Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:20,520
PINGS DO TEMPORIZADOR
2
00:00:29,640 --> 00:00:31,680
A CAMPAINHA TOCA
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,160
Ainda não estamos abertos.
4
00:00:34,160 --> 00:00:37,320
Eu não estava a planear comprar nada.
5
00:00:37,320 --> 00:00:39,280
Então, por que razão está aqui?
6
00:00:40,840 --> 00:00:44,120
Alguns de nós encontrar-nos-emos na casa de Kitty Jay mais tarde.
7
00:00:44,120 --> 00:00:46,600
Se lhe apetecer.
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
Saia da minha tenda, Martin.
9
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
O que está à espera?
10
00:01:01,240 --> 00:01:03,760
A CAMPAINHA TOCA Ok, Gabbi?
11
00:01:03,760 --> 00:01:05,760
Martinho. Tudo bem?
12
00:01:05,760 --> 00:01:08,360
Ah, que cheiro horrível aqui!
13
00:01:08,360 --> 00:01:09,960
Vou deixar isso com você.
14
00:01:11,760 --> 00:01:14,960
OK. Um dia agitado. As pessoas estão encantadas com a oferta.
15
00:01:14,960 --> 00:01:18,520
Três clássicos, dez de luxo... Ah... ... cinco trufas de champanhe.
16
00:01:18,520 --> 00:01:20,480
Mantenha-os de pé desta vez. Hum-hum.
17
00:01:20,480 --> 00:01:23,080
Instruções... aqui.
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
Preciso que estejas no teu melhor hoje, Kenny.
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,720
Clientes felizes, Gabbi feliz.
20
00:01:27,720 --> 00:01:28,960
Pode contar comigo.
21
00:01:32,200 --> 00:01:35,120
Correndo por aí, de Owen Gray
22
00:01:46,640 --> 00:01:48,320
Sherie Howard?
23
00:01:48,320 --> 00:01:50,760
Sim. Tenho uma entrega para si.
24
00:01:50,760 --> 00:01:52,200
Assine aqui, minha senhora.
25
00:01:54,840 --> 00:01:56,520
Defina o tempo também.
26
00:01:59,760 --> 00:02:01,240
BOM...
27
00:02:01,240 --> 00:02:02,400
Oh!
28
00:02:02,400 --> 00:02:04,040
Ele não é uma pessoa matinal.
29
00:02:04,040 --> 00:02:06,200
Amendoim, vamos lá!
30
00:02:26,680 --> 00:02:28,160
Doutor Lionel Jennings?
31
00:02:37,880 --> 00:02:40,280
"A vida é como uma caixa de chocolates".
32
00:02:46,520 --> 00:02:48,040
Pronto.
33
00:02:49,160 --> 00:02:50,520
Obrigado.
34
00:03:03,960 --> 00:03:05,880
RECLAMAÇÕES DE AMENDOIM
35
00:03:08,080 --> 00:03:09,960
Cascas de amendoim
36
00:03:15,520 --> 00:03:17,560
Assim como a maré estava a fluir por Bellowhead
37
00:03:20,200 --> 00:03:24,720
Junto a um rio ondulante
38
00:03:24,720 --> 00:03:26,920
por acaso perdeu-se
39
00:03:29,200 --> 00:03:32,200
os olhos dela eram castanhos
40
00:03:34,360 --> 00:03:36,720
sem franzir a testa
41
00:03:50,280 --> 00:03:53,800
Então...as suas panquecas, minha senhora.
42
00:03:53,800 --> 00:03:56,480
Um, dois...
43
00:03:56,480 --> 00:03:59,400
...e muitos granulados.
44
00:04:01,920 --> 00:04:04,240
Obrigado. Oh!
45
00:04:04,240 --> 00:04:05,280
Devia ter-me acordado.
46
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
Bom, eu tentei, mas ressonaste muito alto.
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,520
Eles riem
48
00:04:09,520 --> 00:04:11,800
Pronto. Obrigado.
49
00:04:12,800 --> 00:04:15,720
E para si... Cheira bem.
50
00:04:21,280 --> 00:04:23,320
¿Problema?
51
00:04:23,320 --> 00:04:24,480
Podemos.
52
00:04:24,480 --> 00:04:26,720
Não?
53
00:04:26,720 --> 00:04:29,560
Não importa. O que interessa é a intenção, certo?
54
00:04:32,880 --> 00:04:35,640
Então, lembra-se do que está a acontecer hoje?
55
00:04:38,360 --> 00:04:40,280
Aposto que a sua mãe mal pode esperar para o ver.
56
00:04:47,920 --> 00:04:49,560
DS Williams?
57
00:04:49,560 --> 00:04:52,480
Bom. Estou a caminho.
58
00:04:52,480 --> 00:04:53,520
Desculpe.
59
00:05:02,080 --> 00:05:04,560
Bom dia. É assim mesmo?
60
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
Temos uma suspeita de envenenamento.
61
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
O terceiro esta manhã.
62
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
Outros dois estão a ser tratados no hospital.
63
00:05:10,040 --> 00:05:11,400
¡Caramba!
64
00:05:11,400 --> 00:05:12,840
Alguma ideia de como foram envenenados?
65
00:05:12,840 --> 00:05:15,240
De momento não. Eles avisar-nos-ão quando puderem.
66
00:05:15,240 --> 00:05:16,280
Muito bom.
67
00:05:18,160 --> 00:05:21,240
Posso ajudá-lo, senhor? Sim, obrigado.
68
00:05:33,680 --> 00:05:36,320
A vítima é o Dr. Lionel Jennings.
69
00:05:37,640 --> 00:05:40,000
Psicoterapeuta na casa dos 50 anos.
70
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Mudei-me de Edimburgo há alguns anos.
71
00:05:43,000 --> 00:05:45,680
A iluminação, aparentemente.
72
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Para mim parece decididamente fálico.
73
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
O empregado de limpeza encontrou-o desmaiado aqui.
74
00:05:54,560 --> 00:05:55,760
Hum...
75
00:06:00,120 --> 00:06:01,800
Pobre homem.
76
00:06:01,800 --> 00:06:04,520
Parece que já viu melhores dias.
77
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Senhor.
78
00:06:07,120 --> 00:06:08,160
Chocolates.
79
00:06:09,280 --> 00:06:10,360
Oh.
80
00:06:11,440 --> 00:06:12,640
Falta um.
81
00:06:15,480 --> 00:06:18,320
Ah! São da loja chique da Main Street.
82
00:06:18,320 --> 00:06:19,840
Ah sim, eu sei qual é a que me refiro.
83
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
Vamos levá-los ao laboratório para os testar.
84
00:06:22,840 --> 00:06:23,880
Oh...
85
00:06:26,280 --> 00:06:28,720
"A vida é como uma caixa de chocolates.
86
00:06:29,760 --> 00:06:32,480
"Nunca se sabe o que vai acontecer."
87
00:06:32,480 --> 00:06:33,520
Forrest Gump?
88
00:06:33,520 --> 00:06:36,320
Hum-hum. O melhor filme de Tom Hanks, na minha opinião,
89
00:06:36,320 --> 00:06:38,440
Seguido de perto por Splash.
90
00:06:38,440 --> 00:06:40,920
Desde então, fiquei fascinada por sereias.
91
00:06:43,720 --> 00:06:45,920
As outras vítimas provavelmente também comeram chocolate.
92
00:06:45,920 --> 00:06:47,680
Vou pedir ao Kelby para dar uma vista de olhos.
93
00:06:47,680 --> 00:06:51,800
Sim. Ah, e descubra se mais alguém recebeu chocolates dessa loja.
94
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
Quer dizer, pode haver literalmente mais pessoas envenenadas.
95
00:06:54,000 --> 00:06:55,400
enquanto falamos.
96
00:06:57,240 --> 00:07:00,640
Eu tentei, mas ela não quer falar sobre o assunto.
97
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
Hum. Pobrezinha querida.
98
00:07:04,720 --> 00:07:07,280
Que prisão é esta? Gloucester.
99
00:07:07,280 --> 00:07:09,160
A Hannah irá buscá-la às 10:00.
100
00:07:10,520 --> 00:07:12,800
Aparentemente, estas visitas podem ser muito perturbadoras para eles.
101
00:07:13,920 --> 00:07:15,480
E como se sente?
102
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
EU? Não se trata de mim.
103
00:07:17,400 --> 00:07:20,280
Também tem de cuidar de si, Motty.
104
00:07:20,280 --> 00:07:22,320
PINGS DE TELEFONE
105
00:07:22,320 --> 00:07:25,200
Ah, é melhor irmos dançar rumba.
106
00:07:25,200 --> 00:07:27,400
Pensei que a festa fosse às terças-feiras.
107
00:07:27,400 --> 00:07:28,640
Hummm!
108
00:07:29,640 --> 00:07:31,000
Que?
109
00:07:31,000 --> 00:07:34,080
Ah, é a mamã. Ele está apenas a agir de forma estranha, apenas isso.
110
00:07:34,080 --> 00:07:36,320
Ah, posso usar queijo Baylesford?
111
00:07:36,320 --> 00:07:37,560
Nova receita que quero experimentar.
112
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Ah, sim. Parece bom.
113
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
Entendo?
114
00:07:44,960 --> 00:07:46,440
Somos mãe e eu em Espanha.
115
00:07:46,440 --> 00:07:48,680
Oh. Já esteve?
116
00:07:48,680 --> 00:07:51,320
Não, mas ela vai levar-me.
117
00:07:51,320 --> 00:07:53,240
Nunca tinha viajado de avião antes.
118
00:07:54,440 --> 00:07:56,680
Acha que ele vai gostar?
119
00:07:56,680 --> 00:07:59,400
Tenho a certeza que sim.
120
00:07:59,400 --> 00:08:02,080
Será algemada?
121
00:08:02,080 --> 00:08:04,120
Ah, acho que não.
122
00:08:04,120 --> 00:08:06,640
A mãe não é má, pois não?
123
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
Claro que não.
124
00:08:08,640 --> 00:08:12,160
Ela está apenas a passar por um momento difícil, só isso.
125
00:08:14,040 --> 00:08:16,400
Queres ajudar-me a fazer um chocolate quente?
126
00:08:16,400 --> 00:08:19,120
Com marshmallows? Claro!
127
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
Vamos.
128
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
Lembramo-nos de todas as entregas
129
00:08:25,240 --> 00:08:28,400
que foram enviadas esta manhã. Até agora, mais ninguém está doente.
130
00:08:28,400 --> 00:08:29,880
Além destas três pessoas
131
00:08:29,880 --> 00:08:34,160
que receberam cada um uma caixa idêntica de chocolates com a mesma nota,
132
00:08:34,160 --> 00:08:37,040
uma citação de Forrest Gump.
133
00:08:37,040 --> 00:08:40,560
Parece que cada vítima comeu uma barra de chocolate antes de desmaiar.
134
00:08:40,560 --> 00:08:42,640
Assim podemos supor que o veneno estava no chocolate.
135
00:08:42,640 --> 00:08:45,920
Certo, obrigado. O hospital encontrou digoxina no seu sangue.
136
00:08:45,920 --> 00:08:48,600
Ah! Digitalis lanata,
137
00:08:48,600 --> 00:08:50,680
Vulgarmente conhecida como dedaleira lanosa.
138
00:08:50,680 --> 00:08:52,720
Atualmente é utilizado para tratar a insuficiência cardíaca.
139
00:08:52,720 --> 00:08:55,800
Então é propositado? Parece que sim.
140
00:08:55,800 --> 00:08:58,040
Margo, como está?
141
00:08:58,040 --> 00:08:59,480
Não é bom.
142
00:08:59,480 --> 00:09:02,680
Uma das vítimas, o Dr. Lionel Jennings, está num ventilador.
143
00:09:02,680 --> 00:09:04,600
Eles dir-nos-ão quando os outros dois,
144
00:09:04,600 --> 00:09:08,120
Sherie Howard e Lizzie Dyer conseguem falar.
145
00:09:08,120 --> 00:09:10,000
OK. Obrigado. Espero que em breve.
146
00:09:10,000 --> 00:09:12,400
Poderíamos ter algumas informações sobre cada uma das vítimas, por favor? Sim.
147
00:09:12,400 --> 00:09:15,120
Precisamos de determinar se isto foi um ataque pessoal.
148
00:09:15,120 --> 00:09:17,840
ou se cada uma das nossas vítimas fosse escolhida ao acaso.
149
00:09:17,840 --> 00:09:21,080
E, Ester, tu e eu temos de descobrir quem os enviou.
150
00:09:24,040 --> 00:09:26,080
Isso vai arruinar-me!
151
00:09:26,080 --> 00:09:28,880
Desculpe. Sei que há pessoas no hospital.
152
00:09:28,880 --> 00:09:32,960
E isso é terrível, mas trabalhei muito.
153
00:09:34,600 --> 00:09:38,120
Ah, vamos lá ver... Vamos ver como é que isto aconteceu, Srta. Dalmori.
154
00:09:38,120 --> 00:09:39,720
Por favor, não se preocupe.
155
00:09:39,720 --> 00:09:42,280
Mas primeiro, podemos perguntar?
156
00:09:42,280 --> 00:09:44,960
Existe alguma possibilidade de os chocolates estarem contaminados?
157
00:09:44,960 --> 00:09:47,240
Com o medicamento durante o processo de fabrico?
158
00:09:47,240 --> 00:09:50,600
Não. Não tenho nada disso aqui.
159
00:09:50,600 --> 00:09:52,240
Então, quando fez os chocolates?
160
00:09:52,240 --> 00:09:53,520
Esta manhã.
161
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
A encomenda chegou ontem à noite.
162
00:09:55,280 --> 00:09:56,960
Quem fez o pedido?
163
00:09:56,960 --> 00:10:00,240
Alguém chamado William Marshall.
164
00:10:00,240 --> 00:10:01,880
Eu encontrarei os detalhes para si.
165
00:10:01,880 --> 00:10:04,800
E vocês próprios fazem o envio?
166
00:10:04,800 --> 00:10:06,360
Eu não tenho tempo
167
00:10:06,360 --> 00:10:09,000
Kenny Pluckley faz isso desde o início.
168
00:10:09,000 --> 00:10:10,480
Aqui fica a lista desta manhã.
169
00:10:11,560 --> 00:10:16,640
Este... bilhete vinha com os chocolates contaminados.
170
00:10:16,640 --> 00:10:18,040
Você escreveu isso?
171
00:10:18,040 --> 00:10:19,720
Copiei do pedido.
172
00:10:19,720 --> 00:10:22,520
Pode enviar uma mensagem juntamente com o seu presente. Correto.
173
00:10:22,520 --> 00:10:25,640
Alguém veio enquanto os fazia?
174
00:10:25,640 --> 00:10:28,960
Bem, estávamos fechados, por isso não.
175
00:10:28,960 --> 00:10:31,800
Espere. O Martinho apareceu.
176
00:10:31,800 --> 00:10:35,280
Martinho? É o dono da loja de doces na rua.
177
00:10:35,280 --> 00:10:38,040
Ele anda atrás de mim desde que me mudei de Londres.
178
00:10:38,040 --> 00:10:41,520
Não posso deixar de pensar que as pessoas querem algo um pouco mais sofisticado.
179
00:10:41,520 --> 00:10:42,880
Hummm.
180
00:10:42,880 --> 00:10:48,040
Bem, tem uma loja adorável.
181
00:10:48,040 --> 00:10:50,920
Gosta de licor de cereja, não é?
182
00:10:50,920 --> 00:10:52,160
Oh...
183
00:10:53,360 --> 00:10:57,200
Bem, mais como um creme de framboesa.
184
00:10:57,200 --> 00:10:58,760
Cerca.
185
00:10:58,760 --> 00:11:01,120
Acho que o chocolate preferido de uma pessoa
186
00:11:01,120 --> 00:11:03,640
reflete a sua personalidade.
187
00:11:03,640 --> 00:11:05,480
Geralmente consigo adivinhar.
188
00:11:05,480 --> 00:11:06,720
É uma espécie de presente.
189
00:11:06,720 --> 00:11:08,640
Oh a sério? E o meu?
190
00:11:09,800 --> 00:11:12,320
Chicote de nozes.
191
00:11:13,760 --> 00:11:15,640
Sim. De qualquer forma...
192
00:11:15,640 --> 00:11:19,000
Então... porque é que o Martin apareceu?
193
00:11:19,000 --> 00:11:21,320
Agora que penso nisso, foi um pouco estranho.
194
00:11:21,320 --> 00:11:23,680
Ele queria convidar-me para uma reunião de negócios local.
195
00:11:23,680 --> 00:11:25,360
E quanto tempo ficou cá?
196
00:11:25,360 --> 00:11:27,480
Cinco minutos, se for o caso.
197
00:11:29,560 --> 00:11:32,640
Não acha que pode ser ele, pois não?
198
00:11:39,760 --> 00:11:41,200
Nós tivemos as nossas diferenças,
199
00:11:41,200 --> 00:11:44,560
Mas está mesmo a sugerir que eu envenenei essas pessoas?
200
00:11:44,560 --> 00:11:49,040
Bem, talvez isto seja um pouco extremo, mas temos de explorar todos os caminhos.
201
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
Os lucros aumentaram. Vou abrir uma nova loja em Dittisham.
202
00:11:51,680 --> 00:11:53,120
Ela não é propriamente minha concorrente.
203
00:11:53,120 --> 00:11:56,480
Então estava apenas a ser gentil? A sério que sim.
204
00:11:58,400 --> 00:12:01,720
Gabbi tem irritado algumas pessoas desde que se mudou para cá.
205
00:12:01,720 --> 00:12:03,600
Urbanos, hein? Pensam que sabem tudo.
206
00:12:03,600 --> 00:12:06,040
Ah sim, claro que sim.
207
00:12:06,040 --> 00:12:08,240
Coisas perigosas, querida.
208
00:12:08,240 --> 00:12:10,640
Uma vez, comi cinco pacotes numas férias com a família em Margate.
209
00:12:10,640 --> 00:12:12,680
e passei o resto da semana na cama.
210
00:12:12,680 --> 00:12:16,880
Ainda assim, consegui ler Guerra e Paz na íntegra, pelo que foi uma situação vantajosa para mim.
211
00:12:16,880 --> 00:12:18,480
Definitivamente.
212
00:12:18,480 --> 00:12:22,040
Há um novo lote de rum com passas, caso queira experimentar.
213
00:12:22,040 --> 00:12:25,640
Sim, por favor. Nige! Um saco de rum e passas para os oficiais.
214
00:12:25,640 --> 00:12:26,680
Correto!
215
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
Agora... se respondi a todas as suas questões...
216
00:12:33,120 --> 00:12:37,080
Na minha experiência, se alguém usar a palavra "honestamente",
217
00:12:37,080 --> 00:12:39,120
Provavelmente são desonestos.
218
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
Vamos rever as suas finanças,
219
00:12:40,920 --> 00:12:43,240
Vamos ver se as coisas têm tanto sucesso como ele pinta.
220
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
Sim.
221
00:12:46,440 --> 00:12:49,040
Ah... Só um minuto.
222
00:12:49,040 --> 00:12:50,080
OK.
223
00:12:54,080 --> 00:12:56,000
O que quer?
224
00:12:56,000 --> 00:12:58,120
Encantador como sempre, DS Williams.
225
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
Estou a trabalhar.
226
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
Então apresse-se.
227
00:13:00,720 --> 00:13:04,360
Quero voltar a ver-te, desta vez de verdade.
228
00:13:04,360 --> 00:13:06,560
Esta noite? Estou ocupado.
229
00:13:06,560 --> 00:13:07,760
Na verdade?
230
00:13:07,760 --> 00:13:09,320
Estou a lavar o meu cabelo.
231
00:13:09,320 --> 00:13:11,240
Oh! Oh!
232
00:13:11,240 --> 00:13:13,040
Vamos.
233
00:13:13,040 --> 00:13:15,000
Vai ser divertido, prometo.
234
00:13:18,160 --> 00:13:20,760
Bom. Brilhante.
235
00:13:20,760 --> 00:13:23,080
Vemo-nos às 19h30 na Trellick Steps.
236
00:13:23,080 --> 00:13:24,760
Ah, e calce os seus ténis.
237
00:13:24,760 --> 00:13:26,160
Oh a sério?
238
00:13:26,160 --> 00:13:27,720
Olha, se estamos a fazer algum tipo de exercício,
239
00:13:27,720 --> 00:13:30,920
Não serei responsabilizado pelas minhas ações.
240
00:13:30,920 --> 00:13:32,400
Oh...
241
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
Tudo bem?
242
00:13:37,200 --> 00:13:40,000
Entrega pela Amazon. Eles estão perdidos.
243
00:13:40,000 --> 00:13:44,400
Por falar em estafetas: onde pode encontrar Kenny Pluckley?
244
00:13:44,400 --> 00:13:45,600
Eu sei onde será.
245
00:13:54,240 --> 00:13:55,960
Então, pegaste nas caixas de chocolate.
246
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
e coloca-os no seu caminhão.
247
00:13:57,520 --> 00:14:01,400
Não os abriu nem os adulterou de forma alguma?
248
00:14:01,400 --> 00:14:02,840
Meu?
249
00:14:02,840 --> 00:14:04,120
Por que razão faria isso?
250
00:14:04,120 --> 00:14:07,360
Quer dizer, a Gabbi é um pouco lah-di-dah, mas isso é normal para uma pessoa mal-humorada.
251
00:14:07,360 --> 00:14:09,760
Então, outra pessoa poderia ter acedido ao seu camião?
252
00:14:09,760 --> 00:14:10,920
Não há como, meu amigo.
253
00:14:10,920 --> 00:14:13,600
Verifiquei todos os endereços da minha lista. Sem parar.
254
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
A Gabbi fica nervosa se eu me atraso.
255
00:14:16,120 --> 00:14:18,480
Alegre? Altamente tenso.
256
00:14:19,480 --> 00:14:22,520
Essas pessoas ficarão bem?
257
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
Com um pouco de sorte.
258
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
Desculpe.
259
00:14:29,480 --> 00:14:30,520
Está bem, amigo?
260
00:14:31,840 --> 00:14:33,960
Sim, sim. Estou a caminho.
261
00:14:34,880 --> 00:14:36,920
O assassinato do trânsito.
262
00:14:36,920 --> 00:14:38,480
Desculpe, preciso de ir.
263
00:14:38,480 --> 00:14:41,960
Hum... Ainda trabalha na Willowview?
264
00:14:41,960 --> 00:14:43,920
Paga uma ninharia, por isso continuo a tentar sair,
265
00:14:43,920 --> 00:14:46,160
Mas acho que sentiria falta dos queridos e velhos.
266
00:14:47,520 --> 00:14:50,720
Só mais uma questão, se me permite.
267
00:14:50,720 --> 00:14:54,080
Sabemos que Martin Gaffney esteve na loja esta manhã.
268
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
Você vê isso?
269
00:14:56,040 --> 00:14:57,360
Sim.
270
00:14:57,360 --> 00:15:00,840
Sim, ele estava lá. Um pouco frio, tipo.
271
00:15:00,840 --> 00:15:04,480
Porque está tão frio? Não sei. Eles costumavam dar-se muito bem.
272
00:15:04,480 --> 00:15:06,560
Mas depois algo mudou.
273
00:15:08,080 --> 00:15:09,160
Hummm.
274
00:15:14,320 --> 00:15:17,160
Rum e passas.
275
00:15:17,160 --> 00:15:18,520
Margo!
276
00:15:18,520 --> 00:15:19,760
Guardei algo para ti.
277
00:15:19,760 --> 00:15:21,400
Eu não suporto essa coisa.
278
00:15:21,400 --> 00:15:23,160
Oh.
279
00:15:23,160 --> 00:15:24,560
Kelby!
280
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
Nem eu. É como comer sabão.
281
00:15:28,480 --> 00:15:32,440
Oh. Eu... presumi... Todos nós gostamos de doce de leite!
282
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
¡Típico!
283
00:15:33,760 --> 00:15:36,880
Lutamos contra este tipo de preconceito há anos.
284
00:15:38,280 --> 00:15:39,680
Ele pigarreia
285
00:15:39,680 --> 00:15:43,800
Então, Kelby, o que descobrimos sobre as nossas vítimas?
286
00:15:43,800 --> 00:15:46,160
Vítima um: Sherie Howard.
287
00:15:46,160 --> 00:15:49,560
42.º Ele mora na mesma rua da loja.
288
00:15:49,560 --> 00:15:52,560
Tem o seu próprio salão de cabeleireiro chamado Snip and Style.
289
00:15:52,560 --> 00:15:53,800
Eu fui lá uma vez.
290
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
Saiu parecendo um labradoodle. Pfft!
291
00:15:56,880 --> 00:16:00,160
Segunda vítima: Dr. Lionel Jennings.
292
00:16:00,160 --> 00:16:04,440
54 anos de idade. Mudei-me para cá há dois anos, vinda de Edimburgo.
293
00:16:04,440 --> 00:16:06,720
para iniciar a sua prática terapêutica.
294
00:16:06,720 --> 00:16:10,960
Eu experimentei uma vez. É pura parvoíce.
295
00:16:10,960 --> 00:16:14,400
Por fim, a terceira vítima: Lizzie Dyer.
296
00:16:14,400 --> 00:16:19,200
24.º Trabalha no Erotic Emporium, na Pullman Road.
297
00:16:23,280 --> 00:16:25,040
Há alguma coisa que os une?
298
00:16:25,040 --> 00:16:27,680
Nada óbvio, na verdade, mas vou continuar à procura.
299
00:16:27,680 --> 00:16:31,480
Revisei os detalhes do pedido para si.
300
00:16:31,480 --> 00:16:34,360
O nome no cartão bancário - William Marshall -
301
00:16:34,360 --> 00:16:36,680
Morreu há algumas semanas.
302
00:16:36,680 --> 00:16:37,960
O cartão foi roubado?
303
00:16:37,960 --> 00:16:39,520
Temos os resultados do laboratório.
304
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
Ah. E...?
305
00:16:41,000 --> 00:16:44,560
Confirmaram que não havia digoxina nos chocolates.
306
00:16:44,560 --> 00:16:45,800
Espera, o quê?
307
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
Isto não pode estar certo. O que não pode estar certo?
308
00:16:53,240 --> 00:16:54,520
EM-...
309
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
Isto significa que
310
00:16:56,840 --> 00:17:01,600
que como as nossas vítimas parecem ter comido apenas um chocolate,
311
00:17:01,600 --> 00:17:05,840
Era apenas este chocolate que continha o veneno.
312
00:17:05,840 --> 00:17:07,360
Então há uma hipótese em seis?
313
00:17:07,360 --> 00:17:10,760
Não é impossível: uma vez talvez, mas três vezes?
314
00:17:10,760 --> 00:17:12,920
Talvez não fossem os chocolates.
315
00:17:12,920 --> 00:17:14,520
Comeu mais alguma coisa?
316
00:17:14,520 --> 00:17:17,920
Provável. Por favor, peça confirmação ao hospital.
317
00:17:17,920 --> 00:17:19,960
Claro. Obrigado.
318
00:17:19,960 --> 00:17:22,720
Mas se forem os chocolates,
319
00:17:22,720 --> 00:17:25,240
A melhor oportunidade foi esta manhã
320
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
Quando estavam a ser feitas.
321
00:17:27,040 --> 00:17:29,680
Depois, a própria Madame Chocolat.
322
00:17:29,680 --> 00:17:33,640
Mas certamente que envenenar os seus clientes é muito mau para o negócio. Hum.
323
00:17:33,640 --> 00:17:36,600
Pareceu interessado e apontou o dedo a Martin Gaffney.
324
00:17:36,600 --> 00:17:39,480
Talvez haja algo mais na rivalidade deles.
325
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Ele tem aquela loja há anos.
326
00:17:41,200 --> 00:17:43,080
Nunca gostei muito.
327
00:17:43,080 --> 00:17:46,840
Margô! Poderia, por favor, rever as finanças dele?
328
00:17:46,840 --> 00:17:48,400
Seria um prazer.
329
00:17:48,400 --> 00:17:51,800
Temos também o nosso entregador, Kenny Pluckley.
330
00:17:51,800 --> 00:17:55,520
O que sabemos sobre ele? Hum... Vive sozinho. Um homem de biscates.
331
00:17:55,520 --> 00:17:58,200
Há turnos ocasionais no Porters Arms?
332
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
Esse tipo de coisas.
333
00:17:59,360 --> 00:18:02,120
Há câmaras de segurança na rua. Vamos ver se teve alguma hipótese.
334
00:18:02,120 --> 00:18:03,920
Para envenenar os chocolates. O telefone toca.
335
00:18:03,920 --> 00:18:05,840
Então... Polícia de Shipton Abbott.
336
00:18:05,840 --> 00:18:08,040
...Estas pessoas foram escolhidas aleatoriamente?
337
00:18:08,040 --> 00:18:12,480
Ou foram alvos específicos? E se sim, como e porquê?
338
00:18:12,480 --> 00:18:15,120
Bem, agora pode perguntar-se.
339
00:18:20,560 --> 00:18:24,040
Então não conhece as outras vítimas? Não. Nunca ouvi falar deles.
340
00:18:24,040 --> 00:18:26,520
E não consegue imaginar por que razão alguém o faria?
341
00:18:26,520 --> 00:18:28,120
Posso ficar um pouco zangado no trabalho,
342
00:18:28,120 --> 00:18:31,080
Mas toda a gente sabe que o meu ladrar é pior que a minha dentada.
343
00:18:31,080 --> 00:18:35,200
A menina Howard poderia contar-me como foi esta manhã?
344
00:18:35,200 --> 00:18:38,800
Assinei para entrega por volta das 8h00.
345
00:18:38,800 --> 00:18:41,760
Achei que um pouco de chocolate não faria mal.
346
00:18:41,760 --> 00:18:45,800
A próxima coisa que percebi foi que estava ali com um tubo na garganta.
347
00:18:45,800 --> 00:18:48,360
E foi definitivamente tudo o que comeu hoje?
348
00:18:48,360 --> 00:18:51,080
Um chocolate? Sim. Positivo.
349
00:18:51,080 --> 00:18:54,640
¿Basta? Claro.
350
00:18:54,640 --> 00:18:56,320
É um milagre eu estar vivo.
351
00:18:57,600 --> 00:18:59,760
Bem, obrigada pelo seu tempo, srta. Howard.
352
00:18:59,760 --> 00:19:02,160
Manteremos contacto consigo para informá-lo sobre qualquer progresso.
353
00:19:02,160 --> 00:19:04,120
Espero que o meu amendoim esteja bem.
354
00:19:05,440 --> 00:19:07,760
Você...? Jack Russell.
355
00:19:07,760 --> 00:19:09,000
Tem problemas de apego.
356
00:19:09,000 --> 00:19:11,320
A pobrezinha deve estar a perguntar-se onde estou.
357
00:19:12,360 --> 00:19:13,960
Bem...
358
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
Deixe-me falar com alguém para si. OK?
359
00:19:24,240 --> 00:19:26,160
Até agora, a única coisa que liga as vítimas
360
00:19:26,160 --> 00:19:29,280
O que consigo ver é que todos eles vivem em Shipton Abbott.
361
00:19:29,280 --> 00:19:33,920
Talvez todos façam ioga com alpacas juntos.
362
00:19:33,920 --> 00:19:35,720
Ioga com alpacas?
363
00:19:35,720 --> 00:19:38,240
Sim, é uma coisa.
364
00:19:39,880 --> 00:19:42,520
Procure por isso. Não, obrigado.
365
00:19:44,800 --> 00:19:46,600
Esquadra de Polícia de Shipton Abbott.
366
00:19:46,600 --> 00:19:48,440
Olá Kelby, eu sou a Kate.
367
00:19:48,440 --> 00:19:50,680
Poderia passar na igreja, por favor?
368
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
Claro, Reverendo.
369
00:19:52,640 --> 00:19:55,040
Eu estarei... Eu estarei aí imediatamente.
370
00:19:56,960 --> 00:19:58,080
Oh!
371
00:19:58,080 --> 00:19:59,760
Como foi Lizzie Dyer?
372
00:19:59,760 --> 00:20:02,080
Ainda muito fraco e não tão útil.
373
00:20:02,080 --> 00:20:03,600
mas eu tenho o número de telefone dele.
374
00:20:03,600 --> 00:20:05,960
Brilhante. Vamos ver se têm algum contacto em comum.
375
00:20:05,960 --> 00:20:07,480
com as nossas outras vítimas.
376
00:20:07,480 --> 00:20:08,760
É esse o relatório médico?
377
00:20:08,760 --> 00:20:12,080
Sim. Aproximadamente 5 mg de digoxina no seu organismo.
378
00:20:12,080 --> 00:20:16,360
Não o suficiente para matar, mas o suficiente para causar danos graves.
379
00:20:16,360 --> 00:20:18,560
E foi definitivamente ingerido?
380
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
Parece que sim.
381
00:20:20,680 --> 00:20:22,320
Funcionou rapidamente.
382
00:20:22,320 --> 00:20:26,840
Isto confirma que a única coisa que comiam naquela altura era chocolate.
383
00:20:26,840 --> 00:20:28,320
No entanto, há duas grandes questões.
384
00:20:28,320 --> 00:20:33,120
1.º Como é que o envenenador colocou o veneno nos chocolates?
385
00:20:33,120 --> 00:20:36,600
E, segundo, como garantiram as vítimas?
386
00:20:36,600 --> 00:20:40,440
Todos escolheriam o único chocolate que estava envenenado?
387
00:20:41,640 --> 00:20:43,440
Ei!
388
00:20:51,560 --> 00:20:54,560
Ah! O nosso simpático polícia do bairro.
389
00:20:54,560 --> 00:20:57,320
Olá, Reverenda Kate.
390
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
Há muito tempo que não te vejo na igreja.
391
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
Como está a sua mãe? Oh, tudo bem. Obrigado por perguntar.
392
00:21:02,000 --> 00:21:05,640
E... desculpe. Tenho trabalhado muito ultimamente.
393
00:21:05,640 --> 00:21:08,480
Hum. Não tem nada a ver com o facto de um certo superintendente-chefe...
394
00:21:08,480 --> 00:21:10,080
Tem um novo namorado?
395
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
Ai sim? Não... não tinha percebido.
396
00:21:12,640 --> 00:21:14,080
A sua perda.
397
00:21:14,080 --> 00:21:17,040
Acho que não éramos uma boa combinação, afinal.
398
00:21:17,040 --> 00:21:19,360
Bem, há muito mais peixe no mar.
399
00:21:19,360 --> 00:21:21,040
Bem, onde estão?
400
00:21:21,040 --> 00:21:24,320
Estou aqui, a segurar a minha vara, e nada me está a morder.
401
00:21:26,440 --> 00:21:28,720
OK.
402
00:21:28,720 --> 00:21:31,000
Sinto muito, reverendo.
403
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
Enfim, qual... qual é o problema?
404
00:21:34,000 --> 00:21:36,640
Deixe-me mostrar-lhe.
405
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
Detesto ocupar-lhe o tempo.
406
00:21:38,120 --> 00:21:41,280
Quando tem de ver pessoas com problemas reais.
407
00:21:41,280 --> 00:21:45,320
Não seja tola, Anne. É para isso que aqui estamos.
408
00:21:45,320 --> 00:21:47,200
Tenho a certeza que é tudo uma confusão por nada.
409
00:21:47,200 --> 00:21:49,280
Pode vestir a sua camisa novamente agora.
410
00:21:50,800 --> 00:21:52,920
ANNE GEME
411
00:21:53,920 --> 00:21:55,840
Levaremos ao hospital em breve.
412
00:21:55,840 --> 00:21:58,720
Faça uma biópsia e determine o que está a acontecer.
413
00:22:01,320 --> 00:22:04,320
Era o Corfu. Foi isso que aconteceu.
414
00:22:05,720 --> 00:22:09,520
Durante anos assei ao sol em todos os feriados.
415
00:22:09,520 --> 00:22:14,360
Há muitos fatores em jogo, por isso não se culpe por isso.
416
00:22:15,920 --> 00:22:17,560
É difícil não o fazer.
417
00:22:17,560 --> 00:22:21,800
Bem, não vamos tirar conclusões precipitadas até vermos isto bem. Hum.
418
00:22:24,280 --> 00:22:27,440
Tudo bem. O hospital entrará em contacto consigo para agendar uma consulta.
419
00:22:27,440 --> 00:22:29,640
E a Marta poderá ir contigo?
420
00:22:29,640 --> 00:22:32,080
É melhor não fazer este tipo de coisas sozinho.
421
00:22:32,080 --> 00:22:36,000
Motty...era soldado com o seu pai.
422
00:22:36,000 --> 00:22:38,640
Fazendo-a passar por tudo aquilo outra vez...
423
00:22:38,640 --> 00:22:41,080
Sei o quão difícil foi com o Anthony...
424
00:22:42,320 --> 00:22:44,800
...e todos nós sentimos muito a sua falta, mas...
425
00:22:46,080 --> 00:22:49,000
Eu digo-te isto como um amigo -
426
00:22:49,000 --> 00:22:53,080
Pedir ajuda não é fraqueza. É uma fortaleza.
427
00:22:53,080 --> 00:22:54,760
Ah, não se preocupe comigo.
428
00:22:54,760 --> 00:22:57,920
Apesar das aparências, sou na verdade uma pessoa dura.
429
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
Todas as quintas-feiras à noite, causando uma verdadeira confusão.
430
00:23:14,320 --> 00:23:18,240
latas de cerveja por todo o lado, tirando flores dos túmulos.
431
00:23:18,240 --> 00:23:20,280
Malditos vândalos!
432
00:23:20,280 --> 00:23:23,920
Disse que ia lá hoje à noite para ver se conseguia apanhar os culpados.
433
00:23:23,920 --> 00:23:27,400
Sair com um bando de mortos às escuras?
434
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
O que tem o reverendo a dizer sobre si?
435
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
Oh...
436
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
Tudo bem, como estamos?
437
00:23:34,480 --> 00:23:36,480
Estamos mais perto de encontrar uma ligação entre as nossas três vítimas?
438
00:23:36,480 --> 00:23:38,440
Shipton Abbott... Ainda não é uma salsicha,
439
00:23:38,440 --> 00:23:42,120
mas temos câmaras de segurança da rua em frente à loja de chocolates.
440
00:23:42,120 --> 00:23:43,600
Olhar.
441
00:23:45,280 --> 00:23:48,760
Gabbi abrirá às 6:30.
442
00:23:49,840 --> 00:23:55,400
Depois, cerca de uma hora e meia depois, chega o nosso amigo Martin.
443
00:23:55,400 --> 00:23:58,960
Depois, Kenny chega alguns minutos depois.
444
00:23:58,960 --> 00:24:01,720
Depois sai Martin, depois Kenny,
445
00:24:01,720 --> 00:24:04,520
que leva diretamente à casa de Sherie,
446
00:24:04,520 --> 00:24:07,880
que fica mesmo ali ao virar da esquina. Você vê? Lá.
447
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
Bem, parece que Kenny não teve tempo.
448
00:24:10,600 --> 00:24:12,360
Envenene o chocolate entre cada porção.
449
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
e entregue-o à Sra. Howard.
450
00:24:14,000 --> 00:24:15,840
Assim, estamos a olhar para Martin, que, além de Gabbi,
451
00:24:15,840 --> 00:24:17,680
Ele teve a maior oportunidade.
452
00:24:17,680 --> 00:24:20,880
Mas se foi esse o caso, como é que ele o fez sem que ela se apercebesse?
453
00:24:20,880 --> 00:24:23,240
Obrigado por nada!
454
00:24:25,240 --> 00:24:27,920
A lista de pacientes do terapeuta.
455
00:24:27,920 --> 00:24:31,560
O seu assistente arrogante não quer publicá-lo digitalmente.
456
00:24:31,560 --> 00:24:34,640
Vou ver se a consigo convencer.
457
00:24:34,640 --> 00:24:36,000
O que está a pensar?
458
00:24:36,000 --> 00:24:39,600
Talvez alguns dos doentes possam ter parentesco com as outras vítimas.
459
00:24:39,600 --> 00:24:42,560
Boa ideia, Kelby. Pensar fora da caixa. Bom trabalho!
460
00:24:44,080 --> 00:24:48,600
Proprietária do salão Sherie Howard.
461
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
E ela?
462
00:24:50,360 --> 00:24:53,400
Parece ser o tipo de pessoa que faz inimigos facilmente.
463
00:24:53,400 --> 00:24:55,280
Margo, vamos ligar aos seus funcionários,
464
00:24:55,280 --> 00:24:56,600
Vamos ver se conseguimos descobrir mais.
465
00:24:56,600 --> 00:24:58,680
Sim, e talvez possa enviar os registos dele também.
466
00:24:58,680 --> 00:25:00,200
Ela pode estar a olhar para alguém que trabalhou para ela.
467
00:25:00,200 --> 00:25:01,640
Certo.
468
00:25:01,640 --> 00:25:04,120
Ele geme
469
00:25:07,680 --> 00:25:10,360
Superintendente Chefe! Como vai?
470
00:25:11,440 --> 00:25:14,720
Umas férias agradáveis na Cidade Eterna? Série.
471
00:25:14,720 --> 00:25:18,480
Sim. Sim, claro. É um caso invulgar, isso é certo.
472
00:25:18,480 --> 00:25:19,720
Tudo bem. Tudo bem.
473
00:25:19,720 --> 00:25:22,040
Não, não, não. Discrição é o meu nome do meio.
474
00:25:22,040 --> 00:25:23,960
Bem, na verdade é Algernon.
475
00:25:25,440 --> 00:25:27,800
Sim. Manteremos informado.
476
00:25:27,800 --> 00:25:29,480
Tudo bem. Obrigado. Bye Bye.
477
00:25:29,480 --> 00:25:32,760
Ou como se diz em Roma: Arrivederci.
478
00:25:32,760 --> 00:25:35,080
Sim.
479
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
É demais.
480
00:25:48,440 --> 00:25:50,920
O que disse à polícia?
481
00:25:50,920 --> 00:25:52,760
Nada que não fosse verdade.
482
00:25:52,760 --> 00:25:54,680
Acha mesmo que eu faria isso?
483
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
Para si?
484
00:25:57,360 --> 00:26:01,120
Tudo o que sei é que esteve aqui esta manhã.
485
00:26:01,120 --> 00:26:03,480
Que coincidência, hein?
486
00:26:10,120 --> 00:26:12,160
Então...
487
00:26:12,160 --> 00:26:15,200
...as obras da nova loja de doces estão paradas.
488
00:26:15,200 --> 00:26:17,480
Últimos empréstimos bancários rejeitados.
489
00:26:17,480 --> 00:26:19,840
Eu diria que Martin Gaffney está em apuros.
490
00:26:19,840 --> 00:26:22,120
com uma paleta de chocolate.
491
00:26:22,120 --> 00:26:24,640
Por isso, talvez ele se importe mais com a competição.
492
00:26:24,640 --> 00:26:26,240
do que parece.
493
00:26:26,240 --> 00:26:28,760
Com certeza que sim.
494
00:26:28,760 --> 00:26:31,560
Ah, mas sinto que há mais, Margo.
495
00:26:31,560 --> 00:26:33,560
De acordo com a minha fonte...
496
00:26:34,800 --> 00:26:37,920
...está a passar por um divórcio desagradável.
497
00:26:37,920 --> 00:26:39,720
E adivinha porquê? Porque?
498
00:26:39,720 --> 00:26:42,560
Ele foi viver com a Gabbi, certo?
499
00:26:42,560 --> 00:26:44,280
Como resultado, a sua mulher expulsou-o de casa.
500
00:26:44,280 --> 00:26:47,120
E para piorar, Gabbi acabou com ele.
501
00:26:47,120 --> 00:26:50,080
Ah, eu disse que era algo muito profundo.
502
00:26:50,080 --> 00:26:51,800
Crosta profunda, na verdade.
503
00:26:51,800 --> 00:26:54,080
Ganha a vida vendendo pizzas para levar na sua loja.
504
00:26:54,080 --> 00:26:56,800
Portanto, Martin tem definitivamente um motivo para magoar Gabbi.
505
00:26:56,800 --> 00:26:58,520
Mas... chegaria tão longe?
506
00:26:58,520 --> 00:27:00,000
O TELEFONE VIBRA Crivens.
507
00:27:02,040 --> 00:27:03,720
Sim... Desculpe.
508
00:27:03,720 --> 00:27:06,080
Prometi que ajudaria a Martha a fazer o chá da Rosie.
509
00:27:06,080 --> 00:27:09,680
Vamos retomar isso amanhã, com a cabeça fresca.
510
00:27:09,680 --> 00:27:11,400
Bye Bye.
511
00:27:12,760 --> 00:27:16,200
Então, algum plano para hoje à noite?
512
00:27:18,960 --> 00:27:22,560
É... Não!
513
00:27:22,560 --> 00:27:24,880
Só... a lavar-me o cabelo.
514
00:27:24,880 --> 00:27:29,480
Hum. Batatas fritas. Lanterna.
515
00:27:29,480 --> 00:27:31,200
Corda.
516
00:27:31,200 --> 00:27:33,320
Esposas.
517
00:27:33,320 --> 00:27:35,760
Encontro quente?
518
00:27:35,760 --> 00:27:37,160
Hã?
519
00:27:37,160 --> 00:27:38,840
Oh não.
520
00:27:38,840 --> 00:27:42,360
Eu...estou no cemitério esta noite.
521
00:27:42,360 --> 00:27:45,000
A reverenda Kate tem um vândalo noturno.
522
00:27:45,000 --> 00:27:47,040
Não se esqueça do alho.
523
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
Onde está o meu coração? por Jesse Walton
524
00:28:02,720 --> 00:28:04,720
Quer uma batata frita?
525
00:28:04,720 --> 00:28:06,080
Eu não acredito!
526
00:28:13,720 --> 00:28:15,160
Eu não tenho medo.
527
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
Quanto tempo mais?
528
00:28:24,800 --> 00:28:26,560
O meu coração está prestes a parar.
529
00:28:26,560 --> 00:28:28,520
Anda, avó, estamos quase lá.
530
00:28:29,920 --> 00:28:32,600
Avó? Vamos!
531
00:28:40,280 --> 00:28:42,800
É a melhor vista de Shipton Abbott lá de cima.
532
00:28:42,800 --> 00:28:45,400
Nós prometemos. Vamos ver!
533
00:28:46,680 --> 00:28:50,040
Eu disse-te: eu odeio ervilhas!
534
00:28:50,040 --> 00:28:52,000
Você não me está a ouvir!
535
00:28:53,960 --> 00:28:55,280
Ela tem sido assim
536
00:28:55,280 --> 00:28:56,600
Desde que regressou.
537
00:28:56,600 --> 00:28:58,120
BOM.
538
00:28:58,120 --> 00:29:00,600
Olá, Olá. Só... Vamos dar-lhe um pouco de espaço.
539
00:29:01,600 --> 00:29:03,720
Tenho a certeza de que ficará tudo bem num minuto.
540
00:29:06,920 --> 00:29:07,960
Rosie?
541
00:29:17,400 --> 00:29:19,320
Rosie, sabe que isso não está certo.
542
00:29:21,280 --> 00:29:23,120
Existe um "A" nas ervilhas.
543
00:29:25,360 --> 00:29:28,480
Olha, eu sei que hoje foi um dia difícil.
544
00:29:28,480 --> 00:29:31,760
Vamos preparar-nos para dormir e ler algumas histórias juntos?
545
00:29:31,760 --> 00:29:33,760
Não me pode dizer o que fazer!
546
00:29:33,760 --> 00:29:35,400
Você não é minha mãe!
547
00:29:43,040 --> 00:29:44,880
Vamos.
548
00:29:46,440 --> 00:29:47,760
Hummm.
549
00:29:50,280 --> 00:29:52,520
Você disse que não queria nada aborrecido.
550
00:29:52,520 --> 00:29:54,880
Eu queria dizer um sítio melhor que o pub.
551
00:29:54,880 --> 00:29:57,480
Nem sequer escalar uma maldita montanha! SÉRIE.
552
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Eu costumava vir aqui quando era adolescente.
553
00:30:02,160 --> 00:30:04,880
Fumei mil cigarros e ouvi The Cure.
554
00:30:06,160 --> 00:30:08,520
A angústia clássica do miúdo elegante.
555
00:30:08,520 --> 00:30:10,360
Sim, sei. Um cliché ambulante.
556
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
Os pais divorciaram-se.
557
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Fiquei um pouco louco durante algum tempo...
558
00:30:17,120 --> 00:30:19,840
...etc., etc.
559
00:30:19,840 --> 00:30:21,480
Eu sei como é.
560
00:30:22,920 --> 00:30:26,280
Então, como era na escola?
561
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
Hum...
562
00:30:28,360 --> 00:30:32,400
Não sei porquê, mas eu era gótico.
563
00:30:32,400 --> 00:30:34,240
Não? Hum-hum. Oh meu Deus.
564
00:30:34,240 --> 00:30:36,880
Coleira para cão com pontas e tudo.
565
00:30:36,880 --> 00:30:39,320
Quase me esquecia como sorrir.
566
00:30:39,320 --> 00:30:40,640
Preciso de ver as fotos.
567
00:30:40,640 --> 00:30:42,840
Mmm... Que azar.
568
00:30:42,840 --> 00:30:44,680
Queimei as provas.
569
00:30:47,880 --> 00:30:49,800
Então, o que está na mochila?
570
00:30:49,800 --> 00:30:53,000
Bolo de menta Kendal? Aguaceiro?
571
00:30:53,000 --> 00:30:54,360
Bebe champanhe?
572
00:30:55,480 --> 00:30:58,960
Ou é demasiado sofisticado para si? Oh não!
573
00:31:01,040 --> 00:31:02,400
Que bom ouvir isso.
574
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
Ei.
575
00:31:08,560 --> 00:31:11,200
Finalmente acalmou.
576
00:31:11,200 --> 00:31:13,280
OK. Bom trabalho.
577
00:31:15,000 --> 00:31:17,600
Ela sente muito a sua falta, Humphrey.
578
00:31:20,360 --> 00:31:23,720
O guarda teve de os separar no final.
579
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
Venha cá, venha cá, venha cá. OK.
580
00:31:25,720 --> 00:31:27,640
Certo, certo.
581
00:31:29,280 --> 00:31:30,720
Tudo bem.
582
00:31:33,200 --> 00:31:35,760
Ah, desculpe. Está um pouco espumoso.
583
00:31:35,760 --> 00:31:37,200
Desculpe.
584
00:31:37,200 --> 00:31:39,720
Eu piorei a situação. Eu não me importo.
585
00:31:41,320 --> 00:31:43,960
Olha, nós vamos ajudá-la a ultrapassar isto, ok?
586
00:31:43,960 --> 00:31:45,640
Não se preocupe.
587
00:31:45,640 --> 00:31:47,080
OK?
588
00:31:47,080 --> 00:31:49,200
Uma chávena de chá? Sim, por favor.
589
00:31:49,200 --> 00:31:52,360
Vamos. Vamos fazê-lo.
590
00:31:52,360 --> 00:31:54,760
Então, mudei a sua opinião?
591
00:31:54,760 --> 00:31:56,560
AMBOS RIEM
592
00:31:56,560 --> 00:31:58,160
Ah...
593
00:31:59,440 --> 00:32:02,160
Penso que será necessário mais do que um simples piquenique com vista para o mar,
594
00:32:02,160 --> 00:32:03,520
Isso é uma certeza.
595
00:32:06,920 --> 00:32:09,080
Aposto que é aqui que trazes todas as miúdas.
596
00:32:10,720 --> 00:32:13,000
Não.
597
00:32:13,000 --> 00:32:14,040
Somente você.
598
00:32:15,920 --> 00:32:17,080
Porque...
599
00:32:18,400 --> 00:32:21,280
..Curiosamente, quero impressionar-te.
600
00:32:21,280 --> 00:32:22,320
Porque?
601
00:32:25,800 --> 00:32:29,080
Porque... por muito que eu deteste admitir,
602
00:32:29,080 --> 00:32:30,640
Eu preocupo-me com o que você pensa.
603
00:32:37,200 --> 00:32:38,880
Pois, é melhor eu voltar.
604
00:32:38,880 --> 00:32:41,240
Começamos cedo com este caso em que estamos a trabalhar.
605
00:32:41,240 --> 00:32:43,040
Ou pode voltar para o meu.
606
00:32:44,560 --> 00:32:46,360
Ouvir The Cure?
607
00:33:14,680 --> 00:33:17,080
Ele suspira
608
00:33:17,080 --> 00:33:18,840
Ele geme
609
00:33:43,440 --> 00:33:45,480
O som do toque do pato a grasnar
610
00:33:45,480 --> 00:33:48,920
Agora não! Mãe!
611
00:33:48,920 --> 00:33:51,000
Espere! Não, não, não, não, não, não!
612
00:33:51,000 --> 00:33:53,680
Ei! Volta! Não, pare!
613
00:33:56,760 --> 00:33:58,240
Pare mesmo aí!
614
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
Ele geme
615
00:34:47,560 --> 00:34:49,440
Então, como estavam os ghouls?
616
00:34:49,440 --> 00:34:52,880
Aconchegante? Na verdade, estava bastante quieto.
617
00:34:52,880 --> 00:34:56,120
Deu-me tempo para refletir. Sobre o quê?
618
00:34:56,120 --> 00:35:00,560
A sua total incapacidade de arquivar qualquer coisa na gaveta correta?
619
00:35:00,560 --> 00:35:04,720
Mais como o que realmente acontece depois da morte.
620
00:35:04,720 --> 00:35:06,960
Para onde vão as nossas almas?
621
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
Temos mesmo uma alma?
622
00:35:09,240 --> 00:35:12,840
Leitura de Platão no café da manhã!
623
00:35:12,840 --> 00:35:14,840
Subestimas-me sempre, Margo.
624
00:35:14,840 --> 00:35:17,920
Olá pessoal! Boa noite?
625
00:35:17,920 --> 00:35:20,280
Acabei no caixa da Kitty Jay antes de fechar.
626
00:35:20,280 --> 00:35:23,240
Tem uma boca que parece o traseiro de um texugo.
627
00:35:23,240 --> 00:35:26,800
E você? O seu cabelo já está pronto?
628
00:35:26,800 --> 00:35:28,320
Cabelo?
629
00:35:28,320 --> 00:35:30,800
Café?
630
00:35:37,520 --> 00:35:39,280
Achei que poderia usar um destes.
631
00:35:39,280 --> 00:35:40,320
Obrigado.
632
00:35:40,320 --> 00:35:42,160
Oh!
633
00:35:42,160 --> 00:35:43,440
Chaves.
634
00:35:43,440 --> 00:35:46,160
Pertence à pessoa que está a causar problemas.
635
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
no cemitério.
636
00:35:47,360 --> 00:35:50,200
Persegui-os ontem à noite, mas... escapei.
637
00:35:50,200 --> 00:35:51,760
Você vê isso?
638
00:35:51,760 --> 00:35:55,240
Estava muito escuro e ele estava a usar um moletom.
639
00:35:55,240 --> 00:35:57,640
Mas nem tudo está perdido.
640
00:35:57,640 --> 00:35:58,840
Chaveiro.
641
00:35:58,840 --> 00:36:00,640
Possui etiqueta eletrónica.
642
00:36:00,640 --> 00:36:04,480
Estou a pedir aos tipos da TI para rastrearem o endereço ao qual está ligado.
643
00:36:05,560 --> 00:36:09,320
Olá pessoal. Desculpe o atraso. Tive uma noite um pouco agitada.
644
00:36:09,320 --> 00:36:10,920
Você viu isto?
645
00:36:10,920 --> 00:36:13,280
Aposto quem falou com eles.
646
00:36:17,040 --> 00:36:19,000
Ai, meu Deus.
647
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
Certo, agora a pressão está alta, pessoal.
648
00:36:20,600 --> 00:36:22,960
Precisamos de fazer algum progresso real antes que o Superintendente Chefe se vá embora...
649
00:36:22,960 --> 00:36:25,400
Aqui? OLÁ!
650
00:36:25,400 --> 00:36:26,880
E, por favor, não fale italiano.
651
00:36:26,880 --> 00:36:28,200
Desculpe.
652
00:36:28,200 --> 00:36:29,800
Gostaria de uma atualização.
653
00:36:31,000 --> 00:36:32,880
Agora, por favor.
654
00:36:32,880 --> 00:36:33,920
Sim...
655
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
Sim.
656
00:36:35,400 --> 00:36:37,520
Os factos até agora... Kelby, atira.
657
00:36:37,520 --> 00:36:41,240
Bom. Então, três pessoas de Shipton Abbott
658
00:36:41,240 --> 00:36:44,880
Enviaram-me uma caixa de chocolates ontem de manhã.
659
00:36:44,880 --> 00:36:48,600
Em cada uma destas caixas havia apenas um chocolate envenenado.
660
00:36:48,600 --> 00:36:53,720
Curiosamente, as nossas três vítimas optaram por comer aquele chocolate.
661
00:36:53,720 --> 00:36:56,480
Não sabemos como nem porquê neste momento presente,
662
00:36:56,480 --> 00:36:59,320
mas estamos a trabalhar nisso.
663
00:36:59,320 --> 00:37:01,560
Obrigado. Não, obrigado, Agente Hartford.
664
00:37:01,560 --> 00:37:03,240
Isso foi muito conciso.
665
00:37:03,240 --> 00:37:06,280
A qualquer momento, Sr. Superintendente Chefe.
666
00:37:06,280 --> 00:37:07,960
Suspeitos?
667
00:37:07,960 --> 00:37:10,520
Hum... Provavelmente é o Martin Gaffney.
668
00:37:10,520 --> 00:37:12,040
proprietário da Fudge Pantry.
669
00:37:12,040 --> 00:37:15,480
Ele pode estar a tentar desacreditar a sua ex Gabbi,
670
00:37:15,480 --> 00:37:17,160
proprietário da Chocolates Dalmori.
671
00:37:17,160 --> 00:37:19,040
Mas mesmo que seja ele,
672
00:37:19,040 --> 00:37:22,280
Não sabemos por que razão escolheu estas três pessoas.
673
00:37:22,280 --> 00:37:24,800
Sorte ou foram alvos?
674
00:37:24,800 --> 00:37:26,440
Mais alguma coisa que valha a pena referir?
675
00:37:26,440 --> 00:37:32,120
Sim. Uma citação do clássico dos anos 90 Forrest Gump.
676
00:37:32,120 --> 00:37:34,880
Contudo, não temos a total certeza do seu significado.
677
00:37:34,880 --> 00:37:37,320
Muitas perguntas. Muito poucas respostas.
678
00:37:37,320 --> 00:37:39,200
Felizmente, ninguém morreu.
679
00:37:39,200 --> 00:37:42,280
Além de uma pequena criatura de variedade aquática.
680
00:37:43,960 --> 00:37:45,560
Um peixinho dourado.
681
00:37:47,720 --> 00:37:49,240
Então, quais são os seus próximos passos?
682
00:37:49,240 --> 00:37:53,160
Hum... Bem, porque não podemos ter a certeza.
683
00:37:53,160 --> 00:37:57,000
Tal como Martin fez, vamos concentrar-nos em teorias alternativas.
684
00:37:57,000 --> 00:38:00,520
Potencialmente um elo de ligação entre as três vítimas.
685
00:38:00,520 --> 00:38:02,160
Esse tipo de coisas.
686
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
BOM.
687
00:38:05,800 --> 00:38:07,960
Senhor Inspetor, poderia falar um momento?
688
00:38:07,960 --> 00:38:09,840
Sim.
689
00:38:09,840 --> 00:38:11,120
Em particular.
690
00:38:14,040 --> 00:38:15,440
Absolutamente.
691
00:38:17,560 --> 00:38:22,920
Olhe, Inspetor Goodman, percebi que tem uma criança para adoção agora.
692
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
Como está a correr?
693
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
Ah, pois...
694
00:38:29,320 --> 00:38:30,720
É bastante difícil...
695
00:38:32,000 --> 00:38:33,480
...com toda a honestidade.
696
00:38:35,160 --> 00:38:38,480
É muita coisa para assumir e um trabalho exigente.
697
00:38:39,720 --> 00:38:42,840
Olha, quero que saibas que nós...
698
00:38:42,840 --> 00:38:46,720
Bem, estou ansioso por apoiá-lo a si e à Martha.
699
00:38:46,720 --> 00:38:47,960
Se precisar de alguma coisa...
700
00:38:49,440 --> 00:38:54,480
..tempo livre, mais flexibilidade, avise-me.
701
00:38:55,960 --> 00:38:58,800
Obrigado, Senhor Superintendente.
702
00:38:58,800 --> 00:39:01,560
A sério que sim.
703
00:39:01,560 --> 00:39:03,000
Ah, e...
704
00:39:03,000 --> 00:39:06,560
Polícia de Hartford, vocês têm aí um polícia talentoso.
705
00:39:06,560 --> 00:39:08,920
Sim. Temos muita sorte em tê-lo.
706
00:39:08,920 --> 00:39:11,200
De facto você é.
707
00:39:17,840 --> 00:39:20,800
Sabes, detesto concordar com aquele grandalhão e magricela...
708
00:39:20,800 --> 00:39:23,600
É quase o seu marido, mas talvez tenha razão.
709
00:39:23,600 --> 00:39:26,000
Está se esforçando demais.
710
00:39:27,920 --> 00:39:32,560
Quando eras pequeno, um passarinho caiu do ninho.
711
00:39:32,560 --> 00:39:34,640
Coloca-se em uma caixa de papelão.
712
00:39:34,640 --> 00:39:37,480
Você abraçou-o e alimentou-o.
713
00:39:37,480 --> 00:39:41,240
E um dia, o gato entrou e comeu.
714
00:39:41,240 --> 00:39:42,800
Deverá fazer com que me sinta melhor?!
715
00:39:42,800 --> 00:39:46,000
O problema é que algumas coisas estão fora do seu controlo.
716
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
E pode não querer ouvir isto, mas...
717
00:39:49,000 --> 00:39:51,360
...não pode corrigir isso sozinho.
718
00:39:52,400 --> 00:39:55,960
Eu sei. Claro.
719
00:39:55,960 --> 00:39:59,480
Só preciso que alguém me lembre, mais nada.
720
00:39:59,480 --> 00:40:03,520
O que lhe aconteceu ontem? Não veio se despedir.
721
00:40:03,520 --> 00:40:05,760
Bom, estavas com as mãos ocupadas.
722
00:40:05,760 --> 00:40:07,480
Não precisa de se preocupar comigo.
723
00:40:07,480 --> 00:40:11,520
De qualquer forma, o Selwyn e eu estamos a tornar-nos bons amigos.
724
00:40:11,520 --> 00:40:14,280
É um verdadeiro contador de histórias.
725
00:40:16,520 --> 00:40:18,800
Olá! Olá!
726
00:40:18,800 --> 00:40:20,560
O filme já acabou? Sim.
727
00:40:20,560 --> 00:40:22,680
O final foi um pouco mau.
728
00:40:22,680 --> 00:40:24,600
As pessoas simplesmente não são tão sorridentes.
729
00:40:31,160 --> 00:40:32,760
Senhora Lloyd... Hmm?
730
00:40:32,760 --> 00:40:34,840
..Desculpe por desenhar na sua parede.
731
00:40:34,840 --> 00:40:36,240
Não o farei de novo.
732
00:40:36,240 --> 00:40:38,160
Oh, não se preocupe, amor.
733
00:40:38,160 --> 00:40:40,280
De qualquer forma, não gostava dessa cor.
734
00:40:40,280 --> 00:40:41,800
Obrigada, Rosie.
735
00:40:46,840 --> 00:40:50,480
Mesmo não sendo minha mãe, és muito simpática.
736
00:40:50,480 --> 00:40:52,920
Posso comer uma bolacha? Hum!
737
00:40:58,000 --> 00:40:59,560
O TELEFONE VIBRA
738
00:41:10,960 --> 00:41:13,400
Desculpem a todos.
739
00:41:19,320 --> 00:41:21,720
Que? Nada!
740
00:41:29,760 --> 00:41:31,760
Aférrate.
741
00:41:31,760 --> 00:41:36,040
Havia uma Mónica que trabalhava no salão de cabeleireiro?
742
00:41:36,040 --> 00:41:37,680
Parece familiar.
743
00:41:37,680 --> 00:41:39,200
Há alguns meses,
744
00:41:39,200 --> 00:41:43,080
Lizzie Dyer estava a enviar mensagens de texto para alguém chamado "Mon G".
745
00:41:43,080 --> 00:41:45,520
São amigos, aparentemente.
746
00:41:45,520 --> 00:41:47,800
Sim. Mónica Grey.
747
00:41:48,800 --> 00:41:51,240
Aparentemente foi despedido há cerca de três meses.
748
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
Então talvez ela estivesse a guardar rancor.
749
00:41:56,120 --> 00:41:59,720
Parece que também era paciente do Dr. Jennings.
750
00:41:59,720 --> 00:42:02,360
Excelente trabalho, Sargento!
751
00:42:02,360 --> 00:42:05,480
Então será que Monica Grey poderá estar por trás dos nossos envenenamentos?
752
00:42:05,480 --> 00:42:08,360
Pois... Eu diria que é improvável.
753
00:42:14,280 --> 00:42:18,000
Apenas 27. Sim.
754
00:42:18,000 --> 00:42:20,200
Ontem à noite, disseste que a figura colocou aqui estas rosas.
755
00:42:20,200 --> 00:42:22,880
Antes de fugirem? Tenho 99% de certeza.
756
00:42:24,240 --> 00:42:27,600
Parece que a sua pessoa misteriosa está de alguma forma relacionada com o nosso caso.
757
00:42:27,600 --> 00:42:31,080
Não gosto de coincidências.
758
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
Já temos a morada desse chaveiro?
759
00:42:33,280 --> 00:42:36,400
Bem, deverá receber uma resposta em breve. Muito bom.
760
00:42:36,400 --> 00:42:39,400
Entretanto, precisamos de descobrir mais sobre a Srta. Grey.
761
00:42:42,800 --> 00:42:45,800
Era a minha melhor amiga. Onde se conheceram?
762
00:42:45,800 --> 00:42:47,920
Escola.
763
00:42:47,920 --> 00:42:51,080
Continuamos próximos depois de sairmos.
764
00:42:51,080 --> 00:42:54,720
Depois do trabalho, vá ao Porters beber uns copos e dar umas gargalhadas.
765
00:42:54,720 --> 00:42:59,280
Mas depois parou de rir e de falar tanto.
766
00:43:01,920 --> 00:43:04,520
Ela tinha namorado? Não.
767
00:43:06,160 --> 00:43:09,320
Podia ter sido trabalho, problemas com o chefe.
768
00:43:09,320 --> 00:43:12,360
Um pouco louco, na verdade. Sempre a cuidar dela.
769
00:43:13,720 --> 00:43:15,440
Isso é no salão de cabeleireiro?
770
00:43:15,440 --> 00:43:18,840
Sim. Um dia, despediu-a. Sem motivo algum.
771
00:43:19,840 --> 00:43:21,600
A Mon ficou muito mal com isso.
772
00:43:21,600 --> 00:43:25,320
Assim, planeámos uma viagem só de meninas para Marbella.
773
00:43:25,320 --> 00:43:26,920
Quando foi?
774
00:43:26,920 --> 00:43:30,480
Uns meses antes ela... faleceu.
775
00:43:30,480 --> 00:43:33,240
Então, mudou de ideias.
776
00:43:33,240 --> 00:43:34,680
Alguma ideia do porquê? O telefone vibra.
777
00:43:34,680 --> 00:43:37,520
Não faço ideia. Fiquei muito zangado.
778
00:43:37,520 --> 00:43:40,320
Tinha reservado tudo e gasto as minhas economias. Olá?
779
00:43:40,320 --> 00:43:43,360
Então fui-me embora sem ela. Sim, falando.
780
00:43:43,360 --> 00:43:47,200
Ela ligou-me várias vezes.
781
00:43:47,200 --> 00:43:48,640
Eu não respondi.
782
00:43:51,960 --> 00:43:54,240
Depois ouvi a notícia.
783
00:43:54,240 --> 00:43:56,800
Sinto muito.
784
00:43:56,800 --> 00:44:01,080
Hum... O terapeuta. Agora está fora de perigo. Claro.
785
00:44:01,080 --> 00:44:03,600
Muito obrigado pelo seu tempo.
786
00:44:03,600 --> 00:44:05,000
Bye Bye.
787
00:44:07,800 --> 00:44:11,760
No meu trabalho, Inspetor, não se pode ajudar toda a gente.
788
00:44:11,760 --> 00:44:14,800
É a lição mais difícil que se aprende quando se começa.
789
00:44:18,120 --> 00:44:20,840
Por que razão a Mónica veio até si?
790
00:44:20,840 --> 00:44:23,240
Foi-me recomendado.
791
00:44:23,240 --> 00:44:26,120
No início, foi recetiva. Estávamos a progredir...
792
00:44:27,360 --> 00:44:30,760
... mas depois, um dia, estávamos numa sessão...
793
00:44:33,600 --> 00:44:34,880
O que aconteceu?
794
00:44:34,880 --> 00:44:38,000
Estávamos na fase três da TCC.
795
00:44:39,200 --> 00:44:42,720
Fiz-lhe algumas perguntas muito difíceis.
796
00:44:42,720 --> 00:44:45,440
Pensei que conseguiria lidar com isso.
797
00:44:45,440 --> 00:44:46,560
Mas ele não conseguiu?
798
00:44:47,600 --> 00:44:50,280
Eu interpretei mal o comportamento dele.
799
00:44:50,280 --> 00:44:53,960
Arrogância da minha parte, realmente.
800
00:44:53,960 --> 00:44:55,560
Ela fechou-se emocionalmente.
801
00:44:56,600 --> 00:44:59,120
Deixou de ir às consultas.
802
00:45:00,680 --> 00:45:03,640
Ela tirou a sua própria vida algumas semanas depois.
803
00:45:09,800 --> 00:45:12,760
Se ao menos ele tivesse falado comigo,
804
00:45:12,760 --> 00:45:14,720
Podíamos ter resolvido as coisas.
805
00:45:17,200 --> 00:45:21,040
Lamento ter que expor tudo isto.
806
00:45:21,040 --> 00:45:24,680
Acreditamos que isto possa estar relacionado de alguma forma com este envenenamento.
807
00:45:25,800 --> 00:45:27,480
Como?
808
00:45:29,000 --> 00:45:31,400
Não tenho a certeza absoluta
809
00:45:31,400 --> 00:45:33,880
Obrigado.
810
00:45:33,880 --> 00:45:35,400
Desculpe, só mais uma coisa.
811
00:45:36,440 --> 00:45:39,560
E peço desculpa se isto parece um pouco estranho.
812
00:45:41,920 --> 00:45:45,120
Seu peixinho dourado...Sigmund?
813
00:45:45,120 --> 00:45:46,360
E ele?
814
00:45:46,360 --> 00:45:48,280
Não parecia muito bom quando estávamos em sua casa.
815
00:45:48,280 --> 00:45:50,440
Na verdade, parecia bem morto.
816
00:45:50,440 --> 00:45:54,440
Bom, eu estava a todo o vapor quando lhe dei o pequeno-almoço.
817
00:45:54,440 --> 00:45:56,000
Quando foi?
818
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Logo depois de abrir a porta!
819
00:45:58,000 --> 00:45:59,480
Depois de dar à luz.
820
00:46:04,200 --> 00:46:05,520
Obrigado.
821
00:46:07,960 --> 00:46:09,200
Bye Bye.
822
00:46:18,320 --> 00:46:20,400
Olá, amor.
823
00:46:20,400 --> 00:46:22,600
O que lhe posso oferecer, Sra. Lloyd?
824
00:46:22,600 --> 00:46:25,480
Ovos royale com torrada extra, por favor. Branco.
825
00:46:25,480 --> 00:46:29,200
Ah, e um pequeno copo do meu Chablis de sempre.
826
00:46:30,920 --> 00:46:34,040
Não é suficiente...? Cedo?
827
00:46:34,040 --> 00:46:36,400
É sim. É... é um problema?
828
00:46:37,560 --> 00:46:39,000
Claro que não.
829
00:46:42,200 --> 00:46:43,760
Está bem?
830
00:46:43,760 --> 00:46:46,840
Foi ao médico?
831
00:46:46,840 --> 00:46:50,400
Amanhã farei exames no hospital.
832
00:46:50,400 --> 00:46:53,480
A Marta vai consigo? Hum.
833
00:46:53,480 --> 00:46:55,160
Não lhe contou, contou?
834
00:46:55,160 --> 00:46:59,360
Não quero preocupá-la quando não há nada com que se preocupar.
835
00:46:59,360 --> 00:47:01,600
Pensando bem, faça algo grandioso.
836
00:47:09,360 --> 00:47:11,320
Sei exatamente o que preciso.
837
00:47:11,320 --> 00:47:14,480
Ah! Margo, onde está a lista de entrega?
838
00:47:14,480 --> 00:47:15,960
Da loja de chocolates, por favor?
839
00:47:18,720 --> 00:47:21,440
Aqui. Obrigado.
840
00:47:21,440 --> 00:47:23,160
Sherie Howard.
841
00:47:23,160 --> 00:47:25,600
Lizzie Dyer.
842
00:47:25,600 --> 00:47:26,640
Lionel Jennings.
843
00:47:28,280 --> 00:47:29,680
Bingo!
844
00:47:29,680 --> 00:47:31,120
O terapeuta.
845
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
O chefe.
846
00:47:32,320 --> 00:47:33,800
O melhor amigo.
847
00:47:33,800 --> 00:47:36,520
O que têm todas estas pessoas em comum?
848
00:47:36,520 --> 00:47:39,880
Cada um deles desiludiu Monica de alguma forma e tratou-a mal.
849
00:47:39,880 --> 00:47:42,720
E parece que todos receberam o que mereciam.
850
00:47:42,720 --> 00:47:46,000
O nosso envenenador deve estar em busca de vingança.
851
00:47:47,320 --> 00:47:48,360
Porque?
852
00:47:50,040 --> 00:47:51,960
Alguém que se preocupasse com a Mónica?
853
00:47:51,960 --> 00:47:53,400
As rosas no túmulo.
854
00:47:53,400 --> 00:47:55,160
Sim, sim.
855
00:47:56,200 --> 00:47:59,080
Essa pessoa amava profundamente a Mónica.
856
00:48:00,320 --> 00:48:04,760
"A vida é como uma caixa de chocolates.
857
00:48:04,760 --> 00:48:08,160
"Nunca se sabe o que vai acontecer."
858
00:48:08,160 --> 00:48:11,320
Forrest e Jenny são amigos de infância.
859
00:48:11,320 --> 00:48:14,080
Ele amou-a durante anos antes de finalmente ficarem juntos.
860
00:48:14,080 --> 00:48:18,160
Mas é tarde demais e acaba em tragédia.
861
00:48:18,160 --> 00:48:19,560
Mas nós conhecemos a Mónica... O TELEFONE TOCA
862
00:48:19,560 --> 00:48:20,840
..Eu não tinha namorado.
863
00:48:20,840 --> 00:48:22,960
Pode não ser recíproco.
864
00:48:22,960 --> 00:48:25,960
E depois quem? Esquadra de Polícia de Shipton Abbott.
865
00:48:25,960 --> 00:48:29,520
O entregador. Kenny Pluckley?
866
00:48:30,520 --> 00:48:32,600
Você tem razão. Que boas notícias!
867
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
O Kenny estava no mesmo ano escolar que a Mónica.
868
00:48:35,680 --> 00:48:38,360
Senhor, o porta-chaves. Temos um endereço.
869
00:48:39,440 --> 00:48:41,280
Lar de idosos Willowview House.
870
00:48:41,280 --> 00:48:44,120
O trabalho de Kenny. Espere. Para.
871
00:48:44,120 --> 00:48:46,400
Vimos isso nas câmaras de segurança.
872
00:48:46,400 --> 00:48:49,080
Não teve hipótese de colocar veneno nos chocolates.
873
00:48:49,080 --> 00:48:51,160
Não pode ser ele. Olhe mais de perto.
874
00:48:54,480 --> 00:48:55,680
O que estou a olhar?
875
00:48:55,680 --> 00:48:57,640
Os três endereços das nossas vítimas
876
00:48:57,640 --> 00:49:00,160
Todos eles têm um prazo de entrega escrito.
877
00:49:00,160 --> 00:49:02,600
Nenhum dos outros o faz.
878
00:49:02,600 --> 00:49:04,120
O que significa exatamente "o quê"?
879
00:49:04,120 --> 00:49:07,800
Isto significa que, DS Williams, estamos contigo.
880
00:49:10,440 --> 00:49:15,000
Todas as três vítimas tinham uma ligação com Monica Grey.
881
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
O Dr. Jennings foi o seu conselheiro.
882
00:49:19,000 --> 00:49:21,320
Ela soluça
883
00:49:21,320 --> 00:49:22,880
Mónica, espere!
884
00:49:24,600 --> 00:49:26,120
Sabemos que a Mónica teve dificuldades.
885
00:49:26,120 --> 00:49:28,600
Foi por isso que pediu ajuda ao Dr. Jennings.
886
00:49:28,600 --> 00:49:31,760
Mas ele próprio admitiu que falhou.
887
00:49:34,040 --> 00:49:36,080
Vamos, apresse-se!
888
00:49:42,960 --> 00:49:46,160
O seu chefe era um rufia que a despediu injustamente.
889
00:49:46,160 --> 00:49:48,400
devido a um choque de personalidades.
890
00:49:51,440 --> 00:49:55,200
E a sua melhor amiga virou-lhe as costas na sua hora de necessidade.
891
00:49:56,680 --> 00:49:58,160
Na sua mente perturbada,
892
00:49:58,160 --> 00:50:00,600
Cada um destes acontecimentos poderia ter tido um impacto devastador...
893
00:50:02,200 --> 00:50:06,000
...talvez contribuindo para a sua trágica decisão de pôr termo à vida.
894
00:50:07,080 --> 00:50:09,720
Reunimo-nos aqui para relembrar a vida de Monica.
895
00:50:09,720 --> 00:50:12,000
e enviá-la para o seu lugar de descanso.
896
00:50:12,000 --> 00:50:16,280
Reunimo-nos em luto, reconhecendo a nossa perda humana.
897
00:50:16,280 --> 00:50:18,160
A paz esteja convosco.
898
00:50:18,160 --> 00:50:21,240
Mas houve alguém que esteve ao seu lado até ao fim,
899
00:50:21,240 --> 00:50:23,920
Alguém que a amava desde a escola -
900
00:50:23,920 --> 00:50:26,680
seu amigo...Kenny Pluckley.
901
00:50:33,440 --> 00:50:35,000
Sabemos que o Kenny trabalhava no pub.
902
00:50:35,000 --> 00:50:37,480
Para onde Monica e Lizzie iam depois do trabalho.
903
00:50:39,120 --> 00:50:42,080
OK? Obrigado, Kenny.
904
00:50:42,080 --> 00:50:45,000
Assim, todas as quintas-feiras à noite, depois do seu turno no pub,
905
00:50:45,000 --> 00:50:46,720
Kenny visita o túmulo de Mónica.
906
00:50:46,720 --> 00:50:49,400
Está errado. Sente-se solitário e bebe demais.
907
00:50:49,400 --> 00:50:51,360
Irritado porque Monica já não está na sua vida.
908
00:50:51,360 --> 00:50:53,160
Procurando culpar alguém, fica ali sentado,
909
00:50:53,160 --> 00:50:55,640
Pensando em todas as pessoas que a desiludiram -
910
00:50:55,640 --> 00:50:58,400
Aos olhos dela, ele abandonou-a.
911
00:51:00,800 --> 00:51:04,320
O seu chefe, o seu melhor amigo e o seu terapeuta -
912
00:51:04,320 --> 00:51:05,640
Pessoas que poderiam ter ajudado.
913
00:51:05,640 --> 00:51:09,160
Sentindo-se impotente, queria magoá-los,
914
00:51:09,160 --> 00:51:11,560
fazê-los sentir um pouco da dor que ele sentiu.
915
00:51:11,560 --> 00:51:13,480
Latas crocantes
916
00:51:15,480 --> 00:51:16,520
Mas como?
917
00:51:17,960 --> 00:51:20,880
Agora, o seu trabalho na casa de repouso deu-lhe essa oportunidade.
918
00:51:20,880 --> 00:51:24,960
Para roubar digoxina, bem como um cartão bancário de um idoso
919
00:51:24,960 --> 00:51:27,600
que ali morreu algumas semanas antes, que usou para pagar
920
00:51:27,600 --> 00:51:29,400
para o pedido de chocolate.
921
00:51:31,480 --> 00:51:33,000
Está tudo bem, senhor.
922
00:51:33,000 --> 00:51:36,880
Mas ainda não é claro como introduziu o veneno nos chocolates.
923
00:51:36,880 --> 00:51:38,920
Essa é a parte inteligente.
924
00:51:40,240 --> 00:51:43,080
Nunca esteve nos chocolates.
925
00:51:49,240 --> 00:51:51,040
Estava na caneta.
926
00:51:55,480 --> 00:51:58,480
E, claro, tive o cuidado de manter a caneta em cima.
927
00:51:58,480 --> 00:52:01,280
Então a Sherie tinha veneno nos dedos? Sim.
928
00:52:10,760 --> 00:52:14,760
Deve ter pintado o veneno... perto da ponta.
929
00:52:15,800 --> 00:52:18,200
E ele manteve-o sempre no topo.
930
00:52:22,120 --> 00:52:25,400
Porque está a ladrar, idiota?
931
00:52:25,400 --> 00:52:28,480
Ela terá ingerido o veneno.
932
00:52:28,480 --> 00:52:31,760
Presumimos que tenham colocado isso no chocolate.
933
00:52:31,760 --> 00:52:33,040
Nunca ninguém pensaria na caneta.
934
00:52:33,040 --> 00:52:35,480
que foi utilizado para assinar a entrega.
935
00:52:35,480 --> 00:52:36,880
Kenny!
936
00:52:36,880 --> 00:52:38,520
Que azarão!
937
00:52:38,520 --> 00:52:41,840
As três vítimas assinaram as suas rendições.
938
00:52:41,840 --> 00:52:45,160
A razão pela qual anotaram a hora e mais nenhum o fez
939
00:52:45,160 --> 00:52:47,840
Era para que Kenny pudesse ter a certeza de que todos seguravam a caneta.
940
00:52:47,840 --> 00:52:50,360
durante o maior tempo possível.
941
00:52:50,360 --> 00:52:51,680
Comeram um chocolate...
942
00:52:52,720 --> 00:52:55,280
...e depois desmaiou.
943
00:52:55,280 --> 00:52:57,840
Espere, esqueceu-se de uma coisa.
944
00:52:57,840 --> 00:53:00,440
O peixinho dourado? Ah!
945
00:53:09,200 --> 00:53:11,320
Ajudou a resolver o problema.
946
00:53:11,320 --> 00:53:14,040
Eu sabia que o veneno devia estar nos dedos dele.
947
00:53:14,040 --> 00:53:16,360
Infelizmente, o peixe ingeriu a digoxina.
948
00:53:17,800 --> 00:53:19,600
Descansa em paz, Sigmund.
949
00:53:19,600 --> 00:53:22,720
Mas o Kenny nunca teve a intenção de matar aquelas pessoas, pois não?
950
00:53:22,720 --> 00:53:25,360
A quantidade nunca foi fatal. Não, não foi.
951
00:53:25,360 --> 00:53:28,160
Mas ele queria fazê-los sofrer.
952
00:53:28,160 --> 00:53:32,200
pelo que fizeram à sua amada Mónica.
953
00:53:37,480 --> 00:53:38,840
A PORTA FECHA-SE
954
00:53:40,200 --> 00:53:41,440
Vamos lá, amigo.
955
00:53:42,480 --> 00:53:43,880
Mãos.
956
00:53:55,160 --> 00:53:59,400
Tentei ao máximo ajudá-la, mas não foi suficiente.
957
00:53:59,400 --> 00:54:00,640
Vamos lá, amigo.
958
00:54:10,800 --> 00:54:14,160
Pobre Kenny. Imagine amar tanto alguém.
959
00:54:15,160 --> 00:54:17,720
E tudo para quê?
960
00:54:17,720 --> 00:54:21,680
Boa pergunta, a julgar pela minha experiência pessoal.
961
00:54:21,680 --> 00:54:23,400
Ah, encontrará o amor.
962
00:54:23,400 --> 00:54:24,640
Não se preocupe
963
00:54:24,640 --> 00:54:26,240
Sim, mas quando?
964
00:54:26,240 --> 00:54:30,000
Hum... Não, Margo, está na hora.
965
00:54:30,960 --> 00:54:33,720
Hora de quê?
966
00:54:33,720 --> 00:54:35,400
É hora das aplicações.
967
00:54:43,840 --> 00:54:45,600
Um presente para si.
968
00:54:45,600 --> 00:54:47,200
Um chicote de nozes?
969
00:54:49,360 --> 00:54:52,200
Obrigado. Espero que não esteja envenenado.
970
00:54:52,200 --> 00:54:53,440
Hummm!
971
00:54:54,560 --> 00:54:57,400
Não faço ideia do que ele quis dizer.
972
00:54:57,400 --> 00:54:58,520
Duro por fora.
973
00:54:59,520 --> 00:55:01,400
Macio e pegajoso por dentro.
974
00:55:11,040 --> 00:55:13,080
Sexta-feira estou apaixonado pelos The Cure
975
00:55:54,680 --> 00:55:58,360
Olá. Olá.
976
00:56:47,280 --> 00:56:49,440
Marta ri-se
977
00:56:51,560 --> 00:56:52,880
Você tem isso? Rosie ri-se
978
00:56:52,880 --> 00:56:54,320
Fiquei um pouco perdido.
979
00:56:54,320 --> 00:56:56,080
Lá!
980
00:56:56,080 --> 00:56:59,720
Fale-me sobre essa corrida infame, os dois pais.
981
00:56:59,720 --> 00:57:02,480
Hugo acusou Nathan de sabotagem!
982
00:57:02,480 --> 00:57:06,280
Agora são as suas filhas que concorrem: Francine e Polly.
983
00:57:06,280 --> 00:57:09,080
Ninguém sabe ainda. Nem mesmo a Zoe.
984
00:57:09,080 --> 00:57:12,320
Esta rivalidade entre vocês os dois é bastante profunda.
985
00:57:12,320 --> 00:57:14,040
Aquele homem tirou-me tudo,
986
00:57:14,040 --> 00:57:16,320
mas ele não fará o mesmo à minha filha.
987
00:57:16,320 --> 00:57:18,080
Acho que alguém me tentou matar!
988
00:57:18,080 --> 00:57:20,840
Ela tem tudo o que precisa para vencer de forma justa e honesta.
989
00:57:20,840 --> 00:57:24,160
Encontraram vestígios significativos de zopiclona no batido de Polly.
990
00:57:24,160 --> 00:57:27,280
Tecnicamente, ela é a principal suspeita.
991
00:57:27,300 --> 00:57:50,000
Tradução IA
Sporting Clube de Portugal
O Melhor Clube do Mundo!73404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.