All language subtitles for Assisted Living s05e18 Failure 2 Launch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:04,937 [music] 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,772 [Cora] All right! 3 00:00:06,773 --> 00:00:08,574 Hey, Ms. Anastasia. 4 00:00:08,575 --> 00:00:12,044 Oh, how nice is that!? 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,612 You know, Cora, if I hadn't become 6 00:00:13,613 --> 00:00:16,382 a legendary actress of stage and screen, 7 00:00:16,383 --> 00:00:18,150 I believe I have a talent to become 8 00:00:18,151 --> 00:00:19,785 a famous artist! 9 00:00:19,786 --> 00:00:21,854 That is so nice, Ms. Anastasia. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,323 Thank you, darling! 11 00:00:25,091 --> 00:00:28,894 Ooh, Anastasia! You did that? 12 00:00:28,895 --> 00:00:31,296 Ooh, I like this turtle! 13 00:00:31,297 --> 00:00:33,399 It's a fruit bowl, Mr. Brown. 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,134 Well, Cora, unless the turtle ate the fruit bowl, 15 00:00:35,135 --> 00:00:37,002 I'm seein' a turtle. 16 00:00:37,003 --> 00:00:39,571 Why don't you pull up an easel and see if you could do better? 17 00:00:39,572 --> 00:00:42,341 Oh no, I don't have time to be drawin' pictures and such. 18 00:00:42,342 --> 00:00:44,777 Yes, 'cause, uh, I made a promise to my Cora. 19 00:00:44,778 --> 00:00:46,879 Yeah, and, and, uh, like, the post office, 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,180 this Brown delivers. 21 00:00:48,181 --> 00:00:49,681 What promise is that, Mr. Brown? 22 00:00:49,682 --> 00:00:51,383 Oh, I promised my Cora I'ma find her a date, 23 00:00:51,384 --> 00:00:52,751 I'ma find her a boyfriend. 24 00:00:52,752 --> 00:00:55,187 Oh, oh, Mr. Brown, that matchmaking thing? 25 00:00:55,188 --> 00:00:56,355 Don't worry about it. 26 00:00:56,356 --> 00:00:57,790 I'm just gonna let go and let God. 27 00:00:57,791 --> 00:00:59,324 Oh, no, Cora, uh-uh. Uh-uh. 28 00:00:59,325 --> 00:01:01,794 The Lord'll help those that help themselves. 29 00:01:01,795 --> 00:01:03,962 You just think somebody gonna just fall in your lap? 30 00:01:03,963 --> 00:01:05,597 No, you got to do something. 31 00:01:05,598 --> 00:01:07,866 You got to go out there and work that thing, Cora! 32 00:01:07,867 --> 00:01:09,968 You can't just wait for a man to just sit and work 33 00:01:09,969 --> 00:01:11,403 and fall in your lap. 34 00:01:11,404 --> 00:01:12,905 Okay, I'ma make you a list, 35 00:01:12,906 --> 00:01:16,542 and we'll put stuff on your list like lover, homie, friend- 36 00:01:16,543 --> 00:01:18,811 Wait a minute, no lovers. No lovers, Cora. 37 00:01:18,812 --> 00:01:21,146 -I need a-I need a lover. -You don't need no lover. 38 00:01:21,147 --> 00:01:23,282 -I do! -You need a homie and friend. 39 00:01:23,283 --> 00:01:24,950 -Somebody to dap you up. -Oh. 40 00:01:24,951 --> 00:01:26,251 That's what you need, Cora. 41 00:01:26,252 --> 00:01:27,753 And see, we'll make a list, 42 00:01:27,754 --> 00:01:30,355 and we'll put all the stuff you want on the list, right? 43 00:01:30,356 --> 00:01:32,391 And then we'll find you that perfect man for you. 44 00:01:32,392 --> 00:01:33,725 -You wanna do that? -Yeah. 45 00:01:33,726 --> 00:01:35,627 -Okay. -How fun! 46 00:01:35,628 --> 00:01:37,729 Cora, what's the number three quality 47 00:01:37,730 --> 00:01:39,765 you want in a boyfriend? 48 00:01:39,766 --> 00:01:42,701 Number three? What happened to one and two? 49 00:01:42,702 --> 00:01:44,736 Because every woman knows the number one thing 50 00:01:44,737 --> 00:01:48,040 you want in a man is a robust investment portfolio. 51 00:01:48,041 --> 00:01:49,308 [Cora] All right. 52 00:01:49,309 --> 00:01:50,909 And number two is a big, large, massive- 53 00:01:50,910 --> 00:01:52,978 Whoa, stop right there, ma'am. 54 00:01:52,979 --> 00:01:54,146 Cora, she was gonna say 55 00:01:54,147 --> 00:01:56,782 is a big, large, massive mansion, right? 56 00:01:56,783 --> 00:01:58,218 Hell I was! 57 00:01:59,486 --> 00:02:01,487 Yeah, I just want a nice guy, Mr. Brown. 58 00:02:01,488 --> 00:02:03,389 Who can blow your back out. 59 00:02:05,592 --> 00:02:07,459 Yes, I want him to blow my back out. 60 00:02:07,460 --> 00:02:09,027 No, Cora! 61 00:02:09,028 --> 00:02:10,629 Ain't nobody blowin' no back out! 62 00:02:10,630 --> 00:02:12,397 It's a been a minute, Mr. Brown! When I get married- 63 00:02:12,398 --> 00:02:13,565 -Cora. -When I get married, 64 00:02:13,566 --> 00:02:14,967 I want him to blow the back out. 65 00:02:14,968 --> 00:02:17,202 Cora... 66 00:02:17,203 --> 00:02:19,137 Ain't no back gettin' blowed out here. 67 00:02:19,138 --> 00:02:20,706 What else y'all want? 68 00:02:20,707 --> 00:02:22,274 Nice guys can be rich too, you know. 69 00:02:22,275 --> 00:02:24,343 Yes, I'm rich. 70 00:02:24,344 --> 00:02:27,112 Yeah, I'm rich in personality. 71 00:02:27,113 --> 00:02:28,614 Okay, uh, yes. 72 00:02:28,615 --> 00:02:30,616 Well, you know what, Mr. Brown? Don't put rich on there. 73 00:02:30,617 --> 00:02:33,385 -No, you don't want rich. -No, no rich. 74 00:02:33,386 --> 00:02:35,587 Scratch rich off of it. I'm gonna put rich way down. 75 00:02:35,588 --> 00:02:38,090 I'ma just write rich real low, like here, 76 00:02:38,091 --> 00:02:40,292 'cause real little here at the bottom. 77 00:02:40,293 --> 00:02:42,294 He don't have to be big rich. He can be little rich. 78 00:02:42,295 --> 00:02:43,462 -Okay. -Yeah, 79 00:02:43,463 --> 00:02:44,630 'cause we want him with something. 80 00:02:44,631 --> 00:02:46,164 'Cause I don't want you beggin' from me 81 00:02:46,165 --> 00:02:47,599 when I get all old and stuff. 82 00:02:47,600 --> 00:02:49,268 Mr. Brown, beggin' from you? 83 00:02:49,269 --> 00:02:51,770 I just paid for your lunch and for your bingo games. 84 00:02:51,771 --> 00:02:53,138 What you talkin' about? 85 00:02:53,139 --> 00:02:55,140 Cora, if you had a boyfriend with money, 86 00:02:55,141 --> 00:02:59,177 neither one of us would have to pay for nothin', right? 87 00:02:59,178 --> 00:03:00,546 Okay. 88 00:03:00,547 --> 00:03:02,014 You got to learn to work smarter, not hard. 89 00:03:02,015 --> 00:03:03,315 -Okay. -Yes. 90 00:03:03,316 --> 00:03:04,883 -Cora? -Yes? 91 00:03:04,884 --> 00:03:06,184 What's next on your list? 92 00:03:06,185 --> 00:03:07,319 Next on my list? Well, 93 00:03:07,320 --> 00:03:09,054 we know we want a nice a guy. 94 00:03:09,055 --> 00:03:10,622 I want him to go to church with me 95 00:03:10,623 --> 00:03:12,357 and to be able to share my hobbies. 96 00:03:12,358 --> 00:03:15,294 -Share your hobbies. -Mm-hmm. 97 00:03:15,295 --> 00:03:18,363 Bake cookies for your daddy. Okay, yes. 98 00:03:18,364 --> 00:03:20,132 Okay, y'all get back to painting. 99 00:03:20,133 --> 00:03:21,600 Keep making your turtle things up, 100 00:03:21,601 --> 00:03:23,669 and I'ma go find you a man. Can y'all read my writin'? 101 00:03:23,670 --> 00:03:24,970 -I-no. -[Mr. Brown] Okay, alright. 102 00:03:24,971 --> 00:03:26,773 It's a fruit bowl! 103 00:03:27,507 --> 00:03:28,608 [Mr. Brown] Whatever. 104 00:03:30,810 --> 00:03:33,446 [music] 105 00:03:35,782 --> 00:03:38,717 ? No matter what you do, I love you ? 106 00:03:38,718 --> 00:03:42,654 ? No matter where you go, I'm behind you for sure ? 107 00:03:42,655 --> 00:03:45,557 ? Always remember, blood ain't never water ? 108 00:03:45,558 --> 00:03:48,294 ? We'll make it if we stay together ? 109 00:03:49,888 --> 00:03:52,891 [music] 110 00:03:54,760 --> 00:03:59,430 Ah, very proud of you, young Jeremy! 111 00:03:59,431 --> 00:04:01,666 You're happy I finally got that toilet fixed, huh? 112 00:04:01,667 --> 00:04:03,901 No, no, no, no. That still needs fixing. 113 00:04:03,902 --> 00:04:07,805 In fact, I've re-named my toilet after my cousin Yemi. 114 00:04:07,806 --> 00:04:10,341 He too is always broke. 115 00:04:10,342 --> 00:04:11,842 So what you proud of me for? 116 00:04:11,843 --> 00:04:16,213 I'm proud of you because you got in an early morning workout. 117 00:04:16,214 --> 00:04:18,649 I didn't work out this morning. 118 00:04:18,650 --> 00:04:20,384 Then why are you making a protein shake? 119 00:04:20,385 --> 00:04:22,920 Oh, this is for my workout tonight. 120 00:04:22,921 --> 00:04:24,155 Tonight? 121 00:04:24,156 --> 00:04:25,756 Tonight. 122 00:04:25,757 --> 00:04:27,158 -Oh!!! -Mm-hmm. 123 00:04:27,159 --> 00:04:30,094 Oh, your rrrandy puma! 124 00:04:30,095 --> 00:04:31,796 Trying for another baby, I see. 125 00:04:31,797 --> 00:04:36,000 Yeah, we still at it, and at it, and at it. 126 00:04:36,001 --> 00:04:38,569 Leah keep making me drink these protein shakes 127 00:04:38,570 --> 00:04:41,439 to get my energy up, but I'm still tired as hell. 128 00:04:41,440 --> 00:04:43,708 Look, you know, we have a saying in my country. 129 00:04:43,709 --> 00:04:46,344 The quickest way to take joy out of anything 130 00:04:46,345 --> 00:04:49,180 is to make it a chore. 131 00:04:49,181 --> 00:04:50,982 Yeah, I feel that, but we still havin' fun. 132 00:04:50,983 --> 00:04:52,283 I just... 133 00:04:52,284 --> 00:04:54,151 I thought she'd be pregnant by now. 134 00:04:54,152 --> 00:04:57,455 Oh! In that case, we have another saying. 135 00:04:57,456 --> 00:05:00,858 When the hunter keeps missing his target, 136 00:05:00,859 --> 00:05:03,594 start to check his arrow. 137 00:05:03,595 --> 00:05:04,795 Ain't nothin' wrong with my arrow. 138 00:05:04,796 --> 00:05:05,763 You trippin'. 139 00:05:05,764 --> 00:05:07,264 Oh, oh, but you the one that say, 140 00:05:07,265 --> 00:05:08,733 "We're at it, and at it, and at it." 141 00:05:08,734 --> 00:05:10,701 Those are your words. They're not Efe's. 142 00:05:10,702 --> 00:05:12,470 Yeah, we've been goin' at it for months, 143 00:05:12,471 --> 00:05:15,439 but that don't mean that it's...me. 144 00:05:15,440 --> 00:05:18,275 Ooh, so does that mean something is wrong with Leah? 145 00:05:18,276 --> 00:05:19,510 [mutters incoherently] 146 00:05:19,511 --> 00:05:20,678 Is there something wrong with her? 147 00:05:20,679 --> 00:05:22,046 What's something' wrong with Leah? 148 00:05:22,047 --> 00:05:23,414 What's wrong with Leah? Huh? 149 00:05:23,415 --> 00:05:25,082 What we talkin' 'bout here, fellas? 150 00:05:25,083 --> 00:05:27,351 Are you asking me, please? Ask the man with the arrow. 151 00:05:27,352 --> 00:05:28,820 [Leah] Ah... 152 00:05:28,821 --> 00:05:33,357 Look, baby, I'm not sayin' it's somethin' wrong with you, 153 00:05:33,358 --> 00:05:34,959 but we have been going at it for a minute now, 154 00:05:34,960 --> 00:05:37,528 and I just thought you'd be pregnant by now. 155 00:05:37,529 --> 00:05:41,198 [laughs] Okay, so that means something wrong with me? 156 00:05:41,199 --> 00:05:44,368 You better check yourself, buddy. 157 00:05:44,369 --> 00:05:46,137 Nothin' wrong with me! [chuckles] 158 00:05:46,138 --> 00:05:47,672 I put it down, you know? 159 00:05:47,673 --> 00:05:49,807 A man can get a woman pregnant well into his 70's, 160 00:05:49,808 --> 00:05:52,710 -so it definitely ain't me. -Okay, well then- 161 00:05:52,711 --> 00:05:56,714 I could call Dr. Webb and see if she has any cancellations. 162 00:05:56,715 --> 00:05:58,382 You know, I mean, unless you "scarred." 163 00:05:58,383 --> 00:06:00,551 I mean, if you're scared, say you scared, Jeremy! 164 00:06:00,552 --> 00:06:02,286 -What am I scared for? Call her! -Oh, call her? 165 00:06:02,287 --> 00:06:04,121 I know my arrow's straight. 166 00:06:04,122 --> 00:06:05,489 I've always been a straight shooter. 167 00:06:05,490 --> 00:06:08,626 Oh, okay, okay, okay! I guess I'll do that, then. 168 00:06:08,627 --> 00:06:10,628 -Let me go get my phone. -I guess you gon' do that, then. 169 00:06:10,629 --> 00:06:12,630 We'll see, uh-huh. Check yourself, buddy! 170 00:06:12,631 --> 00:06:14,899 -I'm good. -Yeah! We'll see! 171 00:06:14,900 --> 00:06:16,034 I hope. 172 00:06:18,103 --> 00:06:19,336 All right. 173 00:06:19,337 --> 00:06:21,105 Well, I think I'm done! 174 00:06:21,106 --> 00:06:24,141 Oh my goodness, this is beautiful, Ms. Anastasia! 175 00:06:24,142 --> 00:06:25,209 Fabulous, right? 176 00:06:25,210 --> 00:06:26,744 I could've been another Van Gogh. 177 00:06:26,745 --> 00:06:28,813 No, you would've been a Van No. 178 00:06:28,814 --> 00:06:32,349 -You mean Renoir. -No, Ren-not at all, no. 179 00:06:32,350 --> 00:06:34,151 You need to get your vision checked. 180 00:06:34,152 --> 00:06:36,620 You the one drawin' turtles that look like fruit baskets, 181 00:06:36,621 --> 00:06:39,156 and I need to get my eyes checked? 182 00:06:39,157 --> 00:06:40,291 Okay, guys, it's okay. 183 00:06:40,292 --> 00:06:41,826 When it comes to art, 184 00:06:41,827 --> 00:06:43,928 the beauty is in the eye of the beholder. 185 00:06:43,929 --> 00:06:46,630 And I'm not beholding any beauty, Cora. 186 00:06:46,631 --> 00:06:49,400 Yep, yep-oh! But speaking of beauty. 187 00:06:49,401 --> 00:06:51,102 Cora, I found you somebody. 188 00:06:51,103 --> 00:06:52,303 You found me a man already? 189 00:06:52,304 --> 00:06:55,606 Yes! He is handsome. He's nice lookin'. 190 00:06:55,607 --> 00:06:58,476 He's humble. Uh, uh, uh, he built. 191 00:06:58,477 --> 00:06:59,643 -[Cora] Really? -Yes, Cora, 192 00:06:59,644 --> 00:07:01,011 he's all of them things. 193 00:07:01,012 --> 00:07:03,214 You just said five words for bein' gorgeous. 194 00:07:03,215 --> 00:07:05,783 I think I'd like to meet him! 195 00:07:05,784 --> 00:07:08,886 Ms. Anastasia, don't be so thirsty. 196 00:07:08,887 --> 00:07:11,355 And just how did you find Ms. Cora a man already? 197 00:07:11,356 --> 00:07:12,857 Oh, it happened so fast! 198 00:07:12,858 --> 00:07:15,259 That's how I know it was ordained by God. 199 00:07:15,260 --> 00:07:16,694 'Cause I was in my happy place. 200 00:07:16,695 --> 00:07:18,262 -Oh, you was at church? -No, no. 201 00:07:18,263 --> 00:07:20,297 I was at, um, Mom's Southern Buns. 202 00:07:20,298 --> 00:07:23,067 I was ordering me a hamburger with extra mayo, extra ketchup, 203 00:07:23,068 --> 00:07:24,535 extra lettuce, extra pickle, 204 00:07:24,536 --> 00:07:26,904 extra cheese, and extra mayonnaise. 205 00:07:26,905 --> 00:07:30,007 I just got me two sandwiches. That's when it happened. 206 00:07:30,008 --> 00:07:32,009 I walked- I just seen him walk through 207 00:07:32,010 --> 00:07:34,211 and I said, "God, whoa!" 208 00:07:34,212 --> 00:07:36,213 Just like, "God, whoa!" 209 00:07:36,214 --> 00:07:37,548 And when I seen him, I said, 210 00:07:37,549 --> 00:07:39,483 "Boy, this dude has style!" 211 00:07:39,484 --> 00:07:41,118 -We like style! -Yes! 212 00:07:41,119 --> 00:07:43,454 Yeah, and when I said that, 213 00:07:43,455 --> 00:07:44,989 and it's the way he bit into his hamburger, 214 00:07:44,990 --> 00:07:46,423 and the mayonnaise was right there, I thought, 215 00:07:46,424 --> 00:07:48,726 "He know how to carry his self." 216 00:07:48,727 --> 00:07:50,694 Oh, we like a man who know how to carry his self. 217 00:07:50,695 --> 00:07:52,596 Yeah. And I looked and I said to myself, 218 00:07:52,597 --> 00:07:54,298 myself, I say, "Self," myself say, 219 00:07:54,299 --> 00:07:56,367 "He would be perfect for Cora!" 220 00:07:56,368 --> 00:07:58,002 We love a perfect match! 221 00:07:58,003 --> 00:07:59,403 What did you do? 222 00:07:59,404 --> 00:08:02,106 I walked right up to him and I looked him dead in his eyes. 223 00:08:02,107 --> 00:08:03,974 And I said, "I got two questions for you. 224 00:08:03,975 --> 00:08:07,144 Do you love the Lord and is you single?" 225 00:08:07,145 --> 00:08:08,445 What did he say? 226 00:08:08,446 --> 00:08:10,881 He said, "Son, I don't roll that way?" 227 00:08:10,882 --> 00:08:13,017 And I said, "What? No, not for me!" 228 00:08:13,018 --> 00:08:14,919 I said, "I like women, women, women, women," 229 00:08:14,920 --> 00:08:17,488 just like that. And I said, "No, for Cora!" 230 00:08:17,489 --> 00:08:18,823 But Mr. Brown, 231 00:08:18,824 --> 00:08:20,891 after all that, is he single? 232 00:08:20,892 --> 00:08:22,459 Yeah, yeah, yeah, he's single. 233 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 That's wonderful! [laughs] 234 00:08:24,296 --> 00:08:27,031 But he also had his own list! 235 00:08:27,032 --> 00:08:29,300 -Well, as he should. -Yeah, yeah, but- 236 00:08:29,301 --> 00:08:30,367 Cora, I told him-I said, 237 00:08:30,368 --> 00:08:32,903 "My Cora is sweet. She is nice. 238 00:08:32,904 --> 00:08:34,038 "She is friendly. 239 00:08:34,039 --> 00:08:36,273 "She likes to bake cookies for her daddy. 240 00:08:36,274 --> 00:08:37,741 And she visit the sick and shut-in." 241 00:08:37,742 --> 00:08:39,543 Cora, I just went on and on about you. 242 00:08:39,544 --> 00:08:40,744 You checked every box. 243 00:08:40,745 --> 00:08:42,880 This is so exciting! 244 00:08:42,881 --> 00:08:44,515 Did you ask him for his phone number? 245 00:08:44,516 --> 00:08:45,816 Oh, no, no, I didn't get his phone number. 246 00:08:45,817 --> 00:08:47,084 -I did one better. -What? 247 00:08:47,085 --> 00:08:48,252 I said, "Follow me. 248 00:08:48,253 --> 00:08:49,520 I'll let you meet my sweet Cora." 249 00:08:49,521 --> 00:08:51,922 -Oh, no, you didn't! -Oh, yes, I did, Cora! 250 00:08:51,923 --> 00:08:53,457 But Mr. Brown, I'm not even presentable 251 00:08:53,458 --> 00:08:54,959 to meet anybody today! 252 00:08:54,960 --> 00:08:56,794 -You look wonderful. -But I'm not ready! 253 00:08:56,795 --> 00:08:58,529 And there's no time to waste. 254 00:08:58,530 --> 00:09:00,464 A man like the one Mr. Brown described 255 00:09:00,465 --> 00:09:01,899 won't be on the market for long. 256 00:09:01,900 --> 00:09:03,701 I hate when ladies do that, know they done dressed up 257 00:09:03,702 --> 00:09:04,969 and talkin' about how they ain't presentable. 258 00:09:04,970 --> 00:09:06,837 You know you done present yourself. 259 00:09:06,838 --> 00:09:08,772 I didn't know I was gonna meet nobody today. 260 00:09:08,773 --> 00:09:11,041 Cora, he out there on the porch. He'd be perfect for you. 261 00:09:11,042 --> 00:09:12,776 Okay, you can... Okay, I'm ready, Mr. Brown. 262 00:09:12,777 --> 00:09:13,911 Okay, he perfect, Cora. 263 00:09:13,912 --> 00:09:16,680 Stand up, don't slouch, Cora. 264 00:09:16,681 --> 00:09:18,649 Yeah, get the hump out your back. 265 00:09:18,650 --> 00:09:20,284 Look like you got "osto-porosis." 266 00:09:20,285 --> 00:09:21,852 Okay. 267 00:09:21,853 --> 00:09:23,354 -You ready, Cora? -[Cora] I'm ready. 268 00:09:23,355 --> 00:09:25,289 Stand up. Okay. [whistles] 269 00:09:25,290 --> 00:09:26,958 Mr. Green, come on in here! 270 00:09:30,228 --> 00:09:31,630 He perfect Cora. 271 00:09:41,506 --> 00:09:43,341 [Both] Oh my. 272 00:09:43,342 --> 00:09:46,744 That's exactly what I said! He perfect, ain't he, Cora? 273 00:09:46,745 --> 00:09:49,113 He even got suspenders. 274 00:09:49,114 --> 00:09:51,816 [music] 275 00:09:53,852 --> 00:09:56,554 [music] 276 00:09:56,555 --> 00:09:58,623 My name is H. Green. 277 00:09:58,624 --> 00:10:00,625 The "H" is for happy to meet you. 278 00:10:00,626 --> 00:10:03,861 You must be Cora Jean. I feel like I know you already! 279 00:10:03,862 --> 00:10:05,796 Mr. Brown done gave me your whole "re-zoom." 280 00:10:05,797 --> 00:10:07,598 -"Re-zoom?" -Cora, yes. 281 00:10:07,599 --> 00:10:09,500 A "re-zoom" is for stuff that you done already done 282 00:10:09,501 --> 00:10:10,735 in the previous life. 283 00:10:10,736 --> 00:10:12,770 I guess they mean "r�sum�." 284 00:10:12,771 --> 00:10:15,373 Okay, Ms. Fancy, we don't speak French. 285 00:10:15,374 --> 00:10:18,009 Yes, we speak America! 286 00:10:18,010 --> 00:10:19,777 Ain't that right? 287 00:10:19,778 --> 00:10:21,512 Your hands is- What you been- 288 00:10:21,513 --> 00:10:23,481 Your hands strong! I'm bleedin'! 289 00:10:23,482 --> 00:10:25,416 I strengthen my hands every day 290 00:10:25,417 --> 00:10:27,151 choppin' karate boards in my basement. 291 00:10:27,152 --> 00:10:28,185 Yah! 292 00:10:28,186 --> 00:10:29,720 -Shut up! -I won't! 293 00:10:29,721 --> 00:10:31,589 -Get out of here! -I can't! 294 00:10:31,590 --> 00:10:33,491 'Cause you know what? I be in my garage, 295 00:10:33,492 --> 00:10:34,892 and I put some hip-hop music on, 296 00:10:34,893 --> 00:10:37,228 and I put one of them Chinese silent movies on. 297 00:10:37,229 --> 00:10:39,230 And I be chopping boards-wah! 298 00:10:39,231 --> 00:10:41,799 So...yeah. 299 00:10:41,800 --> 00:10:44,101 -[indistinct] -Yes, yes! 300 00:10:44,102 --> 00:10:46,370 That can't be true. 'Cause hip-hop is my jam! 301 00:10:46,371 --> 00:10:47,505 -It is? -Yeah! 302 00:10:47,506 --> 00:10:49,073 'Cause you see, I can beatbox, 303 00:10:49,074 --> 00:10:52,043 I can pop, lock, drop it. Check this out. 304 00:10:52,044 --> 00:10:53,311 Pop, pop, pop... 305 00:10:53,312 --> 00:10:54,612 Pop it to me. Pop it to me. 306 00:10:54,613 --> 00:10:56,881 -Oh, he popped it to me! -Oh, oh, oh... 307 00:10:56,882 --> 00:10:58,382 Oh, look at, he's coming back around. 308 00:10:58,383 --> 00:11:00,017 Shram! Look at that! 309 00:11:00,018 --> 00:11:03,554 What in the 1982 is goin' on in here? 310 00:11:03,555 --> 00:11:05,656 I'm not sure, but I wish it would stop. 311 00:11:05,657 --> 00:11:08,092 Yes! Hey, have you ever heard of Doug E. Fresh's 312 00:11:08,093 --> 00:11:08,826 remix tape? 313 00:11:08,827 --> 00:11:10,695 Uh, from '86 or '87? 314 00:11:10,696 --> 00:11:12,163 -Both of them! -[laughs] 315 00:11:12,164 --> 00:11:13,397 Only in my b-boy dreams! 316 00:11:13,398 --> 00:11:15,833 Shut up! I got it in my car! Come on! 317 00:11:15,834 --> 00:11:17,268 Ooh! 318 00:11:17,269 --> 00:11:18,235 Did you do that? 319 00:11:18,236 --> 00:11:19,370 Yes. 320 00:11:19,371 --> 00:11:20,571 That is very nice! 321 00:11:20,572 --> 00:11:22,139 Oh, my, thank you, Mr. Green. 322 00:11:22,140 --> 00:11:25,277 Now, this reminds me of my pet turtle, Aloysius. 323 00:11:25,790 --> 00:11:28,746 [tearfully] May he rest in peace... 324 00:11:28,747 --> 00:11:30,381 [Mr. Brown] Come on! I said the same thing! 325 00:11:30,382 --> 00:11:33,285 [Mr. Green beatboxes] 326 00:11:34,419 --> 00:11:35,986 I don't like him. 327 00:11:35,987 --> 00:11:38,422 You say that 'cause he said somethin' about your painting. 328 00:11:38,423 --> 00:11:40,091 Well yes, clearly, but also because 329 00:11:40,092 --> 00:11:42,193 I don't think he's the right man for you. 330 00:11:42,194 --> 00:11:44,261 What, because he looks exactly like Mr. Brown? 331 00:11:44,262 --> 00:11:45,696 Yes. 332 00:11:45,697 --> 00:11:47,732 Oh, I get it, I get it. I know. 333 00:11:47,733 --> 00:11:50,534 I only have enough room for one colorful man in my life, 334 00:11:50,535 --> 00:11:52,002 my daddy. 335 00:11:52,003 --> 00:11:53,337 That settles it. 336 00:11:53,338 --> 00:11:54,705 So what are you gonna tell him? 337 00:11:54,706 --> 00:11:56,841 I'm not gonna tell him anything. 338 00:11:56,842 --> 00:11:59,009 I'm gonna date him. 339 00:11:59,010 --> 00:12:02,513 You're gonna date Mr. Green, the rainbow suspenders-wearin', 340 00:12:02,514 --> 00:12:05,249 beatboxing, moonwalking kung fool 341 00:12:05,250 --> 00:12:06,384 that just walked out here? 342 00:12:06,385 --> 00:12:08,153 I sure am. 343 00:12:09,354 --> 00:12:14,525 [music] 344 00:12:14,526 --> 00:12:15,860 [chuckles] 345 00:12:15,861 --> 00:12:18,929 Man, Dr. Webb gave us a lot to think about. 346 00:12:18,930 --> 00:12:21,198 Who knew it could be so many factors? 347 00:12:21,199 --> 00:12:22,333 It could be me or you. 348 00:12:22,334 --> 00:12:25,270 I gotta get a whole new set of underwear. 349 00:12:25,271 --> 00:12:28,038 You guys are back from the doctor so soon. 350 00:12:28,039 --> 00:12:30,241 Yep, Dr. Webb took some tests. 351 00:12:30,242 --> 00:12:32,343 She said she gonna send us the results later on. 352 00:12:32,344 --> 00:12:33,577 Ah, very good. 353 00:12:33,578 --> 00:12:35,613 Here is to hoping you both are healthy 354 00:12:35,614 --> 00:12:37,281 and able to conceive. 355 00:12:37,282 --> 00:12:38,549 Aw, thank you. 356 00:12:38,550 --> 00:12:41,952 But should that not be the case, 357 00:12:41,953 --> 00:12:44,989 perhaps you should consider a donor. 358 00:12:44,990 --> 00:12:46,524 Yeah, you know, we talked all about that 359 00:12:46,525 --> 00:12:47,958 in nursing school. 360 00:12:47,959 --> 00:12:51,295 See, if you want the child to have strong genes 361 00:12:51,296 --> 00:12:53,931 from the motherland, well, 362 00:12:53,932 --> 00:12:55,566 I am willing to donate. 363 00:12:55,567 --> 00:12:56,700 What? 364 00:12:56,701 --> 00:12:58,937 Via Petri dish, of course. 365 00:13:00,539 --> 00:13:03,274 Now, we'll call you. Don't call us. 366 00:13:03,275 --> 00:13:05,677 Okay, very good. I will keep my phone on. 367 00:13:08,146 --> 00:13:09,380 Put it on silent. 368 00:13:09,381 --> 00:13:12,016 You know what, babe? 369 00:13:12,017 --> 00:13:15,719 What Efe said is actually not a bad idea. 370 00:13:15,720 --> 00:13:18,055 Please, you're not getting Efe's joloff, baby. 371 00:13:18,056 --> 00:13:19,857 What are you talkin' about? 372 00:13:19,858 --> 00:13:21,926 I didn't mean Efe's, baby. I'm just saying. 373 00:13:21,927 --> 00:13:24,628 Like, so hypothetically speaking, 374 00:13:24,629 --> 00:13:26,397 if we did go the donor route, you know, 375 00:13:26,398 --> 00:13:29,733 it might be a good idea to use somebody we know. 376 00:13:29,734 --> 00:13:32,036 Yeah, instead of a stranger. I can see that. 377 00:13:32,037 --> 00:13:34,805 I mean, now, we not usin' anybody from this facility. 378 00:13:34,806 --> 00:13:36,807 Can you imagine that? 379 00:13:36,808 --> 00:13:38,275 What if we used Anastasia eggs 380 00:13:38,276 --> 00:13:40,478 and the baby grew up to be a famous actress? 381 00:13:40,479 --> 00:13:44,215 Wait, now, if we get pregnant using Ms. Anastasia's eggs, 382 00:13:44,216 --> 00:13:46,650 then we are officially in our last days, honey, 383 00:13:46,651 --> 00:13:47,885 'cause that's a straight-up miracle. 384 00:13:47,886 --> 00:13:50,454 -I know, right? -Oh my gosh. 385 00:13:50,455 --> 00:13:51,655 What about your friend Nicki? 386 00:13:51,656 --> 00:13:54,291 She's, like, super athletic. Smart, too. 387 00:13:54,292 --> 00:13:56,794 Eh, I like her, but she be cheatin' at Spades. 388 00:13:56,795 --> 00:13:58,796 Hell no, that's out. 389 00:13:58,797 --> 00:14:00,464 Ooh, what about Alistair? 390 00:14:00,465 --> 00:14:02,933 Now, he has a good job. 391 00:14:02,934 --> 00:14:05,035 I mean, nice buns. 392 00:14:05,036 --> 00:14:07,905 And then he always brings somethin' to the cookout. 393 00:14:07,906 --> 00:14:10,074 -I like him! -Hold up, hold up, hold up... 394 00:14:10,075 --> 00:14:11,408 -Nice smile. -What you say, nice buns? 395 00:14:11,409 --> 00:14:13,677 Hazel eyes... Huh? 396 00:14:13,678 --> 00:14:14,912 -Nice buns? -What? 397 00:14:14,913 --> 00:14:16,213 Why are you lookin' at his butt? 398 00:14:16,214 --> 00:14:20,217 Uh...ooh, I didn't... I don't look at his butt. 399 00:14:20,218 --> 00:14:23,087 I just know he be goin'... He be goin' to the gym. 400 00:14:23,088 --> 00:14:26,657 He be workin' out. That's all I was saying. 401 00:14:26,658 --> 00:14:28,125 All right. Look, baby, 402 00:14:28,126 --> 00:14:30,160 don't be lookin' at the shape of my friends, okay? 403 00:14:30,161 --> 00:14:31,495 Right. 404 00:14:31,496 --> 00:14:33,097 Ain't like I said somethin' about Nicki bedonk-a-donk. 405 00:14:33,098 --> 00:14:34,732 'Cause everybody knows she got one. 406 00:14:34,733 --> 00:14:36,100 [laughs] 407 00:14:36,101 --> 00:14:37,768 You be lookin' at Nicki bedonk-a-donk? 408 00:14:37,769 --> 00:14:38,802 I mean, they be lookin' at me. 409 00:14:38,803 --> 00:14:40,371 Jeremy! 410 00:14:40,372 --> 00:14:42,773 That's like asking an astronaut if he look at Jupiter. 411 00:14:42,774 --> 00:14:44,808 That thing is, like, pow! 412 00:14:44,809 --> 00:14:47,144 Okay, you know what? If we go to the donor route, 413 00:14:47,145 --> 00:14:50,214 we definitely gonna use an anonymous one. 414 00:14:50,215 --> 00:14:51,615 Damn skippy. That's what I thought. 415 00:14:51,616 --> 00:14:53,051 [phone chimes] 416 00:14:55,820 --> 00:14:58,389 -Is that Dr. Webb? -Yes, it is. 417 00:14:58,390 --> 00:15:01,125 She said that, um, we should have the results 418 00:15:01,126 --> 00:15:04,828 for our fertility test later tonight. 419 00:15:04,829 --> 00:15:06,196 -Perfect. -Mm-hmm. 420 00:15:06,197 --> 00:15:08,399 All right, now look. Listen, give me a hug. 421 00:15:08,400 --> 00:15:10,034 Just give me a hug now 422 00:15:10,035 --> 00:15:12,002 'cause I know you gonna be sad when you find out it's you. 423 00:15:12,003 --> 00:15:13,504 It's not gonna be me! It's gonna be you. 424 00:15:13,505 --> 00:15:14,705 I'm good, I'm good. 425 00:15:14,706 --> 00:15:15,940 Please, Lord, let it be him. 426 00:15:15,941 --> 00:15:18,342 Wait, please let it be him! 427 00:15:18,343 --> 00:15:19,577 Ooh! 428 00:15:19,578 --> 00:15:22,380 [music] 429 00:15:25,383 --> 00:15:27,985 How can you date that man in good conscience, Cora? 430 00:15:27,986 --> 00:15:30,187 You know he's not the right match for you! 431 00:15:30,188 --> 00:15:32,456 You're just saying that because he looks just like Mr. Brown. 432 00:15:32,457 --> 00:15:34,124 I know! That's the problem. 433 00:15:34,125 --> 00:15:35,960 I mean, if I refuse Mr. Green, 434 00:15:35,961 --> 00:15:37,595 it's gonna hurt Mr. Brown's feelings. 435 00:15:37,596 --> 00:15:38,996 Because it will appear as if 436 00:15:38,997 --> 00:15:41,707 you think there's something wrong with Mr. Brown too? 437 00:15:43,368 --> 00:15:45,469 Look at that! Can you do it like that? 438 00:15:45,470 --> 00:15:46,604 You can do it too? 439 00:15:46,605 --> 00:15:47,972 What!!? 440 00:15:47,973 --> 00:15:49,707 I can go further. 441 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 Like the kids be doin', the side ones? 442 00:15:51,543 --> 00:15:53,310 -Can you do that? -Yeah! 443 00:15:53,311 --> 00:15:54,411 What!? 444 00:15:54,412 --> 00:15:56,447 -Look at you. -Pip, pat, pip, pat... 445 00:15:56,448 --> 00:15:59,550 If I throw it to you, if I throw it to you... 446 00:15:59,551 --> 00:16:00,852 Schwap! 447 00:16:02,554 --> 00:16:05,756 Can you imagine Mr. Green moonwalking like that 448 00:16:05,757 --> 00:16:09,493 all over your house every day for the rest of your life? 449 00:16:09,494 --> 00:16:11,261 [Cora] Yeah. 450 00:16:11,262 --> 00:16:13,797 No, Mr. Brown? 451 00:16:13,798 --> 00:16:15,132 Mr. Brown? 452 00:16:15,133 --> 00:16:16,734 Can I speak to you in private, please? 453 00:16:16,735 --> 00:16:18,035 Cora, you know we just alike. 454 00:16:18,036 --> 00:16:19,236 Anything you gon' say to me, 455 00:16:19,237 --> 00:16:21,405 you can say in front of Mr. Green. 456 00:16:21,406 --> 00:16:24,475 Okay, Mr. Brown. Well, Mr. Green and I 457 00:16:24,476 --> 00:16:26,077 are not a good match. 458 00:16:27,445 --> 00:16:28,746 Cora... 459 00:16:28,747 --> 00:16:30,748 Well, what's wrong? Is it his style? 460 00:16:30,749 --> 00:16:33,584 No, his style is fine. 461 00:16:33,585 --> 00:16:36,253 Is it his pop, lock, drop, and roll, Cora? 462 00:16:36,254 --> 00:16:38,522 His dancin' is fine, Mr. Brown. 463 00:16:38,523 --> 00:16:42,092 You think-his bald head? You don't like his bald head. 464 00:16:42,093 --> 00:16:44,828 His bald head is attractive, Mr. Brown. 465 00:16:44,829 --> 00:16:46,897 -Well, Cora... -[Both] What's the problem? 466 00:16:46,898 --> 00:16:49,199 That's the problem, Mr. Brown! 467 00:16:49,200 --> 00:16:52,202 I mean, I love you, and Mr. Green is a very nice man. 468 00:16:52,203 --> 00:16:55,040 But y'all are too much alike for me to date! 469 00:16:56,274 --> 00:16:57,875 Cora, you just broke my heart. 470 00:16:57,876 --> 00:16:59,343 [Cora] Mr. Brown, I don't mean- 471 00:16:59,344 --> 00:17:01,578 Cora, you done broke it. You did mean to break it, Cora! 472 00:17:01,579 --> 00:17:04,248 You said somethin' wrong with your daddy. 473 00:17:04,249 --> 00:17:06,850 Oh, Cora, about to have "nerve-less" breakdown. 474 00:17:06,851 --> 00:17:08,452 Don't breakdown, Mr. Brown! I'm sorry! 475 00:17:08,453 --> 00:17:11,121 [wails] 476 00:17:11,122 --> 00:17:14,091 How could you do this to me? How could you do this to me!? 477 00:17:14,092 --> 00:17:16,593 I'm sorry, Mr. Brown, listen! 478 00:17:16,594 --> 00:17:18,328 Look, look at this picture. 479 00:17:18,329 --> 00:17:19,596 [whines] 480 00:17:19,597 --> 00:17:20,798 [Cora] Please! 481 00:17:20,799 --> 00:17:21,832 Come on- 482 00:17:21,833 --> 00:17:24,001 [whines] 483 00:17:24,002 --> 00:17:24,935 [inhales] 484 00:17:24,936 --> 00:17:26,837 [sobs] 485 00:17:26,838 --> 00:17:28,472 I need y'all to pull yourself together. 486 00:17:28,473 --> 00:17:29,606 Oh, Jesus! 487 00:17:29,607 --> 00:17:32,109 Pull yourself together! 488 00:17:32,110 --> 00:17:34,778 Mr. Brown, look. Look at this picture. 489 00:17:34,779 --> 00:17:37,448 This picture's nice enough for you to put on your wall, right? 490 00:17:37,449 --> 00:17:38,716 Yeah. 491 00:17:38,717 --> 00:17:40,984 Okay, now would you put two of these on your wall? 492 00:17:40,985 --> 00:17:42,820 [Both] No. 493 00:17:42,821 --> 00:17:44,421 That's what I'm sayin', Mr. Brown. 494 00:17:44,422 --> 00:17:47,391 How wonderful you are and how nice Mr. Green is. 495 00:17:47,392 --> 00:17:51,829 I mean, I only have enough space in my life for one of you guys. 496 00:17:51,830 --> 00:17:53,464 -Okay. -No, no... 497 00:17:53,465 --> 00:17:55,265 Ms. Cora, that was wonderfully put. 498 00:17:55,266 --> 00:17:57,534 Mr. Brown, you did not lie about your daughter. 499 00:17:57,535 --> 00:18:00,437 She is a great catch! Just not for my net. 500 00:18:00,438 --> 00:18:04,274 Thank you for understanding, and it's nothing personal, sir. 501 00:18:04,275 --> 00:18:07,745 Girl, you just dodged a bullet. 502 00:18:07,746 --> 00:18:10,147 No, no, it's fine, because I know 503 00:18:10,148 --> 00:18:13,584 that my perfect woman is out there for me somewhere. 504 00:18:13,585 --> 00:18:16,987 Yes, Doc, yes, preach. 505 00:18:16,988 --> 00:18:19,690 Or in here somewhere... 506 00:18:19,691 --> 00:18:21,258 -No, out there. -Out there. 507 00:18:21,259 --> 00:18:23,560 Definitely out there. 508 00:18:23,561 --> 00:18:25,963 Out there. Out there. 509 00:18:25,964 --> 00:18:27,364 -If we- -Oh, no, no. 510 00:18:27,365 --> 00:18:30,834 Out there. Oh, there's your perfect woman! 511 00:18:30,835 --> 00:18:32,437 She got suspenders on! 512 00:18:38,676 --> 00:18:40,978 Cora, you sweat? 513 00:18:40,979 --> 00:18:43,114 You sweatin' like a whore at church. 514 00:18:43,700 --> 00:18:45,783 [sighs] 515 00:18:45,784 --> 00:18:47,418 [screams] 516 00:18:54,058 --> 00:18:56,761 [music] 517 00:18:59,564 --> 00:19:01,666 [music] 518 00:19:04,849 --> 00:19:08,005 Did Dr. Webb send you the results? 519 00:19:08,006 --> 00:19:10,441 Mm-hmm. 520 00:19:10,442 --> 00:19:12,843 Yep, she said your sperm is healthy. 521 00:19:12,844 --> 00:19:15,546 Ah, told you! Boom-shaka-laka. 522 00:19:15,547 --> 00:19:16,880 Told you. 523 00:19:16,881 --> 00:19:20,451 But your count is low. 524 00:19:20,452 --> 00:19:21,752 [Both] Damn. 525 00:19:21,753 --> 00:19:23,654 I know, baby, look. It's not the end of the world. 526 00:19:23,655 --> 00:19:26,890 It just means we might have to explore some other options, 527 00:19:26,891 --> 00:19:29,226 like in vitro fertilization? 528 00:19:29,227 --> 00:19:32,696 You know, that's if we try for, like, six months to a year 529 00:19:32,697 --> 00:19:34,598 without any success. 530 00:19:34,599 --> 00:19:36,400 So I gotta drink these nasty-ass shakes 531 00:19:36,401 --> 00:19:37,901 for a couple more years, huh? 532 00:19:37,902 --> 00:19:41,638 Mm. She said my eggs are fine. 533 00:19:41,639 --> 00:19:42,940 And that's great. 534 00:19:42,941 --> 00:19:48,012 Yeah, but remember, I am at a...advanced maternal age, 535 00:19:48,013 --> 00:19:51,949 so there may be risks if we get pregnant. 536 00:19:51,950 --> 00:19:53,984 Yeah, it's a lot goin' on. 537 00:19:53,985 --> 00:19:59,123 Mm, yeah it's a lot goin' on now without us getting pregnant. 538 00:19:59,124 --> 00:20:01,658 [sighs] 539 00:20:01,659 --> 00:20:03,360 I cannot. 540 00:20:03,361 --> 00:20:06,531 Sandra's back home. Philip's...Philip. 541 00:20:10,568 --> 00:20:14,805 I cannot believe I'm about to say this, but... 542 00:20:14,806 --> 00:20:18,008 maybe we should stop trying? 543 00:20:18,009 --> 00:20:20,844 I don't know, if it happens, it happens. 544 00:20:20,845 --> 00:20:23,547 So I can stop drinking these nasty-ass shakes, huh? 545 00:20:23,548 --> 00:20:25,682 Yo, these things give me the bubble guts. 546 00:20:25,683 --> 00:20:26,950 That's why I walk to 547 00:20:26,951 --> 00:20:28,419 the opposite end of the room sometimes 548 00:20:28,420 --> 00:20:30,454 and you be followin', like, yo, stay over there. 549 00:20:30,455 --> 00:20:32,189 Did you just let one out now? 550 00:20:32,190 --> 00:20:33,624 They just be seepin' out, I'm sorry. 551 00:20:33,625 --> 00:20:35,292 -Gross! -I'm sorry. Here take that, 552 00:20:35,293 --> 00:20:38,095 -go ahead. -Ugh, your farts stink! [laughs] 553 00:20:38,096 --> 00:20:40,097 I'm talkin' to you from over here. 554 00:20:40,098 --> 00:20:43,100 Whew! Yeah, that one was... 555 00:20:43,101 --> 00:20:44,851 I mean, we have fun tryin', though. 556 00:20:46,638 --> 00:20:48,138 Let's try one more time. 557 00:20:48,139 --> 00:20:50,107 -I'll meet you in the bedroom. -One more time! 558 00:20:50,108 --> 00:20:51,742 [laughs] 559 00:20:51,743 --> 00:20:54,033 -Wait now, I gotta fart again. -[Leah] Gross! 560 00:20:55,130 --> 00:20:58,800 [music] 561 00:21:26,754 --> 00:21:28,489 [music] 562 00:21:28,539 --> 00:21:33,089 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.