Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:04,937
[music]
2
00:00:04,938 --> 00:00:06,772
[Cora] All right!
3
00:00:06,773 --> 00:00:08,574
Hey, Ms. Anastasia.
4
00:00:08,575 --> 00:00:12,044
Oh, how nice is that!?
5
00:00:12,045 --> 00:00:13,612
You know, Cora,
if I hadn't become
6
00:00:13,613 --> 00:00:16,382
a legendary actress
of stage and screen,
7
00:00:16,383 --> 00:00:18,150
I believe I have
a talent to become
8
00:00:18,151 --> 00:00:19,785
a famous artist!
9
00:00:19,786 --> 00:00:21,854
That is so nice,
Ms. Anastasia.
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,323
Thank you, darling!
11
00:00:25,091 --> 00:00:28,894
Ooh, Anastasia!
You did that?
12
00:00:28,895 --> 00:00:31,296
Ooh, I like this turtle!
13
00:00:31,297 --> 00:00:33,399
It's a fruit bowl, Mr. Brown.
14
00:00:33,400 --> 00:00:35,134
Well, Cora, unless the turtle
ate the fruit bowl,
15
00:00:35,135 --> 00:00:37,002
I'm seein' a turtle.
16
00:00:37,003 --> 00:00:39,571
Why don't you pull up an easel
and see if you could do better?
17
00:00:39,572 --> 00:00:42,341
Oh no, I don't have time to
be drawin' pictures and such.
18
00:00:42,342 --> 00:00:44,777
Yes, 'cause, uh,
I made a promise to my Cora.
19
00:00:44,778 --> 00:00:46,879
Yeah, and, and, uh,
like, the post office,
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,180
this Brown delivers.
21
00:00:48,181 --> 00:00:49,681
What promise is that, Mr. Brown?
22
00:00:49,682 --> 00:00:51,383
Oh, I promised my Cora
I'ma find her a date,
23
00:00:51,384 --> 00:00:52,751
I'ma find her a boyfriend.
24
00:00:52,752 --> 00:00:55,187
Oh, oh, Mr. Brown,
that matchmaking thing?
25
00:00:55,188 --> 00:00:56,355
Don't worry about it.
26
00:00:56,356 --> 00:00:57,790
I'm just gonna
let go and let God.
27
00:00:57,791 --> 00:00:59,324
Oh, no, Cora, uh-uh.
Uh-uh.
28
00:00:59,325 --> 00:01:01,794
The Lord'll help those
that help themselves.
29
00:01:01,795 --> 00:01:03,962
You just think somebody
gonna just fall in your lap?
30
00:01:03,963 --> 00:01:05,597
No, you got to do something.
31
00:01:05,598 --> 00:01:07,866
You got to go out there
and work that thing, Cora!
32
00:01:07,867 --> 00:01:09,968
You can't just wait for a man
to just sit and work
33
00:01:09,969 --> 00:01:11,403
and fall in your lap.
34
00:01:11,404 --> 00:01:12,905
Okay, I'ma make you a list,
35
00:01:12,906 --> 00:01:16,542
and we'll put stuff on your list
like lover, homie, friend-
36
00:01:16,543 --> 00:01:18,811
Wait a minute, no lovers.
No lovers, Cora.
37
00:01:18,812 --> 00:01:21,146
-I need a-I need a lover.
-You don't need no lover.
38
00:01:21,147 --> 00:01:23,282
-I do!
-You need a homie and friend.
39
00:01:23,283 --> 00:01:24,950
-Somebody to dap you up.
-Oh.
40
00:01:24,951 --> 00:01:26,251
That's what you need, Cora.
41
00:01:26,252 --> 00:01:27,753
And see, we'll make a list,
42
00:01:27,754 --> 00:01:30,355
and we'll put all the stuff
you want on the list, right?
43
00:01:30,356 --> 00:01:32,391
And then we'll find you
that perfect man for you.
44
00:01:32,392 --> 00:01:33,725
-You wanna do that?
-Yeah.
45
00:01:33,726 --> 00:01:35,627
-Okay.
-How fun!
46
00:01:35,628 --> 00:01:37,729
Cora, what's the
number three quality
47
00:01:37,730 --> 00:01:39,765
you want in a boyfriend?
48
00:01:39,766 --> 00:01:42,701
Number three?
What happened to one and two?
49
00:01:42,702 --> 00:01:44,736
Because every woman knows
the number one thing
50
00:01:44,737 --> 00:01:48,040
you want in a man is
a robust investment portfolio.
51
00:01:48,041 --> 00:01:49,308
[Cora] All right.
52
00:01:49,309 --> 00:01:50,909
And number two is
a big, large, massive-
53
00:01:50,910 --> 00:01:52,978
Whoa, stop right there, ma'am.
54
00:01:52,979 --> 00:01:54,146
Cora, she was gonna say
55
00:01:54,147 --> 00:01:56,782
is a big, large,
massive mansion, right?
56
00:01:56,783 --> 00:01:58,218
Hell I was!
57
00:01:59,486 --> 00:02:01,487
Yeah, I just want
a nice guy, Mr. Brown.
58
00:02:01,488 --> 00:02:03,389
Who can blow your back out.
59
00:02:05,592 --> 00:02:07,459
Yes, I want him
to blow my back out.
60
00:02:07,460 --> 00:02:09,027
No, Cora!
61
00:02:09,028 --> 00:02:10,629
Ain't nobody
blowin' no back out!
62
00:02:10,630 --> 00:02:12,397
It's a been a minute, Mr. Brown!
When I get married-
63
00:02:12,398 --> 00:02:13,565
-Cora.
-When I get married,
64
00:02:13,566 --> 00:02:14,967
I want him to blow the back out.
65
00:02:14,968 --> 00:02:17,202
Cora...
66
00:02:17,203 --> 00:02:19,137
Ain't no back
gettin' blowed out here.
67
00:02:19,138 --> 00:02:20,706
What else y'all want?
68
00:02:20,707 --> 00:02:22,274
Nice guys can be
rich too, you know.
69
00:02:22,275 --> 00:02:24,343
Yes, I'm rich.
70
00:02:24,344 --> 00:02:27,112
Yeah, I'm rich
in personality.
71
00:02:27,113 --> 00:02:28,614
Okay, uh, yes.
72
00:02:28,615 --> 00:02:30,616
Well, you know what, Mr. Brown?
Don't put rich on there.
73
00:02:30,617 --> 00:02:33,385
-No, you don't want rich.
-No, no rich.
74
00:02:33,386 --> 00:02:35,587
Scratch rich off of it.
I'm gonna put rich way down.
75
00:02:35,588 --> 00:02:38,090
I'ma just write rich
real low, like here,
76
00:02:38,091 --> 00:02:40,292
'cause real little here
at the bottom.
77
00:02:40,293 --> 00:02:42,294
He don't have to be big rich.
He can be little rich.
78
00:02:42,295 --> 00:02:43,462
-Okay.
-Yeah,
79
00:02:43,463 --> 00:02:44,630
'cause we want him with
something.
80
00:02:44,631 --> 00:02:46,164
'Cause I don't want
you beggin' from me
81
00:02:46,165 --> 00:02:47,599
when I get all old and stuff.
82
00:02:47,600 --> 00:02:49,268
Mr. Brown, beggin' from you?
83
00:02:49,269 --> 00:02:51,770
I just paid for your lunch
and for your bingo games.
84
00:02:51,771 --> 00:02:53,138
What you talkin' about?
85
00:02:53,139 --> 00:02:55,140
Cora, if you had
a boyfriend with money,
86
00:02:55,141 --> 00:02:59,177
neither one of us would
have to pay for nothin', right?
87
00:02:59,178 --> 00:03:00,546
Okay.
88
00:03:00,547 --> 00:03:02,014
You got to learn to
work smarter, not hard.
89
00:03:02,015 --> 00:03:03,315
-Okay.
-Yes.
90
00:03:03,316 --> 00:03:04,883
-Cora?
-Yes?
91
00:03:04,884 --> 00:03:06,184
What's next on your list?
92
00:03:06,185 --> 00:03:07,319
Next on my list? Well,
93
00:03:07,320 --> 00:03:09,054
we know we want a nice a guy.
94
00:03:09,055 --> 00:03:10,622
I want him to go
to church with me
95
00:03:10,623 --> 00:03:12,357
and to be able to
share my hobbies.
96
00:03:12,358 --> 00:03:15,294
-Share your hobbies.
-Mm-hmm.
97
00:03:15,295 --> 00:03:18,363
Bake cookies for your daddy.
Okay, yes.
98
00:03:18,364 --> 00:03:20,132
Okay, y'all get
back to painting.
99
00:03:20,133 --> 00:03:21,600
Keep making your
turtle things up,
100
00:03:21,601 --> 00:03:23,669
and I'ma go find you a man.
Can y'all read my writin'?
101
00:03:23,670 --> 00:03:24,970
-I-no.
-[Mr. Brown] Okay, alright.
102
00:03:24,971 --> 00:03:26,773
It's a fruit bowl!
103
00:03:27,507 --> 00:03:28,608
[Mr. Brown] Whatever.
104
00:03:30,810 --> 00:03:33,446
[music]
105
00:03:35,782 --> 00:03:38,717
? No matter what you do,
I love you ?
106
00:03:38,718 --> 00:03:42,654
? No matter where you go,
I'm behind you for sure ?
107
00:03:42,655 --> 00:03:45,557
? Always remember,
blood ain't never water ?
108
00:03:45,558 --> 00:03:48,294
? We'll make it if
we stay together ?
109
00:03:49,888 --> 00:03:52,891
[music]
110
00:03:54,760 --> 00:03:59,430
Ah, very proud of you,
young Jeremy!
111
00:03:59,431 --> 00:04:01,666
You're happy I finally
got that toilet fixed, huh?
112
00:04:01,667 --> 00:04:03,901
No, no, no, no.
That still needs fixing.
113
00:04:03,902 --> 00:04:07,805
In fact, I've re-named my toilet
after my cousin Yemi.
114
00:04:07,806 --> 00:04:10,341
He too is always broke.
115
00:04:10,342 --> 00:04:11,842
So what you proud of me for?
116
00:04:11,843 --> 00:04:16,213
I'm proud of you because you
got in an early morning workout.
117
00:04:16,214 --> 00:04:18,649
I didn't work out this morning.
118
00:04:18,650 --> 00:04:20,384
Then why are you
making a protein shake?
119
00:04:20,385 --> 00:04:22,920
Oh, this is for
my workout tonight.
120
00:04:22,921 --> 00:04:24,155
Tonight?
121
00:04:24,156 --> 00:04:25,756
Tonight.
122
00:04:25,757 --> 00:04:27,158
-Oh!!!
-Mm-hmm.
123
00:04:27,159 --> 00:04:30,094
Oh, your rrrandy puma!
124
00:04:30,095 --> 00:04:31,796
Trying for another baby, I see.
125
00:04:31,797 --> 00:04:36,000
Yeah, we still at it,
and at it, and at it.
126
00:04:36,001 --> 00:04:38,569
Leah keep making me
drink these protein shakes
127
00:04:38,570 --> 00:04:41,439
to get my energy up,
but I'm still tired as hell.
128
00:04:41,440 --> 00:04:43,708
Look, you know,
we have a saying in my country.
129
00:04:43,709 --> 00:04:46,344
The quickest way to
take joy out of anything
130
00:04:46,345 --> 00:04:49,180
is to make it a chore.
131
00:04:49,181 --> 00:04:50,982
Yeah, I feel that,
but we still havin' fun.
132
00:04:50,983 --> 00:04:52,283
I just...
133
00:04:52,284 --> 00:04:54,151
I thought she'd be
pregnant by now.
134
00:04:54,152 --> 00:04:57,455
Oh! In that case,
we have another saying.
135
00:04:57,456 --> 00:05:00,858
When the hunter
keeps missing his target,
136
00:05:00,859 --> 00:05:03,594
start to check his arrow.
137
00:05:03,595 --> 00:05:04,795
Ain't nothin'
wrong with my arrow.
138
00:05:04,796 --> 00:05:05,763
You trippin'.
139
00:05:05,764 --> 00:05:07,264
Oh, oh,
but you the one that say,
140
00:05:07,265 --> 00:05:08,733
"We're at it, and at it,
and at it."
141
00:05:08,734 --> 00:05:10,701
Those are your words.
They're not Efe's.
142
00:05:10,702 --> 00:05:12,470
Yeah, we've been goin'
at it for months,
143
00:05:12,471 --> 00:05:15,439
but that don't mean
that it's...me.
144
00:05:15,440 --> 00:05:18,275
Ooh, so does that mean
something is wrong with Leah?
145
00:05:18,276 --> 00:05:19,510
[mutters incoherently]
146
00:05:19,511 --> 00:05:20,678
Is there something
wrong with her?
147
00:05:20,679 --> 00:05:22,046
What's something' wrong
with Leah?
148
00:05:22,047 --> 00:05:23,414
What's wrong with Leah? Huh?
149
00:05:23,415 --> 00:05:25,082
What we talkin'
'bout here, fellas?
150
00:05:25,083 --> 00:05:27,351
Are you asking me, please?
Ask the man with the arrow.
151
00:05:27,352 --> 00:05:28,820
[Leah] Ah...
152
00:05:28,821 --> 00:05:33,357
Look, baby, I'm not sayin'
it's somethin' wrong with you,
153
00:05:33,358 --> 00:05:34,959
but we have been going
at it for a minute now,
154
00:05:34,960 --> 00:05:37,528
and I just thought
you'd be pregnant by now.
155
00:05:37,529 --> 00:05:41,198
[laughs] Okay, so that means
something wrong with me?
156
00:05:41,199 --> 00:05:44,368
You better check
yourself, buddy.
157
00:05:44,369 --> 00:05:46,137
Nothin' wrong with me!
[chuckles]
158
00:05:46,138 --> 00:05:47,672
I put it down, you know?
159
00:05:47,673 --> 00:05:49,807
A man can get a woman
pregnant well into his 70's,
160
00:05:49,808 --> 00:05:52,710
-so it definitely ain't me.
-Okay, well then-
161
00:05:52,711 --> 00:05:56,714
I could call Dr. Webb and see
if she has any cancellations.
162
00:05:56,715 --> 00:05:58,382
You know, I mean,
unless you "scarred."
163
00:05:58,383 --> 00:06:00,551
I mean, if you're scared,
say you scared, Jeremy!
164
00:06:00,552 --> 00:06:02,286
-What am I scared for? Call her!
-Oh, call her?
165
00:06:02,287 --> 00:06:04,121
I know my arrow's straight.
166
00:06:04,122 --> 00:06:05,489
I've always been
a straight shooter.
167
00:06:05,490 --> 00:06:08,626
Oh, okay, okay, okay!
I guess I'll do that, then.
168
00:06:08,627 --> 00:06:10,628
-Let me go get my phone.
-I guess you gon' do that, then.
169
00:06:10,629 --> 00:06:12,630
We'll see, uh-huh.
Check yourself, buddy!
170
00:06:12,631 --> 00:06:14,899
-I'm good.
-Yeah! We'll see!
171
00:06:14,900 --> 00:06:16,034
I hope.
172
00:06:18,103 --> 00:06:19,336
All right.
173
00:06:19,337 --> 00:06:21,105
Well, I think I'm done!
174
00:06:21,106 --> 00:06:24,141
Oh my goodness, this
is beautiful, Ms. Anastasia!
175
00:06:24,142 --> 00:06:25,209
Fabulous, right?
176
00:06:25,210 --> 00:06:26,744
I could've been
another Van Gogh.
177
00:06:26,745 --> 00:06:28,813
No, you would've been a Van No.
178
00:06:28,814 --> 00:06:32,349
-You mean Renoir.
-No, Ren-not at all, no.
179
00:06:32,350 --> 00:06:34,151
You need to get
your vision checked.
180
00:06:34,152 --> 00:06:36,620
You the one drawin' turtles
that look like fruit baskets,
181
00:06:36,621 --> 00:06:39,156
and I need to get
my eyes checked?
182
00:06:39,157 --> 00:06:40,291
Okay, guys, it's okay.
183
00:06:40,292 --> 00:06:41,826
When it comes to art,
184
00:06:41,827 --> 00:06:43,928
the beauty is in the
eye of the beholder.
185
00:06:43,929 --> 00:06:46,630
And I'm not beholding
any beauty, Cora.
186
00:06:46,631 --> 00:06:49,400
Yep, yep-oh!
But speaking of beauty.
187
00:06:49,401 --> 00:06:51,102
Cora, I found you somebody.
188
00:06:51,103 --> 00:06:52,303
You found me a man already?
189
00:06:52,304 --> 00:06:55,606
Yes! He is handsome.
He's nice lookin'.
190
00:06:55,607 --> 00:06:58,476
He's humble.
Uh, uh, uh, he built.
191
00:06:58,477 --> 00:06:59,643
-[Cora] Really?
-Yes, Cora,
192
00:06:59,644 --> 00:07:01,011
he's all of them things.
193
00:07:01,012 --> 00:07:03,214
You just said five words
for bein' gorgeous.
194
00:07:03,215 --> 00:07:05,783
I think I'd like to meet him!
195
00:07:05,784 --> 00:07:08,886
Ms. Anastasia,
don't be so thirsty.
196
00:07:08,887 --> 00:07:11,355
And just how did you find
Ms. Cora a man already?
197
00:07:11,356 --> 00:07:12,857
Oh, it happened so fast!
198
00:07:12,858 --> 00:07:15,259
That's how I know it
was ordained by God.
199
00:07:15,260 --> 00:07:16,694
'Cause I was in my happy place.
200
00:07:16,695 --> 00:07:18,262
-Oh, you was at church?
-No, no.
201
00:07:18,263 --> 00:07:20,297
I was at, um,
Mom's Southern Buns.
202
00:07:20,298 --> 00:07:23,067
I was ordering me a hamburger
with extra mayo, extra ketchup,
203
00:07:23,068 --> 00:07:24,535
extra lettuce, extra pickle,
204
00:07:24,536 --> 00:07:26,904
extra cheese,
and extra mayonnaise.
205
00:07:26,905 --> 00:07:30,007
I just got me two sandwiches.
That's when it happened.
206
00:07:30,008 --> 00:07:32,009
I walked-
I just seen him walk through
207
00:07:32,010 --> 00:07:34,211
and I said, "God, whoa!"
208
00:07:34,212 --> 00:07:36,213
Just like, "God, whoa!"
209
00:07:36,214 --> 00:07:37,548
And when I seen him, I said,
210
00:07:37,549 --> 00:07:39,483
"Boy, this dude has style!"
211
00:07:39,484 --> 00:07:41,118
-We like style!
-Yes!
212
00:07:41,119 --> 00:07:43,454
Yeah, and when I said that,
213
00:07:43,455 --> 00:07:44,989
and it's the way he bit
into his hamburger,
214
00:07:44,990 --> 00:07:46,423
and the mayonnaise
was right there, I thought,
215
00:07:46,424 --> 00:07:48,726
"He know how to carry his self."
216
00:07:48,727 --> 00:07:50,694
Oh, we like a man
who know how to carry his self.
217
00:07:50,695 --> 00:07:52,596
Yeah. And I looked
and I said to myself,
218
00:07:52,597 --> 00:07:54,298
myself, I say, "Self,"
myself say,
219
00:07:54,299 --> 00:07:56,367
"He would be perfect for Cora!"
220
00:07:56,368 --> 00:07:58,002
We love a perfect match!
221
00:07:58,003 --> 00:07:59,403
What did you do?
222
00:07:59,404 --> 00:08:02,106
I walked right up to him and
I looked him dead in his eyes.
223
00:08:02,107 --> 00:08:03,974
And I said,
"I got two questions for you.
224
00:08:03,975 --> 00:08:07,144
Do you love the Lord
and is you single?"
225
00:08:07,145 --> 00:08:08,445
What did he say?
226
00:08:08,446 --> 00:08:10,881
He said,
"Son, I don't roll that way?"
227
00:08:10,882 --> 00:08:13,017
And I said,
"What? No, not for me!"
228
00:08:13,018 --> 00:08:14,919
I said, "I like women,
women, women, women,"
229
00:08:14,920 --> 00:08:17,488
just like that.
And I said, "No, for Cora!"
230
00:08:17,489 --> 00:08:18,823
But Mr. Brown,
231
00:08:18,824 --> 00:08:20,891
after all that, is he single?
232
00:08:20,892 --> 00:08:22,459
Yeah, yeah, yeah, he's single.
233
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
That's wonderful!
[laughs]
234
00:08:24,296 --> 00:08:27,031
But he also had his own list!
235
00:08:27,032 --> 00:08:29,300
-Well, as he should.
-Yeah, yeah, but-
236
00:08:29,301 --> 00:08:30,367
Cora, I told him-I said,
237
00:08:30,368 --> 00:08:32,903
"My Cora is sweet.
She is nice.
238
00:08:32,904 --> 00:08:34,038
"She is friendly.
239
00:08:34,039 --> 00:08:36,273
"She likes to bake
cookies for her daddy.
240
00:08:36,274 --> 00:08:37,741
And she visit the
sick and shut-in."
241
00:08:37,742 --> 00:08:39,543
Cora, I just went
on and on about you.
242
00:08:39,544 --> 00:08:40,744
You checked every box.
243
00:08:40,745 --> 00:08:42,880
This is so exciting!
244
00:08:42,881 --> 00:08:44,515
Did you ask him
for his phone number?
245
00:08:44,516 --> 00:08:45,816
Oh, no, no, I didn't get
his phone number.
246
00:08:45,817 --> 00:08:47,084
-I did one better.
-What?
247
00:08:47,085 --> 00:08:48,252
I said, "Follow me.
248
00:08:48,253 --> 00:08:49,520
I'll let you
meet my sweet Cora."
249
00:08:49,521 --> 00:08:51,922
-Oh, no, you didn't!
-Oh, yes, I did, Cora!
250
00:08:51,923 --> 00:08:53,457
But Mr. Brown,
I'm not even presentable
251
00:08:53,458 --> 00:08:54,959
to meet anybody today!
252
00:08:54,960 --> 00:08:56,794
-You look wonderful.
-But I'm not ready!
253
00:08:56,795 --> 00:08:58,529
And there's no time to waste.
254
00:08:58,530 --> 00:09:00,464
A man like the one
Mr. Brown described
255
00:09:00,465 --> 00:09:01,899
won't be on the market for long.
256
00:09:01,900 --> 00:09:03,701
I hate when ladies do that,
know they done dressed up
257
00:09:03,702 --> 00:09:04,969
and talkin' about
how they ain't presentable.
258
00:09:04,970 --> 00:09:06,837
You know you done
present yourself.
259
00:09:06,838 --> 00:09:08,772
I didn't know I was
gonna meet nobody today.
260
00:09:08,773 --> 00:09:11,041
Cora, he out there on the porch.
He'd be perfect for you.
261
00:09:11,042 --> 00:09:12,776
Okay, you can... Okay,
I'm ready, Mr. Brown.
262
00:09:12,777 --> 00:09:13,911
Okay, he perfect, Cora.
263
00:09:13,912 --> 00:09:16,680
Stand up,
don't slouch, Cora.
264
00:09:16,681 --> 00:09:18,649
Yeah, get the hump
out your back.
265
00:09:18,650 --> 00:09:20,284
Look like you got
"osto-porosis."
266
00:09:20,285 --> 00:09:21,852
Okay.
267
00:09:21,853 --> 00:09:23,354
-You ready, Cora?
-[Cora] I'm ready.
268
00:09:23,355 --> 00:09:25,289
Stand up. Okay.
[whistles]
269
00:09:25,290 --> 00:09:26,958
Mr. Green, come on in here!
270
00:09:30,228 --> 00:09:31,630
He perfect Cora.
271
00:09:41,506 --> 00:09:43,341
[Both] Oh my.
272
00:09:43,342 --> 00:09:46,744
That's exactly what I said!
He perfect, ain't he, Cora?
273
00:09:46,745 --> 00:09:49,113
He even got suspenders.
274
00:09:49,114 --> 00:09:51,816
[music]
275
00:09:53,852 --> 00:09:56,554
[music]
276
00:09:56,555 --> 00:09:58,623
My name is H. Green.
277
00:09:58,624 --> 00:10:00,625
The "H" is for
happy to meet you.
278
00:10:00,626 --> 00:10:03,861
You must be Cora Jean.
I feel like I know you already!
279
00:10:03,862 --> 00:10:05,796
Mr. Brown done gave me
your whole "re-zoom."
280
00:10:05,797 --> 00:10:07,598
-"Re-zoom?"
-Cora, yes.
281
00:10:07,599 --> 00:10:09,500
A "re-zoom" is for stuff
that you done already done
282
00:10:09,501 --> 00:10:10,735
in the previous life.
283
00:10:10,736 --> 00:10:12,770
I guess they mean "r�sum�."
284
00:10:12,771 --> 00:10:15,373
Okay, Ms. Fancy,
we don't speak French.
285
00:10:15,374 --> 00:10:18,009
Yes, we speak America!
286
00:10:18,010 --> 00:10:19,777
Ain't that right?
287
00:10:19,778 --> 00:10:21,512
Your hands is-
What you been-
288
00:10:21,513 --> 00:10:23,481
Your hands strong!
I'm bleedin'!
289
00:10:23,482 --> 00:10:25,416
I strengthen my hands every day
290
00:10:25,417 --> 00:10:27,151
choppin' karate
boards in my basement.
291
00:10:27,152 --> 00:10:28,185
Yah!
292
00:10:28,186 --> 00:10:29,720
-Shut up!
-I won't!
293
00:10:29,721 --> 00:10:31,589
-Get out of here!
-I can't!
294
00:10:31,590 --> 00:10:33,491
'Cause you know what?
I be in my garage,
295
00:10:33,492 --> 00:10:34,892
and I put some hip-hop music on,
296
00:10:34,893 --> 00:10:37,228
and I put one of them
Chinese silent movies on.
297
00:10:37,229 --> 00:10:39,230
And I be chopping boards-wah!
298
00:10:39,231 --> 00:10:41,799
So...yeah.
299
00:10:41,800 --> 00:10:44,101
-[indistinct]
-Yes, yes!
300
00:10:44,102 --> 00:10:46,370
That can't be true.
'Cause hip-hop is my jam!
301
00:10:46,371 --> 00:10:47,505
-It is?
-Yeah!
302
00:10:47,506 --> 00:10:49,073
'Cause you see, I can beatbox,
303
00:10:49,074 --> 00:10:52,043
I can pop, lock, drop it.
Check this out.
304
00:10:52,044 --> 00:10:53,311
Pop, pop, pop...
305
00:10:53,312 --> 00:10:54,612
Pop it to me.
Pop it to me.
306
00:10:54,613 --> 00:10:56,881
-Oh, he popped it to me!
-Oh, oh, oh...
307
00:10:56,882 --> 00:10:58,382
Oh, look at,
he's coming back around.
308
00:10:58,383 --> 00:11:00,017
Shram!
Look at that!
309
00:11:00,018 --> 00:11:03,554
What in the 1982
is goin' on in here?
310
00:11:03,555 --> 00:11:05,656
I'm not sure, but I
wish it would stop.
311
00:11:05,657 --> 00:11:08,092
Yes! Hey, have you ever
heard of Doug E. Fresh's
312
00:11:08,093 --> 00:11:08,826
remix tape?
313
00:11:08,827 --> 00:11:10,695
Uh, from '86 or '87?
314
00:11:10,696 --> 00:11:12,163
-Both of them!
-[laughs]
315
00:11:12,164 --> 00:11:13,397
Only in my b-boy dreams!
316
00:11:13,398 --> 00:11:15,833
Shut up! I got it in my car!
Come on!
317
00:11:15,834 --> 00:11:17,268
Ooh!
318
00:11:17,269 --> 00:11:18,235
Did you do that?
319
00:11:18,236 --> 00:11:19,370
Yes.
320
00:11:19,371 --> 00:11:20,571
That is very nice!
321
00:11:20,572 --> 00:11:22,139
Oh, my, thank you, Mr. Green.
322
00:11:22,140 --> 00:11:25,277
Now, this reminds me
of my pet turtle, Aloysius.
323
00:11:25,790 --> 00:11:28,746
[tearfully]
May he rest in peace...
324
00:11:28,747 --> 00:11:30,381
[Mr. Brown] Come on!
I said the same thing!
325
00:11:30,382 --> 00:11:33,285
[Mr. Green beatboxes]
326
00:11:34,419 --> 00:11:35,986
I don't like him.
327
00:11:35,987 --> 00:11:38,422
You say that 'cause he said
somethin' about your painting.
328
00:11:38,423 --> 00:11:40,091
Well yes, clearly,
but also because
329
00:11:40,092 --> 00:11:42,193
I don't think
he's the right man for you.
330
00:11:42,194 --> 00:11:44,261
What, because he looks
exactly like Mr. Brown?
331
00:11:44,262 --> 00:11:45,696
Yes.
332
00:11:45,697 --> 00:11:47,732
Oh, I get it, I get it.
I know.
333
00:11:47,733 --> 00:11:50,534
I only have enough room
for one colorful man in my life,
334
00:11:50,535 --> 00:11:52,002
my daddy.
335
00:11:52,003 --> 00:11:53,337
That settles it.
336
00:11:53,338 --> 00:11:54,705
So what are you gonna tell him?
337
00:11:54,706 --> 00:11:56,841
I'm not gonna tell him anything.
338
00:11:56,842 --> 00:11:59,009
I'm gonna date him.
339
00:11:59,010 --> 00:12:02,513
You're gonna date Mr. Green,
the rainbow suspenders-wearin',
340
00:12:02,514 --> 00:12:05,249
beatboxing,
moonwalking kung fool
341
00:12:05,250 --> 00:12:06,384
that just walked out here?
342
00:12:06,385 --> 00:12:08,153
I sure am.
343
00:12:09,354 --> 00:12:14,525
[music]
344
00:12:14,526 --> 00:12:15,860
[chuckles]
345
00:12:15,861 --> 00:12:18,929
Man, Dr. Webb gave us
a lot to think about.
346
00:12:18,930 --> 00:12:21,198
Who knew it could
be so many factors?
347
00:12:21,199 --> 00:12:22,333
It could be me or you.
348
00:12:22,334 --> 00:12:25,270
I gotta get a whole
new set of underwear.
349
00:12:25,271 --> 00:12:28,038
You guys are back
from the doctor so soon.
350
00:12:28,039 --> 00:12:30,241
Yep, Dr. Webb took some tests.
351
00:12:30,242 --> 00:12:32,343
She said she gonna send
us the results later on.
352
00:12:32,344 --> 00:12:33,577
Ah, very good.
353
00:12:33,578 --> 00:12:35,613
Here is to hoping
you both are healthy
354
00:12:35,614 --> 00:12:37,281
and able to conceive.
355
00:12:37,282 --> 00:12:38,549
Aw, thank you.
356
00:12:38,550 --> 00:12:41,952
But should that not be the case,
357
00:12:41,953 --> 00:12:44,989
perhaps you should
consider a donor.
358
00:12:44,990 --> 00:12:46,524
Yeah, you know,
we talked all about that
359
00:12:46,525 --> 00:12:47,958
in nursing school.
360
00:12:47,959 --> 00:12:51,295
See, if you want
the child to have strong genes
361
00:12:51,296 --> 00:12:53,931
from the motherland, well,
362
00:12:53,932 --> 00:12:55,566
I am willing to donate.
363
00:12:55,567 --> 00:12:56,700
What?
364
00:12:56,701 --> 00:12:58,937
Via Petri dish, of course.
365
00:13:00,539 --> 00:13:03,274
Now, we'll call you.
Don't call us.
366
00:13:03,275 --> 00:13:05,677
Okay, very good.
I will keep my phone on.
367
00:13:08,146 --> 00:13:09,380
Put it on silent.
368
00:13:09,381 --> 00:13:12,016
You know what, babe?
369
00:13:12,017 --> 00:13:15,719
What Efe said is
actually not a bad idea.
370
00:13:15,720 --> 00:13:18,055
Please, you're not
getting Efe's joloff, baby.
371
00:13:18,056 --> 00:13:19,857
What are you talkin' about?
372
00:13:19,858 --> 00:13:21,926
I didn't mean Efe's, baby.
I'm just saying.
373
00:13:21,927 --> 00:13:24,628
Like, so hypothetically
speaking,
374
00:13:24,629 --> 00:13:26,397
if we did go
the donor route, you know,
375
00:13:26,398 --> 00:13:29,733
it might be a good idea
to use somebody we know.
376
00:13:29,734 --> 00:13:32,036
Yeah, instead of a stranger.
I can see that.
377
00:13:32,037 --> 00:13:34,805
I mean, now, we not usin'
anybody from this facility.
378
00:13:34,806 --> 00:13:36,807
Can you imagine that?
379
00:13:36,808 --> 00:13:38,275
What if we used Anastasia eggs
380
00:13:38,276 --> 00:13:40,478
and the baby grew up
to be a famous actress?
381
00:13:40,479 --> 00:13:44,215
Wait, now, if we get pregnant
using Ms. Anastasia's eggs,
382
00:13:44,216 --> 00:13:46,650
then we are officially
in our last days, honey,
383
00:13:46,651 --> 00:13:47,885
'cause that's
a straight-up miracle.
384
00:13:47,886 --> 00:13:50,454
-I know, right?
-Oh my gosh.
385
00:13:50,455 --> 00:13:51,655
What about your friend Nicki?
386
00:13:51,656 --> 00:13:54,291
She's, like, super athletic.
Smart, too.
387
00:13:54,292 --> 00:13:56,794
Eh, I like her,
but she be cheatin' at Spades.
388
00:13:56,795 --> 00:13:58,796
Hell no, that's out.
389
00:13:58,797 --> 00:14:00,464
Ooh, what about Alistair?
390
00:14:00,465 --> 00:14:02,933
Now, he has a good job.
391
00:14:02,934 --> 00:14:05,035
I mean, nice buns.
392
00:14:05,036 --> 00:14:07,905
And then he always brings
somethin' to the cookout.
393
00:14:07,906 --> 00:14:10,074
-I like him!
-Hold up, hold up, hold up...
394
00:14:10,075 --> 00:14:11,408
-Nice smile.
-What you say, nice buns?
395
00:14:11,409 --> 00:14:13,677
Hazel eyes... Huh?
396
00:14:13,678 --> 00:14:14,912
-Nice buns?
-What?
397
00:14:14,913 --> 00:14:16,213
Why are you lookin' at his butt?
398
00:14:16,214 --> 00:14:20,217
Uh...ooh, I didn't...
I don't look at his butt.
399
00:14:20,218 --> 00:14:23,087
I just know he be goin'...
He be goin' to the gym.
400
00:14:23,088 --> 00:14:26,657
He be workin' out.
That's all I was saying.
401
00:14:26,658 --> 00:14:28,125
All right.
Look, baby,
402
00:14:28,126 --> 00:14:30,160
don't be lookin' at
the shape of my friends, okay?
403
00:14:30,161 --> 00:14:31,495
Right.
404
00:14:31,496 --> 00:14:33,097
Ain't like I said somethin'
about Nicki bedonk-a-donk.
405
00:14:33,098 --> 00:14:34,732
'Cause everybody
knows she got one.
406
00:14:34,733 --> 00:14:36,100
[laughs]
407
00:14:36,101 --> 00:14:37,768
You be lookin' at
Nicki bedonk-a-donk?
408
00:14:37,769 --> 00:14:38,802
I mean,
they be lookin' at me.
409
00:14:38,803 --> 00:14:40,371
Jeremy!
410
00:14:40,372 --> 00:14:42,773
That's like asking an astronaut
if he look at Jupiter.
411
00:14:42,774 --> 00:14:44,808
That thing is, like, pow!
412
00:14:44,809 --> 00:14:47,144
Okay, you know what?
If we go to the donor route,
413
00:14:47,145 --> 00:14:50,214
we definitely gonna
use an anonymous one.
414
00:14:50,215 --> 00:14:51,615
Damn skippy.
That's what I thought.
415
00:14:51,616 --> 00:14:53,051
[phone chimes]
416
00:14:55,820 --> 00:14:58,389
-Is that Dr. Webb?
-Yes, it is.
417
00:14:58,390 --> 00:15:01,125
She said that, um,
we should have the results
418
00:15:01,126 --> 00:15:04,828
for our fertility
test later tonight.
419
00:15:04,829 --> 00:15:06,196
-Perfect.
-Mm-hmm.
420
00:15:06,197 --> 00:15:08,399
All right, now look.
Listen, give me a hug.
421
00:15:08,400 --> 00:15:10,034
Just give me a hug now
422
00:15:10,035 --> 00:15:12,002
'cause I know you gonna be sad
when you find out it's you.
423
00:15:12,003 --> 00:15:13,504
It's not gonna be me!
It's gonna be you.
424
00:15:13,505 --> 00:15:14,705
I'm good, I'm good.
425
00:15:14,706 --> 00:15:15,940
Please, Lord, let it be him.
426
00:15:15,941 --> 00:15:18,342
Wait, please let it be him!
427
00:15:18,343 --> 00:15:19,577
Ooh!
428
00:15:19,578 --> 00:15:22,380
[music]
429
00:15:25,383 --> 00:15:27,985
How can you date that man
in good conscience, Cora?
430
00:15:27,986 --> 00:15:30,187
You know he's not
the right match for you!
431
00:15:30,188 --> 00:15:32,456
You're just saying that because
he looks just like Mr. Brown.
432
00:15:32,457 --> 00:15:34,124
I know! That's the problem.
433
00:15:34,125 --> 00:15:35,960
I mean, if I refuse Mr. Green,
434
00:15:35,961 --> 00:15:37,595
it's gonna hurt
Mr. Brown's feelings.
435
00:15:37,596 --> 00:15:38,996
Because it will appear as if
436
00:15:38,997 --> 00:15:41,707
you think there's something
wrong with Mr. Brown too?
437
00:15:43,368 --> 00:15:45,469
Look at that!
Can you do it like that?
438
00:15:45,470 --> 00:15:46,604
You can do it too?
439
00:15:46,605 --> 00:15:47,972
What!!?
440
00:15:47,973 --> 00:15:49,707
I can go further.
441
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
Like the kids be doin',
the side ones?
442
00:15:51,543 --> 00:15:53,310
-Can you do that?
-Yeah!
443
00:15:53,311 --> 00:15:54,411
What!?
444
00:15:54,412 --> 00:15:56,447
-Look at you.
-Pip, pat, pip, pat...
445
00:15:56,448 --> 00:15:59,550
If I throw it to you,
if I throw it to you...
446
00:15:59,551 --> 00:16:00,852
Schwap!
447
00:16:02,554 --> 00:16:05,756
Can you imagine Mr. Green
moonwalking like that
448
00:16:05,757 --> 00:16:09,493
all over your house every day
for the rest of your life?
449
00:16:09,494 --> 00:16:11,261
[Cora] Yeah.
450
00:16:11,262 --> 00:16:13,797
No, Mr. Brown?
451
00:16:13,798 --> 00:16:15,132
Mr. Brown?
452
00:16:15,133 --> 00:16:16,734
Can I speak to you
in private, please?
453
00:16:16,735 --> 00:16:18,035
Cora, you know we just alike.
454
00:16:18,036 --> 00:16:19,236
Anything you gon' say to me,
455
00:16:19,237 --> 00:16:21,405
you can say in front of
Mr. Green.
456
00:16:21,406 --> 00:16:24,475
Okay, Mr. Brown.
Well, Mr. Green and I
457
00:16:24,476 --> 00:16:26,077
are not a good match.
458
00:16:27,445 --> 00:16:28,746
Cora...
459
00:16:28,747 --> 00:16:30,748
Well, what's wrong?
Is it his style?
460
00:16:30,749 --> 00:16:33,584
No, his style is fine.
461
00:16:33,585 --> 00:16:36,253
Is it his pop,
lock, drop, and roll, Cora?
462
00:16:36,254 --> 00:16:38,522
His dancin' is fine, Mr. Brown.
463
00:16:38,523 --> 00:16:42,092
You think-his bald head?
You don't like his bald head.
464
00:16:42,093 --> 00:16:44,828
His bald head is
attractive, Mr. Brown.
465
00:16:44,829 --> 00:16:46,897
-Well, Cora...
-[Both] What's the problem?
466
00:16:46,898 --> 00:16:49,199
That's the problem, Mr. Brown!
467
00:16:49,200 --> 00:16:52,202
I mean, I love you, and
Mr. Green is a very nice man.
468
00:16:52,203 --> 00:16:55,040
But y'all are too much
alike for me to date!
469
00:16:56,274 --> 00:16:57,875
Cora, you just broke my heart.
470
00:16:57,876 --> 00:16:59,343
[Cora] Mr. Brown, I don't mean-
471
00:16:59,344 --> 00:17:01,578
Cora, you done broke it.
You did mean to break it, Cora!
472
00:17:01,579 --> 00:17:04,248
You said somethin'
wrong with your daddy.
473
00:17:04,249 --> 00:17:06,850
Oh, Cora, about to have
"nerve-less" breakdown.
474
00:17:06,851 --> 00:17:08,452
Don't breakdown, Mr. Brown!
I'm sorry!
475
00:17:08,453 --> 00:17:11,121
[wails]
476
00:17:11,122 --> 00:17:14,091
How could you do this to me?
How could you do this to me!?
477
00:17:14,092 --> 00:17:16,593
I'm sorry, Mr. Brown, listen!
478
00:17:16,594 --> 00:17:18,328
Look, look at this picture.
479
00:17:18,329 --> 00:17:19,596
[whines]
480
00:17:19,597 --> 00:17:20,798
[Cora] Please!
481
00:17:20,799 --> 00:17:21,832
Come on-
482
00:17:21,833 --> 00:17:24,001
[whines]
483
00:17:24,002 --> 00:17:24,935
[inhales]
484
00:17:24,936 --> 00:17:26,837
[sobs]
485
00:17:26,838 --> 00:17:28,472
I need y'all
to pull yourself together.
486
00:17:28,473 --> 00:17:29,606
Oh, Jesus!
487
00:17:29,607 --> 00:17:32,109
Pull yourself together!
488
00:17:32,110 --> 00:17:34,778
Mr. Brown, look.
Look at this picture.
489
00:17:34,779 --> 00:17:37,448
This picture's nice enough for
you to put on your wall, right?
490
00:17:37,449 --> 00:17:38,716
Yeah.
491
00:17:38,717 --> 00:17:40,984
Okay, now would you put
two of these on your wall?
492
00:17:40,985 --> 00:17:42,820
[Both] No.
493
00:17:42,821 --> 00:17:44,421
That's what
I'm sayin', Mr. Brown.
494
00:17:44,422 --> 00:17:47,391
How wonderful you are
and how nice Mr. Green is.
495
00:17:47,392 --> 00:17:51,829
I mean, I only have enough space
in my life for one of you guys.
496
00:17:51,830 --> 00:17:53,464
-Okay.
-No, no...
497
00:17:53,465 --> 00:17:55,265
Ms. Cora,
that was wonderfully put.
498
00:17:55,266 --> 00:17:57,534
Mr. Brown, you did not
lie about your daughter.
499
00:17:57,535 --> 00:18:00,437
She is a great catch!
Just not for my net.
500
00:18:00,438 --> 00:18:04,274
Thank you for understanding,
and it's nothing personal, sir.
501
00:18:04,275 --> 00:18:07,745
Girl, you just dodged a bullet.
502
00:18:07,746 --> 00:18:10,147
No, no, it's fine,
because I know
503
00:18:10,148 --> 00:18:13,584
that my perfect woman
is out there for me somewhere.
504
00:18:13,585 --> 00:18:16,987
Yes, Doc, yes, preach.
505
00:18:16,988 --> 00:18:19,690
Or in here somewhere...
506
00:18:19,691 --> 00:18:21,258
-No, out there.
-Out there.
507
00:18:21,259 --> 00:18:23,560
Definitely out there.
508
00:18:23,561 --> 00:18:25,963
Out there. Out there.
509
00:18:25,964 --> 00:18:27,364
-If we-
-Oh, no, no.
510
00:18:27,365 --> 00:18:30,834
Out there.
Oh, there's your perfect woman!
511
00:18:30,835 --> 00:18:32,437
She got suspenders on!
512
00:18:38,676 --> 00:18:40,978
Cora, you sweat?
513
00:18:40,979 --> 00:18:43,114
You sweatin' like
a whore at church.
514
00:18:43,700 --> 00:18:45,783
[sighs]
515
00:18:45,784 --> 00:18:47,418
[screams]
516
00:18:54,058 --> 00:18:56,761
[music]
517
00:18:59,564 --> 00:19:01,666
[music]
518
00:19:04,849 --> 00:19:08,005
Did Dr. Webb
send you the results?
519
00:19:08,006 --> 00:19:10,441
Mm-hmm.
520
00:19:10,442 --> 00:19:12,843
Yep, she said
your sperm is healthy.
521
00:19:12,844 --> 00:19:15,546
Ah, told you!
Boom-shaka-laka.
522
00:19:15,547 --> 00:19:16,880
Told you.
523
00:19:16,881 --> 00:19:20,451
But your count is low.
524
00:19:20,452 --> 00:19:21,752
[Both] Damn.
525
00:19:21,753 --> 00:19:23,654
I know, baby, look.
It's not the end of the world.
526
00:19:23,655 --> 00:19:26,890
It just means we might have to
explore some other options,
527
00:19:26,891 --> 00:19:29,226
like in vitro fertilization?
528
00:19:29,227 --> 00:19:32,696
You know, that's if we try for,
like, six months to a year
529
00:19:32,697 --> 00:19:34,598
without any success.
530
00:19:34,599 --> 00:19:36,400
So I gotta drink
these nasty-ass shakes
531
00:19:36,401 --> 00:19:37,901
for a couple more years, huh?
532
00:19:37,902 --> 00:19:41,638
Mm. She said my eggs are fine.
533
00:19:41,639 --> 00:19:42,940
And that's great.
534
00:19:42,941 --> 00:19:48,012
Yeah, but remember, I am
at a...advanced maternal age,
535
00:19:48,013 --> 00:19:51,949
so there may be risks
if we get pregnant.
536
00:19:51,950 --> 00:19:53,984
Yeah, it's a lot goin' on.
537
00:19:53,985 --> 00:19:59,123
Mm, yeah it's a lot goin' on now
without us getting pregnant.
538
00:19:59,124 --> 00:20:01,658
[sighs]
539
00:20:01,659 --> 00:20:03,360
I cannot.
540
00:20:03,361 --> 00:20:06,531
Sandra's back home.
Philip's...Philip.
541
00:20:10,568 --> 00:20:14,805
I cannot believe
I'm about to say this, but...
542
00:20:14,806 --> 00:20:18,008
maybe we should stop trying?
543
00:20:18,009 --> 00:20:20,844
I don't know,
if it happens, it happens.
544
00:20:20,845 --> 00:20:23,547
So I can stop drinking
these nasty-ass shakes, huh?
545
00:20:23,548 --> 00:20:25,682
Yo, these things
give me the bubble guts.
546
00:20:25,683 --> 00:20:26,950
That's why I walk to
547
00:20:26,951 --> 00:20:28,419
the opposite end of
the room sometimes
548
00:20:28,420 --> 00:20:30,454
and you be followin',
like, yo, stay over there.
549
00:20:30,455 --> 00:20:32,189
Did you just let one out now?
550
00:20:32,190 --> 00:20:33,624
They just be seepin' out,
I'm sorry.
551
00:20:33,625 --> 00:20:35,292
-Gross!
-I'm sorry. Here take that,
552
00:20:35,293 --> 00:20:38,095
-go ahead.
-Ugh, your farts stink! [laughs]
553
00:20:38,096 --> 00:20:40,097
I'm talkin' to you
from over here.
554
00:20:40,098 --> 00:20:43,100
Whew! Yeah, that one was...
555
00:20:43,101 --> 00:20:44,851
I mean, we have fun
tryin', though.
556
00:20:46,638 --> 00:20:48,138
Let's try one more time.
557
00:20:48,139 --> 00:20:50,107
-I'll meet you in the bedroom.
-One more time!
558
00:20:50,108 --> 00:20:51,742
[laughs]
559
00:20:51,743 --> 00:20:54,033
-Wait now, I gotta fart again.
-[Leah] Gross!
560
00:20:55,130 --> 00:20:58,800
[music]
561
00:21:26,754 --> 00:21:28,489
[music]
562
00:21:28,539 --> 00:21:33,089
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.