Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:20,520
TIME PINGS
2
00:00:29,640 --> 00:00:31,680
The bell plays
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,160
We are not yet open.
4
00:00:34,160 --> 00:00:37,320
I wasn't planning to buy anything.
5
00:00:37,320 --> 00:00:39,280
So, why is it here?
6
00:00:40,840 --> 00:00:44,120
Some of us will find us at Kitty Jay's house later.
7
00:00:44,120 --> 00:00:46,600
If you feel like.
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
Get out of my tent, Martin.
9
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
What is waiting?
10
00:01:01,240 --> 00:01:03,760
The bell plays ok, Gabbi?
11
00:01:03,760 --> 00:01:05,760
Martinho. All good?
12
00:01:05,760 --> 00:01:08,360
Ah, what a horrible smell here!
13
00:01:08,360 --> 00:01:09,960
I will leave this with you.
14
00:01:11,760 --> 00:01:14,960
OK. A busy day. People are delighted with the offer.
15
00:01:14,960 --> 00:01:18,520
Three classics, ten luxury ... Ah ... five champagne truffles.
16
00:01:18,520 --> 00:01:20,480
Keep them standing this time. Hum-hum.
17
00:01:20,480 --> 00:01:23,080
Instructions ... here.
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
I need you to be in your best today, Kenny.
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,720
Happy customers, happy Gabbi.
20
00:01:27,720 --> 00:01:28,960
You can count on me.
21
00:01:32,200 --> 00:01:35,120
Running around, by Owen Gray
22
00:01:46,640 --> 00:01:48,320
Sherie Howard?
23
00:01:48,320 --> 00:01:50,760
Yes. I have a delivery to you.
24
00:01:50,760 --> 00:01:52,200
Subscribe here, my lady.
25
00:01:54,840 --> 00:01:56,520
Set the time too.
26
00:01:59,760 --> 00:02:01,240
GOOD...
27
00:02:01,240 --> 00:02:02,400
Oh!
28
00:02:02,400 --> 00:02:04,040
He is not a morning person.
29
00:02:04,040 --> 00:02:06,200
Peanut, come on!
30
00:02:26,680 --> 00:02:28,160
Doctor Lionel Jennings?
31
00:02:37,880 --> 00:02:40,280
"Life is like a box of chocolates."
32
00:02:46,520 --> 00:02:48,040
Ready.
33
00:02:49,160 --> 00:02:50,520
Thanks.
34
00:03:03,960 --> 00:03:05,880
Peanut complaints
35
00:03:08,080 --> 00:03:09,960
Peanuts
36
00:03:15,520 --> 00:03:17,560
Just like the tide was flowing by Bellowhead
37
00:03:20,200 --> 00:03:24,720
Next to an undulating river
38
00:03:24,720 --> 00:03:26,920
by chance was lost
39
00:03:29,200 --> 00:03:32,200
Her eyes were brown
40
00:03:34,360 --> 00:03:36,720
without frowning the forehead
41
00:03:50,280 --> 00:03:53,800
So ... your pancakes, my lady.
42
00:03:53,800 --> 00:03:56,480
One, two ...
43
00:03:56,480 --> 00:03:59,400
... and many granulated.
44
00:04:01,920 --> 00:04:04,240
Thanks. Oh!
45
00:04:04,240 --> 00:04:05,280
I should have woken up.
46
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
Well, I tried, but you resonated too loudly.
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,520
They laugh
48
00:04:09,520 --> 00:04:11,800
Ready. Thanks.
49
00:04:12,800 --> 00:04:15,720
And for you ... smells good.
50
00:04:21,280 --> 00:04:23,320
Problem?
51
00:04:23,320 --> 00:04:24,480
We can.
52
00:04:24,480 --> 00:04:26,720
No?
53
00:04:26,720 --> 00:04:29,560
It doesn't matter. What matters is the intention, right?
54
00:04:32,880 --> 00:04:35,640
So, do you remember what is happening today?
55
00:04:38,360 --> 00:04:40,280
I bet your mother can barely wait to see it.
56
00:04:47,920 --> 00:04:49,560
DS Williams?
57
00:04:49,560 --> 00:04:52,480
Well. I'm on my way.
58
00:04:52,480 --> 00:04:53,520
Sorry.
59
00:05:02,080 --> 00:05:04,560
Good morning. Is that so?
60
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
We have a suspected poisoning.
61
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
The third this morning.
62
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
Two others are being treated at the hospital.
63
00:05:10,040 --> 00:05:11,400
Damn!
64
00:05:11,400 --> 00:05:12,840
Any idea how they were poisoned?
65
00:05:12,840 --> 00:05:15,240
Not at the moment. They will warn us when they can.
66
00:05:15,240 --> 00:05:16,280
Very good.
67
00:05:18,160 --> 00:05:21,240
Can I help you, sir? Yes, thanks.
68
00:05:33,680 --> 00:05:36,320
The victim is Dr. Lionel Jennings.
69
00:05:37,640 --> 00:05:40,000
Psychotherapist in the 50 -year -old.
70
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
I moved from Edinburgh a few years ago.
71
00:05:43,000 --> 00:05:45,680
The lighting, apparently.
72
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
It seems decidedly to me.
73
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
The cleaning employee found him passed out here.
74
00:05:54,560 --> 00:05:55,760
Hum ...
75
00:06:00,120 --> 00:06:01,800
Poor man.
76
00:06:01,800 --> 00:06:04,520
It looks like you've seen better days.
77
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Sir.
78
00:06:07,120 --> 00:06:08,160
Chocolates.
79
00:06:09,280 --> 00:06:10,360
Oh.
80
00:06:11,440 --> 00:06:12,640
Missing one.
81
00:06:15,480 --> 00:06:18,320
Ah! They are from the Main Street Chic Store.
82
00:06:18,320 --> 00:06:19,840
Oh yes, I know which one I mean.
83
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
Let's take them to the laboratory to test them.
84
00:06:22,840 --> 00:06:23,880
Oh ...
85
00:06:26,280 --> 00:06:28,720
"Life is like a box of chocolates.
86
00:06:29,760 --> 00:06:32,480
"You never know what will happen."
87
00:06:32,480 --> 00:06:33,520
Forrest Gump?
88
00:06:33,520 --> 00:06:36,320
Hum-hum. Tom Hanks's best movie, in my opinion,
89
00:06:36,320 --> 00:06:38,440
Closely followed by splash.
90
00:06:38,440 --> 00:06:40,920
Since then, I have been fascinated by mermaids.
91
00:06:43,720 --> 00:06:45,920
The other victims probably also ate chocolate.
92
00:06:45,920 --> 00:06:47,680
I will ask Kelby to take a view of an eye.
93
00:06:47,680 --> 00:06:51,800
Yes. Oh, and find out if someone else received chocolates from this store.
94
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
That is, there may be literally more poisoned people.
95
00:06:54,000 --> 00:06:55,400
as we speak.
96
00:06:57,240 --> 00:07:00,640
I tried, but she doesn't want to talk about it.
97
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
Hmm. Poor dear.
98
00:07:04,720 --> 00:07:07,280
What prison is this? Gloucester.
99
00:07:07,280 --> 00:07:09,160
Hannah will pick her up at 10:00.
100
00:07:10,520 --> 00:07:12,800
Apparently these visits can be very disturbing to them.
101
00:07:13,920 --> 00:07:15,480
And how do you feel?
102
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
I? It's not about me.
103
00:07:17,400 --> 00:07:20,280
You also have to take care of yourself, Motty.
104
00:07:20,280 --> 00:07:22,320
Phone Pings
105
00:07:22,320 --> 00:07:25,200
Ah, we better go dancing rumba.
106
00:07:25,200 --> 00:07:27,400
I thought the party went to Tuesdays.
107
00:07:27,400 --> 00:07:28,640
Hmmmm!
108
00:07:29,640 --> 00:07:31,000
What?
109
00:07:31,000 --> 00:07:34,080
Ah, it's Mom. He is just acting strangely, that's all.
110
00:07:34,080 --> 00:07:36,320
Ah, posso usar queijo Baylesford?
111
00:07:36,320 --> 00:07:37,560
Nova receita que quero experimentar.
112
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Oh yes. It seems good.
113
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
I understand?
114
00:07:44,960 --> 00:07:46,440
Somos mãe e eu em Espanha.
115
00:07:46,440 --> 00:07:48,680
Oh. Já esteve?
116
00:07:48,680 --> 00:07:51,320
Não, mas ela vai levar-me.
117
00:07:51,320 --> 00:07:53,240
Nunca tinha viajado de avião antes.
118
00:07:54,440 --> 00:07:56,680
Acha que ele vai gostar?
119
00:07:56,680 --> 00:07:59,400
Tenho a certeza que sim.
120
00:07:59,400 --> 00:08:02,080
Será algemada?
121
00:08:02,080 --> 00:08:04,120
Ah, acho que não.
122
00:08:04,120 --> 00:08:06,640
A mãe não é má, pois não?
123
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
Of course.
124
00:08:08,640 --> 00:08:12,160
Ela está apenas a passar por um momento difícil, só isso.
125
00:08:14,040 --> 00:08:16,400
Queres ajudar-me a fazer um chocolate quente?
126
00:08:16,400 --> 00:08:19,120
Com marshmallows? Of course!
127
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
Let's go.
128
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
We remember all deliveries
129
00:08:25,240 --> 00:08:28,400
that were sent this morning. So far, no one is sick.
130
00:08:28,400 --> 00:08:29,880
Beyond these three people
131
00:08:29,880 --> 00:08:34,160
that each received an identical box of chocolates with the same note,
132
00:08:34,160 --> 00:08:37,040
A quote from Forrest Gump.
133
00:08:37,040 --> 00:08:40,560
It seems that each victim ate a chocolate bar before passing out.
134
00:08:40,560 --> 00:08:42,640
So we can assume that the poison was in chocolate.
135
00:08:42,640 --> 00:08:45,920
Okay, thanks. The hospital found Digoxin in his blood.
136
00:08:45,920 --> 00:08:48,600
Ah! Digitalis Lanata,
137
00:08:48,600 --> 00:08:50,680
Commonly known as Lananosa finger.
138
00:08:50,680 --> 00:08:52,720
It is currently used to treat heart failure.
139
00:08:52,720 --> 00:08:55,800
So it is proposed? It looks like yes.
140
00:08:55,800 --> 00:08:58,040
Margo, how are you?
141
00:08:58,040 --> 00:08:59,480
It's not good.
142
00:08:59,480 --> 00:09:02,680
One of the victims, Dr. Lionel Jennings, is in a fan.
143
00:09:02,680 --> 00:09:04,600
They will tell us when the other two,
144
00:09:04,600 --> 00:09:08,120
Sherie Howard and Lizzie Dyer can speak.
145
00:09:08,120 --> 00:09:10,000
OK. Thanks. I hope it soon.
146
00:09:10,000 --> 00:09:12,400
Could we have some information about each of the victims, please? Yes.
147
00:09:12,400 --> 00:09:15,120
We need to determine if this was a personal attack.
148
00:09:15,120 --> 00:09:17,840
or if each of our victims were chosen at random.
149
00:09:17,840 --> 00:09:21,080
And, Esther, you and I have to find out who sent them.
150
00:09:24,040 --> 00:09:26,080
This will ruin me!
151
00:09:26,080 --> 00:09:28,880
Sorry. I know there are people in the hospital.
152
00:09:28,880 --> 00:09:32,960
And that's terrible, but I worked hard.
153
00:09:34,600 --> 00:09:38,120
Ah, let's see ... let's see how this happened, Miss. Dalmori.
154
00:09:38,120 --> 00:09:39,720
Please don't worry.
155
00:09:39,720 --> 00:09:42,280
But first, we may ask?
156
00:09:42,280 --> 00:09:44,960
Is there any possibility for chocolates to be contaminated?
157
00:09:44,960 --> 00:09:47,240
With the medicine during the manufacture process?
158
00:09:47,240 --> 00:09:50,600
No. I have none of this here.
159
00:09:50,600 --> 00:09:52,240
So when did you do the chocolates?
160
00:09:52,240 --> 00:09:53,520
This morning.
161
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
The order arrived last night.
162
00:09:55,280 --> 00:09:56,960
Who placed the request?
163
00:09:56,960 --> 00:10:00,240
Someone named William Marshall.
164
00:10:00,240 --> 00:10:01,880
I will find the details for you.
165
00:10:01,880 --> 00:10:04,800
And do you make the shipping?
166
00:10:04,800 --> 00:10:06,360
I don't have time
167
00:10:06,360 --> 00:10:09,000
Kenny Pluckley does this from the beginning.
168
00:10:09,000 --> 00:10:10,480
Here is the list this morning.
169
00:10:11,560 --> 00:10:16,640
This ... ticket came with the contaminated chocolates.
170
00:10:16,640 --> 00:10:18,040
Did you write this?
171
00:10:18,040 --> 00:10:19,720
I copied from the order.
172
00:10:19,720 --> 00:10:22,520
You can send a message along with your gift. Correct.
173
00:10:22,520 --> 00:10:25,640
Did anyone come while doing them?
174
00:10:25,640 --> 00:10:28,960
Well, we were closed, so not.
175
00:10:28,960 --> 00:10:31,800
Wait. Martin appeared.
176
00:10:31,800 --> 00:10:35,280
Martinho? He owns the candy store on the street.
177
00:10:35,280 --> 00:10:38,040
He has been after me since I moved from London.
178
00:10:38,040 --> 00:10:41,520
I can't help thinking that people want something a little more sophisticated.
179
00:10:41,520 --> 00:10:42,880
Hmmmm.
180
00:10:42,880 --> 00:10:48,040
Well, there is a lovely store.
181
00:10:48,040 --> 00:10:50,920
Like cherry liqueur, don't you?
182
00:10:50,920 --> 00:10:52,160
Oh ...
183
00:10:53,360 --> 00:10:57,200
Well, more like a raspberry cream.
184
00:10:57,200 --> 00:10:58,760
Fence.
185
00:10:58,760 --> 00:11:01,120
I think a person's favorite chocolate
186
00:11:01,120 --> 00:11:03,640
reflects your personality.
187
00:11:03,640 --> 00:11:05,480
I can usually guess.
188
00:11:05,480 --> 00:11:06,720
It is a kind of gift.
189
00:11:06,720 --> 00:11:08,640
Oh seriously? And mine?
190
00:11:09,800 --> 00:11:12,320
Walking whip.
191
00:11:13,760 --> 00:11:15,640
Yes. Anyway ...
192
00:11:15,640 --> 00:11:19,000
So ... why did Martin appear?
193
00:11:19,000 --> 00:11:21,320
Now that I think about it, it was a little strange.
194
00:11:21,320 --> 00:11:23,680
He wanted to invite me to a local business meeting.
195
00:11:23,680 --> 00:11:25,360
And how long stayed here?
196
00:11:25,360 --> 00:11:27,480
Five minutes, if applicable.
197
00:11:29,560 --> 00:11:32,640
Don't you think it may be him, right?
198
00:11:39,760 --> 00:11:41,200
We had our differences,
199
00:11:41,200 --> 00:11:44,560
But is it really suggesting that I poisoned these people?
200
00:11:44,560 --> 00:11:49,040
Well, perhaps this is a little extreme, but we have to explore all the paths.
201
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
The profits have increased. I will open a new store in Dittisham.
202
00:11:51,680 --> 00:11:53,120
She is not exactly my competitor.
203
00:11:53,120 --> 00:11:56,480
So was it just being kind? Seriously yes.
204
00:11:58,400 --> 00:12:01,720
Gabbi has been annoying some people since they moved here.
205
00:12:01,720 --> 00:12:03,600
Urban, huh? They think they know everything.
206
00:12:03,600 --> 00:12:06,040
Oh yes, of course yes.
207
00:12:06,040 --> 00:12:08,240
Dangerous things, dear.
208
00:12:08,240 --> 00:12:10,640
Once, I ate five packages in a family vacation in Margate.
209
00:12:10,640 --> 00:12:12,680
And I spent the rest of the week in bed.
210
00:12:12,680 --> 00:12:16,880
Still, I was able to read war and peace in full, so it was an advantageous situation for me.
211
00:12:16,880 --> 00:12:18,480
Definitely.
212
00:12:18,480 --> 00:12:22,040
There is a new batch of rum with raisins if you want to try it.
213
00:12:22,040 --> 00:12:25,640
Yes, please. Nige! A bag of rum and raisins to the officers.
214
00:12:25,640 --> 00:12:26,680
Correct!
215
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
Now ... if I answered all your questions ...
216
00:12:33,120 --> 00:12:37,080
In my experience, if someone uses the word "honestly",
217
00:12:37,080 --> 00:12:39,120
They are probably dishonest.
218
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
Let's review your finances,
219
00:12:40,920 --> 00:12:43,240
Let's see if things are as successful as it paints.
220
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
Yes.
221
00:12:46,440 --> 00:12:49,040
Ah ... just a minute.
222
00:12:49,040 --> 00:12:50,080
OK.
223
00:12:54,080 --> 00:12:56,000
What do you want?
224
00:12:56,000 --> 00:12:58,120
Charming as always, DS Williams.
225
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
I'm working.
226
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
Then hurry up.
227
00:13:00,720 --> 00:13:04,360
I want to see you again, this time.
228
00:13:04,360 --> 00:13:06,560
Tonight? I'm busy.
229
00:13:06,560 --> 00:13:07,760
In truth?
230
00:13:07,760 --> 00:13:09,320
I'm washing my hair.
231
00:13:09,320 --> 00:13:11,240
Oh! Oh!
232
00:13:11,240 --> 00:13:13,040
Let's go.
233
00:13:13,040 --> 00:13:15,000
It will be fun, I promise.
234
00:13:18,160 --> 00:13:20,760
Good. Bright.
235
00:13:20,760 --> 00:13:23,080
We see ourselves at 7:30 pm at Trellick Steps.
236
00:13:23,080 --> 00:13:24,760
Oh, and put on your tennis.
237
00:13:24,760 --> 00:13:26,160
Oh seriously?
238
00:13:26,160 --> 00:13:27,720
Look, if we are doing some kind of exercise,
239
00:13:27,720 --> 00:13:30,920
I will not be held responsible for my actions.
240
00:13:30,920 --> 00:13:32,400
Oh ...
241
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
All good?
242
00:13:37,200 --> 00:13:40,000
Delivery by Amazon. They are lost.
243
00:13:40,000 --> 00:13:44,400
Speaking of statches: Where can you find Kenny Pluckley?
244
00:13:44,400 --> 00:13:45,600
I know where it will be.
245
00:13:54,240 --> 00:13:55,960
So you took the chocolate boxes.
246
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
and put them in your truck.
247
00:13:57,520 --> 00:14:01,400
Didn't you open them or adulter them at all?
248
00:14:01,400 --> 00:14:02,840
My?
249
00:14:02,840 --> 00:14:04,120
Why would it do that?
250
00:14:04,120 --> 00:14:07,360
I mean, the Gabbi is a bit lah-di-dah, but this is normal for a moody person.
251
00:14:07,360 --> 00:14:09,760
So could someone else have access to their truck?
252
00:14:09,760 --> 00:14:10,920
There is no way, my friend.
253
00:14:10,920 --> 00:14:13,600
I checked all the addresses on my list. Without stopping.
254
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
The Gabbi gets nervous if I delay.
255
00:14:16,120 --> 00:14:18,480
Happy? Highly tense.
256
00:14:19,480 --> 00:14:22,520
Will these people be okay?
257
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
With a little luck.
258
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
Sorry.
259
00:14:29,480 --> 00:14:30,520
Okay, friend?
260
00:14:31,840 --> 00:14:33,960
Yes yes. I am on my way.
261
00:14:34,880 --> 00:14:36,920
The murder of traffic.
262
00:14:36,920 --> 00:14:38,480
Sorry, I need to go.
263
00:14:38,480 --> 00:14:41,960
Um ... still works at Willowview?
264
00:14:41,960 --> 00:14:43,920
Pays a trifle, so I still try to leave,
265
00:14:43,920 --> 00:14:46,160
But I think I would miss the dear and old.
266
00:14:47,520 --> 00:14:50,720
Just one more question, if you allow me.
267
00:14:50,720 --> 00:14:54,080
We know that Martin Gaffney was at the store this morning.
268
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
Do you see this?
269
00:14:56,040 --> 00:14:57,360
Yes.
270
00:14:57,360 --> 00:15:00,840
Yes, he was there. A little cold, like.
271
00:15:00,840 --> 00:15:04,480
Why is it so cold? I don't know. They used to get along very well.
272
00:15:04,480 --> 00:15:06,560
But then something changed.
273
00:15:08,080 --> 00:15:09,160
Hmmmm.
274
00:15:14,320 --> 00:15:17,160
Rum and raisins.
275
00:15:17,160 --> 00:15:18,520
Margo!
276
00:15:18,520 --> 00:15:19,760
I kept something for you.
277
00:15:19,760 --> 00:15:21,400
I can't stand this thing.
278
00:15:21,400 --> 00:15:23,160
Oh.
279
00:15:23,160 --> 00:15:24,560
Kelby!
280
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
Neither do I. It's like eating soap.
281
00:15:28,480 --> 00:15:32,440
Oh. I ... I presumed ... We all like dulce de leche!
282
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Typical!
283
00:15:33,760 --> 00:15:36,880
We have been fighting this kind of prejudice for years.
284
00:15:38,280 --> 00:15:39,680
He is a throat
285
00:15:39,680 --> 00:15:43,800
So Kelby, what do we find out about our victims?
286
00:15:43,800 --> 00:15:46,160
Victim one: Sherie Howard.
287
00:15:46,160 --> 00:15:49,560
42 He lives in the same street as the store.
288
00:15:49,560 --> 00:15:52,560
It has its own hairdresser lounge called Snip and Style.
289
00:15:52,560 --> 00:15:53,800
I went there once.
290
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
It came out looking like a Labradoodle. Pfft!
291
00:15:56,880 --> 00:16:00,160
Second victim: Dr. Lionel Jennings.
292
00:16:00,160 --> 00:16:04,440
54 years old. I moved here two years ago from Edinburgh.
293
00:16:04,440 --> 00:16:06,720
to start your therapeutic practice.
294
00:16:06,720 --> 00:16:10,960
I tried it once. It is pure parvo.
295
00:16:10,960 --> 00:16:14,400
Finally, the third victim: Lizzie Dyer.
296
00:16:14,400 --> 00:16:19,200
24th works on Erotic Emporium at Pullman Road.
297
00:16:23,280 --> 00:16:25,040
Is there anything that unites them?
298
00:16:25,040 --> 00:16:27,680
Nothing obvious, actually, but I will continue to search.
299
00:16:27,680 --> 00:16:31,480
I reviewed the order details for you.
300
00:16:31,480 --> 00:16:34,360
The name on the bank card - William Marshall -
301
00:16:34,360 --> 00:16:36,680
He died a few weeks ago.
302
00:16:36,680 --> 00:16:37,960
Was the card stolen?
303
00:16:37,960 --> 00:16:39,520
We have the results of the laboratory.
304
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
Ah. AND...?
305
00:16:41,000 --> 00:16:44,560
Confirmed that there was no digoxin in the chocolates.
306
00:16:44,560 --> 00:16:45,800
Wait, what?
307
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
This cannot be right. What can't be right?
308
00:16:53,240 --> 00:16:54,520
IN-...
309
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
This means that
310
00:16:56,840 --> 00:17:01,600
that as our victims seem to have eaten only one chocolate,
311
00:17:01,600 --> 00:17:05,840
It was just this chocolate that contained the poison.
312
00:17:05,840 --> 00:17:07,360
So is there a hypothesis in six?
313
00:17:07,360 --> 00:17:10,760
It is not impossible: once maybe, but three times?
314
00:17:10,760 --> 00:17:12,920
Maybe it wasn't the chocolates.
315
00:17:12,920 --> 00:17:14,520
Did you eat anything else?
316
00:17:14,520 --> 00:17:17,920
Likely. Please ask for confirmation to the hospital.
317
00:17:17,920 --> 00:17:19,960
Of course. Thanks.
318
00:17:19,960 --> 00:17:22,720
But if they are the chocolates,
319
00:17:22,720 --> 00:17:25,240
The best opportunity was this morning
320
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
When they were being made.
321
00:17:27,040 --> 00:17:29,680
Then Madame Chocolat herself.
322
00:17:29,680 --> 00:17:33,640
But certainly that poisoning your customers is very bad for the business. Hum.
323
00:17:33,640 --> 00:17:36,600
He seemed interested and pointed his finger at Martin Gaffney.
324
00:17:36,600 --> 00:17:39,480
Perhaps there is something more in their rivalry.
325
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
He has had that store for years.
326
00:17:41,200 --> 00:17:43,080
I never liked it very much.
327
00:17:43,080 --> 00:17:46,840
Margô! Could you please review his finances?
328
00:17:46,840 --> 00:17:48,400
Glad to.
329
00:17:48,400 --> 00:17:51,800
We also have our delivery, Kenny Pluckley.
330
00:17:51,800 --> 00:17:55,520
What do we know about him? Um ... lives alone. A man from Biscates.
331
00:17:55,520 --> 00:17:58,200
Are there occasional shifts at Porters Arms?
332
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
That kind of things.
333
00:17:59,360 --> 00:18:02,120
There are security cameras on the street. Let's see if you had any hypothesis.
334
00:18:02,120 --> 00:18:03,920
To poison the chocolates. The phone rings.
335
00:18:03,920 --> 00:18:05,840
So ... Shippton Abbott Police.
336
00:18:05,840 --> 00:18:08,040
... Were these people chosen randomly?
337
00:18:08,040 --> 00:18:12,480
Or were they specific targets? And if so, how and why?
338
00:18:12,480 --> 00:18:15,120
Well, now you may ask yourself.
339
00:18:20,560 --> 00:18:24,040
So don't you know the other victims? No. I never heard of them.
340
00:18:24,040 --> 00:18:26,520
And can't you imagine why someone would do it?
341
00:18:26,520 --> 00:18:28,120
I can get a little angry at work,
342
00:18:28,120 --> 00:18:31,080
But everyone knows that my bark is worse than my bite.
343
00:18:31,080 --> 00:18:35,200
Could the Howard girl tell me how it was this morning?
344
00:18:35,200 --> 00:18:38,800
I signed for delivery around 8 am.
345
00:18:38,800 --> 00:18:41,760
I thought a little chocolate wouldn't hurt.
346
00:18:41,760 --> 00:18:45,800
The next thing I realized was that I was there with a tube in my throat.
347
00:18:45,800 --> 00:18:48,360
And was it definitely everything you ate today?
348
00:18:48,360 --> 00:18:51,080
A chocolate? Yes. Positive.
349
00:18:51,080 --> 00:18:54,640
"Just?" Of course.
350
00:18:54,640 --> 00:18:56,320
It's a miracle that I am alive.
351
00:18:57,600 --> 00:18:59,760
Well, thanks for your time, Miss. Howard.
352
00:18:59,760 --> 00:19:02,160
We will keep contact with you to inform you about any progress.
353
00:19:02,160 --> 00:19:04,120
I hope my peanut is well.
354
00:19:05,440 --> 00:19:07,760
You...? Jack Russell.
355
00:19:07,760 --> 00:19:09,000
It has attachment problems.
356
00:19:09,000 --> 00:19:11,320
The poor thing must be wondering where I am.
357
00:19:12,360 --> 00:19:13,960
Good...
358
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
Let me talk to someone to you. OK?
359
00:19:24,240 --> 00:19:26,160
So far, the only thing that connects victims
360
00:19:26,160 --> 00:19:29,280
What I can see is that they all live in Shiphypton Abbott.
361
00:19:29,280 --> 00:19:33,920
Maybe everyone will do yoga with Alpacas together.
362
00:19:33,920 --> 00:19:35,720
Yoga with Alpacas?
363
00:19:35,720 --> 00:19:38,240
Yes, it's one thing.
364
00:19:39,880 --> 00:19:42,520
Look for it. No thanks.
365
00:19:44,800 --> 00:19:46,600
SHICTON ABBOTT Police Squad.
366
00:19:46,600 --> 00:19:48,440
Hello Kelby, I'm Kate.
367
00:19:48,440 --> 00:19:50,680
Could you pass the church, please?
368
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
Of course, reverend.
369
00:19:52,640 --> 00:19:55,040
I'll be ... I'll be there immediately.
370
00:19:56,960 --> 00:19:58,080
Oh!
371
00:19:58,080 --> 00:19:59,760
How was Lizzie Dyer?
372
00:19:59,760 --> 00:20:02,080
Still very weak and not so useful.
373
00:20:02,080 --> 00:20:03,600
But I have his phone number.
374
00:20:03,600 --> 00:20:05,960
Bright. Let's see if they have any common contact.
375
00:20:05,960 --> 00:20:07,480
with our other victims.
376
00:20:07,480 --> 00:20:08,760
Is this the medical report?
377
00:20:08,760 --> 00:20:12,080
Yes. About 5 mg of digoxin in your body.
378
00:20:12,080 --> 00:20:16,360
Not enough to kill, but enough to cause serious damage.
379
00:20:16,360 --> 00:20:18,560
And was it definitely ingested?
380
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
It looks like yes.
381
00:20:20,680 --> 00:20:22,320
It worked quickly.
382
00:20:22,320 --> 00:20:26,840
This confirms that the only thing they ate at that time was chocolate.
383
00:20:26,840 --> 00:20:28,320
However, there are two major questions.
384
00:20:28,320 --> 00:20:33,120
1st how did the poisoner put the poison in the chocolates?
385
00:20:33,120 --> 00:20:36,600
And second, how did the victims guaranteed?
386
00:20:36,600 --> 00:20:40,440
Would everyone choose the only chocolate that was poisoned?
387
00:20:41,640 --> 00:20:43,440
Hey!
388
00:20:51,560 --> 00:20:54,560
Ah! Our friendly neighborhood police.
389
00:20:54,560 --> 00:20:57,320
Hello, Reverenda Kate.
390
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
I haven't seen you in the church for a long time.
391
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
How is your mother? Oh, all right. Thank you for asking.
392
00:21:02,000 --> 00:21:05,640
And ... sorry. I've been working a lot lately.
393
00:21:05,640 --> 00:21:08,480
Um. It has nothing to do with the fact that a certain superintendent-chief ...
394
00:21:08,480 --> 00:21:10,080
Do you have a new boyfriend?
395
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
Yes? No ... I hadn't noticed.
396
00:21:12,640 --> 00:21:14,080
Your loss.
397
00:21:14,080 --> 00:21:17,040
I think we were not a good combination, after all.
398
00:21:17,040 --> 00:21:19,360
Well, there is much more fish in the sea.
399
00:21:19,360 --> 00:21:21,040
Well, where are they?
400
00:21:21,040 --> 00:21:24,320
I'm here, holding my stick, and nothing is biting me.
401
00:21:26,440 --> 00:21:28,720
OK.
402
00:21:28,720 --> 00:21:31,000
I'm sorry, reverend.
403
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
Anyway, what ... what's the problem?
404
00:21:34,000 --> 00:21:36,640
Let me show you.
405
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
I hate to occupy the time.
406
00:21:38,120 --> 00:21:41,280
When you have to see people with real problems.
407
00:21:41,280 --> 00:21:45,320
Don't be foolish, Anne. That's what we are here.
408
00:21:45,320 --> 00:21:47,200
I'm sure it's all a mess for nothing.
409
00:21:47,200 --> 00:21:49,280
You can wear your shirt again now.
410
00:21:50,800 --> 00:21:52,920
Anne Geme
411
00:21:53,920 --> 00:21:55,840
We will take to the hospital soon.
412
00:21:55,840 --> 00:21:58,720
Make a biopsy and determine what is happening.
413
00:22:01,320 --> 00:22:04,320
It was the corfu. This is what happened.
414
00:22:05,720 --> 00:22:09,520
For years I assert the sun on all holidays.
415
00:22:09,520 --> 00:22:14,360
There are many factors at stake, so don't blame yourself for it.
416
00:22:15,920 --> 00:22:17,560
It's hard not to do so.
417
00:22:17,560 --> 00:22:21,800
Well, let's not draw hasty conclusions until we see this well. Hum.
418
00:22:24,280 --> 00:22:27,440
All good. The hospital will contact you to schedule an appointment.
419
00:22:27,440 --> 00:22:29,640
And can Martha go with you?
420
00:22:29,640 --> 00:22:32,080
It is better not to do this kind of things alone.
421
00:22:32,080 --> 00:22:36,000
Motty ... was soldier with his father.
422
00:22:36,000 --> 00:22:38,640
Making her go through all this again ...
423
00:22:38,640 --> 00:22:41,080
I know how difficult it was with Anthony ...
424
00:22:42,320 --> 00:22:44,800
... and we all miss you so much, but ...
425
00:22:46,080 --> 00:22:49,000
I tell you this as a friend -
426
00:22:49,000 --> 00:22:53,080
Asking for help is not weakness. It is a fortress.
427
00:22:53,080 --> 00:22:54,760
Oh, don't worry about me.
428
00:22:54,760 --> 00:22:57,920
Despite the appearances, I am actually a hard person.
429
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
Every Thursday at night, causing a real confusion.
430
00:23:14,320 --> 00:23:18,240
Beer cans everywhere, taking flowers out of the tombs.
431
00:23:18,240 --> 00:23:20,280
Damn vandals!
432
00:23:20,280 --> 00:23:23,920
He said he was going there tonight to see if he could catch the culprits.
433
00:23:23,920 --> 00:23:27,400
Go out with a bunch of dark dead?
434
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
What has Reverend to say about himself?
435
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
Oh ...
436
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
All right, how are we?
437
00:23:34,480 --> 00:23:36,480
Are we closer to finding a connection between our three victims?
438
00:23:36,480 --> 00:23:38,440
Shiphypton Abbott ... It's not yet a sausage,
439
00:23:38,440 --> 00:23:42,120
But we have security cameras from the street in front of the chocolate store.
440
00:23:42,120 --> 00:23:43,600
To look.
441
00:23:45,280 --> 00:23:48,760
Gabbi will open at 6:30.
442
00:23:49,840 --> 00:23:55,400
Then, about an hour and a half later, our friend Martin arrives.
443
00:23:55,400 --> 00:23:58,960
Then Kenny arrives a few minutes later.
444
00:23:58,960 --> 00:24:01,720
Then Martin leaves, then Kenny,
445
00:24:01,720 --> 00:24:04,520
that leads directly to Sherie's house,
446
00:24:04,520 --> 00:24:07,880
which is really there when turning around the corner. Do you see? There.
447
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
Well, it looks like Kenny didn't have time.
448
00:24:10,600 --> 00:24:12,360
Pook the chocolate between each portion.
449
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
and give it to Mrs. Howard.
450
00:24:14,000 --> 00:24:15,840
Thus, we are looking at Martin, who, besides Gabbi,
451
00:24:15,840 --> 00:24:17,680
He had the greatest opportunity.
452
00:24:17,680 --> 00:24:20,880
But if that was the case, how did he do it without her realizing?
453
00:24:20,880 --> 00:24:23,240
Thank you for nothing!
454
00:24:25,240 --> 00:24:27,920
The therapist's list of patients.
455
00:24:27,920 --> 00:24:31,560
Your arrogant assistant does not want to publish it digitally.
456
00:24:31,560 --> 00:24:34,640
I will see if I can convince her.
457
00:24:34,640 --> 00:24:36,000
What are you thinking?
458
00:24:36,000 --> 00:24:39,600
Perhaps some of the patients may be related to the other victims.
459
00:24:39,600 --> 00:24:42,560
Good idea, Kelby. Think outside the box. Good job!
460
00:24:44,080 --> 00:24:48,600
Owner of the Sherie Howard hall.
461
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
And she?
462
00:24:50,360 --> 00:24:53,400
It seems to be the type of person who makes enemies easily.
463
00:24:53,400 --> 00:24:55,280
Margo, let's call your employees,
464
00:24:55,280 --> 00:24:56,600
Let's see if we can find out more.
465
00:24:56,600 --> 00:24:58,680
Yes, and maybe you can send his records too.
466
00:24:58,680 --> 00:25:00,200
She may be looking at someone who worked for her.
467
00:25:00,200 --> 00:25:01,640
Right.
468
00:25:01,640 --> 00:25:04,120
He moans
469
00:25:07,680 --> 00:25:10,360
Chief Superintendent! How are you?
470
00:25:11,440 --> 00:25:14,720
A pleasant vacation in the eternal city? Series.
471
00:25:14,720 --> 00:25:18,480
Yes. Yes, of course. It's an unusual case, that's right.
472
00:25:18,480 --> 00:25:19,720
All good. All good.
473
00:25:19,720 --> 00:25:22,040
No, no, no. Discretion is my middle name.
474
00:25:22,040 --> 00:25:23,960
Well, it's actually Algrenon.
475
00:25:25,440 --> 00:25:27,800
Yes. We will keep informed.
476
00:25:27,800 --> 00:25:29,480
All good. Thanks. Bye Bye.
477
00:25:29,480 --> 00:25:32,760
Or as they say in Rome: Arrivederci.
478
00:25:32,760 --> 00:25:35,080
Yes.
479
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
It's too much.
480
00:25:48,440 --> 00:25:50,920
What did you say to the police?
481
00:25:50,920 --> 00:25:52,760
Nothing that was not true.
482
00:25:52,760 --> 00:25:54,680
Do you really think I would do that?
483
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
For you?
484
00:25:57,360 --> 00:26:01,120
All I know is that it was here this morning.
485
00:26:01,120 --> 00:26:03,480
What a coincidence, huh?
486
00:26:10,120 --> 00:26:12,160
Then...
487
00:26:12,160 --> 00:26:15,200
... the works of the new candy store are stopped.
488
00:26:15,200 --> 00:26:17,480
Last rejected bank loans.
489
00:26:17,480 --> 00:26:19,840
I would say that Martin Gaffney is in trouble.
490
00:26:19,840 --> 00:26:22,120
with a chocolate palette.
491
00:26:22,120 --> 00:26:24,640
That's why he may care more about the competition.
492
00:26:24,640 --> 00:26:26,240
of what it seems.
493
00:26:26,240 --> 00:26:28,760
Sure so.
494
00:26:28,760 --> 00:26:31,560
Ah, but I feel there is more, Margo.
495
00:26:31,560 --> 00:26:33,560
According to my source ...
496
00:26:34,800 --> 00:26:37,920
... is going through an unpleasant divorce.
497
00:26:37,920 --> 00:26:39,720
And guess why? Why?
498
00:26:39,720 --> 00:26:42,560
He went to live with Gabbi, right?
499
00:26:42,560 --> 00:26:44,280
As a result, his wife kicked him out of the house.
500
00:26:44,280 --> 00:26:47,120
And to make matters worse, Gabbi ended him.
501
00:26:47,120 --> 00:26:50,080
Ah, I said it was very deep.
502
00:26:50,080 --> 00:26:51,800
Deep crust, in fact.
503
00:26:51,800 --> 00:26:54,080
Life comes to sell pizzas to take to your store.
504
00:26:54,080 --> 00:26:56,800
Therefore, Martin definitely has a reason to hurt Gabbi.
505
00:26:56,800 --> 00:26:58,520
But ... would it arrive so far?
506
00:26:58,520 --> 00:27:00,000
The phone vibrates Crives.
507
00:27:02,040 --> 00:27:03,720
Yes ... sorry.
508
00:27:03,720 --> 00:27:06,080
I promised that I would help Martha do Rosie's tea.
509
00:27:06,080 --> 00:27:09,680
Let's resume this tomorrow, with our head fresh.
510
00:27:09,680 --> 00:27:11,400
Bye Bye.
511
00:27:12,760 --> 00:27:16,200
So, any plan for tonight?
512
00:27:18,960 --> 00:27:22,560
Yeah ... no!
513
00:27:22,560 --> 00:27:24,880
Only ... to wash my hair.
514
00:27:24,880 --> 00:27:29,480
Hmm. Potatoes. Flashlight.
515
00:27:29,480 --> 00:27:31,200
String.
516
00:27:31,200 --> 00:27:33,320
Wives.
517
00:27:33,320 --> 00:27:35,760
Hot meeting?
518
00:27:35,760 --> 00:27:37,160
There is?
519
00:27:37,160 --> 00:27:38,840
Oh no.
520
00:27:38,840 --> 00:27:42,360
I ... I'm in the cemetery tonight.
521
00:27:42,360 --> 00:27:45,000
Reverend Kate has a night vandal.
522
00:27:45,000 --> 00:27:47,040
Don't forget the garlic.
523
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
Where is my heart? By Jesse Walton
524
00:28:02,720 --> 00:28:04,720
Want a chips?
525
00:28:04,720 --> 00:28:06,080
I don't believe!
526
00:28:13,720 --> 00:28:15,160
I'm not afraid.
527
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
How much more time?
528
00:28:24,800 --> 00:28:26,560
My heart is about to stop.
529
00:28:26,560 --> 00:28:28,520
Walk, grandmother, we are almost there.
530
00:28:29,920 --> 00:28:32,600
Grandmother? Let's go!
531
00:28:40,280 --> 00:28:42,800
It's the best view of Shiphypton Abbott from above.
532
00:28:42,800 --> 00:28:45,400
We promise. Let's see!
533
00:28:46,680 --> 00:28:50,040
I told you: I hate peas!
534
00:28:50,040 --> 00:28:52,000
You are not listening to me!
535
00:28:53,960 --> 00:28:55,280
She has been like this
536
00:28:55,280 --> 00:28:56,600
Since returning.
537
00:28:56,600 --> 00:28:58,120
GOOD.
538
00:28:58,120 --> 00:29:00,600
Hello, Hello. Just ... let's give you a little space.
539
00:29:01,600 --> 00:29:03,720
I'm sure it will be okay in a minute.
540
00:29:06,920 --> 00:29:07,960
Rosie?
541
00:29:17,400 --> 00:29:19,320
Rosie, you know this is not right.
542
00:29:21,280 --> 00:29:23,120
There is a "a" in the peas.
543
00:29:25,360 --> 00:29:28,480
Look, I know today was a difficult day.
544
00:29:28,480 --> 00:29:31,760
Shall we prepare to sleep and read some stories together?
545
00:29:31,760 --> 00:29:33,760
You can't tell me what to do!
546
00:29:33,760 --> 00:29:35,400
You are not my mother!
547
00:29:43,040 --> 00:29:44,880
Let's go.
548
00:29:46,440 --> 00:29:47,760
Hmmmm.
549
00:29:50,280 --> 00:29:52,520
You said you didn't want anything bored.
550
00:29:52,520 --> 00:29:54,880
I wanted to say a better place than the pub.
551
00:29:54,880 --> 00:29:57,480
Don't even climb a damn mountain! SERIES.
552
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
I used to come here when I was a teenager.
553
00:30:02,160 --> 00:30:04,880
I smoked a thousand cigarettes and listened to The Cure.
554
00:30:06,160 --> 00:30:08,520
The classic anguish of the elegant kid.
555
00:30:08,520 --> 00:30:10,360
Yes, I know. A walking cliché.
556
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
The parents divorced.
557
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
I was a little crazy for a while ...
558
00:30:17,120 --> 00:30:19,840
... etc., etc.
559
00:30:19,840 --> 00:30:21,480
I know how it is.
560
00:30:22,920 --> 00:30:26,280
So, how was it at school?
561
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
Hum ...
562
00:30:28,360 --> 00:30:32,400
I don't know why, but I was gothic.
563
00:30:32,400 --> 00:30:34,240
No? Hum-hum. Oh my God.
564
00:30:34,240 --> 00:30:36,880
Dog collar with tips and all.
565
00:30:36,880 --> 00:30:39,320
I almost forgot how to smile.
566
00:30:39,320 --> 00:30:40,640
I need to see the photos.
567
00:30:40,640 --> 00:30:42,840
Mmm ... what a bad luck.
568
00:30:42,840 --> 00:30:44,680
I burned the tests.
569
00:30:47,880 --> 00:30:49,800
So what's in the backpack?
570
00:30:49,800 --> 00:30:53,000
Mint Kendal Cake? Downpour?
571
00:30:53,000 --> 00:30:54,360
Drink champagne?
572
00:30:55,480 --> 00:30:58,960
Or is it too sophisticated to you? Oh no!
573
00:31:01,040 --> 00:31:02,400
Good to hear that.
574
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
Hey.
575
00:31:08,560 --> 00:31:11,200
Finally calmed down.
576
00:31:11,200 --> 00:31:13,280
OK. Good job.
577
00:31:15,000 --> 00:31:17,600
She misses her so much, Humphrey.
578
00:31:20,360 --> 00:31:23,720
The guard had to separate them at the end.
579
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
Come here, come here, come here. OK.
580
00:31:25,720 --> 00:31:27,640
Right, right.
581
00:31:29,280 --> 00:31:30,720
All good.
582
00:31:33,200 --> 00:31:35,760
Ah, sorry. It's a little foam.
583
00:31:35,760 --> 00:31:37,200
Sorry.
584
00:31:37,200 --> 00:31:39,720
I worsens the situation. I don't mind.
585
00:31:41,320 --> 00:31:43,960
Look, we'll help you overcome this, okay?
586
00:31:43,960 --> 00:31:45,640
Don't worry.
587
00:31:45,640 --> 00:31:47,080
OK?
588
00:31:47,080 --> 00:31:49,200
A cup of tea? Yes, please.
589
00:31:49,200 --> 00:31:52,360
Let's go. Let's do it.
590
00:31:52,360 --> 00:31:54,760
So, did I change your opinion?
591
00:31:54,760 --> 00:31:56,560
Both laugh
592
00:31:56,560 --> 00:31:58,160
Ah ...
593
00:31:59,440 --> 00:32:02,160
I think it will be necessary more than a simple picnic overlooking the sea,
594
00:32:02,160 --> 00:32:03,520
This is a certainty.
595
00:32:06,920 --> 00:32:09,080
I bet this is where all the girls bring.
596
00:32:10,720 --> 00:32:13,000
No.
597
00:32:13,000 --> 00:32:14,040
Only you.
598
00:32:15,920 --> 00:32:17,080
Why...
599
00:32:18,400 --> 00:32:21,280
..Coriously, I want to impress you.
600
00:32:21,280 --> 00:32:22,320
Why?
601
00:32:25,800 --> 00:32:29,080
Because ... as much as I hated admit,
602
00:32:29,080 --> 00:32:30,640
I worry about what you think.
603
00:32:37,200 --> 00:32:38,880
Well, I better come back.
604
00:32:38,880 --> 00:32:41,240
We started early with this case where we are working.
605
00:32:41,240 --> 00:32:43,040
Or you can go back to mine.
606
00:32:44,560 --> 00:32:46,360
Listen to The Cure?
607
00:33:14,680 --> 00:33:17,080
He sighs
608
00:33:17,080 --> 00:33:18,840
He moans
609
00:33:43,440 --> 00:33:45,480
The sound of the touch of the duck to grassnar
610
00:33:45,480 --> 00:33:48,920
Not now! Mother!
611
00:33:48,920 --> 00:33:51,000
Wait! No, no, no, no, no, no!
612
00:33:51,000 --> 00:33:53,680
Hey! Back! No, stop!
613
00:33:56,760 --> 00:33:58,240
Stop there!
614
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
He moans
615
00:34:47,560 --> 00:34:49,440
So how were the Ghouls?
616
00:34:49,440 --> 00:34:52,880
Cozy? In fact, it was quite quiet.
617
00:34:52,880 --> 00:34:56,120
Gave me time to reflect. What?
618
00:34:56,120 --> 00:35:00,560
Does your total inability to archive anything in the correct drawer?
619
00:35:00,560 --> 00:35:04,720
More like what really happens after death.
620
00:35:04,720 --> 00:35:06,960
Where does our souls go?
621
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
Do we really have a soul?
622
00:35:09,240 --> 00:35:12,840
Plato reading at breakfast!
623
00:35:12,840 --> 00:35:14,840
I always underestimate me, Margo.
624
00:35:14,840 --> 00:35:17,920
Hey guys! Goodnight?
625
00:35:17,920 --> 00:35:20,280
I ended up at Kitty Jay's box before closing.
626
00:35:20,280 --> 00:35:23,240
It has a mouth that looks like the rear of a badger.
627
00:35:23,240 --> 00:35:26,800
And you? Is your hair ready?
628
00:35:26,800 --> 00:35:28,320
Hair?
629
00:35:28,320 --> 00:35:30,800
Coffee?
630
00:35:37,520 --> 00:35:39,280
I thought I could use one of these.
631
00:35:39,280 --> 00:35:40,320
Thanks.
632
00:35:40,320 --> 00:35:42,160
Oh!
633
00:35:42,160 --> 00:35:43,440
Keys.
634
00:35:43,440 --> 00:35:46,160
It belongs to the person who is causing problems.
635
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
in the cemetery.
636
00:35:47,360 --> 00:35:50,200
I pursued them last night, but ... I escaped.
637
00:35:50,200 --> 00:35:51,760
Do you see this?
638
00:35:51,760 --> 00:35:55,240
It was very dark and he was using a sweatshirt.
639
00:35:55,240 --> 00:35:57,640
But not everything is lost.
640
00:35:57,640 --> 00:35:58,840
Keychain.
641
00:35:58,840 --> 00:36:00,640
It has electronic label.
642
00:36:00,640 --> 00:36:04,480
I am asking IT types to track the address to which it is on.
643
00:36:05,560 --> 00:36:09,320
Hey guys. Sorry for the delay. I had a slightly agitated night.
644
00:36:09,320 --> 00:36:10,920
Did you see this?
645
00:36:10,920 --> 00:36:13,280
I bet who spoke to them.
646
00:36:17,040 --> 00:36:19,000
Oh my God.
647
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
Okay, now the pressure is high, personal.
648
00:36:20,600 --> 00:36:22,960
We need to do some real progress before the chief superintendent leaves ...
649
00:36:22,960 --> 00:36:25,400
Here? HELLO!
650
00:36:25,400 --> 00:36:26,880
And please do not speak Italian.
651
00:36:26,880 --> 00:36:28,200
Sorry.
652
00:36:28,200 --> 00:36:29,800
I would like an update.
653
00:36:31,000 --> 00:36:32,880
Now, please.
654
00:36:32,880 --> 00:36:33,920
Yes...
655
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
Yes.
656
00:36:35,400 --> 00:36:37,520
The facts so far ... Kelby, shoot.
657
00:36:37,520 --> 00:36:41,240
Good. So, three people from Shiphypton Abbott
658
00:36:41,240 --> 00:36:44,880
They sent me a box of chocolates yesterday morning.
659
00:36:44,880 --> 00:36:48,600
In each of these boxes there was only a poisoned chocolate.
660
00:36:48,600 --> 00:36:53,720
Interestingly, our three victims chose to eat that chocolate.
661
00:36:53,720 --> 00:36:56,480
We do not know how or why at this present moment,
662
00:36:56,480 --> 00:36:59,320
But we are working on it.
663
00:36:59,320 --> 00:37:01,560
Thanks. No, thanks, agent Hartford.
664
00:37:01,560 --> 00:37:03,240
This was very concise.
665
00:37:03,240 --> 00:37:06,280
At any time, Mr. Superintendent Chief.
666
00:37:06,280 --> 00:37:07,960
Suspects?
667
00:37:07,960 --> 00:37:10,520
Um ... It's probably Martin Gaffney.
668
00:37:10,520 --> 00:37:12,040
owner of Fudge Pantry.
669
00:37:12,040 --> 00:37:15,480
He may be trying to discredit his ex Gabbi,
670
00:37:15,480 --> 00:37:17,160
owner of Dalmori chocolates.
671
00:37:17,160 --> 00:37:19,040
But even if it's him,
672
00:37:19,040 --> 00:37:22,280
We don't know why you chose these three people.
673
00:37:22,280 --> 00:37:24,800
Lucky or were targets?
674
00:37:24,800 --> 00:37:26,440
But anything else is worth mentioning?
675
00:37:26,440 --> 00:37:32,120
Yes. A quote from the 90's classic Forrest Gump.
676
00:37:32,120 --> 00:37:34,880
However, we do not have the total certainty of its meaning.
677
00:37:34,880 --> 00:37:37,320
Many questions. Very few answers.
678
00:37:37,320 --> 00:37:39,200
Fortunately, no one died.
679
00:37:39,200 --> 00:37:42,280
In addition to a small creature of aquatic variety.
680
00:37:43,960 --> 00:37:45,560
A goldfish.
681
00:37:47,720 --> 00:37:49,240
So what are your next steps?
682
00:37:49,240 --> 00:37:53,160
Um ... Well, because we can't be sure.
683
00:37:53,160 --> 00:37:57,000
As Martin did, let's focus on alternative theories.
684
00:37:57,000 --> 00:38:00,520
Potentially a link between the three victims.
685
00:38:00,520 --> 00:38:02,160
That kind of things.
686
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
GOOD.
687
00:38:05,800 --> 00:38:07,960
Mr. Inspector, could you speak a moment?
688
00:38:07,960 --> 00:38:09,840
Yes.
689
00:38:09,840 --> 00:38:11,120
In particular.
690
00:38:14,040 --> 00:38:15,440
Absolutely.
691
00:38:17,560 --> 00:38:22,920
Look, Inspector Goodman, I realized that there is a child for adoption now.
692
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
How are you running?
693
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
Oh, then ...
694
00:38:29,320 --> 00:38:30,720
It's quite difficult ...
695
00:38:32,000 --> 00:38:33,480
... with all honesty.
696
00:38:35,160 --> 00:38:38,480
It's a lot to take on and a demanding job.
697
00:38:39,720 --> 00:38:42,840
Look, I want you to know that we ...
698
00:38:42,840 --> 00:38:46,720
Well, I'm looking forward to supporting you and Martha.
699
00:38:46,720 --> 00:38:47,960
If you need something ...
700
00:38:49,440 --> 00:38:54,480
..Thepus free, more flexibility, let me know.
701
00:38:55,960 --> 00:38:58,800
Thank you, Lord Superintendent.
702
00:38:58,800 --> 00:39:01,560
Seriously yes.
703
00:39:01,560 --> 00:39:03,000
Ah, and ...
704
00:39:03,000 --> 00:39:06,560
Hartford Police, you have a talented police.
705
00:39:06,560 --> 00:39:08,920
Yes. We are very lucky to have it.
706
00:39:08,920 --> 00:39:11,200
In fact you are.
707
00:39:17,840 --> 00:39:20,800
You know, I hate to agree with that big and skinny ...
708
00:39:20,800 --> 00:39:23,600
It's almost your husband, but maybe you're right.
709
00:39:23,600 --> 00:39:26,000
It is striving too much.
710
00:39:27,920 --> 00:39:32,560
When you were small, a bird fell from the nest.
711
00:39:32,560 --> 00:39:34,640
Place in a cardboard box.
712
00:39:34,640 --> 00:39:37,480
You hugged it and fed it.
713
00:39:37,480 --> 00:39:41,240
And one day the cat came in and ate.
714
00:39:41,240 --> 00:39:42,800
Should you make me feel better?!
715
00:39:42,800 --> 00:39:46,000
The problem is that some things are out of your control.
716
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
And you may not want to hear it, but ...
717
00:39:49,000 --> 00:39:51,360
... cannot correct it alone.
718
00:39:52,400 --> 00:39:55,960
I know. Of course.
719
00:39:55,960 --> 00:39:59,480
I just need someone to remind me, nothing else.
720
00:39:59,480 --> 00:40:03,520
What happened to you yesterday? It didn't come to say goodbye.
721
00:40:03,520 --> 00:40:05,760
Well, you were busy with your hands.
722
00:40:05,760 --> 00:40:07,480
You don't have to worry about me.
723
00:40:07,480 --> 00:40:11,520
Anyway, Selwyn and I are becoming good friends.
724
00:40:11,520 --> 00:40:14,280
He is a true storyteller.
725
00:40:16,520 --> 00:40:18,800
Hello! Hello!
726
00:40:18,800 --> 00:40:20,560
Is the movie it's over? Yes.
727
00:40:20,560 --> 00:40:22,680
The ending was a little bad.
728
00:40:22,680 --> 00:40:24,600
People are simply not so smiling.
729
00:40:31,160 --> 00:40:32,760
Mrs. Lloyd ... hmm?
730
00:40:32,760 --> 00:40:34,840
..Disper for drawing on your wall.
731
00:40:34,840 --> 00:40:36,240
I will not do it again.
732
00:40:36,240 --> 00:40:38,160
Oh, don't worry, love.
733
00:40:38,160 --> 00:40:40,280
Anyway, I didn't like this color.
734
00:40:40,280 --> 00:40:41,800
Thank you, Rosie.
735
00:40:46,840 --> 00:40:50,480
Although not my mother, you are very friendly.
736
00:40:50,480 --> 00:40:52,920
Can I eat a cracker? Hum!
737
00:40:58,000 --> 00:40:59,560
The phone vibrates
738
00:41:10,960 --> 00:41:13,400
Sorry everyone.
739
00:41:19,320 --> 00:41:21,720
What? Nothing!
740
00:41:29,760 --> 00:41:31,760
FERRATE.
741
00:41:31,760 --> 00:41:36,040
Was there a Monica who worked at the hairdresser?
742
00:41:36,040 --> 00:41:37,680
It looks familiar.
743
00:41:37,680 --> 00:41:39,200
A few months ago,
744
00:41:39,200 --> 00:41:43,080
Lizzie Dyer was sending text messages to someone named "Mon G".
745
00:41:43,080 --> 00:41:45,520
They are friends, apparently.
746
00:41:45,520 --> 00:41:47,800
Yes. Monica Gray.
747
00:41:48,800 --> 00:41:51,240
Apparently it was fired about three months ago.
748
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
So maybe she was keeping a grudge.
749
00:41:56,120 --> 00:41:59,720
It seems that he was also a patient of Dr. Jennings.
750
00:41:59,720 --> 00:42:02,360
Excellent job, sergeant!
751
00:42:02,360 --> 00:42:05,480
So can Monica Gray be behind our poisoning?
752
00:42:05,480 --> 00:42:08,360
Well ... I would say it's unlikely.
753
00:42:14,280 --> 00:42:18,000
Just 27. Yes.
754
00:42:18,000 --> 00:42:20,200
Last night you said the figure put these roses here.
755
00:42:20,200 --> 00:42:22,880
Before you run away? I am 99% sure.
756
00:42:24,240 --> 00:42:27,600
It seems that your mysterious person is somehow related to our case.
757
00:42:27,600 --> 00:42:31,080
I don't like coincidences.
758
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
Do we already have the home of this keychain?
759
00:42:33,280 --> 00:42:36,400
Well, you should receive an answer soon. Very good.
760
00:42:36,400 --> 00:42:39,400
However, we need to find out more about Miss. Gray.
761
00:42:42,800 --> 00:42:45,800
It was my best friend. Where did you meet?
762
00:42:45,800 --> 00:42:47,920
School.
763
00:42:47,920 --> 00:42:51,080
We stayed close after we left.
764
00:42:51,080 --> 00:42:54,720
After work, go to Porters to drink some cups and laugh out laughs.
765
00:42:54,720 --> 00:42:59,280
But then he stopped laughing and talking so much.
766
00:43:01,920 --> 00:43:04,520
Did she have a boyfriend? No.
767
00:43:06,160 --> 00:43:09,320
It could have been work, problems with the boss.
768
00:43:09,320 --> 00:43:12,360
A little crazy, actually. Always take care of her.
769
00:43:13,720 --> 00:43:15,440
Is this in the hairdresser?
770
00:43:15,440 --> 00:43:18,840
Yes. One day, he said goodbye. For no reason.
771
00:43:19,840 --> 00:43:21,600
The mon was very bad about it.
772
00:43:21,600 --> 00:43:25,320
So we planned a journey from girls to Marbella.
773
00:43:25,320 --> 00:43:26,920
When was it?
774
00:43:26,920 --> 00:43:30,480
A few months before she ... passed away.
775
00:43:30,480 --> 00:43:33,240
Then it changed ideas.
776
00:43:33,240 --> 00:43:34,680
Any idea of why? The phone vibrates.
777
00:43:34,680 --> 00:43:37,520
I have no idea. I was very angry.
778
00:43:37,520 --> 00:43:40,320
I had reserved everything and spent my economies. Hello?
779
00:43:40,320 --> 00:43:43,360
So I left myself without her. Yes, talking.
780
00:43:43,360 --> 00:43:47,200
She called me several times.
781
00:43:47,200 --> 00:43:48,640
I didn't answer.
782
00:43:51,960 --> 00:43:54,240
Then I heard the news.
783
00:43:54,240 --> 00:43:56,800
I am really sorry.
784
00:43:56,800 --> 00:44:01,080
Um ... the therapist. Now it's out of danger. Of course.
785
00:44:01,080 --> 00:44:03,600
Thank you so much for your time.
786
00:44:03,600 --> 00:44:05,000
Bye Bye.
787
00:44:07,800 --> 00:44:11,760
In my work, inspector, everyone cannot help.
788
00:44:11,760 --> 00:44:14,800
It is the hardest lesson you learn when you start.
789
00:44:18,120 --> 00:44:20,840
Why did Mónica come to you?
790
00:44:20,840 --> 00:44:23,240
It was recommended to me.
791
00:44:23,240 --> 00:44:26,120
In the beginning, it was receptive. We were progressing ...
792
00:44:27,360 --> 00:44:30,760
... but then, one day, we were in a session ...
793
00:44:33,600 --> 00:44:34,880
What happened?
794
00:44:34,880 --> 00:44:38,000
We were in phase three of the TCC.
795
00:44:39,200 --> 00:44:42,720
I asked you some very difficult questions.
796
00:44:42,720 --> 00:44:45,440
I thought I could handle it.
797
00:44:45,440 --> 00:44:46,560
But he couldn't?
798
00:44:47,600 --> 00:44:50,280
I misunderstood his behavior.
799
00:44:50,280 --> 00:44:53,960
Arrogance on my part, really.
800
00:44:53,960 --> 00:44:55,560
She closed herself emotionally.
801
00:44:56,600 --> 00:44:59,120
Stopped going to consultations.
802
00:45:00,680 --> 00:45:03,640
She took her own life a few weeks later.
803
00:45:09,800 --> 00:45:12,760
If only he had spoken to me,
804
00:45:12,760 --> 00:45:14,720
We could have solved things.
805
00:45:17,200 --> 00:45:21,040
I regret having to expose all this.
806
00:45:21,040 --> 00:45:24,680
We believe this may be related in some way to this poisoning.
807
00:45:25,800 --> 00:45:27,480
As?
808
00:45:29,000 --> 00:45:31,400
I am not absolutely sure
809
00:45:31,400 --> 00:45:33,880
Thanks.
810
00:45:33,880 --> 00:45:35,400
Sorry, just one more thing.
811
00:45:36,440 --> 00:45:39,560
And I apologize if this looks a little weird.
812
00:45:41,920 --> 00:45:45,120
Your goldfish ... Sigmund?
813
00:45:45,120 --> 00:45:46,360
And he?
814
00:45:46,360 --> 00:45:48,280
It didn't look very good when we were at your home.
815
00:45:48,280 --> 00:45:50,440
In fact, it seemed very dead.
816
00:45:50,440 --> 00:45:54,440
Well, I was in full swing when I gave it the breakfast.
817
00:45:54,440 --> 00:45:56,000
When was it?
818
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Right after opening the door!
819
00:45:58,000 --> 00:45:59,480
After giving birth.
820
00:46:04,200 --> 00:46:05,520
Thanks.
821
00:46:07,960 --> 00:46:09,200
Bye Bye.
822
00:46:18,320 --> 00:46:20,400
Hello my love.
823
00:46:20,400 --> 00:46:22,600
What can I offer you, Mrs. Lloyd?
824
00:46:22,600 --> 00:46:25,480
Royale eggs with extra toast, please. White.
825
00:46:25,480 --> 00:46:29,200
Oh, and a small glass of my usual Chablis.
826
00:46:30,920 --> 00:46:34,040
Isn't it enough ...? Early?
827
00:46:34,040 --> 00:46:36,400
And yes. Is it ... is it a problem?
828
00:46:37,560 --> 00:46:39,000
Of course.
829
00:46:42,200 --> 00:46:43,760
He is well?
830
00:46:43,760 --> 00:46:46,840
Did you go to the doctor?
831
00:46:46,840 --> 00:46:50,400
Tomorrow I will take exams at the hospital.
832
00:46:50,400 --> 00:46:53,480
Will Martha go with you? Hum.
833
00:46:53,480 --> 00:46:55,160
Didn't tell you, told you?
834
00:46:55,160 --> 00:46:59,360
I don't want to worry her when there is nothing to worry about.
835
00:46:59,360 --> 00:47:01,600
On second thought, do something grand.
836
00:47:09,360 --> 00:47:11,320
I know exactly what I need.
837
00:47:11,320 --> 00:47:14,480
Ah! Margo, where is the delivery list?
838
00:47:14,480 --> 00:47:15,960
From the chocolate store, please?
839
00:47:18,720 --> 00:47:21,440
Here. Thanks.
840
00:47:21,440 --> 00:47:23,160
Sherie Howard.
841
00:47:23,160 --> 00:47:25,600
LIZZIE DYER.
842
00:47:25,600 --> 00:47:26,640
Lionel Jennings.
843
00:47:28,280 --> 00:47:29,680
Bingo!
844
00:47:29,680 --> 00:47:31,120
The therapist.
845
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
The boss.
846
00:47:32,320 --> 00:47:33,800
The best friend.
847
00:47:33,800 --> 00:47:36,520
What do all these people in common have?
848
00:47:36,520 --> 00:47:39,880
Each of them disappointed Monica in some way and treated her badly.
849
00:47:39,880 --> 00:47:42,720
And it seems that everyone received what they deserved.
850
00:47:42,720 --> 00:47:46,000
Our poisoner must be looking for revenge.
851
00:47:47,320 --> 00:47:48,360
Why?
852
00:47:50,040 --> 00:47:51,960
Someone who cares about Monica?
853
00:47:51,960 --> 00:47:53,400
The roses in the tomb.
854
00:47:53,400 --> 00:47:55,160
Yes yes.
855
00:47:56,200 --> 00:47:59,080
This person deeply loved Monica.
856
00:48:00,320 --> 00:48:04,760
"Life is like a box of chocolates.
857
00:48:04,760 --> 00:48:08,160
"You never know what will happen."
858
00:48:08,160 --> 00:48:11,320
Forrest and Jenny are childhood friends.
859
00:48:11,320 --> 00:48:14,080
He loved her for years before they finally stayed together.
860
00:48:14,080 --> 00:48:18,160
But it's too late and ends up in tragedy.
861
00:48:18,160 --> 00:48:19,560
But we know Mónica ... the phone rings
862
00:48:19,560 --> 00:48:20,840
..I had no boyfriend.
863
00:48:20,840 --> 00:48:22,960
It may not be reciprocal.
864
00:48:22,960 --> 00:48:25,960
And then who? SHICTON ABBOTT Police Squad.
865
00:48:25,960 --> 00:48:29,520
The delivery. Kenny Pluckley?
866
00:48:30,520 --> 00:48:32,600
You are right. What a good news!
867
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
Kenny was in the same school year as Monica.
868
00:48:35,680 --> 00:48:38,360
Lord, the key door. We have an address.
869
00:48:39,440 --> 00:48:41,280
WILLOWVIEW HOUSE HOME HOME.
870
00:48:41,280 --> 00:48:44,120
Kenny's work. Wait. To.
871
00:48:44,120 --> 00:48:46,400
We saw this in the security cameras.
872
00:48:46,400 --> 00:48:49,080
There was no chance of putting poison in the chocolates.
873
00:48:49,080 --> 00:48:51,160
It can't be him. Look more closely.
874
00:48:54,480 --> 00:48:55,680
What am I looking at?
875
00:48:55,680 --> 00:48:57,640
The three addresses of our victims
876
00:48:57,640 --> 00:49:00,160
They all have a written delivery time.
877
00:49:00,160 --> 00:49:02,600
None of the others does.
878
00:49:02,600 --> 00:49:04,120
What exactly does "what" mean?
879
00:49:04,120 --> 00:49:07,800
This means that, DS Williams, we are with you.
880
00:49:10,440 --> 00:49:15,000
All three victims had a connection with Monica Gray.
881
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
Dr. Jennings was his counselor.
882
00:49:19,000 --> 00:49:21,320
She sob
883
00:49:21,320 --> 00:49:22,880
Monica, wait!
884
00:49:24,600 --> 00:49:26,120
We know that Monica had difficulties.
885
00:49:26,120 --> 00:49:28,600
That's why he asked Dr. Jennings for help.
886
00:49:28,600 --> 00:49:31,760
But he himself admitted that he failed.
887
00:49:34,040 --> 00:49:36,080
Come on, hurry!
888
00:49:42,960 --> 00:49:46,160
His boss was a ruffy that dismissed her unfairly.
889
00:49:46,160 --> 00:49:48,400
Due to a shock of personalities.
890
00:49:51,440 --> 00:49:55,200
And your best friend turned her back on her time of need.
891
00:49:56,680 --> 00:49:58,160
In your disturbed mind,
892
00:49:58,160 --> 00:50:00,600
Each of these events could have had a devastating impact ...
893
00:50:02,200 --> 00:50:06,000
... perhaps contributing to your tragic decision to end life.
894
00:50:07,080 --> 00:50:09,720
We gathered here to remember Monica's life.
895
00:50:09,720 --> 00:50:12,000
and send it to your resting place.
896
00:50:12,000 --> 00:50:16,280
We met in mourning, recognizing our human loss.
897
00:50:16,280 --> 00:50:18,160
Peace is with you.
898
00:50:18,160 --> 00:50:21,240
But there was someone who was by his side to the end,
899
00:50:21,240 --> 00:50:23,920
Someone who loved her since school -
900
00:50:23,920 --> 00:50:26,680
Your friend ... Kenny Pluckley.
901
00:50:33,440 --> 00:50:35,000
We know that Kenny worked in the pub.
902
00:50:35,000 --> 00:50:37,480
Where Monica and Lizzie went after work.
903
00:50:39,120 --> 00:50:42,080
OK? Thank you, Kenny.
904
00:50:42,080 --> 00:50:45,000
So, every Thursday night, after its turn in the pub,
905
00:50:45,000 --> 00:50:46,720
Kenny visits the tomb of Monica.
906
00:50:46,720 --> 00:50:49,400
It's wrong. Feels lonely and drinks too much.
907
00:50:49,400 --> 00:50:51,360
Annoyed because Monica is no longer in your life.
908
00:50:51,360 --> 00:50:53,160
Trying to blame someone, sit there,
909
00:50:53,160 --> 00:50:55,640
Thinking of all the people who disappointed it -
910
00:50:55,640 --> 00:50:58,400
In her eyes, he abandoned her.
911
00:51:00,800 --> 00:51:04,320
Your boss, your best friend and your therapist -
912
00:51:04,320 --> 00:51:05,640
People who could have helped.
913
00:51:05,640 --> 00:51:09,160
Feeling powerless, I wanted to hurt them,
914
00:51:09,160 --> 00:51:11,560
make them feel a little of the pain he felt.
915
00:51:11,560 --> 00:51:13,480
Crispy cans
916
00:51:15,480 --> 00:51:16,520
But how?
917
00:51:17,960 --> 00:51:20,880
Now your work at the nursing home has given you this opportunity.
918
00:51:20,880 --> 00:51:24,960
To steal digoxin, as well as a bank card of an elderly
919
00:51:24,960 --> 00:51:27,600
who died there a few weeks earlier, who used to pay
920
00:51:27,600 --> 00:51:29,400
for the chocolate request.
921
00:51:31,480 --> 00:51:33,000
It's okay, sir.
922
00:51:33,000 --> 00:51:36,880
But it is not yet clear as it introduced the poison into the chocolates.
923
00:51:36,880 --> 00:51:38,920
This is the smart part.
924
00:51:40,240 --> 00:51:43,080
It has never been in the chocolates.
925
00:51:49,240 --> 00:51:51,040
It was in the pen.
926
00:51:55,480 --> 00:51:58,480
And of course, I was careful to keep the pen on top.
927
00:51:58,480 --> 00:52:01,280
So Sherie had poison on her fingers? Yes.
928
00:52:10,760 --> 00:52:14,760
Must have painted the poison ... near the tip.
929
00:52:15,800 --> 00:52:18,200
And he always kept him at the top.
930
00:52:22,120 --> 00:52:25,400
Why are you listening, idiot?
931
00:52:25,400 --> 00:52:28,480
She will have ingested the poison.
932
00:52:28,480 --> 00:52:31,760
We assume that they have put this in chocolate.
933
00:52:31,760 --> 00:52:33,040
No one would ever think of the pen.
934
00:52:33,040 --> 00:52:35,480
that was used to sign the delivery.
935
00:52:35,480 --> 00:52:36,880
Kenny!
936
00:52:36,880 --> 00:52:38,520
What a bad luck!
937
00:52:38,520 --> 00:52:41,840
The three victims signed their surrender.
938
00:52:41,840 --> 00:52:45,160
The reason why they wrote down the time and no more
939
00:52:45,160 --> 00:52:47,840
It was so that Kenny could make sure everyone held the pen.
940
00:52:47,840 --> 00:52:50,360
for as long as possible.
941
00:52:50,360 --> 00:52:51,680
They ate a chocolate ...
942
00:52:52,720 --> 00:52:55,280
... and then passed out.
943
00:52:55,280 --> 00:52:57,840
Wait, you forgot one thing.
944
00:52:57,840 --> 00:53:00,440
The goldfish? Ah!
945
00:53:09,200 --> 00:53:11,320
Helped solve the problem.
946
00:53:11,320 --> 00:53:14,040
I knew the poison should be on his fingers.
947
00:53:14,040 --> 00:53:16,360
Unfortunately, the fish ingested the digoxin.
948
00:53:17,800 --> 00:53:19,600
Rest in peace, Sigmund.
949
00:53:19,600 --> 00:53:22,720
But Kenny never intended to kill those people, do you?
950
00:53:22,720 --> 00:53:25,360
The amount was never fatal. No, it wasn't.
951
00:53:25,360 --> 00:53:28,160
But he wanted to make them suffer.
952
00:53:28,160 --> 00:53:32,200
From what they did to their beloved Monica.
953
00:53:37,480 --> 00:53:38,840
The door closes
954
00:53:40,200 --> 00:53:41,440
Come on, friend.
955
00:53:42,480 --> 00:53:43,880
Hands.
956
00:53:55,160 --> 00:53:59,400
I tried my best to help her, but it wasn't enough.
957
00:53:59,400 --> 00:54:00,640
Come on, friend.
958
00:54:10,800 --> 00:54:14,160
Poor Kenny. Imagine loving someone so much.
959
00:54:15,160 --> 00:54:17,720
And all for what?
960
00:54:17,720 --> 00:54:21,680
Good question, judging by my personal experience.
961
00:54:21,680 --> 00:54:23,400
Ah, you will find love.
962
00:54:23,400 --> 00:54:24,640
Don't worry
963
00:54:24,640 --> 00:54:26,240
Yes, but when?
964
00:54:26,240 --> 00:54:30,000
Um ... no, Margo, it's time.
965
00:54:30,960 --> 00:54:33,720
What time?
966
00:54:33,720 --> 00:54:35,400
It's time for applications.
967
00:54:43,840 --> 00:54:45,600
A gift for you.
968
00:54:45,600 --> 00:54:47,200
A whip of nuts?
969
00:54:49,360 --> 00:54:52,200
Thanks. I hope you are not poisoned.
970
00:54:52,200 --> 00:54:53,440
Hmmmm!
971
00:54:54,560 --> 00:54:57,400
I have no idea what he meant.
972
00:54:57,400 --> 00:54:58,520
Hard on the outside.
973
00:54:59,520 --> 00:55:01,400
Soft and sticky inside.
974
00:55:11,040 --> 00:55:13,080
Friday I'm in love with The Cure
975
00:55:54,680 --> 00:55:58,360
Hello. Hello.
976
00:56:47,280 --> 00:56:49,440
Marta laughs
977
00:56:51,560 --> 00:56:52,880
Do you have this? Rosie laughs
978
00:56:52,880 --> 00:56:54,320
I was a little lost.
979
00:56:54,320 --> 00:56:56,080
There!
980
00:56:56,080 --> 00:56:59,720
Tell me about this infamous race, the two parents.
981
00:56:59,720 --> 00:57:02,480
Hugo accused Nathan of sabotage!
982
00:57:02,480 --> 00:57:06,280
Now it's your daughters who compete: Francine and Polly.
983
00:57:06,280 --> 00:57:09,080
No one still knows. Not even Zoe.
984
00:57:09,080 --> 00:57:12,320
This rivalry between you the two is quite deep.
985
00:57:12,320 --> 00:57:14,040
That man took me everything,
986
00:57:14,040 --> 00:57:16,320
But he will not do the same to my daughter.
987
00:57:16,320 --> 00:57:18,080
I think someone tried to kill me!
988
00:57:18,080 --> 00:57:20,840
She has everything she needs to win just and honestly.
989
00:57:20,840 --> 00:57:24,160
They found significant traces of zopiclone on Polly's beaten.
990
00:57:24,160 --> 00:57:27,280
Technically, it is the main suspicion.
991
00:57:27,300 --> 00:57:50,000
Ia
Sporting Clube de Portugal
The best club in the world!
70876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.