All language subtitles for Beyond Paradise S03E03 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H264-SAiNT-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:20,520 TIME PINGS 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 The bell plays 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,160 We are not yet open. 4 00:00:34,160 --> 00:00:37,320 I wasn't planning to buy anything. 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,280 So, why is it here? 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,120 Some of us will find us at Kitty Jay's house later. 7 00:00:44,120 --> 00:00:46,600 If you feel like. 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 Get out of my tent, Martin. 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 What is waiting? 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,760 The bell plays ok, Gabbi? 11 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 Martinho. All good? 12 00:01:05,760 --> 00:01:08,360 Ah, what a horrible smell here! 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,960 I will leave this with you. 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,960 OK. A busy day. People are delighted with the offer. 15 00:01:14,960 --> 00:01:18,520 Three classics, ten luxury ... Ah ... five champagne truffles. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,480 Keep them standing this time. Hum-hum. 17 00:01:20,480 --> 00:01:23,080 Instructions ... here. 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 I need you to be in your best today, Kenny. 19 00:01:25,080 --> 00:01:27,720 Happy customers, happy Gabbi. 20 00:01:27,720 --> 00:01:28,960 You can count on me. 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,120 Running around, by Owen Gray 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,320 Sherie Howard? 23 00:01:48,320 --> 00:01:50,760 Yes. I have a delivery to you. 24 00:01:50,760 --> 00:01:52,200 Subscribe here, my lady. 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 Set the time too. 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 GOOD... 27 00:02:01,240 --> 00:02:02,400 Oh! 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,040 He is not a morning person. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,200 Peanut, come on! 30 00:02:26,680 --> 00:02:28,160 Doctor Lionel Jennings? 31 00:02:37,880 --> 00:02:40,280 "Life is like a box of chocolates." 32 00:02:46,520 --> 00:02:48,040 Ready. 33 00:02:49,160 --> 00:02:50,520 Thanks. 34 00:03:03,960 --> 00:03:05,880 Peanut complaints 35 00:03:08,080 --> 00:03:09,960 Peanuts 36 00:03:15,520 --> 00:03:17,560 Just like the tide was flowing by Bellowhead 37 00:03:20,200 --> 00:03:24,720 Next to an undulating river 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,920 by chance was lost 39 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 Her eyes were brown 40 00:03:34,360 --> 00:03:36,720 without frowning the forehead 41 00:03:50,280 --> 00:03:53,800 So ... your pancakes, my lady. 42 00:03:53,800 --> 00:03:56,480 One, two ... 43 00:03:56,480 --> 00:03:59,400 ... and many granulated. 44 00:04:01,920 --> 00:04:04,240 Thanks. Oh! 45 00:04:04,240 --> 00:04:05,280 I should have woken up. 46 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 Well, I tried, but you resonated too loudly. 47 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 They laugh 48 00:04:09,520 --> 00:04:11,800 Ready. Thanks. 49 00:04:12,800 --> 00:04:15,720 And for you ... smells good. 50 00:04:21,280 --> 00:04:23,320 Problem? 51 00:04:23,320 --> 00:04:24,480 We can. 52 00:04:24,480 --> 00:04:26,720 No? 53 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 It doesn't matter. What matters is the intention, right? 54 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 So, do you remember what is happening today? 55 00:04:38,360 --> 00:04:40,280 I bet your mother can barely wait to see it. 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,560 DS Williams? 57 00:04:49,560 --> 00:04:52,480 Well. I'm on my way. 58 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 Sorry. 59 00:05:02,080 --> 00:05:04,560 Good morning. Is that so? 60 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 We have a suspected poisoning. 61 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 The third this morning. 62 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 Two others are being treated at the hospital. 63 00:05:10,040 --> 00:05:11,400 Damn! 64 00:05:11,400 --> 00:05:12,840 Any idea how they were poisoned? 65 00:05:12,840 --> 00:05:15,240 Not at the moment. They will warn us when they can. 66 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 Very good. 67 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 Can I help you, sir? Yes, thanks. 68 00:05:33,680 --> 00:05:36,320 The victim is Dr. Lionel Jennings. 69 00:05:37,640 --> 00:05:40,000 Psychotherapist in the 50 -year -old. 70 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 I moved from Edinburgh a few years ago. 71 00:05:43,000 --> 00:05:45,680 The lighting, apparently. 72 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 It seems decidedly to me. 73 00:05:52,040 --> 00:05:54,560 The cleaning employee found him passed out here. 74 00:05:54,560 --> 00:05:55,760 Hum ... 75 00:06:00,120 --> 00:06:01,800 Poor man. 76 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 It looks like you've seen better days. 77 00:06:04,520 --> 00:06:05,560 Sir. 78 00:06:07,120 --> 00:06:08,160 Chocolates. 79 00:06:09,280 --> 00:06:10,360 Oh. 80 00:06:11,440 --> 00:06:12,640 Missing one. 81 00:06:15,480 --> 00:06:18,320 Ah! They are from the Main Street Chic Store. 82 00:06:18,320 --> 00:06:19,840 Oh yes, I know which one I mean. 83 00:06:19,840 --> 00:06:21,880 Let's take them to the laboratory to test them. 84 00:06:22,840 --> 00:06:23,880 Oh ... 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,720 "Life is like a box of chocolates. 86 00:06:29,760 --> 00:06:32,480 "You never know what will happen." 87 00:06:32,480 --> 00:06:33,520 Forrest Gump? 88 00:06:33,520 --> 00:06:36,320 Hum-hum. Tom Hanks's best movie, in my opinion, 89 00:06:36,320 --> 00:06:38,440 Closely followed by splash. 90 00:06:38,440 --> 00:06:40,920 Since then, I have been fascinated by mermaids. 91 00:06:43,720 --> 00:06:45,920 The other victims probably also ate chocolate. 92 00:06:45,920 --> 00:06:47,680 I will ask Kelby to take a view of an eye. 93 00:06:47,680 --> 00:06:51,800 Yes. Oh, and find out if someone else received chocolates from this store. 94 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 That is, there may be literally more poisoned people. 95 00:06:54,000 --> 00:06:55,400 as we speak. 96 00:06:57,240 --> 00:07:00,640 I tried, but she doesn't want to talk about it. 97 00:07:00,640 --> 00:07:03,120 Hmm. Poor dear. 98 00:07:04,720 --> 00:07:07,280 What prison is this? Gloucester. 99 00:07:07,280 --> 00:07:09,160 Hannah will pick her up at 10:00. 100 00:07:10,520 --> 00:07:12,800 Apparently these visits can be very disturbing to them. 101 00:07:13,920 --> 00:07:15,480 And how do you feel? 102 00:07:15,480 --> 00:07:17,400 I? It's not about me. 103 00:07:17,400 --> 00:07:20,280 You also have to take care of yourself, Motty. 104 00:07:20,280 --> 00:07:22,320 Phone Pings 105 00:07:22,320 --> 00:07:25,200 Ah, we better go dancing rumba. 106 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 I thought the party went to Tuesdays. 107 00:07:27,400 --> 00:07:28,640 Hmmmm! 108 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 What? 109 00:07:31,000 --> 00:07:34,080 Ah, it's Mom. He is just acting strangely, that's all. 110 00:07:34,080 --> 00:07:36,320 Ah, posso usar queijo Baylesford? 111 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 Nova receita que quero experimentar. 112 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 Oh yes. It seems good. 113 00:07:43,560 --> 00:07:44,960 I understand? 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,440 Somos mãe e eu em Espanha. 115 00:07:46,440 --> 00:07:48,680 Oh. Já esteve? 116 00:07:48,680 --> 00:07:51,320 Não, mas ela vai levar-me. 117 00:07:51,320 --> 00:07:53,240 Nunca tinha viajado de avião antes. 118 00:07:54,440 --> 00:07:56,680 Acha que ele vai gostar? 119 00:07:56,680 --> 00:07:59,400 Tenho a certeza que sim. 120 00:07:59,400 --> 00:08:02,080 Será algemada? 121 00:08:02,080 --> 00:08:04,120 Ah, acho que não. 122 00:08:04,120 --> 00:08:06,640 A mãe não é má, pois não? 123 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 Of course. 124 00:08:08,640 --> 00:08:12,160 Ela está apenas a passar por um momento difícil, só isso. 125 00:08:14,040 --> 00:08:16,400 Queres ajudar-me a fazer um chocolate quente? 126 00:08:16,400 --> 00:08:19,120 Com marshmallows? Of course! 127 00:08:19,120 --> 00:08:20,240 Let's go. 128 00:08:24,000 --> 00:08:25,240 We remember all deliveries 129 00:08:25,240 --> 00:08:28,400 that were sent this morning. So far, no one is sick. 130 00:08:28,400 --> 00:08:29,880 Beyond these three people 131 00:08:29,880 --> 00:08:34,160 that each received an identical box of chocolates with the same note, 132 00:08:34,160 --> 00:08:37,040 A quote from Forrest Gump. 133 00:08:37,040 --> 00:08:40,560 It seems that each victim ate a chocolate bar before passing out. 134 00:08:40,560 --> 00:08:42,640 So we can assume that the poison was in chocolate. 135 00:08:42,640 --> 00:08:45,920 Okay, thanks. The hospital found Digoxin in his blood. 136 00:08:45,920 --> 00:08:48,600 Ah! Digitalis Lanata, 137 00:08:48,600 --> 00:08:50,680 Commonly known as Lananosa finger. 138 00:08:50,680 --> 00:08:52,720 It is currently used to treat heart failure. 139 00:08:52,720 --> 00:08:55,800 So it is proposed? It looks like yes. 140 00:08:55,800 --> 00:08:58,040 Margo, how are you? 141 00:08:58,040 --> 00:08:59,480 It's not good. 142 00:08:59,480 --> 00:09:02,680 One of the victims, Dr. Lionel Jennings, is in a fan. 143 00:09:02,680 --> 00:09:04,600 They will tell us when the other two, 144 00:09:04,600 --> 00:09:08,120 Sherie Howard and Lizzie Dyer can speak. 145 00:09:08,120 --> 00:09:10,000 OK. Thanks. I hope it soon. 146 00:09:10,000 --> 00:09:12,400 Could we have some information about each of the victims, please? Yes. 147 00:09:12,400 --> 00:09:15,120 We need to determine if this was a personal attack. 148 00:09:15,120 --> 00:09:17,840 or if each of our victims were chosen at random. 149 00:09:17,840 --> 00:09:21,080 And, Esther, you and I have to find out who sent them. 150 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 This will ruin me! 151 00:09:26,080 --> 00:09:28,880 Sorry. I know there are people in the hospital. 152 00:09:28,880 --> 00:09:32,960 And that's terrible, but I worked hard. 153 00:09:34,600 --> 00:09:38,120 Ah, let's see ... let's see how this happened, Miss. Dalmori. 154 00:09:38,120 --> 00:09:39,720 Please don't worry. 155 00:09:39,720 --> 00:09:42,280 But first, we may ask? 156 00:09:42,280 --> 00:09:44,960 Is there any possibility for chocolates to be contaminated? 157 00:09:44,960 --> 00:09:47,240 With the medicine during the manufacture process? 158 00:09:47,240 --> 00:09:50,600 No. I have none of this here. 159 00:09:50,600 --> 00:09:52,240 So when did you do the chocolates? 160 00:09:52,240 --> 00:09:53,520 This morning. 161 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 The order arrived last night. 162 00:09:55,280 --> 00:09:56,960 Who placed the request? 163 00:09:56,960 --> 00:10:00,240 Someone named William Marshall. 164 00:10:00,240 --> 00:10:01,880 I will find the details for you. 165 00:10:01,880 --> 00:10:04,800 And do you make the shipping? 166 00:10:04,800 --> 00:10:06,360 I don't have time 167 00:10:06,360 --> 00:10:09,000 Kenny Pluckley does this from the beginning. 168 00:10:09,000 --> 00:10:10,480 Here is the list this morning. 169 00:10:11,560 --> 00:10:16,640 This ... ticket came with the contaminated chocolates. 170 00:10:16,640 --> 00:10:18,040 Did you write this? 171 00:10:18,040 --> 00:10:19,720 I copied from the order. 172 00:10:19,720 --> 00:10:22,520 You can send a message along with your gift. Correct. 173 00:10:22,520 --> 00:10:25,640 Did anyone come while doing them? 174 00:10:25,640 --> 00:10:28,960 Well, we were closed, so not. 175 00:10:28,960 --> 00:10:31,800 Wait. Martin appeared. 176 00:10:31,800 --> 00:10:35,280 Martinho? He owns the candy store on the street. 177 00:10:35,280 --> 00:10:38,040 He has been after me since I moved from London. 178 00:10:38,040 --> 00:10:41,520 I can't help thinking that people want something a little more sophisticated. 179 00:10:41,520 --> 00:10:42,880 Hmmmm. 180 00:10:42,880 --> 00:10:48,040 Well, there is a lovely store. 181 00:10:48,040 --> 00:10:50,920 Like cherry liqueur, don't you? 182 00:10:50,920 --> 00:10:52,160 Oh ... 183 00:10:53,360 --> 00:10:57,200 Well, more like a raspberry cream. 184 00:10:57,200 --> 00:10:58,760 Fence. 185 00:10:58,760 --> 00:11:01,120 I think a person's favorite chocolate 186 00:11:01,120 --> 00:11:03,640 reflects your personality. 187 00:11:03,640 --> 00:11:05,480 I can usually guess. 188 00:11:05,480 --> 00:11:06,720 It is a kind of gift. 189 00:11:06,720 --> 00:11:08,640 Oh seriously? And mine? 190 00:11:09,800 --> 00:11:12,320 Walking whip. 191 00:11:13,760 --> 00:11:15,640 Yes. Anyway ... 192 00:11:15,640 --> 00:11:19,000 So ... why did Martin appear? 193 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 Now that I think about it, it was a little strange. 194 00:11:21,320 --> 00:11:23,680 He wanted to invite me to a local business meeting. 195 00:11:23,680 --> 00:11:25,360 And how long stayed here? 196 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 Five minutes, if applicable. 197 00:11:29,560 --> 00:11:32,640 Don't you think it may be him, right? 198 00:11:39,760 --> 00:11:41,200 We had our differences, 199 00:11:41,200 --> 00:11:44,560 But is it really suggesting that I poisoned these people? 200 00:11:44,560 --> 00:11:49,040 Well, perhaps this is a little extreme, but we have to explore all the paths. 201 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 The profits have increased. I will open a new store in Dittisham. 202 00:11:51,680 --> 00:11:53,120 She is not exactly my competitor. 203 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 So was it just being kind? Seriously yes. 204 00:11:58,400 --> 00:12:01,720 Gabbi has been annoying some people since they moved here. 205 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Urban, huh? They think they know everything. 206 00:12:03,600 --> 00:12:06,040 Oh yes, of course yes. 207 00:12:06,040 --> 00:12:08,240 Dangerous things, dear. 208 00:12:08,240 --> 00:12:10,640 Once, I ate five packages in a family vacation in Margate. 209 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 And I spent the rest of the week in bed. 210 00:12:12,680 --> 00:12:16,880 Still, I was able to read war and peace in full, so it was an advantageous situation for me. 211 00:12:16,880 --> 00:12:18,480 Definitely. 212 00:12:18,480 --> 00:12:22,040 There is a new batch of rum with raisins if you want to try it. 213 00:12:22,040 --> 00:12:25,640 Yes, please. Nige! A bag of rum and raisins to the officers. 214 00:12:25,640 --> 00:12:26,680 Correct! 215 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 Now ... if I answered all your questions ... 216 00:12:33,120 --> 00:12:37,080 In my experience, if someone uses the word "honestly", 217 00:12:37,080 --> 00:12:39,120 They are probably dishonest. 218 00:12:39,120 --> 00:12:40,920 Let's review your finances, 219 00:12:40,920 --> 00:12:43,240 Let's see if things are as successful as it paints. 220 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 Yes. 221 00:12:46,440 --> 00:12:49,040 Ah ... just a minute. 222 00:12:49,040 --> 00:12:50,080 OK. 223 00:12:54,080 --> 00:12:56,000 What do you want? 224 00:12:56,000 --> 00:12:58,120 Charming as always, DS Williams. 225 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 I'm working. 226 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 Then hurry up. 227 00:13:00,720 --> 00:13:04,360 I want to see you again, this time. 228 00:13:04,360 --> 00:13:06,560 Tonight? I'm busy. 229 00:13:06,560 --> 00:13:07,760 In truth? 230 00:13:07,760 --> 00:13:09,320 I'm washing my hair. 231 00:13:09,320 --> 00:13:11,240 Oh! Oh! 232 00:13:11,240 --> 00:13:13,040 Let's go. 233 00:13:13,040 --> 00:13:15,000 It will be fun, I promise. 234 00:13:18,160 --> 00:13:20,760 Good. Bright. 235 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 We see ourselves at 7:30 pm at Trellick Steps. 236 00:13:23,080 --> 00:13:24,760 Oh, and put on your tennis. 237 00:13:24,760 --> 00:13:26,160 Oh seriously? 238 00:13:26,160 --> 00:13:27,720 Look, if we are doing some kind of exercise, 239 00:13:27,720 --> 00:13:30,920 I will not be held responsible for my actions. 240 00:13:30,920 --> 00:13:32,400 Oh ... 241 00:13:35,800 --> 00:13:37,200 All good? 242 00:13:37,200 --> 00:13:40,000 Delivery by Amazon. They are lost. 243 00:13:40,000 --> 00:13:44,400 Speaking of statches: Where can you find Kenny Pluckley? 244 00:13:44,400 --> 00:13:45,600 I know where it will be. 245 00:13:54,240 --> 00:13:55,960 So you took the chocolate boxes. 246 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 and put them in your truck. 247 00:13:57,520 --> 00:14:01,400 Didn't you open them or adulter them at all? 248 00:14:01,400 --> 00:14:02,840 My? 249 00:14:02,840 --> 00:14:04,120 Why would it do that? 250 00:14:04,120 --> 00:14:07,360 I mean, the Gabbi is a bit lah-di-dah, but this is normal for a moody person. 251 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 So could someone else have access to their truck? 252 00:14:09,760 --> 00:14:10,920 There is no way, my friend. 253 00:14:10,920 --> 00:14:13,600 I checked all the addresses on my list. Without stopping. 254 00:14:13,600 --> 00:14:16,120 The Gabbi gets nervous if I delay. 255 00:14:16,120 --> 00:14:18,480 Happy? Highly tense. 256 00:14:19,480 --> 00:14:22,520 Will these people be okay? 257 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 With a little luck. 258 00:14:26,760 --> 00:14:27,800 Sorry. 259 00:14:29,480 --> 00:14:30,520 Okay, friend? 260 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 Yes yes. I am on my way. 261 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 The murder of traffic. 262 00:14:36,920 --> 00:14:38,480 Sorry, I need to go. 263 00:14:38,480 --> 00:14:41,960 Um ... still works at Willowview? 264 00:14:41,960 --> 00:14:43,920 Pays a trifle, so I still try to leave, 265 00:14:43,920 --> 00:14:46,160 But I think I would miss the dear and old. 266 00:14:47,520 --> 00:14:50,720 Just one more question, if you allow me. 267 00:14:50,720 --> 00:14:54,080 We know that Martin Gaffney was at the store this morning. 268 00:14:54,080 --> 00:14:56,040 Do you see this? 269 00:14:56,040 --> 00:14:57,360 Yes. 270 00:14:57,360 --> 00:15:00,840 Yes, he was there. A little cold, like. 271 00:15:00,840 --> 00:15:04,480 Why is it so cold? I don't know. They used to get along very well. 272 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 But then something changed. 273 00:15:08,080 --> 00:15:09,160 Hmmmm. 274 00:15:14,320 --> 00:15:17,160 Rum and raisins. 275 00:15:17,160 --> 00:15:18,520 Margo! 276 00:15:18,520 --> 00:15:19,760 I kept something for you. 277 00:15:19,760 --> 00:15:21,400 I can't stand this thing. 278 00:15:21,400 --> 00:15:23,160 Oh. 279 00:15:23,160 --> 00:15:24,560 Kelby! 280 00:15:26,040 --> 00:15:28,480 Neither do I. It's like eating soap. 281 00:15:28,480 --> 00:15:32,440 Oh. I ... I presumed ... We all like dulce de leche! 282 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Typical! 283 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 We have been fighting this kind of prejudice for years. 284 00:15:38,280 --> 00:15:39,680 He is a throat 285 00:15:39,680 --> 00:15:43,800 So Kelby, what do we find out about our victims? 286 00:15:43,800 --> 00:15:46,160 Victim one: Sherie Howard. 287 00:15:46,160 --> 00:15:49,560 42 He lives in the same street as the store. 288 00:15:49,560 --> 00:15:52,560 It has its own hairdresser lounge called Snip and Style. 289 00:15:52,560 --> 00:15:53,800 I went there once. 290 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 It came out looking like a Labradoodle. Pfft! 291 00:15:56,880 --> 00:16:00,160 Second victim: Dr. Lionel Jennings. 292 00:16:00,160 --> 00:16:04,440 54 years old. I moved here two years ago from Edinburgh. 293 00:16:04,440 --> 00:16:06,720 to start your therapeutic practice. 294 00:16:06,720 --> 00:16:10,960 I tried it once. It is pure parvo. 295 00:16:10,960 --> 00:16:14,400 Finally, the third victim: Lizzie Dyer. 296 00:16:14,400 --> 00:16:19,200 24th works on Erotic Emporium at Pullman Road. 297 00:16:23,280 --> 00:16:25,040 Is there anything that unites them? 298 00:16:25,040 --> 00:16:27,680 Nothing obvious, actually, but I will continue to search. 299 00:16:27,680 --> 00:16:31,480 I reviewed the order details for you. 300 00:16:31,480 --> 00:16:34,360 The name on the bank card - William Marshall - 301 00:16:34,360 --> 00:16:36,680 He died a few weeks ago. 302 00:16:36,680 --> 00:16:37,960 Was the card stolen? 303 00:16:37,960 --> 00:16:39,520 We have the results of the laboratory. 304 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 Ah. AND...? 305 00:16:41,000 --> 00:16:44,560 Confirmed that there was no digoxin in the chocolates. 306 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 Wait, what? 307 00:16:49,880 --> 00:16:52,120 This cannot be right. What can't be right? 308 00:16:53,240 --> 00:16:54,520 IN-... 309 00:16:54,520 --> 00:16:56,840 This means that 310 00:16:56,840 --> 00:17:01,600 that as our victims seem to have eaten only one chocolate, 311 00:17:01,600 --> 00:17:05,840 It was just this chocolate that contained the poison. 312 00:17:05,840 --> 00:17:07,360 So is there a hypothesis in six? 313 00:17:07,360 --> 00:17:10,760 It is not impossible: once maybe, but three times? 314 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 Maybe it wasn't the chocolates. 315 00:17:12,920 --> 00:17:14,520 Did you eat anything else? 316 00:17:14,520 --> 00:17:17,920 Likely. Please ask for confirmation to the hospital. 317 00:17:17,920 --> 00:17:19,960 Of course. Thanks. 318 00:17:19,960 --> 00:17:22,720 But if they are the chocolates, 319 00:17:22,720 --> 00:17:25,240 The best opportunity was this morning 320 00:17:25,240 --> 00:17:27,040 When they were being made. 321 00:17:27,040 --> 00:17:29,680 Then Madame Chocolat herself. 322 00:17:29,680 --> 00:17:33,640 But certainly that poisoning your customers is very bad for the business. Hum. 323 00:17:33,640 --> 00:17:36,600 He seemed interested and pointed his finger at Martin Gaffney. 324 00:17:36,600 --> 00:17:39,480 Perhaps there is something more in their rivalry. 325 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 He has had that store for years. 326 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 I never liked it very much. 327 00:17:43,080 --> 00:17:46,840 Margô! Could you please review his finances? 328 00:17:46,840 --> 00:17:48,400 Glad to. 329 00:17:48,400 --> 00:17:51,800 We also have our delivery, Kenny Pluckley. 330 00:17:51,800 --> 00:17:55,520 What do we know about him? Um ... lives alone. A man from Biscates. 331 00:17:55,520 --> 00:17:58,200 Are there occasional shifts at Porters Arms? 332 00:17:58,200 --> 00:17:59,360 That kind of things. 333 00:17:59,360 --> 00:18:02,120 There are security cameras on the street. Let's see if you had any hypothesis. 334 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 To poison the chocolates. The phone rings. 335 00:18:03,920 --> 00:18:05,840 So ... Shippton Abbott Police. 336 00:18:05,840 --> 00:18:08,040 ... Were these people chosen randomly? 337 00:18:08,040 --> 00:18:12,480 Or were they specific targets? And if so, how and why? 338 00:18:12,480 --> 00:18:15,120 Well, now you may ask yourself. 339 00:18:20,560 --> 00:18:24,040 So don't you know the other victims? No. I never heard of them. 340 00:18:24,040 --> 00:18:26,520 And can't you imagine why someone would do it? 341 00:18:26,520 --> 00:18:28,120 I can get a little angry at work, 342 00:18:28,120 --> 00:18:31,080 But everyone knows that my bark is worse than my bite. 343 00:18:31,080 --> 00:18:35,200 Could the Howard girl tell me how it was this morning? 344 00:18:35,200 --> 00:18:38,800 I signed for delivery around 8 am. 345 00:18:38,800 --> 00:18:41,760 I thought a little chocolate wouldn't hurt. 346 00:18:41,760 --> 00:18:45,800 The next thing I realized was that I was there with a tube in my throat. 347 00:18:45,800 --> 00:18:48,360 And was it definitely everything you ate today? 348 00:18:48,360 --> 00:18:51,080 A chocolate? Yes. Positive. 349 00:18:51,080 --> 00:18:54,640 "Just?" Of course. 350 00:18:54,640 --> 00:18:56,320 It's a miracle that I am alive. 351 00:18:57,600 --> 00:18:59,760 Well, thanks for your time, Miss. Howard. 352 00:18:59,760 --> 00:19:02,160 We will keep contact with you to inform you about any progress. 353 00:19:02,160 --> 00:19:04,120 I hope my peanut is well. 354 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 You...? Jack Russell. 355 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 It has attachment problems. 356 00:19:09,000 --> 00:19:11,320 The poor thing must be wondering where I am. 357 00:19:12,360 --> 00:19:13,960 Good... 358 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Let me talk to someone to you. OK? 359 00:19:24,240 --> 00:19:26,160 So far, the only thing that connects victims 360 00:19:26,160 --> 00:19:29,280 What I can see is that they all live in Shiphypton Abbott. 361 00:19:29,280 --> 00:19:33,920 Maybe everyone will do yoga with Alpacas together. 362 00:19:33,920 --> 00:19:35,720 Yoga with Alpacas? 363 00:19:35,720 --> 00:19:38,240 Yes, it's one thing. 364 00:19:39,880 --> 00:19:42,520 Look for it. No thanks. 365 00:19:44,800 --> 00:19:46,600 SHICTON ABBOTT Police Squad. 366 00:19:46,600 --> 00:19:48,440 Hello Kelby, I'm Kate. 367 00:19:48,440 --> 00:19:50,680 Could you pass the church, please? 368 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 Of course, reverend. 369 00:19:52,640 --> 00:19:55,040 I'll be ... I'll be there immediately. 370 00:19:56,960 --> 00:19:58,080 Oh! 371 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 How was Lizzie Dyer? 372 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 Still very weak and not so useful. 373 00:20:02,080 --> 00:20:03,600 But I have his phone number. 374 00:20:03,600 --> 00:20:05,960 Bright. Let's see if they have any common contact. 375 00:20:05,960 --> 00:20:07,480 with our other victims. 376 00:20:07,480 --> 00:20:08,760 Is this the medical report? 377 00:20:08,760 --> 00:20:12,080 Yes. About 5 mg of digoxin in your body. 378 00:20:12,080 --> 00:20:16,360 Not enough to kill, but enough to cause serious damage. 379 00:20:16,360 --> 00:20:18,560 And was it definitely ingested? 380 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 It looks like yes. 381 00:20:20,680 --> 00:20:22,320 It worked quickly. 382 00:20:22,320 --> 00:20:26,840 This confirms that the only thing they ate at that time was chocolate. 383 00:20:26,840 --> 00:20:28,320 However, there are two major questions. 384 00:20:28,320 --> 00:20:33,120 1st how did the poisoner put the poison in the chocolates? 385 00:20:33,120 --> 00:20:36,600 And second, how did the victims guaranteed? 386 00:20:36,600 --> 00:20:40,440 Would everyone choose the only chocolate that was poisoned? 387 00:20:41,640 --> 00:20:43,440 Hey! 388 00:20:51,560 --> 00:20:54,560 Ah! Our friendly neighborhood police. 389 00:20:54,560 --> 00:20:57,320 Hello, Reverenda Kate. 390 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 I haven't seen you in the church for a long time. 391 00:20:59,400 --> 00:21:02,000 How is your mother? Oh, all right. Thank you for asking. 392 00:21:02,000 --> 00:21:05,640 And ... sorry. I've been working a lot lately. 393 00:21:05,640 --> 00:21:08,480 Um. It has nothing to do with the fact that a certain superintendent-chief ... 394 00:21:08,480 --> 00:21:10,080 Do you have a new boyfriend? 395 00:21:10,080 --> 00:21:12,640 Yes? No ... I hadn't noticed. 396 00:21:12,640 --> 00:21:14,080 Your loss. 397 00:21:14,080 --> 00:21:17,040 I think we were not a good combination, after all. 398 00:21:17,040 --> 00:21:19,360 Well, there is much more fish in the sea. 399 00:21:19,360 --> 00:21:21,040 Well, where are they? 400 00:21:21,040 --> 00:21:24,320 I'm here, holding my stick, and nothing is biting me. 401 00:21:26,440 --> 00:21:28,720 OK. 402 00:21:28,720 --> 00:21:31,000 I'm sorry, reverend. 403 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 Anyway, what ... what's the problem? 404 00:21:34,000 --> 00:21:36,640 Let me show you. 405 00:21:36,640 --> 00:21:38,120 I hate to occupy the time. 406 00:21:38,120 --> 00:21:41,280 When you have to see people with real problems. 407 00:21:41,280 --> 00:21:45,320 Don't be foolish, Anne. That's what we are here. 408 00:21:45,320 --> 00:21:47,200 I'm sure it's all a mess for nothing. 409 00:21:47,200 --> 00:21:49,280 You can wear your shirt again now. 410 00:21:50,800 --> 00:21:52,920 Anne Geme 411 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 We will take to the hospital soon. 412 00:21:55,840 --> 00:21:58,720 Make a biopsy and determine what is happening. 413 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 It was the corfu. This is what happened. 414 00:22:05,720 --> 00:22:09,520 For years I assert the sun on all holidays. 415 00:22:09,520 --> 00:22:14,360 There are many factors at stake, so don't blame yourself for it. 416 00:22:15,920 --> 00:22:17,560 It's hard not to do so. 417 00:22:17,560 --> 00:22:21,800 Well, let's not draw hasty conclusions until we see this well. Hum. 418 00:22:24,280 --> 00:22:27,440 All good. The hospital will contact you to schedule an appointment. 419 00:22:27,440 --> 00:22:29,640 And can Martha go with you? 420 00:22:29,640 --> 00:22:32,080 It is better not to do this kind of things alone. 421 00:22:32,080 --> 00:22:36,000 Motty ... was soldier with his father. 422 00:22:36,000 --> 00:22:38,640 Making her go through all this again ... 423 00:22:38,640 --> 00:22:41,080 I know how difficult it was with Anthony ... 424 00:22:42,320 --> 00:22:44,800 ... and we all miss you so much, but ... 425 00:22:46,080 --> 00:22:49,000 I tell you this as a friend - 426 00:22:49,000 --> 00:22:53,080 Asking for help is not weakness. It is a fortress. 427 00:22:53,080 --> 00:22:54,760 Oh, don't worry about me. 428 00:22:54,760 --> 00:22:57,920 Despite the appearances, I am actually a hard person. 429 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 Every Thursday at night, causing a real confusion. 430 00:23:14,320 --> 00:23:18,240 Beer cans everywhere, taking flowers out of the tombs. 431 00:23:18,240 --> 00:23:20,280 Damn vandals! 432 00:23:20,280 --> 00:23:23,920 He said he was going there tonight to see if he could catch the culprits. 433 00:23:23,920 --> 00:23:27,400 Go out with a bunch of dark dead? 434 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 What has Reverend to say about himself? 435 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 Oh ... 436 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 All right, how are we? 437 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 Are we closer to finding a connection between our three victims? 438 00:23:36,480 --> 00:23:38,440 Shiphypton Abbott ... It's not yet a sausage, 439 00:23:38,440 --> 00:23:42,120 But we have security cameras from the street in front of the chocolate store. 440 00:23:42,120 --> 00:23:43,600 To look. 441 00:23:45,280 --> 00:23:48,760 Gabbi will open at 6:30. 442 00:23:49,840 --> 00:23:55,400 Then, about an hour and a half later, our friend Martin arrives. 443 00:23:55,400 --> 00:23:58,960 Then Kenny arrives a few minutes later. 444 00:23:58,960 --> 00:24:01,720 Then Martin leaves, then Kenny, 445 00:24:01,720 --> 00:24:04,520 that leads directly to Sherie's house, 446 00:24:04,520 --> 00:24:07,880 which is really there when turning around the corner. Do you see? There. 447 00:24:07,880 --> 00:24:10,600 Well, it looks like Kenny didn't have time. 448 00:24:10,600 --> 00:24:12,360 Pook the chocolate between each portion. 449 00:24:12,360 --> 00:24:14,000 and give it to Mrs. Howard. 450 00:24:14,000 --> 00:24:15,840 Thus, we are looking at Martin, who, besides Gabbi, 451 00:24:15,840 --> 00:24:17,680 He had the greatest opportunity. 452 00:24:17,680 --> 00:24:20,880 But if that was the case, how did he do it without her realizing? 453 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 Thank you for nothing! 454 00:24:25,240 --> 00:24:27,920 The therapist's list of patients. 455 00:24:27,920 --> 00:24:31,560 Your arrogant assistant does not want to publish it digitally. 456 00:24:31,560 --> 00:24:34,640 I will see if I can convince her. 457 00:24:34,640 --> 00:24:36,000 What are you thinking? 458 00:24:36,000 --> 00:24:39,600 Perhaps some of the patients may be related to the other victims. 459 00:24:39,600 --> 00:24:42,560 Good idea, Kelby. Think outside the box. Good job! 460 00:24:44,080 --> 00:24:48,600 Owner of the Sherie Howard hall. 461 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 And she? 462 00:24:50,360 --> 00:24:53,400 It seems to be the type of person who makes enemies easily. 463 00:24:53,400 --> 00:24:55,280 Margo, let's call your employees, 464 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Let's see if we can find out more. 465 00:24:56,600 --> 00:24:58,680 Yes, and maybe you can send his records too. 466 00:24:58,680 --> 00:25:00,200 She may be looking at someone who worked for her. 467 00:25:00,200 --> 00:25:01,640 Right. 468 00:25:01,640 --> 00:25:04,120 He moans 469 00:25:07,680 --> 00:25:10,360 Chief Superintendent! How are you? 470 00:25:11,440 --> 00:25:14,720 A pleasant vacation in the eternal city? Series. 471 00:25:14,720 --> 00:25:18,480 Yes. Yes, of course. It's an unusual case, that's right. 472 00:25:18,480 --> 00:25:19,720 All good. All good. 473 00:25:19,720 --> 00:25:22,040 No, no, no. Discretion is my middle name. 474 00:25:22,040 --> 00:25:23,960 Well, it's actually Algrenon. 475 00:25:25,440 --> 00:25:27,800 Yes. We will keep informed. 476 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 All good. Thanks. Bye Bye. 477 00:25:29,480 --> 00:25:32,760 Or as they say in Rome: Arrivederci. 478 00:25:32,760 --> 00:25:35,080 Yes. 479 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 It's too much. 480 00:25:48,440 --> 00:25:50,920 What did you say to the police? 481 00:25:50,920 --> 00:25:52,760 Nothing that was not true. 482 00:25:52,760 --> 00:25:54,680 Do you really think I would do that? 483 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 For you? 484 00:25:57,360 --> 00:26:01,120 All I know is that it was here this morning. 485 00:26:01,120 --> 00:26:03,480 What a coincidence, huh? 486 00:26:10,120 --> 00:26:12,160 Then... 487 00:26:12,160 --> 00:26:15,200 ... the works of the new candy store are stopped. 488 00:26:15,200 --> 00:26:17,480 Last rejected bank loans. 489 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 I would say that Martin Gaffney is in trouble. 490 00:26:19,840 --> 00:26:22,120 with a chocolate palette. 491 00:26:22,120 --> 00:26:24,640 That's why he may care more about the competition. 492 00:26:24,640 --> 00:26:26,240 of what it seems. 493 00:26:26,240 --> 00:26:28,760 Sure so. 494 00:26:28,760 --> 00:26:31,560 Ah, but I feel there is more, Margo. 495 00:26:31,560 --> 00:26:33,560 According to my source ... 496 00:26:34,800 --> 00:26:37,920 ... is going through an unpleasant divorce. 497 00:26:37,920 --> 00:26:39,720 And guess why? Why? 498 00:26:39,720 --> 00:26:42,560 He went to live with Gabbi, right? 499 00:26:42,560 --> 00:26:44,280 As a result, his wife kicked him out of the house. 500 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 And to make matters worse, Gabbi ended him. 501 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 Ah, I said it was very deep. 502 00:26:50,080 --> 00:26:51,800 Deep crust, in fact. 503 00:26:51,800 --> 00:26:54,080 Life comes to sell pizzas to take to your store. 504 00:26:54,080 --> 00:26:56,800 Therefore, Martin definitely has a reason to hurt Gabbi. 505 00:26:56,800 --> 00:26:58,520 But ... would it arrive so far? 506 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 The phone vibrates Crives. 507 00:27:02,040 --> 00:27:03,720 Yes ... sorry. 508 00:27:03,720 --> 00:27:06,080 I promised that I would help Martha do Rosie's tea. 509 00:27:06,080 --> 00:27:09,680 Let's resume this tomorrow, with our head fresh. 510 00:27:09,680 --> 00:27:11,400 Bye Bye. 511 00:27:12,760 --> 00:27:16,200 So, any plan for tonight? 512 00:27:18,960 --> 00:27:22,560 Yeah ... no! 513 00:27:22,560 --> 00:27:24,880 Only ... to wash my hair. 514 00:27:24,880 --> 00:27:29,480 Hmm. Potatoes. Flashlight. 515 00:27:29,480 --> 00:27:31,200 String. 516 00:27:31,200 --> 00:27:33,320 Wives. 517 00:27:33,320 --> 00:27:35,760 Hot meeting? 518 00:27:35,760 --> 00:27:37,160 There is? 519 00:27:37,160 --> 00:27:38,840 Oh no. 520 00:27:38,840 --> 00:27:42,360 I ... I'm in the cemetery tonight. 521 00:27:42,360 --> 00:27:45,000 Reverend Kate has a night vandal. 522 00:27:45,000 --> 00:27:47,040 Don't forget the garlic. 523 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 Where is my heart? By Jesse Walton 524 00:28:02,720 --> 00:28:04,720 Want a chips? 525 00:28:04,720 --> 00:28:06,080 I don't believe! 526 00:28:13,720 --> 00:28:15,160 I'm not afraid. 527 00:28:23,040 --> 00:28:24,800 How much more time? 528 00:28:24,800 --> 00:28:26,560 My heart is about to stop. 529 00:28:26,560 --> 00:28:28,520 Walk, grandmother, we are almost there. 530 00:28:29,920 --> 00:28:32,600 Grandmother? Let's go! 531 00:28:40,280 --> 00:28:42,800 It's the best view of Shiphypton Abbott from above. 532 00:28:42,800 --> 00:28:45,400 We promise. Let's see! 533 00:28:46,680 --> 00:28:50,040 I told you: I hate peas! 534 00:28:50,040 --> 00:28:52,000 You are not listening to me! 535 00:28:53,960 --> 00:28:55,280 She has been like this 536 00:28:55,280 --> 00:28:56,600 Since returning. 537 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 GOOD. 538 00:28:58,120 --> 00:29:00,600 Hello, Hello. Just ... let's give you a little space. 539 00:29:01,600 --> 00:29:03,720 I'm sure it will be okay in a minute. 540 00:29:06,920 --> 00:29:07,960 Rosie? 541 00:29:17,400 --> 00:29:19,320 Rosie, you know this is not right. 542 00:29:21,280 --> 00:29:23,120 There is a "a" in the peas. 543 00:29:25,360 --> 00:29:28,480 Look, I know today was a difficult day. 544 00:29:28,480 --> 00:29:31,760 Shall we prepare to sleep and read some stories together? 545 00:29:31,760 --> 00:29:33,760 You can't tell me what to do! 546 00:29:33,760 --> 00:29:35,400 You are not my mother! 547 00:29:43,040 --> 00:29:44,880 Let's go. 548 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Hmmmm. 549 00:29:50,280 --> 00:29:52,520 You said you didn't want anything bored. 550 00:29:52,520 --> 00:29:54,880 I wanted to say a better place than the pub. 551 00:29:54,880 --> 00:29:57,480 Don't even climb a damn mountain! SERIES. 552 00:29:58,760 --> 00:30:02,160 I used to come here when I was a teenager. 553 00:30:02,160 --> 00:30:04,880 I smoked a thousand cigarettes and listened to The Cure. 554 00:30:06,160 --> 00:30:08,520 The classic anguish of the elegant kid. 555 00:30:08,520 --> 00:30:10,360 Yes, I know. A walking cliché. 556 00:30:11,640 --> 00:30:13,000 The parents divorced. 557 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 I was a little crazy for a while ... 558 00:30:17,120 --> 00:30:19,840 ... etc., etc. 559 00:30:19,840 --> 00:30:21,480 I know how it is. 560 00:30:22,920 --> 00:30:26,280 So, how was it at school? 561 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 Hum ... 562 00:30:28,360 --> 00:30:32,400 I don't know why, but I was gothic. 563 00:30:32,400 --> 00:30:34,240 No? Hum-hum. Oh my God. 564 00:30:34,240 --> 00:30:36,880 Dog collar with tips and all. 565 00:30:36,880 --> 00:30:39,320 I almost forgot how to smile. 566 00:30:39,320 --> 00:30:40,640 I need to see the photos. 567 00:30:40,640 --> 00:30:42,840 Mmm ... what a bad luck. 568 00:30:42,840 --> 00:30:44,680 I burned the tests. 569 00:30:47,880 --> 00:30:49,800 So what's in the backpack? 570 00:30:49,800 --> 00:30:53,000 Mint Kendal Cake? Downpour? 571 00:30:53,000 --> 00:30:54,360 Drink champagne? 572 00:30:55,480 --> 00:30:58,960 Or is it too sophisticated to you? Oh no! 573 00:31:01,040 --> 00:31:02,400 Good to hear that. 574 00:31:06,760 --> 00:31:08,560 Hey. 575 00:31:08,560 --> 00:31:11,200 Finally calmed down. 576 00:31:11,200 --> 00:31:13,280 OK. Good job. 577 00:31:15,000 --> 00:31:17,600 She misses her so much, Humphrey. 578 00:31:20,360 --> 00:31:23,720 The guard had to separate them at the end. 579 00:31:23,720 --> 00:31:25,720 Come here, come here, come here. OK. 580 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 Right, right. 581 00:31:29,280 --> 00:31:30,720 All good. 582 00:31:33,200 --> 00:31:35,760 Ah, sorry. It's a little foam. 583 00:31:35,760 --> 00:31:37,200 Sorry. 584 00:31:37,200 --> 00:31:39,720 I worsens the situation. I don't mind. 585 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 Look, we'll help you overcome this, okay? 586 00:31:43,960 --> 00:31:45,640 Don't worry. 587 00:31:45,640 --> 00:31:47,080 OK? 588 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 A cup of tea? Yes, please. 589 00:31:49,200 --> 00:31:52,360 Let's go. Let's do it. 590 00:31:52,360 --> 00:31:54,760 So, did I change your opinion? 591 00:31:54,760 --> 00:31:56,560 Both laugh 592 00:31:56,560 --> 00:31:58,160 Ah ... 593 00:31:59,440 --> 00:32:02,160 I think it will be necessary more than a simple picnic overlooking the sea, 594 00:32:02,160 --> 00:32:03,520 This is a certainty. 595 00:32:06,920 --> 00:32:09,080 I bet this is where all the girls bring. 596 00:32:10,720 --> 00:32:13,000 No. 597 00:32:13,000 --> 00:32:14,040 Only you. 598 00:32:15,920 --> 00:32:17,080 Why... 599 00:32:18,400 --> 00:32:21,280 ..Coriously, I want to impress you. 600 00:32:21,280 --> 00:32:22,320 Why? 601 00:32:25,800 --> 00:32:29,080 Because ... as much as I hated admit, 602 00:32:29,080 --> 00:32:30,640 I worry about what you think. 603 00:32:37,200 --> 00:32:38,880 Well, I better come back. 604 00:32:38,880 --> 00:32:41,240 We started early with this case where we are working. 605 00:32:41,240 --> 00:32:43,040 Or you can go back to mine. 606 00:32:44,560 --> 00:32:46,360 Listen to The Cure? 607 00:33:14,680 --> 00:33:17,080 He sighs 608 00:33:17,080 --> 00:33:18,840 He moans 609 00:33:43,440 --> 00:33:45,480 The sound of the touch of the duck to grassnar 610 00:33:45,480 --> 00:33:48,920 Not now! Mother! 611 00:33:48,920 --> 00:33:51,000 Wait! No, no, no, no, no, no! 612 00:33:51,000 --> 00:33:53,680 Hey! Back! No, stop! 613 00:33:56,760 --> 00:33:58,240 Stop there! 614 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 He moans 615 00:34:47,560 --> 00:34:49,440 So how were the Ghouls? 616 00:34:49,440 --> 00:34:52,880 Cozy? In fact, it was quite quiet. 617 00:34:52,880 --> 00:34:56,120 Gave me time to reflect. What? 618 00:34:56,120 --> 00:35:00,560 Does your total inability to archive anything in the correct drawer? 619 00:35:00,560 --> 00:35:04,720 More like what really happens after death. 620 00:35:04,720 --> 00:35:06,960 Where does our souls go? 621 00:35:06,960 --> 00:35:09,240 Do we really have a soul? 622 00:35:09,240 --> 00:35:12,840 Plato reading at breakfast! 623 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 I always underestimate me, Margo. 624 00:35:14,840 --> 00:35:17,920 Hey guys! Goodnight? 625 00:35:17,920 --> 00:35:20,280 I ended up at Kitty Jay's box before closing. 626 00:35:20,280 --> 00:35:23,240 It has a mouth that looks like the rear of a badger. 627 00:35:23,240 --> 00:35:26,800 And you? Is your hair ready? 628 00:35:26,800 --> 00:35:28,320 Hair? 629 00:35:28,320 --> 00:35:30,800 Coffee? 630 00:35:37,520 --> 00:35:39,280 I thought I could use one of these. 631 00:35:39,280 --> 00:35:40,320 Thanks. 632 00:35:40,320 --> 00:35:42,160 Oh! 633 00:35:42,160 --> 00:35:43,440 Keys. 634 00:35:43,440 --> 00:35:46,160 It belongs to the person who is causing problems. 635 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 in the cemetery. 636 00:35:47,360 --> 00:35:50,200 I pursued them last night, but ... I escaped. 637 00:35:50,200 --> 00:35:51,760 Do you see this? 638 00:35:51,760 --> 00:35:55,240 It was very dark and he was using a sweatshirt. 639 00:35:55,240 --> 00:35:57,640 But not everything is lost. 640 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 Keychain. 641 00:35:58,840 --> 00:36:00,640 It has electronic label. 642 00:36:00,640 --> 00:36:04,480 I am asking IT types to track the address to which it is on. 643 00:36:05,560 --> 00:36:09,320 Hey guys. Sorry for the delay. I had a slightly agitated night. 644 00:36:09,320 --> 00:36:10,920 Did you see this? 645 00:36:10,920 --> 00:36:13,280 I bet who spoke to them. 646 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 Oh my God. 647 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 Okay, now the pressure is high, personal. 648 00:36:20,600 --> 00:36:22,960 We need to do some real progress before the chief superintendent leaves ... 649 00:36:22,960 --> 00:36:25,400 Here? HELLO! 650 00:36:25,400 --> 00:36:26,880 And please do not speak Italian. 651 00:36:26,880 --> 00:36:28,200 Sorry. 652 00:36:28,200 --> 00:36:29,800 I would like an update. 653 00:36:31,000 --> 00:36:32,880 Now, please. 654 00:36:32,880 --> 00:36:33,920 Yes... 655 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Yes. 656 00:36:35,400 --> 00:36:37,520 The facts so far ... Kelby, shoot. 657 00:36:37,520 --> 00:36:41,240 Good. So, three people from Shiphypton Abbott 658 00:36:41,240 --> 00:36:44,880 They sent me a box of chocolates yesterday morning. 659 00:36:44,880 --> 00:36:48,600 In each of these boxes there was only a poisoned chocolate. 660 00:36:48,600 --> 00:36:53,720 Interestingly, our three victims chose to eat that chocolate. 661 00:36:53,720 --> 00:36:56,480 We do not know how or why at this present moment, 662 00:36:56,480 --> 00:36:59,320 But we are working on it. 663 00:36:59,320 --> 00:37:01,560 Thanks. No, thanks, agent Hartford. 664 00:37:01,560 --> 00:37:03,240 This was very concise. 665 00:37:03,240 --> 00:37:06,280 At any time, Mr. Superintendent Chief. 666 00:37:06,280 --> 00:37:07,960 Suspects? 667 00:37:07,960 --> 00:37:10,520 Um ... It's probably Martin Gaffney. 668 00:37:10,520 --> 00:37:12,040 owner of Fudge Pantry. 669 00:37:12,040 --> 00:37:15,480 He may be trying to discredit his ex Gabbi, 670 00:37:15,480 --> 00:37:17,160 owner of Dalmori chocolates. 671 00:37:17,160 --> 00:37:19,040 But even if it's him, 672 00:37:19,040 --> 00:37:22,280 We don't know why you chose these three people. 673 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 Lucky or were targets? 674 00:37:24,800 --> 00:37:26,440 But anything else is worth mentioning? 675 00:37:26,440 --> 00:37:32,120 Yes. A quote from the 90's classic Forrest Gump. 676 00:37:32,120 --> 00:37:34,880 However, we do not have the total certainty of its meaning. 677 00:37:34,880 --> 00:37:37,320 Many questions. Very few answers. 678 00:37:37,320 --> 00:37:39,200 Fortunately, no one died. 679 00:37:39,200 --> 00:37:42,280 In addition to a small creature of aquatic variety. 680 00:37:43,960 --> 00:37:45,560 A goldfish. 681 00:37:47,720 --> 00:37:49,240 So what are your next steps? 682 00:37:49,240 --> 00:37:53,160 Um ... Well, because we can't be sure. 683 00:37:53,160 --> 00:37:57,000 As Martin did, let's focus on alternative theories. 684 00:37:57,000 --> 00:38:00,520 Potentially a link between the three victims. 685 00:38:00,520 --> 00:38:02,160 That kind of things. 686 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 GOOD. 687 00:38:05,800 --> 00:38:07,960 Mr. Inspector, could you speak a moment? 688 00:38:07,960 --> 00:38:09,840 Yes. 689 00:38:09,840 --> 00:38:11,120 In particular. 690 00:38:14,040 --> 00:38:15,440 Absolutely. 691 00:38:17,560 --> 00:38:22,920 Look, Inspector Goodman, I realized that there is a child for adoption now. 692 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 How are you running? 693 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 Oh, then ... 694 00:38:29,320 --> 00:38:30,720 It's quite difficult ... 695 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 ... with all honesty. 696 00:38:35,160 --> 00:38:38,480 It's a lot to take on and a demanding job. 697 00:38:39,720 --> 00:38:42,840 Look, I want you to know that we ... 698 00:38:42,840 --> 00:38:46,720 Well, I'm looking forward to supporting you and Martha. 699 00:38:46,720 --> 00:38:47,960 If you need something ... 700 00:38:49,440 --> 00:38:54,480 ..Thepus free, more flexibility, let me know. 701 00:38:55,960 --> 00:38:58,800 Thank you, Lord Superintendent. 702 00:38:58,800 --> 00:39:01,560 Seriously yes. 703 00:39:01,560 --> 00:39:03,000 Ah, and ... 704 00:39:03,000 --> 00:39:06,560 Hartford Police, you have a talented police. 705 00:39:06,560 --> 00:39:08,920 Yes. We are very lucky to have it. 706 00:39:08,920 --> 00:39:11,200 In fact you are. 707 00:39:17,840 --> 00:39:20,800 You know, I hate to agree with that big and skinny ... 708 00:39:20,800 --> 00:39:23,600 It's almost your husband, but maybe you're right. 709 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 It is striving too much. 710 00:39:27,920 --> 00:39:32,560 When you were small, a bird fell from the nest. 711 00:39:32,560 --> 00:39:34,640 Place in a cardboard box. 712 00:39:34,640 --> 00:39:37,480 You hugged it and fed it. 713 00:39:37,480 --> 00:39:41,240 And one day the cat came in and ate. 714 00:39:41,240 --> 00:39:42,800 Should you make me feel better?! 715 00:39:42,800 --> 00:39:46,000 The problem is that some things are out of your control. 716 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 And you may not want to hear it, but ... 717 00:39:49,000 --> 00:39:51,360 ... cannot correct it alone. 718 00:39:52,400 --> 00:39:55,960 I know. Of course. 719 00:39:55,960 --> 00:39:59,480 I just need someone to remind me, nothing else. 720 00:39:59,480 --> 00:40:03,520 What happened to you yesterday? It didn't come to say goodbye. 721 00:40:03,520 --> 00:40:05,760 Well, you were busy with your hands. 722 00:40:05,760 --> 00:40:07,480 You don't have to worry about me. 723 00:40:07,480 --> 00:40:11,520 Anyway, Selwyn and I are becoming good friends. 724 00:40:11,520 --> 00:40:14,280 He is a true storyteller. 725 00:40:16,520 --> 00:40:18,800 Hello! Hello! 726 00:40:18,800 --> 00:40:20,560 Is the movie it's over? Yes. 727 00:40:20,560 --> 00:40:22,680 The ending was a little bad. 728 00:40:22,680 --> 00:40:24,600 People are simply not so smiling. 729 00:40:31,160 --> 00:40:32,760 Mrs. Lloyd ... hmm? 730 00:40:32,760 --> 00:40:34,840 ..Disper for drawing on your wall. 731 00:40:34,840 --> 00:40:36,240 I will not do it again. 732 00:40:36,240 --> 00:40:38,160 Oh, don't worry, love. 733 00:40:38,160 --> 00:40:40,280 Anyway, I didn't like this color. 734 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 Thank you, Rosie. 735 00:40:46,840 --> 00:40:50,480 Although not my mother, you are very friendly. 736 00:40:50,480 --> 00:40:52,920 Can I eat a cracker? Hum! 737 00:40:58,000 --> 00:40:59,560 The phone vibrates 738 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 Sorry everyone. 739 00:41:19,320 --> 00:41:21,720 What? Nothing! 740 00:41:29,760 --> 00:41:31,760 FERRATE. 741 00:41:31,760 --> 00:41:36,040 Was there a Monica who worked at the hairdresser? 742 00:41:36,040 --> 00:41:37,680 It looks familiar. 743 00:41:37,680 --> 00:41:39,200 A few months ago, 744 00:41:39,200 --> 00:41:43,080 Lizzie Dyer was sending text messages to someone named "Mon G". 745 00:41:43,080 --> 00:41:45,520 They are friends, apparently. 746 00:41:45,520 --> 00:41:47,800 Yes. Monica Gray. 747 00:41:48,800 --> 00:41:51,240 Apparently it was fired about three months ago. 748 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 So maybe she was keeping a grudge. 749 00:41:56,120 --> 00:41:59,720 It seems that he was also a patient of Dr. Jennings. 750 00:41:59,720 --> 00:42:02,360 Excellent job, sergeant! 751 00:42:02,360 --> 00:42:05,480 So can Monica Gray be behind our poisoning? 752 00:42:05,480 --> 00:42:08,360 Well ... I would say it's unlikely. 753 00:42:14,280 --> 00:42:18,000 Just 27. Yes. 754 00:42:18,000 --> 00:42:20,200 Last night you said the figure put these roses here. 755 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 Before you run away? I am 99% sure. 756 00:42:24,240 --> 00:42:27,600 It seems that your mysterious person is somehow related to our case. 757 00:42:27,600 --> 00:42:31,080 I don't like coincidences. 758 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 Do we already have the home of this keychain? 759 00:42:33,280 --> 00:42:36,400 Well, you should receive an answer soon. Very good. 760 00:42:36,400 --> 00:42:39,400 However, we need to find out more about Miss. Gray. 761 00:42:42,800 --> 00:42:45,800 It was my best friend. Where did you meet? 762 00:42:45,800 --> 00:42:47,920 School. 763 00:42:47,920 --> 00:42:51,080 We stayed close after we left. 764 00:42:51,080 --> 00:42:54,720 After work, go to Porters to drink some cups and laugh out laughs. 765 00:42:54,720 --> 00:42:59,280 But then he stopped laughing and talking so much. 766 00:43:01,920 --> 00:43:04,520 Did she have a boyfriend? No. 767 00:43:06,160 --> 00:43:09,320 It could have been work, problems with the boss. 768 00:43:09,320 --> 00:43:12,360 A little crazy, actually. Always take care of her. 769 00:43:13,720 --> 00:43:15,440 Is this in the hairdresser? 770 00:43:15,440 --> 00:43:18,840 Yes. One day, he said goodbye. For no reason. 771 00:43:19,840 --> 00:43:21,600 The mon was very bad about it. 772 00:43:21,600 --> 00:43:25,320 So we planned a journey from girls to Marbella. 773 00:43:25,320 --> 00:43:26,920 When was it? 774 00:43:26,920 --> 00:43:30,480 A few months before she ... passed away. 775 00:43:30,480 --> 00:43:33,240 Then it changed ideas. 776 00:43:33,240 --> 00:43:34,680 Any idea of ​​why? The phone vibrates. 777 00:43:34,680 --> 00:43:37,520 I have no idea. I was very angry. 778 00:43:37,520 --> 00:43:40,320 I had reserved everything and spent my economies. Hello? 779 00:43:40,320 --> 00:43:43,360 So I left myself without her. Yes, talking. 780 00:43:43,360 --> 00:43:47,200 She called me several times. 781 00:43:47,200 --> 00:43:48,640 I didn't answer. 782 00:43:51,960 --> 00:43:54,240 Then I heard the news. 783 00:43:54,240 --> 00:43:56,800 I am really sorry. 784 00:43:56,800 --> 00:44:01,080 Um ... the therapist. Now it's out of danger. Of course. 785 00:44:01,080 --> 00:44:03,600 Thank you so much for your time. 786 00:44:03,600 --> 00:44:05,000 Bye Bye. 787 00:44:07,800 --> 00:44:11,760 In my work, inspector, everyone cannot help. 788 00:44:11,760 --> 00:44:14,800 It is the hardest lesson you learn when you start. 789 00:44:18,120 --> 00:44:20,840 Why did Mónica come to you? 790 00:44:20,840 --> 00:44:23,240 It was recommended to me. 791 00:44:23,240 --> 00:44:26,120 In the beginning, it was receptive. We were progressing ... 792 00:44:27,360 --> 00:44:30,760 ... but then, one day, we were in a session ... 793 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 What happened? 794 00:44:34,880 --> 00:44:38,000 We were in phase three of the TCC. 795 00:44:39,200 --> 00:44:42,720 I asked you some very difficult questions. 796 00:44:42,720 --> 00:44:45,440 I thought I could handle it. 797 00:44:45,440 --> 00:44:46,560 But he couldn't? 798 00:44:47,600 --> 00:44:50,280 I misunderstood his behavior. 799 00:44:50,280 --> 00:44:53,960 Arrogance on my part, really. 800 00:44:53,960 --> 00:44:55,560 She closed herself emotionally. 801 00:44:56,600 --> 00:44:59,120 Stopped going to consultations. 802 00:45:00,680 --> 00:45:03,640 She took her own life a few weeks later. 803 00:45:09,800 --> 00:45:12,760 If only he had spoken to me, 804 00:45:12,760 --> 00:45:14,720 We could have solved things. 805 00:45:17,200 --> 00:45:21,040 I regret having to expose all this. 806 00:45:21,040 --> 00:45:24,680 We believe this may be related in some way to this poisoning. 807 00:45:25,800 --> 00:45:27,480 As? 808 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 I am not absolutely sure 809 00:45:31,400 --> 00:45:33,880 Thanks. 810 00:45:33,880 --> 00:45:35,400 Sorry, just one more thing. 811 00:45:36,440 --> 00:45:39,560 And I apologize if this looks a little weird. 812 00:45:41,920 --> 00:45:45,120 Your goldfish ... Sigmund? 813 00:45:45,120 --> 00:45:46,360 And he? 814 00:45:46,360 --> 00:45:48,280 It didn't look very good when we were at your home. 815 00:45:48,280 --> 00:45:50,440 In fact, it seemed very dead. 816 00:45:50,440 --> 00:45:54,440 Well, I was in full swing when I gave it the breakfast. 817 00:45:54,440 --> 00:45:56,000 When was it? 818 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Right after opening the door! 819 00:45:58,000 --> 00:45:59,480 After giving birth. 820 00:46:04,200 --> 00:46:05,520 Thanks. 821 00:46:07,960 --> 00:46:09,200 Bye Bye. 822 00:46:18,320 --> 00:46:20,400 Hello my love. 823 00:46:20,400 --> 00:46:22,600 What can I offer you, Mrs. Lloyd? 824 00:46:22,600 --> 00:46:25,480 Royale eggs with extra toast, please. White. 825 00:46:25,480 --> 00:46:29,200 Oh, and a small glass of my usual Chablis. 826 00:46:30,920 --> 00:46:34,040 Isn't it enough ...? Early? 827 00:46:34,040 --> 00:46:36,400 And yes. Is it ... is it a problem? 828 00:46:37,560 --> 00:46:39,000 Of course. 829 00:46:42,200 --> 00:46:43,760 He is well? 830 00:46:43,760 --> 00:46:46,840 Did you go to the doctor? 831 00:46:46,840 --> 00:46:50,400 Tomorrow I will take exams at the hospital. 832 00:46:50,400 --> 00:46:53,480 Will Martha go with you? Hum. 833 00:46:53,480 --> 00:46:55,160 Didn't tell you, told you? 834 00:46:55,160 --> 00:46:59,360 I don't want to worry her when there is nothing to worry about. 835 00:46:59,360 --> 00:47:01,600 On second thought, do something grand. 836 00:47:09,360 --> 00:47:11,320 I know exactly what I need. 837 00:47:11,320 --> 00:47:14,480 Ah! Margo, where is the delivery list? 838 00:47:14,480 --> 00:47:15,960 From the chocolate store, please? 839 00:47:18,720 --> 00:47:21,440 Here. Thanks. 840 00:47:21,440 --> 00:47:23,160 Sherie Howard. 841 00:47:23,160 --> 00:47:25,600 LIZZIE DYER. 842 00:47:25,600 --> 00:47:26,640 Lionel Jennings. 843 00:47:28,280 --> 00:47:29,680 Bingo! 844 00:47:29,680 --> 00:47:31,120 The therapist. 845 00:47:31,120 --> 00:47:32,320 The boss. 846 00:47:32,320 --> 00:47:33,800 The best friend. 847 00:47:33,800 --> 00:47:36,520 What do all these people in common have? 848 00:47:36,520 --> 00:47:39,880 Each of them disappointed Monica in some way and treated her badly. 849 00:47:39,880 --> 00:47:42,720 And it seems that everyone received what they deserved. 850 00:47:42,720 --> 00:47:46,000 Our poisoner must be looking for revenge. 851 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 Why? 852 00:47:50,040 --> 00:47:51,960 Someone who cares about Monica? 853 00:47:51,960 --> 00:47:53,400 The roses in the tomb. 854 00:47:53,400 --> 00:47:55,160 Yes yes. 855 00:47:56,200 --> 00:47:59,080 This person deeply loved Monica. 856 00:48:00,320 --> 00:48:04,760 "Life is like a box of chocolates. 857 00:48:04,760 --> 00:48:08,160 "You never know what will happen." 858 00:48:08,160 --> 00:48:11,320 Forrest and Jenny are childhood friends. 859 00:48:11,320 --> 00:48:14,080 He loved her for years before they finally stayed together. 860 00:48:14,080 --> 00:48:18,160 But it's too late and ends up in tragedy. 861 00:48:18,160 --> 00:48:19,560 But we know Mónica ... the phone rings 862 00:48:19,560 --> 00:48:20,840 ..I had no boyfriend. 863 00:48:20,840 --> 00:48:22,960 It may not be reciprocal. 864 00:48:22,960 --> 00:48:25,960 And then who? SHICTON ABBOTT Police Squad. 865 00:48:25,960 --> 00:48:29,520 The delivery. Kenny Pluckley? 866 00:48:30,520 --> 00:48:32,600 You are right. What a good news! 867 00:48:32,600 --> 00:48:35,680 Kenny was in the same school year as Monica. 868 00:48:35,680 --> 00:48:38,360 Lord, the key door. We have an address. 869 00:48:39,440 --> 00:48:41,280 WILLOWVIEW HOUSE HOME HOME. 870 00:48:41,280 --> 00:48:44,120 Kenny's work. Wait. To. 871 00:48:44,120 --> 00:48:46,400 We saw this in the security cameras. 872 00:48:46,400 --> 00:48:49,080 There was no chance of putting poison in the chocolates. 873 00:48:49,080 --> 00:48:51,160 It can't be him. Look more closely. 874 00:48:54,480 --> 00:48:55,680 What am I looking at? 875 00:48:55,680 --> 00:48:57,640 The three addresses of our victims 876 00:48:57,640 --> 00:49:00,160 They all have a written delivery time. 877 00:49:00,160 --> 00:49:02,600 None of the others does. 878 00:49:02,600 --> 00:49:04,120 What exactly does "what" mean? 879 00:49:04,120 --> 00:49:07,800 This means that, DS Williams, we are with you. 880 00:49:10,440 --> 00:49:15,000 All three victims had a connection with Monica Gray. 881 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 Dr. Jennings was his counselor. 882 00:49:19,000 --> 00:49:21,320 She sob 883 00:49:21,320 --> 00:49:22,880 Monica, wait! 884 00:49:24,600 --> 00:49:26,120 We know that Monica had difficulties. 885 00:49:26,120 --> 00:49:28,600 That's why he asked Dr. Jennings for help. 886 00:49:28,600 --> 00:49:31,760 But he himself admitted that he failed. 887 00:49:34,040 --> 00:49:36,080 Come on, hurry! 888 00:49:42,960 --> 00:49:46,160 His boss was a ruffy that dismissed her unfairly. 889 00:49:46,160 --> 00:49:48,400 Due to a shock of personalities. 890 00:49:51,440 --> 00:49:55,200 And your best friend turned her back on her time of need. 891 00:49:56,680 --> 00:49:58,160 In your disturbed mind, 892 00:49:58,160 --> 00:50:00,600 Each of these events could have had a devastating impact ... 893 00:50:02,200 --> 00:50:06,000 ... perhaps contributing to your tragic decision to end life. 894 00:50:07,080 --> 00:50:09,720 We gathered here to remember Monica's life. 895 00:50:09,720 --> 00:50:12,000 and send it to your resting place. 896 00:50:12,000 --> 00:50:16,280 We met in mourning, recognizing our human loss. 897 00:50:16,280 --> 00:50:18,160 Peace is with you. 898 00:50:18,160 --> 00:50:21,240 But there was someone who was by his side to the end, 899 00:50:21,240 --> 00:50:23,920 Someone who loved her since school - 900 00:50:23,920 --> 00:50:26,680 Your friend ... Kenny Pluckley. 901 00:50:33,440 --> 00:50:35,000 We know that Kenny worked in the pub. 902 00:50:35,000 --> 00:50:37,480 Where Monica and Lizzie went after work. 903 00:50:39,120 --> 00:50:42,080 OK? Thank you, Kenny. 904 00:50:42,080 --> 00:50:45,000 So, every Thursday night, after its turn in the pub, 905 00:50:45,000 --> 00:50:46,720 Kenny visits the tomb of Monica. 906 00:50:46,720 --> 00:50:49,400 It's wrong. Feels lonely and drinks too much. 907 00:50:49,400 --> 00:50:51,360 Annoyed because Monica is no longer in your life. 908 00:50:51,360 --> 00:50:53,160 Trying to blame someone, sit there, 909 00:50:53,160 --> 00:50:55,640 Thinking of all the people who disappointed it - 910 00:50:55,640 --> 00:50:58,400 In her eyes, he abandoned her. 911 00:51:00,800 --> 00:51:04,320 Your boss, your best friend and your therapist - 912 00:51:04,320 --> 00:51:05,640 People who could have helped. 913 00:51:05,640 --> 00:51:09,160 Feeling powerless, I wanted to hurt them, 914 00:51:09,160 --> 00:51:11,560 make them feel a little of the pain he felt. 915 00:51:11,560 --> 00:51:13,480 Crispy cans 916 00:51:15,480 --> 00:51:16,520 But how? 917 00:51:17,960 --> 00:51:20,880 Now your work at the nursing home has given you this opportunity. 918 00:51:20,880 --> 00:51:24,960 To steal digoxin, as well as a bank card of an elderly 919 00:51:24,960 --> 00:51:27,600 who died there a few weeks earlier, who used to pay 920 00:51:27,600 --> 00:51:29,400 for the chocolate request. 921 00:51:31,480 --> 00:51:33,000 It's okay, sir. 922 00:51:33,000 --> 00:51:36,880 But it is not yet clear as it introduced the poison into the chocolates. 923 00:51:36,880 --> 00:51:38,920 This is the smart part. 924 00:51:40,240 --> 00:51:43,080 It has never been in the chocolates. 925 00:51:49,240 --> 00:51:51,040 It was in the pen. 926 00:51:55,480 --> 00:51:58,480 And of course, I was careful to keep the pen on top. 927 00:51:58,480 --> 00:52:01,280 So Sherie had poison on her fingers? Yes. 928 00:52:10,760 --> 00:52:14,760 Must have painted the poison ... near the tip. 929 00:52:15,800 --> 00:52:18,200 And he always kept him at the top. 930 00:52:22,120 --> 00:52:25,400 Why are you listening, idiot? 931 00:52:25,400 --> 00:52:28,480 She will have ingested the poison. 932 00:52:28,480 --> 00:52:31,760 We assume that they have put this in chocolate. 933 00:52:31,760 --> 00:52:33,040 No one would ever think of the pen. 934 00:52:33,040 --> 00:52:35,480 that was used to sign the delivery. 935 00:52:35,480 --> 00:52:36,880 Kenny! 936 00:52:36,880 --> 00:52:38,520 What a bad luck! 937 00:52:38,520 --> 00:52:41,840 The three victims signed their surrender. 938 00:52:41,840 --> 00:52:45,160 The reason why they wrote down the time and no more 939 00:52:45,160 --> 00:52:47,840 It was so that Kenny could make sure everyone held the pen. 940 00:52:47,840 --> 00:52:50,360 for as long as possible. 941 00:52:50,360 --> 00:52:51,680 They ate a chocolate ... 942 00:52:52,720 --> 00:52:55,280 ... and then passed out. 943 00:52:55,280 --> 00:52:57,840 Wait, you forgot one thing. 944 00:52:57,840 --> 00:53:00,440 The goldfish? Ah! 945 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 Helped solve the problem. 946 00:53:11,320 --> 00:53:14,040 I knew the poison should be on his fingers. 947 00:53:14,040 --> 00:53:16,360 Unfortunately, the fish ingested the digoxin. 948 00:53:17,800 --> 00:53:19,600 Rest in peace, Sigmund. 949 00:53:19,600 --> 00:53:22,720 But Kenny never intended to kill those people, do you? 950 00:53:22,720 --> 00:53:25,360 The amount was never fatal. No, it wasn't. 951 00:53:25,360 --> 00:53:28,160 But he wanted to make them suffer. 952 00:53:28,160 --> 00:53:32,200 From what they did to their beloved Monica. 953 00:53:37,480 --> 00:53:38,840 The door closes 954 00:53:40,200 --> 00:53:41,440 Come on, friend. 955 00:53:42,480 --> 00:53:43,880 Hands. 956 00:53:55,160 --> 00:53:59,400 I tried my best to help her, but it wasn't enough. 957 00:53:59,400 --> 00:54:00,640 Come on, friend. 958 00:54:10,800 --> 00:54:14,160 Poor Kenny. Imagine loving someone so much. 959 00:54:15,160 --> 00:54:17,720 And all for what? 960 00:54:17,720 --> 00:54:21,680 Good question, judging by my personal experience. 961 00:54:21,680 --> 00:54:23,400 Ah, you will find love. 962 00:54:23,400 --> 00:54:24,640 Don't worry 963 00:54:24,640 --> 00:54:26,240 Yes, but when? 964 00:54:26,240 --> 00:54:30,000 Um ... no, Margo, it's time. 965 00:54:30,960 --> 00:54:33,720 What time? 966 00:54:33,720 --> 00:54:35,400 It's time for applications. 967 00:54:43,840 --> 00:54:45,600 A gift for you. 968 00:54:45,600 --> 00:54:47,200 A whip of nuts? 969 00:54:49,360 --> 00:54:52,200 Thanks. I hope you are not poisoned. 970 00:54:52,200 --> 00:54:53,440 Hmmmm! 971 00:54:54,560 --> 00:54:57,400 I have no idea what he meant. 972 00:54:57,400 --> 00:54:58,520 Hard on the outside. 973 00:54:59,520 --> 00:55:01,400 Soft and sticky inside. 974 00:55:11,040 --> 00:55:13,080 Friday I'm in love with The Cure 975 00:55:54,680 --> 00:55:58,360 Hello. Hello. 976 00:56:47,280 --> 00:56:49,440 Marta laughs 977 00:56:51,560 --> 00:56:52,880 Do you have this? Rosie laughs 978 00:56:52,880 --> 00:56:54,320 I was a little lost. 979 00:56:54,320 --> 00:56:56,080 There! 980 00:56:56,080 --> 00:56:59,720 Tell me about this infamous race, the two parents. 981 00:56:59,720 --> 00:57:02,480 Hugo accused Nathan of sabotage! 982 00:57:02,480 --> 00:57:06,280 Now it's your daughters who compete: Francine and Polly. 983 00:57:06,280 --> 00:57:09,080 No one still knows. Not even Zoe. 984 00:57:09,080 --> 00:57:12,320 This rivalry between you the two is quite deep. 985 00:57:12,320 --> 00:57:14,040 That man took me everything, 986 00:57:14,040 --> 00:57:16,320 But he will not do the same to my daughter. 987 00:57:16,320 --> 00:57:18,080 I think someone tried to kill me! 988 00:57:18,080 --> 00:57:20,840 She has everything she needs to win just and honestly. 989 00:57:20,840 --> 00:57:24,160 They found significant traces of zopiclone on Polly's beaten. 990 00:57:24,160 --> 00:57:27,280 Technically, it is the main suspicion. 991 00:57:27,300 --> 00:57:50,000 Ia Sporting Clube de Portugal The best club in the world! 70876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.