All language subtitles for Beyond Paradise S03E03 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H264-SAiNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:20,520 PINGS DO TEMPORIZADOR 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 A CAMPAINHA TOCA 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,160 Ainda não estamos abertos. 4 00:00:34,160 --> 00:00:37,320 Eu não estava a planear comprar nada. 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,280 Então, por que razão está aqui? 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,120 Alguns de nós encontrar-nos-emos na casa de Kitty Jay mais tarde. 7 00:00:44,120 --> 00:00:46,600 Se lhe apetecer. 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 Saia da minha tenda, Martin. 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 O que está à espera? 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,760 A CAMPAINHA TOCA Ok, Gabbi? 11 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 Martinho. Tudo bem? 12 00:01:05,760 --> 00:01:08,360 Ah, que cheiro horrível aqui! 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,960 Vou deixar isso com você. 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,960 OK. Um dia agitado. As pessoas estão encantadas com a oferta. 15 00:01:14,960 --> 00:01:18,520 Três clássicos, dez de luxo... Ah... ... cinco trufas de champanhe. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,480 Mantenha-os de pé desta vez. Hum-hum. 17 00:01:20,480 --> 00:01:23,080 Instruções... aqui. 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 Preciso que estejas no teu melhor hoje, Kenny. 19 00:01:25,080 --> 00:01:27,720 Clientes felizes, Gabbi feliz. 20 00:01:27,720 --> 00:01:28,960 Pode contar comigo. 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,120 Correndo por aí, de Owen Gray 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,320 Sherie Howard? 23 00:01:48,320 --> 00:01:50,760 Sim. Tenho uma entrega para si. 24 00:01:50,760 --> 00:01:52,200 Assine aqui, minha senhora. 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 Defina o tempo também. 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 BOM... 27 00:02:01,240 --> 00:02:02,400 Oh! 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,040 Ele não é uma pessoa matinal. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,200 Amendoim, vamos lá! 30 00:02:26,680 --> 00:02:28,160 Doutor Lionel Jennings? 31 00:02:37,880 --> 00:02:40,280 "A vida é como uma caixa de chocolates". 32 00:02:46,520 --> 00:02:48,040 Pronto. 33 00:02:49,160 --> 00:02:50,520 Obrigado. 34 00:03:03,960 --> 00:03:05,880 RECLAMAÇÕES DE AMENDOIM 35 00:03:08,080 --> 00:03:09,960 Cascas de amendoim 36 00:03:15,520 --> 00:03:17,560 Assim como a maré estava a fluir por Bellowhead 37 00:03:20,200 --> 00:03:24,720 Junto a um rio ondulante 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,920 por acaso perdeu-se 39 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 os olhos dela eram castanhos 40 00:03:34,360 --> 00:03:36,720 sem franzir a testa 41 00:03:50,280 --> 00:03:53,800 Então...as suas panquecas, minha senhora. 42 00:03:53,800 --> 00:03:56,480 Um, dois... 43 00:03:56,480 --> 00:03:59,400 ...e muitos granulados. 44 00:04:01,920 --> 00:04:04,240 Obrigado. Oh! 45 00:04:04,240 --> 00:04:05,280 Devia ter-me acordado. 46 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 Bom, eu tentei, mas ressonaste muito alto. 47 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 Eles riem 48 00:04:09,520 --> 00:04:11,800 Pronto. Obrigado. 49 00:04:12,800 --> 00:04:15,720 E para si... Cheira bem. 50 00:04:21,280 --> 00:04:23,320 ¿Problema? 51 00:04:23,320 --> 00:04:24,480 Podemos. 52 00:04:24,480 --> 00:04:26,720 Não? 53 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 Não importa. O que interessa é a intenção, certo? 54 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 Então, lembra-se do que está a acontecer hoje? 55 00:04:38,360 --> 00:04:40,280 Aposto que a sua mãe mal pode esperar para o ver. 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,560 DS Williams? 57 00:04:49,560 --> 00:04:52,480 Bom. Estou a caminho. 58 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 Desculpe. 59 00:05:02,080 --> 00:05:04,560 Bom dia. É assim mesmo? 60 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 Temos uma suspeita de envenenamento. 61 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 O terceiro esta manhã. 62 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 Outros dois estão a ser tratados no hospital. 63 00:05:10,040 --> 00:05:11,400 ¡Caramba! 64 00:05:11,400 --> 00:05:12,840 Alguma ideia de como foram envenenados? 65 00:05:12,840 --> 00:05:15,240 De momento não. Eles avisar-nos-ão quando puderem. 66 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 Muito bom. 67 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 Posso ajudá-lo, senhor? Sim, obrigado. 68 00:05:33,680 --> 00:05:36,320 A vítima é o Dr. Lionel Jennings. 69 00:05:37,640 --> 00:05:40,000 Psicoterapeuta na casa dos 50 anos. 70 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Mudei-me de Edimburgo há alguns anos. 71 00:05:43,000 --> 00:05:45,680 A iluminação, aparentemente. 72 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Para mim parece decididamente fálico. 73 00:05:52,040 --> 00:05:54,560 O empregado de limpeza encontrou-o desmaiado aqui. 74 00:05:54,560 --> 00:05:55,760 Hum... 75 00:06:00,120 --> 00:06:01,800 Pobre homem. 76 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 Parece que já viu melhores dias. 77 00:06:04,520 --> 00:06:05,560 Senhor. 78 00:06:07,120 --> 00:06:08,160 Chocolates. 79 00:06:09,280 --> 00:06:10,360 Oh. 80 00:06:11,440 --> 00:06:12,640 Falta um. 81 00:06:15,480 --> 00:06:18,320 Ah! São da loja chique da Main Street. 82 00:06:18,320 --> 00:06:19,840 Ah sim, eu sei qual é a que me refiro. 83 00:06:19,840 --> 00:06:21,880 Vamos levá-los ao laboratório para os testar. 84 00:06:22,840 --> 00:06:23,880 Oh... 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,720 "A vida é como uma caixa de chocolates. 86 00:06:29,760 --> 00:06:32,480 "Nunca se sabe o que vai acontecer." 87 00:06:32,480 --> 00:06:33,520 Forrest Gump? 88 00:06:33,520 --> 00:06:36,320 Hum-hum. O melhor filme de Tom Hanks, na minha opinião, 89 00:06:36,320 --> 00:06:38,440 Seguido de perto por Splash. 90 00:06:38,440 --> 00:06:40,920 Desde então, fiquei fascinada por sereias. 91 00:06:43,720 --> 00:06:45,920 As outras vítimas provavelmente também comeram chocolate. 92 00:06:45,920 --> 00:06:47,680 Vou pedir ao Kelby para dar uma vista de olhos. 93 00:06:47,680 --> 00:06:51,800 Sim. Ah, e descubra se mais alguém recebeu chocolates dessa loja. 94 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 Quer dizer, pode haver literalmente mais pessoas envenenadas. 95 00:06:54,000 --> 00:06:55,400 enquanto falamos. 96 00:06:57,240 --> 00:07:00,640 Eu tentei, mas ela não quer falar sobre o assunto. 97 00:07:00,640 --> 00:07:03,120 Hum. Pobrezinha querida. 98 00:07:04,720 --> 00:07:07,280 Que prisão é esta? Gloucester. 99 00:07:07,280 --> 00:07:09,160 A Hannah irá buscá-la às 10:00. 100 00:07:10,520 --> 00:07:12,800 Aparentemente, estas visitas podem ser muito perturbadoras para eles. 101 00:07:13,920 --> 00:07:15,480 E como se sente? 102 00:07:15,480 --> 00:07:17,400 EU? Não se trata de mim. 103 00:07:17,400 --> 00:07:20,280 Também tem de cuidar de si, Motty. 104 00:07:20,280 --> 00:07:22,320 PINGS DE TELEFONE 105 00:07:22,320 --> 00:07:25,200 Ah, é melhor irmos dançar rumba. 106 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 Pensei que a festa fosse às terças-feiras. 107 00:07:27,400 --> 00:07:28,640 Hummm! 108 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 Que? 109 00:07:31,000 --> 00:07:34,080 Ah, é a mamã. Ele está apenas a agir de forma estranha, apenas isso. 110 00:07:34,080 --> 00:07:36,320 Ah, posso usar queijo Baylesford? 111 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 Nova receita que quero experimentar. 112 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 Ah, sim. Parece bom. 113 00:07:43,560 --> 00:07:44,960 Entendo? 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,440 Somos mãe e eu em Espanha. 115 00:07:46,440 --> 00:07:48,680 Oh. Já esteve? 116 00:07:48,680 --> 00:07:51,320 Não, mas ela vai levar-me. 117 00:07:51,320 --> 00:07:53,240 Nunca tinha viajado de avião antes. 118 00:07:54,440 --> 00:07:56,680 Acha que ele vai gostar? 119 00:07:56,680 --> 00:07:59,400 Tenho a certeza que sim. 120 00:07:59,400 --> 00:08:02,080 Será algemada? 121 00:08:02,080 --> 00:08:04,120 Ah, acho que não. 122 00:08:04,120 --> 00:08:06,640 A mãe não é má, pois não? 123 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 Claro que não. 124 00:08:08,640 --> 00:08:12,160 Ela está apenas a passar por um momento difícil, só isso. 125 00:08:14,040 --> 00:08:16,400 Queres ajudar-me a fazer um chocolate quente? 126 00:08:16,400 --> 00:08:19,120 Com marshmallows? Claro! 127 00:08:19,120 --> 00:08:20,240 Vamos. 128 00:08:24,000 --> 00:08:25,240 Lembramo-nos de todas as entregas 129 00:08:25,240 --> 00:08:28,400 que foram enviadas esta manhã. Até agora, mais ninguém está doente. 130 00:08:28,400 --> 00:08:29,880 Além destas três pessoas 131 00:08:29,880 --> 00:08:34,160 que receberam cada um uma caixa idêntica de chocolates com a mesma nota, 132 00:08:34,160 --> 00:08:37,040 uma citação de Forrest Gump. 133 00:08:37,040 --> 00:08:40,560 Parece que cada vítima comeu uma barra de chocolate antes de desmaiar. 134 00:08:40,560 --> 00:08:42,640 Assim podemos supor que o veneno estava no chocolate. 135 00:08:42,640 --> 00:08:45,920 Certo, obrigado. O hospital encontrou digoxina no seu sangue. 136 00:08:45,920 --> 00:08:48,600 Ah! Digitalis lanata, 137 00:08:48,600 --> 00:08:50,680 Vulgarmente conhecida como dedaleira lanosa. 138 00:08:50,680 --> 00:08:52,720 Atualmente é utilizado para tratar a insuficiência cardíaca. 139 00:08:52,720 --> 00:08:55,800 Então é propositado? Parece que sim. 140 00:08:55,800 --> 00:08:58,040 Margo, como está? 141 00:08:58,040 --> 00:08:59,480 Não é bom. 142 00:08:59,480 --> 00:09:02,680 Uma das vítimas, o Dr. Lionel Jennings, está num ventilador. 143 00:09:02,680 --> 00:09:04,600 Eles dir-nos-ão quando os outros dois, 144 00:09:04,600 --> 00:09:08,120 Sherie Howard e Lizzie Dyer conseguem falar. 145 00:09:08,120 --> 00:09:10,000 OK. Obrigado. Espero que em breve. 146 00:09:10,000 --> 00:09:12,400 Poderíamos ter algumas informações sobre cada uma das vítimas, por favor? Sim. 147 00:09:12,400 --> 00:09:15,120 Precisamos de determinar se isto foi um ataque pessoal. 148 00:09:15,120 --> 00:09:17,840 ou se cada uma das nossas vítimas fosse escolhida ao acaso. 149 00:09:17,840 --> 00:09:21,080 E, Ester, tu e eu temos de descobrir quem os enviou. 150 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 Isso vai arruinar-me! 151 00:09:26,080 --> 00:09:28,880 Desculpe. Sei que há pessoas no hospital. 152 00:09:28,880 --> 00:09:32,960 E isso é terrível, mas trabalhei muito. 153 00:09:34,600 --> 00:09:38,120 Ah, vamos lá ver... Vamos ver como é que isto aconteceu, Srta. Dalmori. 154 00:09:38,120 --> 00:09:39,720 Por favor, não se preocupe. 155 00:09:39,720 --> 00:09:42,280 Mas primeiro, podemos perguntar? 156 00:09:42,280 --> 00:09:44,960 Existe alguma possibilidade de os chocolates estarem contaminados? 157 00:09:44,960 --> 00:09:47,240 Com o medicamento durante o processo de fabrico? 158 00:09:47,240 --> 00:09:50,600 Não. Não tenho nada disso aqui. 159 00:09:50,600 --> 00:09:52,240 Então, quando fez os chocolates? 160 00:09:52,240 --> 00:09:53,520 Esta manhã. 161 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 A encomenda chegou ontem à noite. 162 00:09:55,280 --> 00:09:56,960 Quem fez o pedido? 163 00:09:56,960 --> 00:10:00,240 Alguém chamado William Marshall. 164 00:10:00,240 --> 00:10:01,880 Eu encontrarei os detalhes para si. 165 00:10:01,880 --> 00:10:04,800 E vocês próprios fazem o envio? 166 00:10:04,800 --> 00:10:06,360 Eu não tenho tempo 167 00:10:06,360 --> 00:10:09,000 Kenny Pluckley faz isso desde o início. 168 00:10:09,000 --> 00:10:10,480 Aqui fica a lista desta manhã. 169 00:10:11,560 --> 00:10:16,640 Este... bilhete vinha com os chocolates contaminados. 170 00:10:16,640 --> 00:10:18,040 Você escreveu isso? 171 00:10:18,040 --> 00:10:19,720 Copiei do pedido. 172 00:10:19,720 --> 00:10:22,520 Pode enviar uma mensagem juntamente com o seu presente. Correto. 173 00:10:22,520 --> 00:10:25,640 Alguém veio enquanto os fazia? 174 00:10:25,640 --> 00:10:28,960 Bem, estávamos fechados, por isso não. 175 00:10:28,960 --> 00:10:31,800 Espere. O Martinho apareceu. 176 00:10:31,800 --> 00:10:35,280 Martinho? É o dono da loja de doces na rua. 177 00:10:35,280 --> 00:10:38,040 Ele anda atrás de mim desde que me mudei de Londres. 178 00:10:38,040 --> 00:10:41,520 Não posso deixar de pensar que as pessoas querem algo um pouco mais sofisticado. 179 00:10:41,520 --> 00:10:42,880 Hummm. 180 00:10:42,880 --> 00:10:48,040 Bem, tem uma loja adorável. 181 00:10:48,040 --> 00:10:50,920 Gosta de licor de cereja, não é? 182 00:10:50,920 --> 00:10:52,160 Oh... 183 00:10:53,360 --> 00:10:57,200 Bem, mais como um creme de framboesa. 184 00:10:57,200 --> 00:10:58,760 Cerca. 185 00:10:58,760 --> 00:11:01,120 Acho que o chocolate preferido de uma pessoa 186 00:11:01,120 --> 00:11:03,640 reflete a sua personalidade. 187 00:11:03,640 --> 00:11:05,480 Geralmente consigo adivinhar. 188 00:11:05,480 --> 00:11:06,720 É uma espécie de presente. 189 00:11:06,720 --> 00:11:08,640 Oh a sério? E o meu? 190 00:11:09,800 --> 00:11:12,320 Chicote de nozes. 191 00:11:13,760 --> 00:11:15,640 Sim. De qualquer forma... 192 00:11:15,640 --> 00:11:19,000 Então... porque é que o Martin apareceu? 193 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 Agora que penso nisso, foi um pouco estranho. 194 00:11:21,320 --> 00:11:23,680 Ele queria convidar-me para uma reunião de negócios local. 195 00:11:23,680 --> 00:11:25,360 E quanto tempo ficou cá? 196 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 Cinco minutos, se for o caso. 197 00:11:29,560 --> 00:11:32,640 Não acha que pode ser ele, pois não? 198 00:11:39,760 --> 00:11:41,200 Nós tivemos as nossas diferenças, 199 00:11:41,200 --> 00:11:44,560 Mas está mesmo a sugerir que eu envenenei essas pessoas? 200 00:11:44,560 --> 00:11:49,040 Bem, talvez isto seja um pouco extremo, mas temos de explorar todos os caminhos. 201 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 Os lucros aumentaram. Vou abrir uma nova loja em Dittisham. 202 00:11:51,680 --> 00:11:53,120 Ela não é propriamente minha concorrente. 203 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 Então estava apenas a ser gentil? A sério que sim. 204 00:11:58,400 --> 00:12:01,720 Gabbi tem irritado algumas pessoas desde que se mudou para cá. 205 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Urbanos, hein? Pensam que sabem tudo. 206 00:12:03,600 --> 00:12:06,040 Ah sim, claro que sim. 207 00:12:06,040 --> 00:12:08,240 Coisas perigosas, querida. 208 00:12:08,240 --> 00:12:10,640 Uma vez, comi cinco pacotes numas férias com a família em Margate. 209 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 e passei o resto da semana na cama. 210 00:12:12,680 --> 00:12:16,880 Ainda assim, consegui ler Guerra e Paz na íntegra, pelo que foi uma situação vantajosa para mim. 211 00:12:16,880 --> 00:12:18,480 Definitivamente. 212 00:12:18,480 --> 00:12:22,040 Há um novo lote de rum com passas, caso queira experimentar. 213 00:12:22,040 --> 00:12:25,640 Sim, por favor. Nige! Um saco de rum e passas para os oficiais. 214 00:12:25,640 --> 00:12:26,680 Correto! 215 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 Agora... se respondi a todas as suas questões... 216 00:12:33,120 --> 00:12:37,080 Na minha experiência, se alguém usar a palavra "honestamente", 217 00:12:37,080 --> 00:12:39,120 Provavelmente são desonestos. 218 00:12:39,120 --> 00:12:40,920 Vamos rever as suas finanças, 219 00:12:40,920 --> 00:12:43,240 Vamos ver se as coisas têm tanto sucesso como ele pinta. 220 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 Sim. 221 00:12:46,440 --> 00:12:49,040 Ah... Só um minuto. 222 00:12:49,040 --> 00:12:50,080 OK. 223 00:12:54,080 --> 00:12:56,000 O que quer? 224 00:12:56,000 --> 00:12:58,120 Encantador como sempre, DS Williams. 225 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 Estou a trabalhar. 226 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 Então apresse-se. 227 00:13:00,720 --> 00:13:04,360 Quero voltar a ver-te, desta vez de verdade. 228 00:13:04,360 --> 00:13:06,560 Esta noite? Estou ocupado. 229 00:13:06,560 --> 00:13:07,760 Na verdade? 230 00:13:07,760 --> 00:13:09,320 Estou a lavar o meu cabelo. 231 00:13:09,320 --> 00:13:11,240 Oh! Oh! 232 00:13:11,240 --> 00:13:13,040 Vamos. 233 00:13:13,040 --> 00:13:15,000 Vai ser divertido, prometo. 234 00:13:18,160 --> 00:13:20,760 Bom. Brilhante. 235 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 Vemo-nos às 19h30 na Trellick Steps. 236 00:13:23,080 --> 00:13:24,760 Ah, e calce os seus ténis. 237 00:13:24,760 --> 00:13:26,160 Oh a sério? 238 00:13:26,160 --> 00:13:27,720 Olha, se estamos a fazer algum tipo de exercício, 239 00:13:27,720 --> 00:13:30,920 Não serei responsabilizado pelas minhas ações. 240 00:13:30,920 --> 00:13:32,400 Oh... 241 00:13:35,800 --> 00:13:37,200 Tudo bem? 242 00:13:37,200 --> 00:13:40,000 Entrega pela Amazon. Eles estão perdidos. 243 00:13:40,000 --> 00:13:44,400 Por falar em estafetas: onde pode encontrar Kenny Pluckley? 244 00:13:44,400 --> 00:13:45,600 Eu sei onde será. 245 00:13:54,240 --> 00:13:55,960 Então, pegaste nas caixas de chocolate. 246 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 e coloca-os no seu caminhão. 247 00:13:57,520 --> 00:14:01,400 Não os abriu nem os adulterou de forma alguma? 248 00:14:01,400 --> 00:14:02,840 Meu? 249 00:14:02,840 --> 00:14:04,120 Por que razão faria isso? 250 00:14:04,120 --> 00:14:07,360 Quer dizer, a Gabbi é um pouco lah-di-dah, mas isso é normal para uma pessoa mal-humorada. 251 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 Então, outra pessoa poderia ter acedido ao seu camião? 252 00:14:09,760 --> 00:14:10,920 Não há como, meu amigo. 253 00:14:10,920 --> 00:14:13,600 Verifiquei todos os endereços da minha lista. Sem parar. 254 00:14:13,600 --> 00:14:16,120 A Gabbi fica nervosa se eu me atraso. 255 00:14:16,120 --> 00:14:18,480 Alegre? Altamente tenso. 256 00:14:19,480 --> 00:14:22,520 Essas pessoas ficarão bem? 257 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 Com um pouco de sorte. 258 00:14:26,760 --> 00:14:27,800 Desculpe. 259 00:14:29,480 --> 00:14:30,520 Está bem, amigo? 260 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 Sim, sim. Estou a caminho. 261 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 O assassinato do trânsito. 262 00:14:36,920 --> 00:14:38,480 Desculpe, preciso de ir. 263 00:14:38,480 --> 00:14:41,960 Hum... Ainda trabalha na Willowview? 264 00:14:41,960 --> 00:14:43,920 Paga uma ninharia, por isso continuo a tentar sair, 265 00:14:43,920 --> 00:14:46,160 Mas acho que sentiria falta dos queridos e velhos. 266 00:14:47,520 --> 00:14:50,720 Só mais uma questão, se me permite. 267 00:14:50,720 --> 00:14:54,080 Sabemos que Martin Gaffney esteve na loja esta manhã. 268 00:14:54,080 --> 00:14:56,040 Você vê isso? 269 00:14:56,040 --> 00:14:57,360 Sim. 270 00:14:57,360 --> 00:15:00,840 Sim, ele estava lá. Um pouco frio, tipo. 271 00:15:00,840 --> 00:15:04,480 Porque está tão frio? Não sei. Eles costumavam dar-se muito bem. 272 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 Mas depois algo mudou. 273 00:15:08,080 --> 00:15:09,160 Hummm. 274 00:15:14,320 --> 00:15:17,160 Rum e passas. 275 00:15:17,160 --> 00:15:18,520 Margo! 276 00:15:18,520 --> 00:15:19,760 Guardei algo para ti. 277 00:15:19,760 --> 00:15:21,400 Eu não suporto essa coisa. 278 00:15:21,400 --> 00:15:23,160 Oh. 279 00:15:23,160 --> 00:15:24,560 Kelby! 280 00:15:26,040 --> 00:15:28,480 Nem eu. É como comer sabão. 281 00:15:28,480 --> 00:15:32,440 Oh. Eu... presumi... Todos nós gostamos de doce de leite! 282 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 ¡Típico! 283 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 Lutamos contra este tipo de preconceito há anos. 284 00:15:38,280 --> 00:15:39,680 Ele pigarreia 285 00:15:39,680 --> 00:15:43,800 Então, Kelby, o que descobrimos sobre as nossas vítimas? 286 00:15:43,800 --> 00:15:46,160 Vítima um: Sherie Howard. 287 00:15:46,160 --> 00:15:49,560 42.º Ele mora na mesma rua da loja. 288 00:15:49,560 --> 00:15:52,560 Tem o seu próprio salão de cabeleireiro chamado Snip and Style. 289 00:15:52,560 --> 00:15:53,800 Eu fui lá uma vez. 290 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 Saiu parecendo um labradoodle. Pfft! 291 00:15:56,880 --> 00:16:00,160 Segunda vítima: Dr. Lionel Jennings. 292 00:16:00,160 --> 00:16:04,440 54 anos de idade. Mudei-me para cá há dois anos, vinda de Edimburgo. 293 00:16:04,440 --> 00:16:06,720 para iniciar a sua prática terapêutica. 294 00:16:06,720 --> 00:16:10,960 Eu experimentei uma vez. É pura parvoíce. 295 00:16:10,960 --> 00:16:14,400 Por fim, a terceira vítima: Lizzie Dyer. 296 00:16:14,400 --> 00:16:19,200 24.º Trabalha no Erotic Emporium, na Pullman Road. 297 00:16:23,280 --> 00:16:25,040 Há alguma coisa que os une? 298 00:16:25,040 --> 00:16:27,680 Nada óbvio, na verdade, mas vou continuar à procura. 299 00:16:27,680 --> 00:16:31,480 Revisei os detalhes do pedido para si. 300 00:16:31,480 --> 00:16:34,360 O nome no cartão bancário - William Marshall - 301 00:16:34,360 --> 00:16:36,680 Morreu há algumas semanas. 302 00:16:36,680 --> 00:16:37,960 O cartão foi roubado? 303 00:16:37,960 --> 00:16:39,520 Temos os resultados do laboratório. 304 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 Ah. E...? 305 00:16:41,000 --> 00:16:44,560 Confirmaram que não havia digoxina nos chocolates. 306 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 Espera, o quê? 307 00:16:49,880 --> 00:16:52,120 Isto não pode estar certo. O que não pode estar certo? 308 00:16:53,240 --> 00:16:54,520 EM-... 309 00:16:54,520 --> 00:16:56,840 Isto significa que 310 00:16:56,840 --> 00:17:01,600 que como as nossas vítimas parecem ter comido apenas um chocolate, 311 00:17:01,600 --> 00:17:05,840 Era apenas este chocolate que continha o veneno. 312 00:17:05,840 --> 00:17:07,360 Então há uma hipótese em seis? 313 00:17:07,360 --> 00:17:10,760 Não é impossível: uma vez talvez, mas três vezes? 314 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 Talvez não fossem os chocolates. 315 00:17:12,920 --> 00:17:14,520 Comeu mais alguma coisa? 316 00:17:14,520 --> 00:17:17,920 Provável. Por favor, peça confirmação ao hospital. 317 00:17:17,920 --> 00:17:19,960 Claro. Obrigado. 318 00:17:19,960 --> 00:17:22,720 Mas se forem os chocolates, 319 00:17:22,720 --> 00:17:25,240 A melhor oportunidade foi esta manhã 320 00:17:25,240 --> 00:17:27,040 Quando estavam a ser feitas. 321 00:17:27,040 --> 00:17:29,680 Depois, a própria Madame Chocolat. 322 00:17:29,680 --> 00:17:33,640 Mas certamente que envenenar os seus clientes é muito mau para o negócio. Hum. 323 00:17:33,640 --> 00:17:36,600 Pareceu interessado e apontou o dedo a Martin Gaffney. 324 00:17:36,600 --> 00:17:39,480 Talvez haja algo mais na rivalidade deles. 325 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Ele tem aquela loja há anos. 326 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 Nunca gostei muito. 327 00:17:43,080 --> 00:17:46,840 Margô! Poderia, por favor, rever as finanças dele? 328 00:17:46,840 --> 00:17:48,400 Seria um prazer. 329 00:17:48,400 --> 00:17:51,800 Temos também o nosso entregador, Kenny Pluckley. 330 00:17:51,800 --> 00:17:55,520 O que sabemos sobre ele? Hum... Vive sozinho. Um homem de biscates. 331 00:17:55,520 --> 00:17:58,200 Há turnos ocasionais no Porters Arms? 332 00:17:58,200 --> 00:17:59,360 Esse tipo de coisas. 333 00:17:59,360 --> 00:18:02,120 Há câmaras de segurança na rua. Vamos ver se teve alguma hipótese. 334 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 Para envenenar os chocolates. O telefone toca. 335 00:18:03,920 --> 00:18:05,840 Então... Polícia de Shipton Abbott. 336 00:18:05,840 --> 00:18:08,040 ...Estas pessoas foram escolhidas aleatoriamente? 337 00:18:08,040 --> 00:18:12,480 Ou foram alvos específicos? E se sim, como e porquê? 338 00:18:12,480 --> 00:18:15,120 Bem, agora pode perguntar-se. 339 00:18:20,560 --> 00:18:24,040 Então não conhece as outras vítimas? Não. Nunca ouvi falar deles. 340 00:18:24,040 --> 00:18:26,520 E não consegue imaginar por que razão alguém o faria? 341 00:18:26,520 --> 00:18:28,120 Posso ficar um pouco zangado no trabalho, 342 00:18:28,120 --> 00:18:31,080 Mas toda a gente sabe que o meu ladrar é pior que a minha dentada. 343 00:18:31,080 --> 00:18:35,200 A menina Howard poderia contar-me como foi esta manhã? 344 00:18:35,200 --> 00:18:38,800 Assinei para entrega por volta das 8h00. 345 00:18:38,800 --> 00:18:41,760 Achei que um pouco de chocolate não faria mal. 346 00:18:41,760 --> 00:18:45,800 A próxima coisa que percebi foi que estava ali com um tubo na garganta. 347 00:18:45,800 --> 00:18:48,360 E foi definitivamente tudo o que comeu hoje? 348 00:18:48,360 --> 00:18:51,080 Um chocolate? Sim. Positivo. 349 00:18:51,080 --> 00:18:54,640 ¿Basta? Claro. 350 00:18:54,640 --> 00:18:56,320 É um milagre eu estar vivo. 351 00:18:57,600 --> 00:18:59,760 Bem, obrigada pelo seu tempo, srta. Howard. 352 00:18:59,760 --> 00:19:02,160 Manteremos contacto consigo para informá-lo sobre qualquer progresso. 353 00:19:02,160 --> 00:19:04,120 Espero que o meu amendoim esteja bem. 354 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Você...? Jack Russell. 355 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 Tem problemas de apego. 356 00:19:09,000 --> 00:19:11,320 A pobrezinha deve estar a perguntar-se onde estou. 357 00:19:12,360 --> 00:19:13,960 Bem... 358 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Deixe-me falar com alguém para si. OK? 359 00:19:24,240 --> 00:19:26,160 Até agora, a única coisa que liga as vítimas 360 00:19:26,160 --> 00:19:29,280 O que consigo ver é que todos eles vivem em Shipton Abbott. 361 00:19:29,280 --> 00:19:33,920 Talvez todos façam ioga com alpacas juntos. 362 00:19:33,920 --> 00:19:35,720 Ioga com alpacas? 363 00:19:35,720 --> 00:19:38,240 Sim, é uma coisa. 364 00:19:39,880 --> 00:19:42,520 Procure por isso. Não, obrigado. 365 00:19:44,800 --> 00:19:46,600 Esquadra de Polícia de Shipton Abbott. 366 00:19:46,600 --> 00:19:48,440 Olá Kelby, eu sou a Kate. 367 00:19:48,440 --> 00:19:50,680 Poderia passar na igreja, por favor? 368 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 Claro, Reverendo. 369 00:19:52,640 --> 00:19:55,040 Eu estarei... Eu estarei aí imediatamente. 370 00:19:56,960 --> 00:19:58,080 Oh! 371 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 Como foi Lizzie Dyer? 372 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 Ainda muito fraco e não tão útil. 373 00:20:02,080 --> 00:20:03,600 mas eu tenho o número de telefone dele. 374 00:20:03,600 --> 00:20:05,960 Brilhante. Vamos ver se têm algum contacto em comum. 375 00:20:05,960 --> 00:20:07,480 com as nossas outras vítimas. 376 00:20:07,480 --> 00:20:08,760 É esse o relatório médico? 377 00:20:08,760 --> 00:20:12,080 Sim. Aproximadamente 5 mg de digoxina no seu organismo. 378 00:20:12,080 --> 00:20:16,360 Não o suficiente para matar, mas o suficiente para causar danos graves. 379 00:20:16,360 --> 00:20:18,560 E foi definitivamente ingerido? 380 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 Parece que sim. 381 00:20:20,680 --> 00:20:22,320 Funcionou rapidamente. 382 00:20:22,320 --> 00:20:26,840 Isto confirma que a única coisa que comiam naquela altura era chocolate. 383 00:20:26,840 --> 00:20:28,320 No entanto, há duas grandes questões. 384 00:20:28,320 --> 00:20:33,120 1.º Como é que o envenenador colocou o veneno nos chocolates? 385 00:20:33,120 --> 00:20:36,600 E, segundo, como garantiram as vítimas? 386 00:20:36,600 --> 00:20:40,440 Todos escolheriam o único chocolate que estava envenenado? 387 00:20:41,640 --> 00:20:43,440 Ei! 388 00:20:51,560 --> 00:20:54,560 Ah! O nosso simpático polícia do bairro. 389 00:20:54,560 --> 00:20:57,320 Olá, Reverenda Kate. 390 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 Há muito tempo que não te vejo na igreja. 391 00:20:59,400 --> 00:21:02,000 Como está a sua mãe? Oh, tudo bem. Obrigado por perguntar. 392 00:21:02,000 --> 00:21:05,640 E... desculpe. Tenho trabalhado muito ultimamente. 393 00:21:05,640 --> 00:21:08,480 Hum. Não tem nada a ver com o facto de um certo superintendente-chefe... 394 00:21:08,480 --> 00:21:10,080 Tem um novo namorado? 395 00:21:10,080 --> 00:21:12,640 Ai sim? Não... não tinha percebido. 396 00:21:12,640 --> 00:21:14,080 A sua perda. 397 00:21:14,080 --> 00:21:17,040 Acho que não éramos uma boa combinação, afinal. 398 00:21:17,040 --> 00:21:19,360 Bem, há muito mais peixe no mar. 399 00:21:19,360 --> 00:21:21,040 Bem, onde estão? 400 00:21:21,040 --> 00:21:24,320 Estou aqui, a segurar a minha vara, e nada me está a morder. 401 00:21:26,440 --> 00:21:28,720 OK. 402 00:21:28,720 --> 00:21:31,000 Sinto muito, reverendo. 403 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 Enfim, qual... qual é o problema? 404 00:21:34,000 --> 00:21:36,640 Deixe-me mostrar-lhe. 405 00:21:36,640 --> 00:21:38,120 Detesto ocupar-lhe o tempo. 406 00:21:38,120 --> 00:21:41,280 Quando tem de ver pessoas com problemas reais. 407 00:21:41,280 --> 00:21:45,320 Não seja tola, Anne. É para isso que aqui estamos. 408 00:21:45,320 --> 00:21:47,200 Tenho a certeza que é tudo uma confusão por nada. 409 00:21:47,200 --> 00:21:49,280 Pode vestir a sua camisa novamente agora. 410 00:21:50,800 --> 00:21:52,920 ANNE GEME 411 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 Levaremos ao hospital em breve. 412 00:21:55,840 --> 00:21:58,720 Faça uma biópsia e determine o que está a acontecer. 413 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 Era o Corfu. Foi isso que aconteceu. 414 00:22:05,720 --> 00:22:09,520 Durante anos assei ao sol em todos os feriados. 415 00:22:09,520 --> 00:22:14,360 Há muitos fatores em jogo, por isso não se culpe por isso. 416 00:22:15,920 --> 00:22:17,560 É difícil não o fazer. 417 00:22:17,560 --> 00:22:21,800 Bem, não vamos tirar conclusões precipitadas até vermos isto bem. Hum. 418 00:22:24,280 --> 00:22:27,440 Tudo bem. O hospital entrará em contacto consigo para agendar uma consulta. 419 00:22:27,440 --> 00:22:29,640 E a Marta poderá ir contigo? 420 00:22:29,640 --> 00:22:32,080 É melhor não fazer este tipo de coisas sozinho. 421 00:22:32,080 --> 00:22:36,000 Motty...era soldado com o seu pai. 422 00:22:36,000 --> 00:22:38,640 Fazendo-a passar por tudo aquilo outra vez... 423 00:22:38,640 --> 00:22:41,080 Sei o quão difícil foi com o Anthony... 424 00:22:42,320 --> 00:22:44,800 ...e todos nós sentimos muito a sua falta, mas... 425 00:22:46,080 --> 00:22:49,000 Eu digo-te isto como um amigo - 426 00:22:49,000 --> 00:22:53,080 Pedir ajuda não é fraqueza. É uma fortaleza. 427 00:22:53,080 --> 00:22:54,760 Ah, não se preocupe comigo. 428 00:22:54,760 --> 00:22:57,920 Apesar das aparências, sou na verdade uma pessoa dura. 429 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 Todas as quintas-feiras à noite, causando uma verdadeira confusão. 430 00:23:14,320 --> 00:23:18,240 latas de cerveja por todo o lado, tirando flores dos túmulos. 431 00:23:18,240 --> 00:23:20,280 Malditos vândalos! 432 00:23:20,280 --> 00:23:23,920 Disse que ia lá hoje à noite para ver se conseguia apanhar os culpados. 433 00:23:23,920 --> 00:23:27,400 Sair com um bando de mortos às escuras? 434 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 O que tem o reverendo a dizer sobre si? 435 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 Oh... 436 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 Tudo bem, como estamos? 437 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 Estamos mais perto de encontrar uma ligação entre as nossas três vítimas? 438 00:23:36,480 --> 00:23:38,440 Shipton Abbott... Ainda não é uma salsicha, 439 00:23:38,440 --> 00:23:42,120 mas temos câmaras de segurança da rua em frente à loja de chocolates. 440 00:23:42,120 --> 00:23:43,600 Olhar. 441 00:23:45,280 --> 00:23:48,760 Gabbi abrirá às 6:30. 442 00:23:49,840 --> 00:23:55,400 Depois, cerca de uma hora e meia depois, chega o nosso amigo Martin. 443 00:23:55,400 --> 00:23:58,960 Depois, Kenny chega alguns minutos depois. 444 00:23:58,960 --> 00:24:01,720 Depois sai Martin, depois Kenny, 445 00:24:01,720 --> 00:24:04,520 que leva diretamente à casa de Sherie, 446 00:24:04,520 --> 00:24:07,880 que fica mesmo ali ao virar da esquina. Você vê? Lá. 447 00:24:07,880 --> 00:24:10,600 Bem, parece que Kenny não teve tempo. 448 00:24:10,600 --> 00:24:12,360 Envenene o chocolate entre cada porção. 449 00:24:12,360 --> 00:24:14,000 e entregue-o à Sra. Howard. 450 00:24:14,000 --> 00:24:15,840 Assim, estamos a olhar para Martin, que, além de Gabbi, 451 00:24:15,840 --> 00:24:17,680 Ele teve a maior oportunidade. 452 00:24:17,680 --> 00:24:20,880 Mas se foi esse o caso, como é que ele o fez sem que ela se apercebesse? 453 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 Obrigado por nada! 454 00:24:25,240 --> 00:24:27,920 A lista de pacientes do terapeuta. 455 00:24:27,920 --> 00:24:31,560 O seu assistente arrogante não quer publicá-lo digitalmente. 456 00:24:31,560 --> 00:24:34,640 Vou ver se a consigo convencer. 457 00:24:34,640 --> 00:24:36,000 O que está a pensar? 458 00:24:36,000 --> 00:24:39,600 Talvez alguns dos doentes possam ter parentesco com as outras vítimas. 459 00:24:39,600 --> 00:24:42,560 Boa ideia, Kelby. Pensar fora da caixa. Bom trabalho! 460 00:24:44,080 --> 00:24:48,600 Proprietária do salão Sherie Howard. 461 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 E ela? 462 00:24:50,360 --> 00:24:53,400 Parece ser o tipo de pessoa que faz inimigos facilmente. 463 00:24:53,400 --> 00:24:55,280 Margo, vamos ligar aos seus funcionários, 464 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Vamos ver se conseguimos descobrir mais. 465 00:24:56,600 --> 00:24:58,680 Sim, e talvez possa enviar os registos dele também. 466 00:24:58,680 --> 00:25:00,200 Ela pode estar a olhar para alguém que trabalhou para ela. 467 00:25:00,200 --> 00:25:01,640 Certo. 468 00:25:01,640 --> 00:25:04,120 Ele geme 469 00:25:07,680 --> 00:25:10,360 Superintendente Chefe! Como vai? 470 00:25:11,440 --> 00:25:14,720 Umas férias agradáveis ​​na Cidade Eterna? Série. 471 00:25:14,720 --> 00:25:18,480 Sim. Sim, claro. É um caso invulgar, isso é certo. 472 00:25:18,480 --> 00:25:19,720 Tudo bem. Tudo bem. 473 00:25:19,720 --> 00:25:22,040 Não, não, não. Discrição é o meu nome do meio. 474 00:25:22,040 --> 00:25:23,960 Bem, na verdade é Algernon. 475 00:25:25,440 --> 00:25:27,800 Sim. Manteremos informado. 476 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 Tudo bem. Obrigado. Bye Bye. 477 00:25:29,480 --> 00:25:32,760 Ou como se diz em Roma: Arrivederci. 478 00:25:32,760 --> 00:25:35,080 Sim. 479 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 É demais. 480 00:25:48,440 --> 00:25:50,920 O que disse à polícia? 481 00:25:50,920 --> 00:25:52,760 Nada que não fosse verdade. 482 00:25:52,760 --> 00:25:54,680 Acha mesmo que eu faria isso? 483 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 Para si? 484 00:25:57,360 --> 00:26:01,120 Tudo o que sei é que esteve aqui esta manhã. 485 00:26:01,120 --> 00:26:03,480 Que coincidência, hein? 486 00:26:10,120 --> 00:26:12,160 Então... 487 00:26:12,160 --> 00:26:15,200 ...as obras da nova loja de doces estão paradas. 488 00:26:15,200 --> 00:26:17,480 Últimos empréstimos bancários rejeitados. 489 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 Eu diria que Martin Gaffney está em apuros. 490 00:26:19,840 --> 00:26:22,120 com uma paleta de chocolate. 491 00:26:22,120 --> 00:26:24,640 Por isso, talvez ele se importe mais com a competição. 492 00:26:24,640 --> 00:26:26,240 do que parece. 493 00:26:26,240 --> 00:26:28,760 Com certeza que sim. 494 00:26:28,760 --> 00:26:31,560 Ah, mas sinto que há mais, Margo. 495 00:26:31,560 --> 00:26:33,560 De acordo com a minha fonte... 496 00:26:34,800 --> 00:26:37,920 ...está a passar por um divórcio desagradável. 497 00:26:37,920 --> 00:26:39,720 E adivinha porquê? Porque? 498 00:26:39,720 --> 00:26:42,560 Ele foi viver com a Gabbi, certo? 499 00:26:42,560 --> 00:26:44,280 Como resultado, a sua mulher expulsou-o de casa. 500 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 E para piorar, Gabbi acabou com ele. 501 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 Ah, eu disse que era algo muito profundo. 502 00:26:50,080 --> 00:26:51,800 Crosta profunda, na verdade. 503 00:26:51,800 --> 00:26:54,080 Ganha a vida vendendo pizzas para levar na sua loja. 504 00:26:54,080 --> 00:26:56,800 Portanto, Martin tem definitivamente um motivo para magoar Gabbi. 505 00:26:56,800 --> 00:26:58,520 Mas... chegaria tão longe? 506 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 O TELEFONE VIBRA Crivens. 507 00:27:02,040 --> 00:27:03,720 Sim... Desculpe. 508 00:27:03,720 --> 00:27:06,080 Prometi que ajudaria a Martha a fazer o chá da Rosie. 509 00:27:06,080 --> 00:27:09,680 Vamos retomar isso amanhã, com a cabeça fresca. 510 00:27:09,680 --> 00:27:11,400 Bye Bye. 511 00:27:12,760 --> 00:27:16,200 Então, algum plano para hoje à noite? 512 00:27:18,960 --> 00:27:22,560 É... Não! 513 00:27:22,560 --> 00:27:24,880 Só... a lavar-me o cabelo. 514 00:27:24,880 --> 00:27:29,480 Hum. Batatas fritas. Lanterna. 515 00:27:29,480 --> 00:27:31,200 Corda. 516 00:27:31,200 --> 00:27:33,320 Esposas. 517 00:27:33,320 --> 00:27:35,760 Encontro quente? 518 00:27:35,760 --> 00:27:37,160 Hã? 519 00:27:37,160 --> 00:27:38,840 Oh não. 520 00:27:38,840 --> 00:27:42,360 Eu...estou no cemitério esta noite. 521 00:27:42,360 --> 00:27:45,000 A reverenda Kate tem um vândalo noturno. 522 00:27:45,000 --> 00:27:47,040 Não se esqueça do alho. 523 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 Onde está o meu coração? por Jesse Walton 524 00:28:02,720 --> 00:28:04,720 Quer uma batata frita? 525 00:28:04,720 --> 00:28:06,080 Eu não acredito! 526 00:28:13,720 --> 00:28:15,160 Eu não tenho medo. 527 00:28:23,040 --> 00:28:24,800 Quanto tempo mais? 528 00:28:24,800 --> 00:28:26,560 O meu coração está prestes a parar. 529 00:28:26,560 --> 00:28:28,520 Anda, avó, estamos quase lá. 530 00:28:29,920 --> 00:28:32,600 Avó? Vamos! 531 00:28:40,280 --> 00:28:42,800 É a melhor vista de Shipton Abbott lá de cima. 532 00:28:42,800 --> 00:28:45,400 Nós prometemos. Vamos ver! 533 00:28:46,680 --> 00:28:50,040 Eu disse-te: eu odeio ervilhas! 534 00:28:50,040 --> 00:28:52,000 Você não me está a ouvir! 535 00:28:53,960 --> 00:28:55,280 Ela tem sido assim 536 00:28:55,280 --> 00:28:56,600 Desde que regressou. 537 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 BOM. 538 00:28:58,120 --> 00:29:00,600 Olá, Olá. Só... Vamos dar-lhe um pouco de espaço. 539 00:29:01,600 --> 00:29:03,720 Tenho a certeza de que ficará tudo bem num minuto. 540 00:29:06,920 --> 00:29:07,960 Rosie? 541 00:29:17,400 --> 00:29:19,320 Rosie, sabe que isso não está certo. 542 00:29:21,280 --> 00:29:23,120 Existe um "A" nas ervilhas. 543 00:29:25,360 --> 00:29:28,480 Olha, eu sei que hoje foi um dia difícil. 544 00:29:28,480 --> 00:29:31,760 Vamos preparar-nos para dormir e ler algumas histórias juntos? 545 00:29:31,760 --> 00:29:33,760 Não me pode dizer o que fazer! 546 00:29:33,760 --> 00:29:35,400 Você não é minha mãe! 547 00:29:43,040 --> 00:29:44,880 Vamos. 548 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Hummm. 549 00:29:50,280 --> 00:29:52,520 Você disse que não queria nada aborrecido. 550 00:29:52,520 --> 00:29:54,880 Eu queria dizer um sítio melhor que o pub. 551 00:29:54,880 --> 00:29:57,480 Nem sequer escalar uma maldita montanha! SÉRIE. 552 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 Eu costumava vir aqui quando era adolescente. 553 00:30:02,160 --> 00:30:04,880 Fumei mil cigarros e ouvi The Cure. 554 00:30:06,160 --> 00:30:08,520 A angústia clássica do miúdo elegante. 555 00:30:08,520 --> 00:30:10,360 Sim, sei. Um cliché ambulante. 556 00:30:11,640 --> 00:30:13,000 Os pais divorciaram-se. 557 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 Fiquei um pouco louco durante algum tempo... 558 00:30:17,120 --> 00:30:19,840 ...etc., etc. 559 00:30:19,840 --> 00:30:21,480 Eu sei como é. 560 00:30:22,920 --> 00:30:26,280 Então, como era na escola? 561 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 Hum... 562 00:30:28,360 --> 00:30:32,400 Não sei porquê, mas eu era gótico. 563 00:30:32,400 --> 00:30:34,240 Não? Hum-hum. Oh meu Deus. 564 00:30:34,240 --> 00:30:36,880 Coleira para cão com pontas e tudo. 565 00:30:36,880 --> 00:30:39,320 Quase me esquecia como sorrir. 566 00:30:39,320 --> 00:30:40,640 Preciso de ver as fotos. 567 00:30:40,640 --> 00:30:42,840 Mmm... Que azar. 568 00:30:42,840 --> 00:30:44,680 Queimei as provas. 569 00:30:47,880 --> 00:30:49,800 Então, o que está na mochila? 570 00:30:49,800 --> 00:30:53,000 Bolo de menta Kendal? Aguaceiro? 571 00:30:53,000 --> 00:30:54,360 Bebe champanhe? 572 00:30:55,480 --> 00:30:58,960 Ou é demasiado sofisticado para si? Oh não! 573 00:31:01,040 --> 00:31:02,400 Que bom ouvir isso. 574 00:31:06,760 --> 00:31:08,560 Ei. 575 00:31:08,560 --> 00:31:11,200 Finalmente acalmou. 576 00:31:11,200 --> 00:31:13,280 OK. Bom trabalho. 577 00:31:15,000 --> 00:31:17,600 Ela sente muito a sua falta, Humphrey. 578 00:31:20,360 --> 00:31:23,720 O guarda teve de os separar no final. 579 00:31:23,720 --> 00:31:25,720 Venha cá, venha cá, venha cá. OK. 580 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 Certo, certo. 581 00:31:29,280 --> 00:31:30,720 Tudo bem. 582 00:31:33,200 --> 00:31:35,760 Ah, desculpe. Está um pouco espumoso. 583 00:31:35,760 --> 00:31:37,200 Desculpe. 584 00:31:37,200 --> 00:31:39,720 Eu piorei a situação. Eu não me importo. 585 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 Olha, nós vamos ajudá-la a ultrapassar isto, ok? 586 00:31:43,960 --> 00:31:45,640 Não se preocupe. 587 00:31:45,640 --> 00:31:47,080 OK? 588 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Uma chávena de chá? Sim, por favor. 589 00:31:49,200 --> 00:31:52,360 Vamos. Vamos fazê-lo. 590 00:31:52,360 --> 00:31:54,760 Então, mudei a sua opinião? 591 00:31:54,760 --> 00:31:56,560 AMBOS RIEM 592 00:31:56,560 --> 00:31:58,160 Ah... 593 00:31:59,440 --> 00:32:02,160 Penso que será necessário mais do que um simples piquenique com vista para o mar, 594 00:32:02,160 --> 00:32:03,520 Isso é uma certeza. 595 00:32:06,920 --> 00:32:09,080 Aposto que é aqui que trazes todas as miúdas. 596 00:32:10,720 --> 00:32:13,000 Não. 597 00:32:13,000 --> 00:32:14,040 Somente você. 598 00:32:15,920 --> 00:32:17,080 Porque... 599 00:32:18,400 --> 00:32:21,280 ..Curiosamente, quero impressionar-te. 600 00:32:21,280 --> 00:32:22,320 Porque? 601 00:32:25,800 --> 00:32:29,080 Porque... por muito que eu deteste admitir, 602 00:32:29,080 --> 00:32:30,640 Eu preocupo-me com o que você pensa. 603 00:32:37,200 --> 00:32:38,880 Pois, é melhor eu voltar. 604 00:32:38,880 --> 00:32:41,240 Começamos cedo com este caso em que estamos a trabalhar. 605 00:32:41,240 --> 00:32:43,040 Ou pode voltar para o meu. 606 00:32:44,560 --> 00:32:46,360 Ouvir The Cure? 607 00:33:14,680 --> 00:33:17,080 Ele suspira 608 00:33:17,080 --> 00:33:18,840 Ele geme 609 00:33:43,440 --> 00:33:45,480 O som do toque do pato a grasnar 610 00:33:45,480 --> 00:33:48,920 Agora não! Mãe! 611 00:33:48,920 --> 00:33:51,000 Espere! Não, não, não, não, não, não! 612 00:33:51,000 --> 00:33:53,680 Ei! Volta! Não, pare! 613 00:33:56,760 --> 00:33:58,240 Pare mesmo aí! 614 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 Ele geme 615 00:34:47,560 --> 00:34:49,440 Então, como estavam os ghouls? 616 00:34:49,440 --> 00:34:52,880 Aconchegante? Na verdade, estava bastante quieto. 617 00:34:52,880 --> 00:34:56,120 Deu-me tempo para refletir. Sobre o quê? 618 00:34:56,120 --> 00:35:00,560 A sua total incapacidade de arquivar qualquer coisa na gaveta correta? 619 00:35:00,560 --> 00:35:04,720 Mais como o que realmente acontece depois da morte. 620 00:35:04,720 --> 00:35:06,960 Para onde vão as nossas almas? 621 00:35:06,960 --> 00:35:09,240 Temos mesmo uma alma? 622 00:35:09,240 --> 00:35:12,840 Leitura de Platão no café da manhã! 623 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 Subestimas-me sempre, Margo. 624 00:35:14,840 --> 00:35:17,920 Olá pessoal! Boa noite? 625 00:35:17,920 --> 00:35:20,280 Acabei no caixa da Kitty Jay antes de fechar. 626 00:35:20,280 --> 00:35:23,240 Tem uma boca que parece o traseiro de um texugo. 627 00:35:23,240 --> 00:35:26,800 E você? O seu cabelo já está pronto? 628 00:35:26,800 --> 00:35:28,320 Cabelo? 629 00:35:28,320 --> 00:35:30,800 Café? 630 00:35:37,520 --> 00:35:39,280 Achei que poderia usar um destes. 631 00:35:39,280 --> 00:35:40,320 Obrigado. 632 00:35:40,320 --> 00:35:42,160 Oh! 633 00:35:42,160 --> 00:35:43,440 Chaves. 634 00:35:43,440 --> 00:35:46,160 Pertence à pessoa que está a causar problemas. 635 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 no cemitério. 636 00:35:47,360 --> 00:35:50,200 Persegui-os ontem à noite, mas... escapei. 637 00:35:50,200 --> 00:35:51,760 Você vê isso? 638 00:35:51,760 --> 00:35:55,240 Estava muito escuro e ele estava a usar um moletom. 639 00:35:55,240 --> 00:35:57,640 Mas nem tudo está perdido. 640 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 Chaveiro. 641 00:35:58,840 --> 00:36:00,640 Possui etiqueta eletrónica. 642 00:36:00,640 --> 00:36:04,480 Estou a pedir aos tipos da TI para rastrearem o endereço ao qual está ligado. 643 00:36:05,560 --> 00:36:09,320 Olá pessoal. Desculpe o atraso. Tive uma noite um pouco agitada. 644 00:36:09,320 --> 00:36:10,920 Você viu isto? 645 00:36:10,920 --> 00:36:13,280 Aposto quem falou com eles. 646 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 Ai, meu Deus. 647 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 Certo, agora a pressão está alta, pessoal. 648 00:36:20,600 --> 00:36:22,960 Precisamos de fazer algum progresso real antes que o Superintendente Chefe se vá embora... 649 00:36:22,960 --> 00:36:25,400 Aqui? OLÁ! 650 00:36:25,400 --> 00:36:26,880 E, por favor, não fale italiano. 651 00:36:26,880 --> 00:36:28,200 Desculpe. 652 00:36:28,200 --> 00:36:29,800 Gostaria de uma atualização. 653 00:36:31,000 --> 00:36:32,880 Agora, por favor. 654 00:36:32,880 --> 00:36:33,920 Sim... 655 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Sim. 656 00:36:35,400 --> 00:36:37,520 Os factos até agora... Kelby, atira. 657 00:36:37,520 --> 00:36:41,240 Bom. Então, três pessoas de Shipton Abbott 658 00:36:41,240 --> 00:36:44,880 Enviaram-me uma caixa de chocolates ontem de manhã. 659 00:36:44,880 --> 00:36:48,600 Em cada uma destas caixas havia apenas um chocolate envenenado. 660 00:36:48,600 --> 00:36:53,720 Curiosamente, as nossas três vítimas optaram por comer aquele chocolate. 661 00:36:53,720 --> 00:36:56,480 Não sabemos como nem porquê neste momento presente, 662 00:36:56,480 --> 00:36:59,320 mas estamos a trabalhar nisso. 663 00:36:59,320 --> 00:37:01,560 Obrigado. Não, obrigado, Agente Hartford. 664 00:37:01,560 --> 00:37:03,240 Isso foi muito conciso. 665 00:37:03,240 --> 00:37:06,280 A qualquer momento, Sr. Superintendente Chefe. 666 00:37:06,280 --> 00:37:07,960 Suspeitos? 667 00:37:07,960 --> 00:37:10,520 Hum... Provavelmente é o Martin Gaffney. 668 00:37:10,520 --> 00:37:12,040 proprietário da Fudge Pantry. 669 00:37:12,040 --> 00:37:15,480 Ele pode estar a tentar desacreditar a sua ex Gabbi, 670 00:37:15,480 --> 00:37:17,160 proprietário da Chocolates Dalmori. 671 00:37:17,160 --> 00:37:19,040 Mas mesmo que seja ele, 672 00:37:19,040 --> 00:37:22,280 Não sabemos por que razão escolheu estas três pessoas. 673 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 Sorte ou foram alvos? 674 00:37:24,800 --> 00:37:26,440 Mais alguma coisa que valha a pena referir? 675 00:37:26,440 --> 00:37:32,120 Sim. Uma citação do clássico dos anos 90 Forrest Gump. 676 00:37:32,120 --> 00:37:34,880 Contudo, não temos a total certeza do seu significado. 677 00:37:34,880 --> 00:37:37,320 Muitas perguntas. Muito poucas respostas. 678 00:37:37,320 --> 00:37:39,200 Felizmente, ninguém morreu. 679 00:37:39,200 --> 00:37:42,280 Além de uma pequena criatura de variedade aquática. 680 00:37:43,960 --> 00:37:45,560 Um peixinho dourado. 681 00:37:47,720 --> 00:37:49,240 Então, quais são os seus próximos passos? 682 00:37:49,240 --> 00:37:53,160 Hum... Bem, porque não podemos ter a certeza. 683 00:37:53,160 --> 00:37:57,000 Tal como Martin fez, vamos concentrar-nos em teorias alternativas. 684 00:37:57,000 --> 00:38:00,520 Potencialmente um elo de ligação entre as três vítimas. 685 00:38:00,520 --> 00:38:02,160 Esse tipo de coisas. 686 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 BOM. 687 00:38:05,800 --> 00:38:07,960 Senhor Inspetor, poderia falar um momento? 688 00:38:07,960 --> 00:38:09,840 Sim. 689 00:38:09,840 --> 00:38:11,120 Em particular. 690 00:38:14,040 --> 00:38:15,440 Absolutamente. 691 00:38:17,560 --> 00:38:22,920 Olhe, Inspetor Goodman, percebi que tem uma criança para adoção agora. 692 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 Como está a correr? 693 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 Ah, pois... 694 00:38:29,320 --> 00:38:30,720 É bastante difícil... 695 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 ...com toda a honestidade. 696 00:38:35,160 --> 00:38:38,480 É muita coisa para assumir e um trabalho exigente. 697 00:38:39,720 --> 00:38:42,840 Olha, quero que saibas que nós... 698 00:38:42,840 --> 00:38:46,720 Bem, estou ansioso por apoiá-lo a si e à Martha. 699 00:38:46,720 --> 00:38:47,960 Se precisar de alguma coisa... 700 00:38:49,440 --> 00:38:54,480 ..tempo livre, mais flexibilidade, avise-me. 701 00:38:55,960 --> 00:38:58,800 Obrigado, Senhor Superintendente. 702 00:38:58,800 --> 00:39:01,560 A sério que sim. 703 00:39:01,560 --> 00:39:03,000 Ah, e... 704 00:39:03,000 --> 00:39:06,560 Polícia de Hartford, vocês têm aí um polícia talentoso. 705 00:39:06,560 --> 00:39:08,920 Sim. Temos muita sorte em tê-lo. 706 00:39:08,920 --> 00:39:11,200 De facto você é. 707 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 Sabes, detesto concordar com aquele grandalhão e magricela... 708 00:39:20,800 --> 00:39:23,600 É quase o seu marido, mas talvez tenha razão. 709 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 Está se esforçando demais. 710 00:39:27,920 --> 00:39:32,560 Quando eras pequeno, um passarinho caiu do ninho. 711 00:39:32,560 --> 00:39:34,640 Coloca-se em uma caixa de papelão. 712 00:39:34,640 --> 00:39:37,480 Você abraçou-o e alimentou-o. 713 00:39:37,480 --> 00:39:41,240 E um dia, o gato entrou e comeu. 714 00:39:41,240 --> 00:39:42,800 Deverá fazer com que me sinta melhor?! 715 00:39:42,800 --> 00:39:46,000 O problema é que algumas coisas estão fora do seu controlo. 716 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 E pode não querer ouvir isto, mas... 717 00:39:49,000 --> 00:39:51,360 ...não pode corrigir isso sozinho. 718 00:39:52,400 --> 00:39:55,960 Eu sei. Claro. 719 00:39:55,960 --> 00:39:59,480 Só preciso que alguém me lembre, mais nada. 720 00:39:59,480 --> 00:40:03,520 O que lhe aconteceu ontem? Não veio se despedir. 721 00:40:03,520 --> 00:40:05,760 Bom, estavas com as mãos ocupadas. 722 00:40:05,760 --> 00:40:07,480 Não precisa de se preocupar comigo. 723 00:40:07,480 --> 00:40:11,520 De qualquer forma, o Selwyn e eu estamos a tornar-nos bons amigos. 724 00:40:11,520 --> 00:40:14,280 É um verdadeiro contador de histórias. 725 00:40:16,520 --> 00:40:18,800 Olá! Olá! 726 00:40:18,800 --> 00:40:20,560 O filme já acabou? Sim. 727 00:40:20,560 --> 00:40:22,680 O final foi um pouco mau. 728 00:40:22,680 --> 00:40:24,600 As pessoas simplesmente não são tão sorridentes. 729 00:40:31,160 --> 00:40:32,760 Senhora Lloyd... Hmm? 730 00:40:32,760 --> 00:40:34,840 ..Desculpe por desenhar na sua parede. 731 00:40:34,840 --> 00:40:36,240 Não o farei de novo. 732 00:40:36,240 --> 00:40:38,160 Oh, não se preocupe, amor. 733 00:40:38,160 --> 00:40:40,280 De qualquer forma, não gostava dessa cor. 734 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 Obrigada, Rosie. 735 00:40:46,840 --> 00:40:50,480 Mesmo não sendo minha mãe, és muito simpática. 736 00:40:50,480 --> 00:40:52,920 Posso comer uma bolacha? Hum! 737 00:40:58,000 --> 00:40:59,560 O TELEFONE VIBRA 738 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 Desculpem a todos. 739 00:41:19,320 --> 00:41:21,720 Que? Nada! 740 00:41:29,760 --> 00:41:31,760 Aférrate. 741 00:41:31,760 --> 00:41:36,040 Havia uma Mónica que trabalhava no salão de cabeleireiro? 742 00:41:36,040 --> 00:41:37,680 Parece familiar. 743 00:41:37,680 --> 00:41:39,200 Há alguns meses, 744 00:41:39,200 --> 00:41:43,080 Lizzie Dyer estava a enviar mensagens de texto para alguém chamado "Mon G". 745 00:41:43,080 --> 00:41:45,520 São amigos, aparentemente. 746 00:41:45,520 --> 00:41:47,800 Sim. Mónica Grey. 747 00:41:48,800 --> 00:41:51,240 Aparentemente foi despedido há cerca de três meses. 748 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 Então talvez ela estivesse a guardar rancor. 749 00:41:56,120 --> 00:41:59,720 Parece que também era paciente do Dr. Jennings. 750 00:41:59,720 --> 00:42:02,360 Excelente trabalho, Sargento! 751 00:42:02,360 --> 00:42:05,480 Então será que Monica Grey poderá estar por trás dos nossos envenenamentos? 752 00:42:05,480 --> 00:42:08,360 Pois... Eu diria que é improvável. 753 00:42:14,280 --> 00:42:18,000 Apenas 27. Sim. 754 00:42:18,000 --> 00:42:20,200 Ontem à noite, disseste que a figura colocou aqui estas rosas. 755 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 Antes de fugirem? Tenho 99% de certeza. 756 00:42:24,240 --> 00:42:27,600 Parece que a sua pessoa misteriosa está de alguma forma relacionada com o nosso caso. 757 00:42:27,600 --> 00:42:31,080 Não gosto de coincidências. 758 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 Já temos a morada desse chaveiro? 759 00:42:33,280 --> 00:42:36,400 Bem, deverá receber uma resposta em breve. Muito bom. 760 00:42:36,400 --> 00:42:39,400 Entretanto, precisamos de descobrir mais sobre a Srta. Grey. 761 00:42:42,800 --> 00:42:45,800 Era a minha melhor amiga. Onde se conheceram? 762 00:42:45,800 --> 00:42:47,920 Escola. 763 00:42:47,920 --> 00:42:51,080 Continuamos próximos depois de sairmos. 764 00:42:51,080 --> 00:42:54,720 Depois do trabalho, vá ao Porters beber uns copos e dar umas gargalhadas. 765 00:42:54,720 --> 00:42:59,280 Mas depois parou de rir e de falar tanto. 766 00:43:01,920 --> 00:43:04,520 Ela tinha namorado? Não. 767 00:43:06,160 --> 00:43:09,320 Podia ter sido trabalho, problemas com o chefe. 768 00:43:09,320 --> 00:43:12,360 Um pouco louco, na verdade. Sempre a cuidar dela. 769 00:43:13,720 --> 00:43:15,440 Isso é no salão de cabeleireiro? 770 00:43:15,440 --> 00:43:18,840 Sim. Um dia, despediu-a. Sem motivo algum. 771 00:43:19,840 --> 00:43:21,600 A Mon ficou muito mal com isso. 772 00:43:21,600 --> 00:43:25,320 Assim, planeámos uma viagem só de meninas para Marbella. 773 00:43:25,320 --> 00:43:26,920 Quando foi? 774 00:43:26,920 --> 00:43:30,480 Uns meses antes ela... faleceu. 775 00:43:30,480 --> 00:43:33,240 Então, mudou de ideias. 776 00:43:33,240 --> 00:43:34,680 Alguma ideia do porquê? O telefone vibra. 777 00:43:34,680 --> 00:43:37,520 Não faço ideia. Fiquei muito zangado. 778 00:43:37,520 --> 00:43:40,320 Tinha reservado tudo e gasto as minhas economias. Olá? 779 00:43:40,320 --> 00:43:43,360 Então fui-me embora sem ela. Sim, falando. 780 00:43:43,360 --> 00:43:47,200 Ela ligou-me várias vezes. 781 00:43:47,200 --> 00:43:48,640 Eu não respondi. 782 00:43:51,960 --> 00:43:54,240 Depois ouvi a notícia. 783 00:43:54,240 --> 00:43:56,800 Sinto muito. 784 00:43:56,800 --> 00:44:01,080 Hum... O terapeuta. Agora está fora de perigo. Claro. 785 00:44:01,080 --> 00:44:03,600 Muito obrigado pelo seu tempo. 786 00:44:03,600 --> 00:44:05,000 Bye Bye. 787 00:44:07,800 --> 00:44:11,760 No meu trabalho, Inspetor, não se pode ajudar toda a gente. 788 00:44:11,760 --> 00:44:14,800 É a lição mais difícil que se aprende quando se começa. 789 00:44:18,120 --> 00:44:20,840 Por que razão a Mónica veio até si? 790 00:44:20,840 --> 00:44:23,240 Foi-me recomendado. 791 00:44:23,240 --> 00:44:26,120 No início, foi recetiva. Estávamos a progredir... 792 00:44:27,360 --> 00:44:30,760 ... mas depois, um dia, estávamos numa sessão... 793 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 O que aconteceu? 794 00:44:34,880 --> 00:44:38,000 Estávamos na fase três da TCC. 795 00:44:39,200 --> 00:44:42,720 Fiz-lhe algumas perguntas muito difíceis. 796 00:44:42,720 --> 00:44:45,440 Pensei que conseguiria lidar com isso. 797 00:44:45,440 --> 00:44:46,560 Mas ele não conseguiu? 798 00:44:47,600 --> 00:44:50,280 Eu interpretei mal o comportamento dele. 799 00:44:50,280 --> 00:44:53,960 Arrogância da minha parte, realmente. 800 00:44:53,960 --> 00:44:55,560 Ela fechou-se emocionalmente. 801 00:44:56,600 --> 00:44:59,120 Deixou de ir às consultas. 802 00:45:00,680 --> 00:45:03,640 Ela tirou a sua própria vida algumas semanas depois. 803 00:45:09,800 --> 00:45:12,760 Se ao menos ele tivesse falado comigo, 804 00:45:12,760 --> 00:45:14,720 Podíamos ter resolvido as coisas. 805 00:45:17,200 --> 00:45:21,040 Lamento ter que expor tudo isto. 806 00:45:21,040 --> 00:45:24,680 Acreditamos que isto possa estar relacionado de alguma forma com este envenenamento. 807 00:45:25,800 --> 00:45:27,480 Como? 808 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 Não tenho a certeza absoluta 809 00:45:31,400 --> 00:45:33,880 Obrigado. 810 00:45:33,880 --> 00:45:35,400 Desculpe, só mais uma coisa. 811 00:45:36,440 --> 00:45:39,560 E peço desculpa se isto parece um pouco estranho. 812 00:45:41,920 --> 00:45:45,120 Seu peixinho dourado...Sigmund? 813 00:45:45,120 --> 00:45:46,360 E ele? 814 00:45:46,360 --> 00:45:48,280 Não parecia muito bom quando estávamos em sua casa. 815 00:45:48,280 --> 00:45:50,440 Na verdade, parecia bem morto. 816 00:45:50,440 --> 00:45:54,440 Bom, eu estava a todo o vapor quando lhe dei o pequeno-almoço. 817 00:45:54,440 --> 00:45:56,000 Quando foi? 818 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Logo depois de abrir a porta! 819 00:45:58,000 --> 00:45:59,480 Depois de dar à luz. 820 00:46:04,200 --> 00:46:05,520 Obrigado. 821 00:46:07,960 --> 00:46:09,200 Bye Bye. 822 00:46:18,320 --> 00:46:20,400 Olá, amor. 823 00:46:20,400 --> 00:46:22,600 O que lhe posso oferecer, Sra. Lloyd? 824 00:46:22,600 --> 00:46:25,480 Ovos royale com torrada extra, por favor. Branco. 825 00:46:25,480 --> 00:46:29,200 Ah, e um pequeno copo do meu Chablis de sempre. 826 00:46:30,920 --> 00:46:34,040 Não é suficiente...? Cedo? 827 00:46:34,040 --> 00:46:36,400 É sim. É... é um problema? 828 00:46:37,560 --> 00:46:39,000 Claro que não. 829 00:46:42,200 --> 00:46:43,760 Está bem? 830 00:46:43,760 --> 00:46:46,840 Foi ao médico? 831 00:46:46,840 --> 00:46:50,400 Amanhã farei exames no hospital. 832 00:46:50,400 --> 00:46:53,480 A Marta vai consigo? Hum. 833 00:46:53,480 --> 00:46:55,160 Não lhe contou, contou? 834 00:46:55,160 --> 00:46:59,360 Não quero preocupá-la quando não há nada com que se preocupar. 835 00:46:59,360 --> 00:47:01,600 Pensando bem, faça algo grandioso. 836 00:47:09,360 --> 00:47:11,320 Sei exatamente o que preciso. 837 00:47:11,320 --> 00:47:14,480 Ah! Margo, onde está a lista de entrega? 838 00:47:14,480 --> 00:47:15,960 Da loja de chocolates, por favor? 839 00:47:18,720 --> 00:47:21,440 Aqui. Obrigado. 840 00:47:21,440 --> 00:47:23,160 Sherie Howard. 841 00:47:23,160 --> 00:47:25,600 Lizzie Dyer. 842 00:47:25,600 --> 00:47:26,640 Lionel Jennings. 843 00:47:28,280 --> 00:47:29,680 Bingo! 844 00:47:29,680 --> 00:47:31,120 O terapeuta. 845 00:47:31,120 --> 00:47:32,320 O chefe. 846 00:47:32,320 --> 00:47:33,800 O melhor amigo. 847 00:47:33,800 --> 00:47:36,520 O que têm todas estas pessoas em comum? 848 00:47:36,520 --> 00:47:39,880 Cada um deles desiludiu Monica de alguma forma e tratou-a mal. 849 00:47:39,880 --> 00:47:42,720 E parece que todos receberam o que mereciam. 850 00:47:42,720 --> 00:47:46,000 O nosso envenenador deve estar em busca de vingança. 851 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 Porque? 852 00:47:50,040 --> 00:47:51,960 Alguém que se preocupasse com a Mónica? 853 00:47:51,960 --> 00:47:53,400 As rosas no túmulo. 854 00:47:53,400 --> 00:47:55,160 Sim, sim. 855 00:47:56,200 --> 00:47:59,080 Essa pessoa amava profundamente a Mónica. 856 00:48:00,320 --> 00:48:04,760 "A vida é como uma caixa de chocolates. 857 00:48:04,760 --> 00:48:08,160 "Nunca se sabe o que vai acontecer." 858 00:48:08,160 --> 00:48:11,320 Forrest e Jenny são amigos de infância. 859 00:48:11,320 --> 00:48:14,080 Ele amou-a durante anos antes de finalmente ficarem juntos. 860 00:48:14,080 --> 00:48:18,160 Mas é tarde demais e acaba em tragédia. 861 00:48:18,160 --> 00:48:19,560 Mas nós conhecemos a Mónica... O TELEFONE TOCA 862 00:48:19,560 --> 00:48:20,840 ..Eu não tinha namorado. 863 00:48:20,840 --> 00:48:22,960 Pode não ser recíproco. 864 00:48:22,960 --> 00:48:25,960 E depois quem? Esquadra de Polícia de Shipton Abbott. 865 00:48:25,960 --> 00:48:29,520 O entregador. Kenny Pluckley? 866 00:48:30,520 --> 00:48:32,600 Você tem razão. Que boas notícias! 867 00:48:32,600 --> 00:48:35,680 O Kenny estava no mesmo ano escolar que a Mónica. 868 00:48:35,680 --> 00:48:38,360 Senhor, o porta-chaves. Temos um endereço. 869 00:48:39,440 --> 00:48:41,280 Lar de idosos Willowview House. 870 00:48:41,280 --> 00:48:44,120 O trabalho de Kenny. Espere. Para. 871 00:48:44,120 --> 00:48:46,400 Vimos isso nas câmaras de segurança. 872 00:48:46,400 --> 00:48:49,080 Não teve hipótese de colocar veneno nos chocolates. 873 00:48:49,080 --> 00:48:51,160 Não pode ser ele. Olhe mais de perto. 874 00:48:54,480 --> 00:48:55,680 O que estou a olhar? 875 00:48:55,680 --> 00:48:57,640 Os três endereços das nossas vítimas 876 00:48:57,640 --> 00:49:00,160 Todos eles têm um prazo de entrega escrito. 877 00:49:00,160 --> 00:49:02,600 Nenhum dos outros o faz. 878 00:49:02,600 --> 00:49:04,120 O que significa exatamente "o quê"? 879 00:49:04,120 --> 00:49:07,800 Isto significa que, DS Williams, estamos contigo. 880 00:49:10,440 --> 00:49:15,000 Todas as três vítimas tinham uma ligação com Monica Grey. 881 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 O Dr. Jennings foi o seu conselheiro. 882 00:49:19,000 --> 00:49:21,320 Ela soluça 883 00:49:21,320 --> 00:49:22,880 Mónica, espere! 884 00:49:24,600 --> 00:49:26,120 Sabemos que a Mónica teve dificuldades. 885 00:49:26,120 --> 00:49:28,600 Foi por isso que pediu ajuda ao Dr. Jennings. 886 00:49:28,600 --> 00:49:31,760 Mas ele próprio admitiu que falhou. 887 00:49:34,040 --> 00:49:36,080 Vamos, apresse-se! 888 00:49:42,960 --> 00:49:46,160 O seu chefe era um rufia que a despediu injustamente. 889 00:49:46,160 --> 00:49:48,400 devido a um choque de personalidades. 890 00:49:51,440 --> 00:49:55,200 E a sua melhor amiga virou-lhe as costas na sua hora de necessidade. 891 00:49:56,680 --> 00:49:58,160 Na sua mente perturbada, 892 00:49:58,160 --> 00:50:00,600 Cada um destes acontecimentos poderia ter tido um impacto devastador... 893 00:50:02,200 --> 00:50:06,000 ...talvez contribuindo para a sua trágica decisão de pôr termo à vida. 894 00:50:07,080 --> 00:50:09,720 Reunimo-nos aqui para relembrar a vida de Monica. 895 00:50:09,720 --> 00:50:12,000 e enviá-la para o seu lugar de descanso. 896 00:50:12,000 --> 00:50:16,280 Reunimo-nos em luto, reconhecendo a nossa perda humana. 897 00:50:16,280 --> 00:50:18,160 A paz esteja convosco. 898 00:50:18,160 --> 00:50:21,240 Mas houve alguém que esteve ao seu lado até ao fim, 899 00:50:21,240 --> 00:50:23,920 Alguém que a amava desde a escola - 900 00:50:23,920 --> 00:50:26,680 seu amigo...Kenny Pluckley. 901 00:50:33,440 --> 00:50:35,000 Sabemos que o Kenny trabalhava no pub. 902 00:50:35,000 --> 00:50:37,480 Para onde Monica e Lizzie iam depois do trabalho. 903 00:50:39,120 --> 00:50:42,080 OK? Obrigado, Kenny. 904 00:50:42,080 --> 00:50:45,000 Assim, todas as quintas-feiras à noite, depois do seu turno no pub, 905 00:50:45,000 --> 00:50:46,720 Kenny visita o túmulo de Mónica. 906 00:50:46,720 --> 00:50:49,400 Está errado. Sente-se solitário e bebe demais. 907 00:50:49,400 --> 00:50:51,360 Irritado porque Monica já não está na sua vida. 908 00:50:51,360 --> 00:50:53,160 Procurando culpar alguém, fica ali sentado, 909 00:50:53,160 --> 00:50:55,640 Pensando em todas as pessoas que a desiludiram - 910 00:50:55,640 --> 00:50:58,400 Aos olhos dela, ele abandonou-a. 911 00:51:00,800 --> 00:51:04,320 O seu chefe, o seu melhor amigo e o seu terapeuta - 912 00:51:04,320 --> 00:51:05,640 Pessoas que poderiam ter ajudado. 913 00:51:05,640 --> 00:51:09,160 Sentindo-se impotente, queria magoá-los, 914 00:51:09,160 --> 00:51:11,560 fazê-los sentir um pouco da dor que ele sentiu. 915 00:51:11,560 --> 00:51:13,480 Latas crocantes 916 00:51:15,480 --> 00:51:16,520 Mas como? 917 00:51:17,960 --> 00:51:20,880 Agora, o seu trabalho na casa de repouso deu-lhe essa oportunidade. 918 00:51:20,880 --> 00:51:24,960 Para roubar digoxina, bem como um cartão bancário de um idoso 919 00:51:24,960 --> 00:51:27,600 que ali morreu algumas semanas antes, que usou para pagar 920 00:51:27,600 --> 00:51:29,400 para o pedido de chocolate. 921 00:51:31,480 --> 00:51:33,000 Está tudo bem, senhor. 922 00:51:33,000 --> 00:51:36,880 Mas ainda não é claro como introduziu o veneno nos chocolates. 923 00:51:36,880 --> 00:51:38,920 Essa é a parte inteligente. 924 00:51:40,240 --> 00:51:43,080 Nunca esteve nos chocolates. 925 00:51:49,240 --> 00:51:51,040 Estava na caneta. 926 00:51:55,480 --> 00:51:58,480 E, claro, tive o cuidado de manter a caneta em cima. 927 00:51:58,480 --> 00:52:01,280 Então a Sherie tinha veneno nos dedos? Sim. 928 00:52:10,760 --> 00:52:14,760 Deve ter pintado o veneno... perto da ponta. 929 00:52:15,800 --> 00:52:18,200 E ele manteve-o sempre no topo. 930 00:52:22,120 --> 00:52:25,400 Porque está a ladrar, idiota? 931 00:52:25,400 --> 00:52:28,480 Ela terá ingerido o veneno. 932 00:52:28,480 --> 00:52:31,760 Presumimos que tenham colocado isso no chocolate. 933 00:52:31,760 --> 00:52:33,040 Nunca ninguém pensaria na caneta. 934 00:52:33,040 --> 00:52:35,480 que foi utilizado para assinar a entrega. 935 00:52:35,480 --> 00:52:36,880 Kenny! 936 00:52:36,880 --> 00:52:38,520 Que azarão! 937 00:52:38,520 --> 00:52:41,840 As três vítimas assinaram as suas rendições. 938 00:52:41,840 --> 00:52:45,160 A razão pela qual anotaram a hora e mais nenhum o fez 939 00:52:45,160 --> 00:52:47,840 Era para que Kenny pudesse ter a certeza de que todos seguravam a caneta. 940 00:52:47,840 --> 00:52:50,360 durante o maior tempo possível. 941 00:52:50,360 --> 00:52:51,680 Comeram um chocolate... 942 00:52:52,720 --> 00:52:55,280 ...e depois desmaiou. 943 00:52:55,280 --> 00:52:57,840 Espere, esqueceu-se de uma coisa. 944 00:52:57,840 --> 00:53:00,440 O peixinho dourado? Ah! 945 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 Ajudou a resolver o problema. 946 00:53:11,320 --> 00:53:14,040 Eu sabia que o veneno devia estar nos dedos dele. 947 00:53:14,040 --> 00:53:16,360 Infelizmente, o peixe ingeriu a digoxina. 948 00:53:17,800 --> 00:53:19,600 Descansa em paz, Sigmund. 949 00:53:19,600 --> 00:53:22,720 Mas o Kenny nunca teve a intenção de matar aquelas pessoas, pois não? 950 00:53:22,720 --> 00:53:25,360 A quantidade nunca foi fatal. Não, não foi. 951 00:53:25,360 --> 00:53:28,160 Mas ele queria fazê-los sofrer. 952 00:53:28,160 --> 00:53:32,200 pelo que fizeram à sua amada Mónica. 953 00:53:37,480 --> 00:53:38,840 A PORTA FECHA-SE 954 00:53:40,200 --> 00:53:41,440 Vamos lá, amigo. 955 00:53:42,480 --> 00:53:43,880 Mãos. 956 00:53:55,160 --> 00:53:59,400 Tentei ao máximo ajudá-la, mas não foi suficiente. 957 00:53:59,400 --> 00:54:00,640 Vamos lá, amigo. 958 00:54:10,800 --> 00:54:14,160 Pobre Kenny. Imagine amar tanto alguém. 959 00:54:15,160 --> 00:54:17,720 E tudo para quê? 960 00:54:17,720 --> 00:54:21,680 Boa pergunta, a julgar pela minha experiência pessoal. 961 00:54:21,680 --> 00:54:23,400 Ah, encontrará o amor. 962 00:54:23,400 --> 00:54:24,640 Não se preocupe 963 00:54:24,640 --> 00:54:26,240 Sim, mas quando? 964 00:54:26,240 --> 00:54:30,000 Hum... Não, Margo, está na hora. 965 00:54:30,960 --> 00:54:33,720 Hora de quê? 966 00:54:33,720 --> 00:54:35,400 É hora das aplicações. 967 00:54:43,840 --> 00:54:45,600 Um presente para si. 968 00:54:45,600 --> 00:54:47,200 Um chicote de nozes? 969 00:54:49,360 --> 00:54:52,200 Obrigado. Espero que não esteja envenenado. 970 00:54:52,200 --> 00:54:53,440 Hummm! 971 00:54:54,560 --> 00:54:57,400 Não faço ideia do que ele quis dizer. 972 00:54:57,400 --> 00:54:58,520 Duro por fora. 973 00:54:59,520 --> 00:55:01,400 Macio e pegajoso por dentro. 974 00:55:11,040 --> 00:55:13,080 Sexta-feira estou apaixonado pelos The Cure 975 00:55:54,680 --> 00:55:58,360 Olá. Olá. 976 00:56:47,280 --> 00:56:49,440 Marta ri-se 977 00:56:51,560 --> 00:56:52,880 Você tem isso? Rosie ri-se 978 00:56:52,880 --> 00:56:54,320 Fiquei um pouco perdido. 979 00:56:54,320 --> 00:56:56,080 Lá! 980 00:56:56,080 --> 00:56:59,720 Fale-me sobre essa corrida infame, os dois pais. 981 00:56:59,720 --> 00:57:02,480 Hugo acusou Nathan de sabotagem! 982 00:57:02,480 --> 00:57:06,280 Agora são as suas filhas que concorrem: Francine e Polly. 983 00:57:06,280 --> 00:57:09,080 Ninguém sabe ainda. Nem mesmo a Zoe. 984 00:57:09,080 --> 00:57:12,320 Esta rivalidade entre vocês os dois é bastante profunda. 985 00:57:12,320 --> 00:57:14,040 Aquele homem tirou-me tudo, 986 00:57:14,040 --> 00:57:16,320 mas ele não fará o mesmo à minha filha. 987 00:57:16,320 --> 00:57:18,080 Acho que alguém me tentou matar! 988 00:57:18,080 --> 00:57:20,840 Ela tem tudo o que precisa para vencer de forma justa e honesta. 989 00:57:20,840 --> 00:57:24,160 Encontraram vestígios significativos de zopiclona no batido de Polly. 990 00:57:24,160 --> 00:57:27,280 Tecnicamente, ela é a principal suspeita. 991 00:57:27,300 --> 00:57:50,000 Tradução IA Sporting Clube de Portugal O Melhor Clube do Mundo!73404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.