Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,360 --> 00:02:18,280
EPIS�DIO 16
2
00:02:19,920 --> 00:02:21,640
Esta � a carta de noivado
3
00:02:21,720 --> 00:02:23,760
que eles escreveram 4.000 anos atr�s.
4
00:02:25,040 --> 00:02:26,080
Bonita escrita.
5
00:02:26,880 --> 00:02:29,000
Taiwei foi escrito com vigor e for�a,
6
00:02:29,480 --> 00:02:31,560
Luolin, com gra�a e singularidade,
7
00:02:31,880 --> 00:02:33,360
e a escrita de Runyu
8
00:02:33,960 --> 00:02:37,120
parece natural e constante,
al�m de revelar muita garra.
9
00:02:37,200 --> 00:02:38,240
Fada Peixe,
10
00:02:38,480 --> 00:02:39,840
sua escrita � muito bonita.
11
00:02:39,920 --> 00:02:42,280
Seu sucesso ser� grande no futuro.
12
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
Mais ou menos.
13
00:02:44,360 --> 00:02:47,640
Jinmi, devo incomodar voc�
pedindo seu nome aqui.
14
00:02:49,240 --> 00:02:50,160
Mas...
15
00:02:50,240 --> 00:02:52,240
Mas minha letra n�o � t�o bonita.
16
00:02:52,920 --> 00:02:53,880
Est� bem.
17
00:02:54,600 --> 00:02:55,440
Tudo bem.
18
00:03:09,080 --> 00:03:10,760
JINMI
19
00:03:10,880 --> 00:03:13,520
N�o escrevi direito
e sujei sua linda escrita.
20
00:03:13,600 --> 00:03:14,720
N�o ligue, por favor.
21
00:03:17,080 --> 00:03:18,360
Jinmi, � modesta demais.
22
00:03:19,200 --> 00:03:22,280
Sua caligrafia parece familiar.
23
00:03:22,480 --> 00:03:24,240
Foi ensinada por algu�m famoso.
24
00:03:24,320 --> 00:03:25,720
Um cal�grafo famoso?
25
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
F�nix me for�ou a escrever muito.
26
00:03:27,600 --> 00:03:29,400
Eu o segui e treinei por cem anos.
27
00:03:30,360 --> 00:03:31,440
Entendo.
28
00:03:32,240 --> 00:03:33,840
Xufeng � o melhor no estilo Feibai,
29
00:03:35,200 --> 00:03:37,720
que � cheio de esp�rito,
elegante e chamativo.
30
00:03:38,240 --> 00:03:39,880
Uma palavra pode ser escrita assim,
31
00:03:39,960 --> 00:03:42,200
mas se tudo � escrito nesse estilo,
32
00:03:42,280 --> 00:03:44,680
parecer� fr�volo e desorganizado.
33
00:03:46,040 --> 00:03:47,240
Temos muito tempo.
34
00:03:47,560 --> 00:03:50,080
Jinmi, eu te ensinarei a letra cursiva
e a escrita Wei.
35
00:03:50,440 --> 00:03:51,680
Mais treino de escrita?
36
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
Posso recusar?
37
00:03:54,080 --> 00:03:56,240
Escrevo nesse estilo h� tempo.
38
00:03:56,360 --> 00:03:58,640
Escrevo dessa forma
desde que peguei um pincel.
39
00:03:58,920 --> 00:04:00,480
J� me acostumei.
40
00:04:01,480 --> 00:04:02,560
-Est� liberada.
-Certo.
41
00:04:05,280 --> 00:04:07,240
Bom menino.
42
00:04:11,880 --> 00:04:13,120
O que � isto?
43
00:04:13,880 --> 00:04:15,800
Coma, vamos.
44
00:04:17,680 --> 00:04:19,760
Vou p�r no ch�o. Sirva-se.
45
00:04:20,440 --> 00:04:21,280
Coma.
46
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Comporte-se.
47
00:04:33,440 --> 00:04:34,480
Vamos.
48
00:04:35,720 --> 00:04:36,600
Coma.
49
00:04:38,120 --> 00:04:39,880
Que bem comportado.
50
00:04:41,040 --> 00:04:42,520
Voc� aprendeu a oprimir o fraco
51
00:04:42,600 --> 00:04:44,400
e a temer o forte,
apesar de ser forte.
52
00:04:44,680 --> 00:04:46,560
Ter� um futuro promissor.
53
00:04:47,800 --> 00:04:50,440
N�o tenho nada precioso para lhe dar.
54
00:04:50,720 --> 00:04:53,320
S� essa criatura rara.
55
00:04:53,640 --> 00:04:54,880
Se gostar dela,
56
00:04:55,160 --> 00:04:57,560
a deixarei ela ir com voc�.
57
00:04:58,640 --> 00:05:00,720
Quando ela ficar mais forte,
58
00:05:01,600 --> 00:05:02,720
poder� andar nela.
59
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
N�o a desdenhe.
60
00:05:05,560 --> 00:05:06,400
Como faria isso?
61
00:05:07,440 --> 00:05:10,640
Andar num cervo � melhor
que voar, n�o? Bom garoto.
62
00:05:11,320 --> 00:05:12,720
Depende de voc�.
63
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
Farei o melhor para n�o engord�-lo.
64
00:05:19,320 --> 00:05:20,800
Certo. V� brincar.
65
00:05:21,400 --> 00:05:23,120
Seja bom. V�.
66
00:05:30,480 --> 00:05:31,600
Jinmi.
67
00:05:33,480 --> 00:05:36,440
Sou pobre. S� tenho a companhia
da noite fria,
68
00:05:36,720 --> 00:05:38,600
sem um cargo honrado nem parentes.
69
00:05:39,280 --> 00:05:43,280
S� tenho alguns animais
e um quarto simples.
70
00:05:43,880 --> 00:05:46,920
Se casar comigo no futuro,
71
00:05:47,000 --> 00:05:48,400
n�o sofrer� muito.
72
00:05:48,800 --> 00:05:50,080
Jinmi, se importa?
73
00:05:51,080 --> 00:05:53,480
Soube que toda garota deve se casar.
74
00:05:53,760 --> 00:05:55,000
N�o importa com quem.
75
00:05:55,080 --> 00:05:57,320
Ele � poderoso e forte.
76
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
Isso me beneficiar� no treino do esp�rito.
77
00:06:00,600 --> 00:06:01,760
Eu n�o me importo.
78
00:06:01,840 --> 00:06:03,560
Acho bem sensato.
79
00:06:04,640 --> 00:06:05,760
Quando vamos treinar?
80
00:06:10,680 --> 00:06:11,640
Mais devagar.
81
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
De hoje em diante,
82
00:06:16,080 --> 00:06:17,880
vou chamar voc� de Mi.
83
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Claro.
84
00:06:22,320 --> 00:06:25,000
Esta flor tem mau temperamento.
85
00:06:25,600 --> 00:06:26,880
Passaram-se tantos dias.
86
00:06:27,160 --> 00:06:29,280
Ela ainda est� meio coberta.
87
00:06:29,360 --> 00:06:31,720
N�o sei quando ela se abrir� totalmente.
88
00:06:34,080 --> 00:06:35,240
Jinmi, voc� sabe
89
00:06:35,320 --> 00:06:37,560
que tem uma hist�ria triste
sobre a flor de canna?
90
00:06:38,960 --> 00:06:40,360
S�rio? Que hist�ria?
91
00:06:41,080 --> 00:06:42,560
Dizem que...
92
00:06:42,680 --> 00:06:45,080
a canna se apaixonou
pelo Imortal Supremo Weitian
93
00:06:45,200 --> 00:06:48,120
que a aguava e limpava todos os dias.
94
00:06:48,800 --> 00:06:51,200
Ela floresce todos os dias
de todas as esta��es.
95
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
No entanto,
96
00:06:54,040 --> 00:06:55,400
ela n�o sabe...
97
00:06:56,120 --> 00:06:59,400
que o imortal supremo que admirava
havia se dedicado ao monasticismo
98
00:06:59,480 --> 00:07:01,000
e renegado os desejos mundanos.
99
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
A flor o esperou por milhares de anos,
100
00:07:04,320 --> 00:07:06,200
mas o imortal supremo nem olhou para ela.
101
00:07:06,680 --> 00:07:08,200
Toda noite de ver�o,
102
00:07:09,120 --> 00:07:10,880
o imortal supremo descia da montanha
103
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
para coletar sencha.
104
00:07:12,560 --> 00:07:16,960
A flor usava todo seu poder do ano
105
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
para mostrar sua melhor flor,
106
00:07:19,840 --> 00:07:22,200
mas ela n�o sabia a verdade.
107
00:07:22,280 --> 00:07:24,000
N�o � que ele n�o tivesse cora��o,
108
00:07:24,280 --> 00:07:27,880
mas o imortal supremo
havia visto o tempo imemorial
109
00:07:27,960 --> 00:07:30,720
e seu corpo pertencia ao mundo,
ent�o n�o podia se apaixonar.
110
00:07:32,560 --> 00:07:34,360
Acabou sendo uma hist�ria tr�gica.
111
00:07:34,440 --> 00:07:37,280
Esta flor � sinal de azar.
112
00:07:37,360 --> 00:07:38,960
Eu te darei outra.
113
00:07:40,280 --> 00:07:41,760
Como seria sinal de azar?
114
00:07:42,160 --> 00:07:43,640
Gra�as a esta flor,
115
00:07:44,200 --> 00:07:47,040
voc� est� ao meu lado
e pode apreci�-la comigo.
116
00:07:47,880 --> 00:07:49,600
Seja paciente e espere algumas horas.
117
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
Vou mostrar a noite e as estrelas.
118
00:07:53,400 --> 00:07:55,600
A verei esta tarde.
119
00:07:55,960 --> 00:07:57,040
Sim, Fada Peixe.
120
00:08:15,520 --> 00:08:17,880
Quem est� a�? Como se atreve
a atravessar o port�o?
121
00:08:38,760 --> 00:08:40,000
Peguem-no.
122
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
Sou eu.
123
00:09:01,720 --> 00:09:02,680
Alteza.
124
00:09:03,400 --> 00:09:05,920
Segundo o Lorde Pojun,
algu�m entrou pelo port�o sul.
125
00:09:06,000 --> 00:09:07,640
O intruso � o Fada Cobra.
126
00:09:07,720 --> 00:09:09,280
Vamos prend�-lo.
127
00:09:09,360 --> 00:09:12,160
Demos sorte. Eu ia busc�-lo.
128
00:09:12,240 --> 00:09:13,160
Dobre a seguran�a.
129
00:09:13,240 --> 00:09:15,080
Vou ajudar Pojun a pegar Yanyou.
130
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Entendido.
131
00:09:16,680 --> 00:09:18,160
Mande chamar o Imortal da Noite.
132
00:09:18,240 --> 00:09:19,480
-Sim, Alteza.
-V�.
133
00:09:31,400 --> 00:09:32,480
Liaoting.
134
00:09:34,960 --> 00:09:35,880
Alteza.
135
00:09:36,400 --> 00:09:38,560
D� esta caixa a Jinmi,
136
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
e pe�a desculpas por mim.
137
00:09:41,640 --> 00:09:45,000
Diga que estou ocupado
e n�o posso me encontrar com ela.
138
00:09:45,080 --> 00:09:45,960
Irei v�-la amanh�.
139
00:09:47,160 --> 00:09:49,400
Alteza, Jinmi o ignora,
140
00:09:50,440 --> 00:09:52,800
mas deu a ela o zongzi m�gico
e pede desculpas a ela.
141
00:09:53,920 --> 00:09:55,000
Ela n�o vale a pena.
142
00:09:55,080 --> 00:09:56,440
Bobagem. V� depressa.
143
00:10:26,160 --> 00:10:27,360
O que foi?
144
00:10:27,440 --> 00:10:29,960
Meu queimador de incenso
foi mexido em tr�s cent�metros.
145
00:10:30,880 --> 00:10:31,760
Isso n�o � bom.
146
00:10:32,640 --> 00:10:35,680
-Algu�m esteve aqui.
-Tem certeza que n�o foi o vento?
147
00:10:52,640 --> 00:10:53,920
Algo fora do normal?
148
00:10:58,720 --> 00:10:59,600
Felizmente,
149
00:11:00,760 --> 00:11:02,640
n�o h� rastros de intrus�o.
150
00:11:04,440 --> 00:11:07,600
Fada Rato, voc� me colocou
em maus len��is a �ltima vez.
151
00:11:07,680 --> 00:11:10,880
Seu pequeno rato me fez
acumular mais pecados.
152
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
Voc� n�o devia ter se levantado
153
00:11:13,440 --> 00:11:14,800
para salvar a Fada Jinmi.
154
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
Acho que a imperatriz e o Imortal do Fogo
155
00:11:17,960 --> 00:11:21,120
j� duvidam de n�s dois.
156
00:11:22,120 --> 00:11:25,080
A verdadeira identidade de Jinmi
nos ajudou com nosso objetivo.
157
00:11:25,800 --> 00:11:30,240
Como posso ver minha beleza
sofrer com a velha?
158
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Voc� a protege tanto.
159
00:11:32,480 --> 00:11:33,640
Est� apaixonado por ela?
160
00:11:35,280 --> 00:11:37,920
Sabe quem � a fada?
161
00:11:38,600 --> 00:11:40,440
Sei. Ela � a filha do Imortal da �gua.
162
00:11:40,920 --> 00:11:44,880
Est� noiva do Imortal da Noite
e � amiga do Imortal do Fogo.
163
00:11:46,760 --> 00:11:48,480
Segundo minha �ltima experi�ncia,
164
00:11:49,080 --> 00:11:52,880
esses dois irm�os ter�o inveja
um do outro em pouco tempo.
165
00:11:53,160 --> 00:11:55,120
-Isso � bom.
-Voc�...
166
00:11:55,880 --> 00:11:58,040
Sendo o caso, por que a provoca?
167
00:11:58,720 --> 00:12:01,320
Jinmi � minha amiga. Ela � simples.
168
00:12:01,800 --> 00:12:05,160
N�o aguento v�-la envolvida nesse pesar.
169
00:12:06,160 --> 00:12:07,040
Mais uma coisa.
170
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
O mestre me pediu para enviar uma carta.
171
00:12:12,520 --> 00:12:15,520
Gente do Pal�cio Qiwu est� vigiando
a Mans�o Luoxiang.
172
00:12:16,040 --> 00:12:19,240
Por sorte, detive voc� hoje.
173
00:12:19,480 --> 00:12:22,520
Sen�o teria ca�do na armadilha.
174
00:12:22,600 --> 00:12:25,240
O Imortal do Fogo suspeita
do Imortal da �gua.
175
00:12:25,320 --> 00:12:26,920
Ele ainda n�o fez nada.
176
00:12:28,080 --> 00:12:31,440
N�o sei qual � o plano dele.
177
00:12:34,600 --> 00:12:37,560
O de sempre.
Esta carta ser� enviada para voc�.
178
00:12:39,280 --> 00:12:40,680
Tentei v�rias vezes.
179
00:12:41,320 --> 00:12:43,520
O Imortal da �gua nunca abriu
cartas do mestre.
180
00:12:43,800 --> 00:12:45,640
Todas as outras cartas foram devolvidas.
181
00:12:45,720 --> 00:12:48,320
Esta manh�, o Imortal da �gua me disse
182
00:12:48,920 --> 00:12:50,520
que ele recentemente achou a filha
183
00:12:50,840 --> 00:12:52,520
e s� queria desfrutar da sua fam�lia.
184
00:12:52,880 --> 00:12:54,240
N�o quis fazer parte do plano.
185
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Acho...
186
00:12:57,440 --> 00:12:59,200
que n�o precisamos mais lutar por ele.
187
00:12:59,520 --> 00:13:02,640
Ele quer viver em paz,
mas isso depende da Imperatriz Celestial.
188
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
-E esta carta?
-� isso a�.
189
00:13:05,440 --> 00:13:06,880
A situa��o est� mudando.
190
00:13:08,120 --> 00:13:10,320
Jinmi vai se casar
com o Imortal da Noite,
191
00:13:10,640 --> 00:13:12,160
e a imperatriz n�o tolera isso.
192
00:13:12,640 --> 00:13:14,840
O Imortal da �gua n�o poder�
fazer o que queria.
193
00:13:15,800 --> 00:13:18,160
Ficarei com esta carta
e pensarei no plano depois.
194
00:13:33,760 --> 00:13:34,720
N�o!
195
00:13:37,920 --> 00:13:38,840
O que foi?
196
00:13:41,920 --> 00:13:43,160
As cartas sumiram.
197
00:13:44,800 --> 00:13:47,520
Minha identidade foi descoberta.
N�o devemos mais ficar aqui.
198
00:13:47,600 --> 00:13:49,000
N�o v� ao Imortal da �gua.
199
00:13:49,920 --> 00:13:51,120
Depressa!
200
00:13:51,200 --> 00:13:53,280
N�o posso deixar voc� em perigo. Partamos.
201
00:13:54,080 --> 00:13:58,480
Que rato que se entoca
n�o tem lugar seguro?
202
00:14:00,560 --> 00:14:01,680
N�o se preocupe.
203
00:14:09,000 --> 00:14:10,520
-Fada Jinmi.
-Fada Jinmi.
204
00:14:13,560 --> 00:14:15,440
Esse � o pagem do Imortal do Fogo.
205
00:14:16,160 --> 00:14:17,560
Esse � o esp�rito.
206
00:14:18,040 --> 00:14:20,560
Felizmente, ela est� noiva
do Imortal da Noite.
207
00:14:21,040 --> 00:14:24,040
Sen�o, traria o terror para muita gente.
208
00:14:24,120 --> 00:14:25,800
Ouvi uma hist�ria interessante.
209
00:14:25,880 --> 00:14:28,680
O Imortal do Fogo deu um grampo f�nix
para Jinmi.
210
00:14:28,760 --> 00:14:29,680
Mesmo?
211
00:14:29,960 --> 00:14:33,800
O grampo f�nix � um objeto sagrado
da fam�lia e protetor de corpo.
212
00:14:33,880 --> 00:14:35,800
S� pode ser dado � pessoa mais pr�xima.
213
00:14:36,080 --> 00:14:39,040
No dia do seu casamento,
a imperatriz deu seu grampo
214
00:14:39,120 --> 00:14:40,840
ao Imperador Celestial.
215
00:14:41,280 --> 00:14:43,280
O Imortal do Fogo agiu dessa forma.
216
00:14:43,960 --> 00:14:45,520
Malvada...
217
00:14:47,520 --> 00:14:50,120
N�o matei nem incendiei ningu�m.
Como posso ser malvada?
218
00:14:50,680 --> 00:14:52,240
Fada Jinmi, falei sem querer.
219
00:14:52,320 --> 00:14:53,640
Por favor, me perdoe.
220
00:14:54,120 --> 00:14:55,040
Vai depressa.
221
00:15:04,040 --> 00:15:05,000
O que houve?
222
00:15:07,320 --> 00:15:09,320
Tudo bem.
223
00:15:09,640 --> 00:15:11,520
L�. Vamos.
224
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
Devagar.
225
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
Devagar, garoto.
226
00:15:20,560 --> 00:15:22,600
Vamos ver as flores juntos.
227
00:15:23,840 --> 00:15:26,160
Voc� est� t�o feliz. Tudo bem.
228
00:15:27,120 --> 00:15:28,440
Devagar.
229
00:15:31,440 --> 00:15:32,520
Algo est� errado.
230
00:15:33,360 --> 00:15:35,400
Era das 19h �s 21h?
231
00:15:38,600 --> 00:15:40,040
Amanh�, das 19h �s 21h,
232
00:15:40,600 --> 00:15:41,880
ao lado do Lago Luizi,
233
00:15:42,680 --> 00:15:43,560
me espere.
234
00:15:44,520 --> 00:15:46,680
Amanh�, das 19h �s 21h.
235
00:15:48,840 --> 00:15:50,080
� agora.
236
00:15:50,720 --> 00:15:52,280
Ai, n�o.
237
00:15:52,600 --> 00:15:54,720
F�nix deve estar muito bravo.
Vai me matar.
238
00:15:55,480 --> 00:15:58,200
Bom garoto. Brinque a�. Vou embora.
239
00:15:59,920 --> 00:16:01,720
Bom garoto. Muito bem.
240
00:16:01,800 --> 00:16:03,320
A flor ainda n�o floresceu?
241
00:16:03,600 --> 00:16:05,640
Eu apreciarei a flor quando ela florescer.
242
00:16:06,120 --> 00:16:07,320
Ei! N�o me morda.
243
00:16:07,640 --> 00:16:09,880
N�o me puxe. Seja bonzinho.
244
00:16:09,960 --> 00:16:11,040
Deixe-me ir.
245
00:16:19,480 --> 00:16:21,760
Voc� n�o � o fada Liaoting
do Pal�cio Qiwu?
246
00:16:22,560 --> 00:16:23,600
Voc� �...
247
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
Voc� � a fada do Imortal da Noite.
248
00:16:27,240 --> 00:16:29,480
Sim. Por que est� aqui?
249
00:16:30,400 --> 00:16:32,280
O Imortal do Fogo me deu algo para Jinmi.
250
00:16:32,880 --> 00:16:34,280
Fui � Mans�o Luoxiang agora,
251
00:16:34,640 --> 00:16:37,400
mas a fada disse que ela est�
aqui hoje, por isso vim aqui.
252
00:16:38,600 --> 00:16:39,960
Quanto inc�modo.
253
00:16:40,160 --> 00:16:42,960
Por que n�o me deixa ajud�-lo com isso?
254
00:16:43,320 --> 00:16:45,240
A� pode voltar e descansar. O que me diz?
255
00:16:47,280 --> 00:16:49,960
Fada, n�o me ouviu bem?
256
00:16:50,960 --> 00:16:55,160
O Imortal do Fogo me mandou
entregar isto pessoalmente.
257
00:16:55,960 --> 00:16:57,000
O qu�?
258
00:16:57,880 --> 00:17:00,360
Voc�s aqui do Pal�cio Xuanji
n�o permitem isso?
259
00:17:00,640 --> 00:17:02,640
Eu s� sugeri de boa vontade.
260
00:17:03,440 --> 00:17:04,920
Voc� me julga como vil�.
261
00:17:06,080 --> 00:17:08,960
A Fada Jinmi e nosso Imortal da Noite
j� est�o noivos.
262
00:17:09,280 --> 00:17:12,000
Tecnicamente, ela � do Pal�cio Xuanji,
263
00:17:12,120 --> 00:17:13,640
ent�o n�o tem por que receb�-lo.
264
00:17:14,200 --> 00:17:15,720
O primeiro leva.
265
00:17:16,640 --> 00:17:18,640
Jinmi conheceu o Imortal do Fogo primeiro.
266
00:17:19,160 --> 00:17:20,920
Por que o Imortal da Noite a roubou?
267
00:17:24,440 --> 00:17:25,800
O primeiro leva.
268
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Voc� tem raz�o.
269
00:17:28,160 --> 00:17:32,000
A Fada Jinmi e o Imortal da Noite
est�o noivos h� 4.000 anos.
270
00:17:32,960 --> 00:17:34,840
Falando em roubar um ser amado,
271
00:17:34,920 --> 00:17:37,640
� o Fogo Imortal que n�o segue as regras.
272
00:17:41,760 --> 00:17:44,240
Est� bem. N�o quero v�-la mesmo.
273
00:17:45,880 --> 00:17:49,360
O Imortal do Fogo mandou
pedir desculpas � Fada Jinmi.
274
00:17:49,720 --> 00:17:52,960
Diga que ele n�o poder�
se encontrar com ela.
275
00:17:53,040 --> 00:17:54,280
Ele a ver� no dia seguinte.
276
00:17:54,360 --> 00:17:56,000
Eu trouxe as palavras at� aqui.
277
00:17:56,080 --> 00:17:57,360
N�o estrague nada.
278
00:17:57,520 --> 00:17:59,160
Se o Imortal do Fogo me questionar,
279
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
-voltarei aqui.
-Entendido.
280
00:18:03,920 --> 00:18:04,800
PAL�CIO XUANJI
281
00:18:04,880 --> 00:18:06,520
Solte-me.
282
00:18:06,600 --> 00:18:09,200
Muito bem.
283
00:18:09,280 --> 00:18:11,440
Solte-me. Muito bem.
284
00:18:13,640 --> 00:18:15,280
Pare de me morder.
285
00:18:15,360 --> 00:18:16,400
Pare. Comporte-se.
286
00:18:17,080 --> 00:18:19,360
Comporte-se. Eu preciso ir.
287
00:18:19,440 --> 00:18:21,320
Serei punida se me atrasar.
288
00:18:21,560 --> 00:18:23,360
-Muito bem.
-Fada Jinmi.
289
00:18:24,960 --> 00:18:27,120
Veio na hora certa. Pe�a para ele parar.
290
00:18:27,200 --> 00:18:28,880
Tenho um compromisso.
291
00:18:33,280 --> 00:18:36,720
-Vai se encontrar com o Imortal do Fogo?
-Sim.
292
00:18:36,800 --> 00:18:38,160
Ele quer falar comigo.
293
00:18:38,760 --> 00:18:42,520
-Isto � do Pal�cio Qiwu.
-Para mim?
294
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
Zongzi espiritual.
295
00:18:49,600 --> 00:18:51,080
Algu�m do pal�cio disse...
296
00:18:51,960 --> 00:18:54,240
que Sua Alteza n�o podia vir
devido a uma urg�ncia.
297
00:18:56,280 --> 00:18:57,960
Aquela ave temperamental...
298
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
E quando o Fada Peixe voltar�?
299
00:19:00,800 --> 00:19:03,960
Ele tinha que conversar
com o Fogo Imortal na volta.
300
00:19:04,040 --> 00:19:05,440
Temo que ir� demorar.
301
00:19:06,600 --> 00:19:09,520
Parece que o F�nix gosta muito de mim.
302
00:19:11,440 --> 00:19:13,760
-Gostaria de dizer uma coisa.
-Pois n�o.
303
00:19:14,680 --> 00:19:17,560
J� que voc�s est�o noivos,
304
00:19:18,040 --> 00:19:20,840
n�o deveria se relacionar
com pessoas do Pal�cio Qiwu.
305
00:19:20,920 --> 00:19:22,200
O que acha?
306
00:19:23,040 --> 00:19:26,200
Isso lhe trar� problemas
e para o Imortal do Fogo.
307
00:19:40,440 --> 00:19:42,200
O casamento est� pr�-destinado.
308
00:19:43,880 --> 00:19:47,720
Quanto aos eventos do passado,
deve deix�-los para tr�s.
309
00:19:55,240 --> 00:19:58,160
Casamento, eventos do passado?
310
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Como assim?
311
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
Esta ave e esta fera
312
00:20:03,120 --> 00:20:04,480
marcaram o encontro comigo
313
00:20:04,560 --> 00:20:06,080
e cancelaram ao mesmo tempo.
314
00:20:06,840 --> 00:20:07,880
Por que fizeram isso?
315
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
O que est�o fazendo agora?
316
00:20:13,240 --> 00:20:15,760
Entendo. N�o alcan�am tal estado...
317
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
sem o treino espiritual.
318
00:20:18,880 --> 00:20:20,520
Que pessoas mesquinhas.
319
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Fazem isso sem me convidar.
320
00:20:25,000 --> 00:20:27,320
Esque�a. Comerei os zongzi sozinha.
321
00:20:30,960 --> 00:20:33,400
Bloqueei o port�o sul,
o port�o norte e outras sa�das
322
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
para encurral�-lo.
323
00:20:35,080 --> 00:20:37,480
Quando o pegar, outros o circundar�o.
324
00:20:37,560 --> 00:20:38,800
Sei que tentar� fugir.
325
00:20:39,480 --> 00:20:42,080
Quando o fizerem aparecer,
326
00:20:43,320 --> 00:20:45,120
eu cuidarei do resto.
327
00:20:46,480 --> 00:20:48,000
Lutei com o homem de preto.
328
00:20:48,080 --> 00:20:50,560
Se Yanyou mostrar 30%
do seu poder espiritual,
329
00:20:50,640 --> 00:20:52,280
poderei olhar com cuidado.
330
00:20:54,880 --> 00:20:58,480
Acho que esta v�bora deve pensar...
331
00:20:59,960 --> 00:21:04,680
Que meu noivado a Jinmi nos afastar�.
332
00:21:05,480 --> 00:21:08,200
N�o esperava que voc�
ainda fizesse isto por mim.
333
00:21:09,280 --> 00:21:10,640
Como assim?
334
00:21:10,720 --> 00:21:13,720
Essas coisas n�o est�o ligadas.
Se trata da sua reputa��o.
335
00:21:14,000 --> 00:21:15,600
O homem de preto est� atr�s de mim.
336
00:21:16,400 --> 00:21:20,200
Devo recompens�-lo. � meu dever.
337
00:21:24,560 --> 00:21:27,240
O Fada Cobra correu para o Pal�cio Xuanji.
338
00:21:28,000 --> 00:21:29,640
N�o, Jinmi ainda est� l�.
339
00:21:42,040 --> 00:21:44,760
Apreciar as flores
e comer zongzi espiritual.
340
00:21:45,360 --> 00:21:47,400
Que alegria!
341
00:21:48,520 --> 00:21:50,520
Zongzi espiritual com 500 anos de poder.
342
00:21:51,000 --> 00:21:52,800
F�nix est� cada vez mais generoso.
343
00:21:55,840 --> 00:21:57,680
Vendo a sombra das flores se movendo,
344
00:21:57,760 --> 00:22:00,360
achei que uma linda garota se aproximava.
345
00:22:18,200 --> 00:22:20,040
Sr. Puchi. Apare�a.
346
00:22:26,920 --> 00:22:28,080
Sabia que era voc�.
347
00:22:28,160 --> 00:22:30,920
� por que estava pensando em mim?
348
00:22:33,200 --> 00:22:36,360
Um amigo meu que n�o tem vergonha
349
00:22:36,600 --> 00:22:39,880
e pode recitar tais poemas, � s� voc�.
350
00:22:41,640 --> 00:22:43,440
A flor de canna � uma beleza.
351
00:22:43,920 --> 00:22:46,960
Uma beleza ao luar aprecia
outra beleza ao luar.
352
00:22:47,560 --> 00:22:48,760
Coisas boas v�m em pares.
353
00:22:49,280 --> 00:22:51,720
O Imortal do Fogo e o Imortal da Noite
est�o loucos?
354
00:22:52,200 --> 00:22:54,840
Em vez de apreciar essa beleza,
355
00:22:54,920 --> 00:22:57,440
querem prender e matar uma cobra inocente.
356
00:22:58,800 --> 00:22:59,680
V�o prender voc�?
357
00:23:00,400 --> 00:23:02,960
V�o fazer sopa ou vinho de cobra de voc�?
358
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
Voc� � mais cruel que eles.
359
00:23:07,240 --> 00:23:10,160
Pojun est� atr�s de mim,
360
00:23:10,440 --> 00:23:11,840
e tive que fugir para c�.
361
00:23:12,160 --> 00:23:14,560
Ent�o queria me despedir de voc�.
362
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
N�o sei quando nos veremos de novo.
363
00:23:18,760 --> 00:23:20,960
Est� falando s�rio?
364
00:23:21,480 --> 00:23:22,840
Est�o atr�s de voc�?
365
00:23:23,360 --> 00:23:25,520
Como posso ajudar?
366
00:23:26,240 --> 00:23:28,120
Que tal se fingir me sequestrar?
367
00:23:28,480 --> 00:23:30,920
Bote uma faca no meu pesco�o.
368
00:23:31,520 --> 00:23:33,120
Vou pegar uma faca. Espere.
369
00:23:33,200 --> 00:23:34,240
Volte aqui.
370
00:23:35,240 --> 00:23:36,920
Leu muitos livros lend�rios?
371
00:23:37,000 --> 00:23:39,920
N�o quero ser morto transformado
em cinzas pelo Imortal do Fogo.
372
00:23:40,200 --> 00:23:43,120
Mas voc� disse que o perseguem.
O que posso fazer?
373
00:23:44,400 --> 00:23:45,880
Voc� n�o � incur�vel.
374
00:23:49,800 --> 00:23:52,720
Se tivesse essa consci�ncia antes,
n�o teria terminado assim.
375
00:23:52,800 --> 00:23:53,840
Algum mal-entendido?
376
00:23:56,680 --> 00:23:59,400
Se houver um mal-entendido,
377
00:23:59,720 --> 00:24:01,400
podem sentar e conversar.
378
00:24:01,840 --> 00:24:03,680
Quando se esclarecerem,
tudo ficar� bem.
379
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Venha c�.
380
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
N�o.
381
00:24:06,800 --> 00:24:08,560
Deixe-o ir.
382
00:24:09,960 --> 00:24:13,200
V�. N�o vou deixar uma uvinha
me proteger.
383
00:24:53,280 --> 00:24:54,480
Peguem-no.
384
00:25:08,000 --> 00:25:09,720
N�o. Que crimes cometeu, Sr. Puchi?
385
00:25:10,080 --> 00:25:11,240
Por que est�o atr�s dele?
386
00:25:22,800 --> 00:25:24,000
Explicarei depois.
387
00:25:46,720 --> 00:25:47,600
Sr. Puchi.
388
00:25:48,080 --> 00:25:50,200
Fada Peixe. Veio na hora certa.
389
00:25:50,920 --> 00:25:52,360
Veio deter a luta ou se unir?
390
00:25:52,920 --> 00:25:54,360
Se quiser lutar, n�o precisa.
391
00:25:55,480 --> 00:25:56,960
F�nix consegue derrot�-lo.
392
00:26:02,560 --> 00:26:04,320
Fada Peixe, diga para ele n�o lutar.
393
00:26:04,400 --> 00:26:05,440
Fa�a-os pararem.
394
00:26:05,520 --> 00:26:07,040
-Conven�a-os.
-N�o se preocupe.
395
00:26:08,480 --> 00:26:11,040
Preciso verificar uma coisa
para provar minha inoc�ncia.
396
00:26:16,880 --> 00:26:19,320
Fique calma. N�o o mataremos ainda.
397
00:27:14,960 --> 00:27:16,120
Sr. Puchi.
398
00:27:18,080 --> 00:27:19,000
Yanyou.
399
00:27:19,640 --> 00:27:21,920
Vejo que sua magia de �gua n�o � fraca.
400
00:27:22,440 --> 00:27:24,400
N�o sei quantos truques pode usar
401
00:27:24,480 --> 00:27:26,360
ao lutar com o mestre da magia da �gua.
402
00:27:26,440 --> 00:27:28,720
Nosso Imortal da Noite s� pode
fazer magia da �gua.
403
00:27:28,920 --> 00:27:30,280
Se n�o puder vencer,
404
00:27:30,360 --> 00:27:32,120
ent�o deve usar magia do fogo.
405
00:27:49,680 --> 00:27:51,400
Bola de fogo m�gica. � ele.
406
00:27:54,720 --> 00:27:56,000
V�.
407
00:28:16,280 --> 00:28:18,800
-Fada Rato.
-Quero falar com o Imperador Celestial.
408
00:28:45,640 --> 00:28:46,960
-Alteza.
-Peguem-no.
409
00:28:47,040 --> 00:28:48,280
Sim, Alteza. V�o.
410
00:28:50,400 --> 00:28:52,080
N�o esperava que tivesse um parceiro.
411
00:28:53,160 --> 00:28:54,480
Vou me trocar.
412
00:28:55,720 --> 00:28:57,840
Eu explicarei ao imperador.
413
00:28:58,760 --> 00:29:00,960
Fique de olho nele caso tente se matar.
414
00:29:01,040 --> 00:29:02,280
Sim, Alteza.
415
00:29:04,080 --> 00:29:04,960
Depressa.
416
00:29:20,120 --> 00:29:22,600
J� que chamei a aten��o da imperatriz
na sua festa,
417
00:29:22,800 --> 00:29:25,040
os pegarei desprevenidos
418
00:29:25,440 --> 00:29:26,800
e contarei tudo ao imperador.
419
00:29:27,400 --> 00:29:29,400
Aqui temos a tribo Ave.
420
00:29:30,080 --> 00:29:31,240
Peguei isto
421
00:29:31,320 --> 00:29:34,080
jogando xadrez com o L�der Yinque
no Continente Yimiao.
422
00:29:35,480 --> 00:29:36,800
Entregue � mestre.
423
00:29:38,320 --> 00:29:39,560
D� voc� mesmo a ela.
424
00:29:41,640 --> 00:29:42,680
Leve.
425
00:29:47,840 --> 00:29:49,080
N�o volte.
426
00:29:49,160 --> 00:29:51,000
N�o se envolva em nada.
427
00:29:51,080 --> 00:29:52,040
N�o seja impulsivo.
428
00:29:52,440 --> 00:29:54,560
-Podemos fazer um plano.
-V�. Depressa.
429
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
Prometa-me.
430
00:29:57,120 --> 00:29:59,040
Em mar�o conversaremos no Lago Dongting.
431
00:30:00,840 --> 00:30:01,680
Sim.
432
00:30:32,160 --> 00:30:33,840
Feriu os Imortais da Noite e do Fogo
433
00:30:33,920 --> 00:30:36,560
no dia do renascimento do Imortal do Fogo
em Nirvana.
434
00:30:36,880 --> 00:30:38,120
Voc� fez isso?
435
00:30:38,200 --> 00:30:39,560
Culpado.
436
00:30:40,000 --> 00:30:41,560
Hoje vim me confessar.
437
00:30:41,720 --> 00:30:44,400
Tentei matar o Imortal do Fogo
e ferir o Imortal da Noite.
438
00:30:44,480 --> 00:30:46,520
Confesso meus crimes.
439
00:30:48,760 --> 00:30:52,720
Sabe que tipo de crime � ferir
os filhos do imperador?
440
00:30:54,520 --> 00:30:55,720
A imperadora est� vindo.
441
00:31:16,760 --> 00:31:18,320
Imperadora Celestial.
442
00:31:19,280 --> 00:31:21,080
Chegou na hora certa.
443
00:31:21,400 --> 00:31:23,800
Eles trouxeram o homem de preto.
444
00:31:24,640 --> 00:31:25,560
�timo.
445
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
Continuem.
446
00:31:27,880 --> 00:31:29,240
Quero ver...
447
00:31:29,960 --> 00:31:32,440
quem se atreveu...
448
00:31:33,000 --> 00:31:35,840
a tentar matar o filho da esposa
do imperador.
449
00:31:35,920 --> 00:31:37,560
Alguma testemunha ou provas?
450
00:31:38,640 --> 00:31:39,560
Pai,
451
00:31:40,520 --> 00:31:42,520
na noite do renascimento em Nirvana,
452
00:31:42,600 --> 00:31:44,280
lutei contra o homem de preto,
453
00:31:44,360 --> 00:31:46,120
e fui ferido por uma bola de fogo.
454
00:31:46,960 --> 00:31:49,240
Hoje, o Fada Rato vestido de preto,
455
00:31:49,600 --> 00:31:51,120
invadiu o Pal�cio Xuanji � noite.
456
00:31:51,600 --> 00:31:54,400
Achamos provas contra o Fada Rato.
457
00:32:02,880 --> 00:32:04,360
De onde veio a bola de fogo?
458
00:32:04,440 --> 00:32:06,520
-Foi dada por um velho amigo.
-Velho amigo?
459
00:32:06,720 --> 00:32:08,840
A bola de fogo � do Reino Celestial.
460
00:32:09,360 --> 00:32:12,640
Voc� � um fada inferior. Quem o ajudou?
461
00:32:12,720 --> 00:32:15,080
Que �dio guarda contra
os Imortais da Noite e do Fogo
462
00:32:15,160 --> 00:32:16,600
que ataca com um golpe desses?
463
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
N�o sinto �dio.
464
00:32:18,560 --> 00:32:20,040
� indigna��o.
465
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
-Indigna��o?
-Responda.
466
00:32:26,080 --> 00:32:28,880
O Fada Cobra Yanyou conspirou com voc�?
467
00:32:29,480 --> 00:32:31,240
Ele sempre foi fr�volo.
468
00:32:31,640 --> 00:32:32,880
No banquete de anivers�rio,
469
00:32:32,960 --> 00:32:34,840
levou a Fada Jinmi e estragou meu plano.
470
00:32:35,040 --> 00:32:36,560
N�o � da minha equipe.
471
00:32:36,920 --> 00:32:38,000
Seu plano?
472
00:32:38,640 --> 00:32:40,280
Que plano voc� tem?
473
00:32:41,240 --> 00:32:44,880
Quem pediu para voc� assassinar
o Imortal de Fogo?
474
00:32:45,520 --> 00:32:48,840
E quem pediu
que estragasse meu anivers�rio?
475
00:32:49,520 --> 00:32:52,320
Foi o Imortal da �gua? O Imortal da Noite?
476
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
Pai.
477
00:32:57,920 --> 00:33:02,360
Minha m�e coloca seu preconceito
nas suas palavras.
478
00:33:04,640 --> 00:33:07,320
Minha m�e se preocupa comigo
e diz isso com raiva.
479
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Espero que a desculpe.
480
00:33:09,560 --> 00:33:10,600
Imperatriz Celestial,
481
00:33:11,160 --> 00:33:12,520
cuide suas palavras.
482
00:33:12,960 --> 00:33:14,160
Imperatriz Imperial,
483
00:33:14,240 --> 00:33:17,960
n�o tente acusar outros
que n�o est�o do seu lado.
484
00:33:18,720 --> 00:33:20,840
Este crime foi cometido somente por mim.
485
00:33:21,760 --> 00:33:23,960
Que Fada Rato corajoso!
486
00:33:24,680 --> 00:33:28,040
Quero ver se pode pagar o pre�o.
487
00:33:29,560 --> 00:33:30,520
Apresente.
488
00:33:37,760 --> 00:33:38,880
Claro, foi a imperatriz.
489
00:33:40,280 --> 00:33:42,800
Imperatriz Celestial,
procurei por todo lado.
490
00:33:42,880 --> 00:33:45,120
O Fada Cobra � trai�oeiro
e dif�cil de rastrear.
491
00:33:45,200 --> 00:33:46,440
Eu n�o o achei.
492
00:33:46,520 --> 00:33:48,720
Fui busc�-lo, mas n�o estava l�.
493
00:33:49,280 --> 00:33:52,320
Achei cartas entre ele e outras fadas.
494
00:33:52,400 --> 00:33:53,520
Veja, imperatriz.
495
00:33:58,480 --> 00:34:01,280
POR FAVOR, VENHA JOGAR XADREZ
NO LAGO DONGTING EM MEIO M�S
496
00:34:03,080 --> 00:34:05,880
Traga-me o Fada Rato discreta
e rapidamente.
497
00:34:06,720 --> 00:34:07,880
Sim.
498
00:34:10,440 --> 00:34:13,120
Estas s�o as cartas
entre o Fada Rato e outras fadas.
499
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
Veja, Vossa Majestade.
500
00:34:14,800 --> 00:34:17,120
Quem � a pessoa mais pr�xima?
501
00:34:20,440 --> 00:34:23,800
"Por favor, venha jogar xadrez
no Lago Dongting em meio m�s."
502
00:34:24,960 --> 00:34:26,320
O Imortal da �gua.
503
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
Foi para jogar xadrez.
504
00:34:28,800 --> 00:34:31,800
Por que deve ir ao Reino Humano?
505
00:34:32,000 --> 00:34:34,720
Deve haver uma conspira��o l�.
506
00:34:36,040 --> 00:34:37,560
-Chame o Imortal da �gua.
-Sim.
507
00:34:38,760 --> 00:34:41,080
Qual � a conspira��o do Imortal da �gua?
508
00:34:41,160 --> 00:34:43,520
Que segredos existem no Lago Dongting?
509
00:34:44,040 --> 00:34:46,320
Jogo xadrez com o Imortal da �gua
h� muitos anos.
510
00:34:47,280 --> 00:34:49,760
S� combinamos de jogar xadrez no lago...
511
00:34:50,520 --> 00:34:51,560
para passar o tempo.
512
00:34:52,160 --> 00:34:55,080
Um brocado de Xuanji Huiwen foi
achado na sua casa.
513
00:34:55,320 --> 00:34:56,280
Como explica isso?
514
00:34:57,240 --> 00:34:59,760
� uma forma de comunica��o.
515
00:35:01,200 --> 00:35:02,320
Voc� interveio demais.
516
00:35:03,080 --> 00:35:04,920
Olhe para voc�.
517
00:35:05,840 --> 00:35:10,760
Usando magia demon�aca,
voc� se comunica com o Imortal da �gua.
518
00:35:11,440 --> 00:35:12,880
Cada um faz o que gosta.
519
00:35:13,680 --> 00:35:15,040
Como � poss�vel...
520
00:35:15,880 --> 00:35:17,920
que um objeto dele apareceu na minha casa?
521
00:35:18,000 --> 00:35:19,160
� um truque trai�oeiro,
522
00:35:19,680 --> 00:35:22,800
ou sempre fica na Mans�o Luoxiang?
523
00:35:23,040 --> 00:35:25,120
Ou no Pal�cio Xuanji.
524
00:35:30,160 --> 00:35:31,360
GELO DESTRUIDOR
525
00:35:38,720 --> 00:35:41,680
� assim que se faz o gelo destruidor.
526
00:35:42,320 --> 00:35:46,200
Esta � uma magia de �gua
sinistra e proibida.
527
00:35:46,280 --> 00:35:50,320
Algu�m est� planejando o assassinato
do meu Feng h� tempo.
528
00:35:51,120 --> 00:35:53,240
Espero que isso seja investigado.
529
00:35:53,720 --> 00:35:56,320
N�o podemos matar a pessoa errada
e ignorar o criminoso.
530
00:35:59,760 --> 00:36:01,760
O Imortal da �gua est� vindo.
531
00:36:15,400 --> 00:36:16,600
Fada Rato?
532
00:36:19,000 --> 00:36:20,560
Imperadores Celestiais.
533
00:36:20,880 --> 00:36:24,480
Soube que o homem de preto
acaba de ser trazido � justi�a.
534
00:36:24,960 --> 00:36:29,080
Sim, estou verificando isso agora.
535
00:36:29,160 --> 00:36:31,760
� bom voc� ouvir tamb�m.
536
00:36:31,840 --> 00:36:34,640
Se n�o odeia os Imortais do Fogo
e da �gua,
537
00:36:34,720 --> 00:36:36,520
por que cometeu esse crime?
538
00:36:36,600 --> 00:36:39,080
Quem sugeriu essa magia proibida?
539
00:36:39,720 --> 00:36:41,600
Quem pediu que fizesse isso?
540
00:36:42,160 --> 00:36:48,720
O m�todo secreto do gelo e das bolas
de fogo vieram do senhor, Majestade.
541
00:36:48,800 --> 00:36:51,160
Vossa Majestade, talvez lembre
542
00:36:51,240 --> 00:36:54,640
quem recebeu esses dois tesouros m�gicos.
543
00:36:55,640 --> 00:36:56,880
Acabo de esclarecer.
544
00:36:57,600 --> 00:37:01,000
Eu cometi esse crime.
Ningu�m me pediu para comet�-lo.
545
00:37:01,080 --> 00:37:02,680
Foi por indigna��o.
546
00:37:02,760 --> 00:37:03,680
O motivo...
547
00:37:04,840 --> 00:37:06,160
� que o Imortal de Fogo...
548
00:37:07,560 --> 00:37:09,200
� filho da Imperatriz Celestial.
549
00:37:10,480 --> 00:37:11,680
Rato nojento.
550
00:37:12,000 --> 00:37:13,520
Como fala assim aqui?
551
00:37:13,600 --> 00:37:17,000
Hoje falarei livremente,
552
00:37:17,080 --> 00:37:20,360
e revelarei os pecados cometidos por voc�.
553
00:37:20,880 --> 00:37:21,840
Tuyao!
554
00:37:22,840 --> 00:37:26,920
Desde que virou imperatriz, abusou
do seu poder para fortalecer a tribo Ave.
555
00:37:30,200 --> 00:37:32,200
Legendas: Gisele Garbin Guerra
57895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.