All language subtitles for Alien.Covenant.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,840 --> 00:01:22,763 �C�mo te sientes? 2 00:01:22,965 --> 00:01:24,333 Vivo. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,526 �Qu� ves? 4 00:01:27,822 --> 00:01:29,875 Habitaci�n... blanca. 5 00:01:31,940 --> 00:01:32,786 Silla. 6 00:01:34,092 --> 00:01:35,941 Silla trono de Carlo Bugatti. 7 00:01:36,756 --> 00:01:38,128 Piano. 8 00:01:38,830 --> 00:01:40,751 Stenway, de cola. 9 00:01:42,635 --> 00:01:43,528 Arte. 10 00:01:44,954 --> 00:01:48,781 La Natividad, de Piero della Francesca. 11 00:01:50,682 --> 00:01:52,263 Soy tu padre. 12 00:01:56,007 --> 00:01:57,177 Camina. 13 00:02:02,643 --> 00:02:03,751 Perfecto. 14 00:02:07,707 --> 00:02:08,960 �Lo soy? 15 00:02:09,062 --> 00:02:10,061 �Perfecto? 16 00:02:11,216 --> 00:02:12,401 Tu hijo. 17 00:02:13,282 --> 00:02:14,917 Eres mi creaci�n. 18 00:02:17,980 --> 00:02:19,401 �Cu�l es tu nombre? 19 00:02:31,096 --> 00:02:32,399 David. 20 00:02:33,278 --> 00:02:34,376 �Por qu� no tocas algo? 21 00:02:46,953 --> 00:02:49,247 �Qu� quiere que toque? 22 00:02:49,448 --> 00:02:50,650 A Wagner. 23 00:02:51,437 --> 00:02:52,597 �Selecci�n? 24 00:02:53,665 --> 00:02:54,886 Al gusto del int�rprete. 25 00:03:12,441 --> 00:03:14,906 Entrada de los dioses en el Valhalla. 26 00:03:16,589 --> 00:03:18,695 Un poco insulsa sin la orquesta. 27 00:03:27,590 --> 00:03:30,105 �Puedo hacer una pregunta padre? 28 00:03:32,116 --> 00:03:32,865 Por favor. 29 00:03:33,709 --> 00:03:35,282 Si t� me creaste... 30 00:03:36,658 --> 00:03:38,148 ...�qui�n te cre� a ti? 31 00:03:41,535 --> 00:03:43,637 Es una pregunta ancestral... 32 00:03:44,951 --> 00:03:47,678 ...que espero que t� y yo respondamos alg�n d�a. 33 00:03:48,327 --> 00:03:49,420 Todo esto. 34 00:03:50,393 --> 00:03:52,280 Todas estas maravillas del arte... 35 00:03:52,671 --> 00:03:55,945 ...del dise�o, el ingenio humano... 36 00:03:56,465 --> 00:04:00,700 ...carecen de sentido ante la �nica pregunta importante. 37 00:04:03,019 --> 00:04:04,853 �De d�nde venimos? 38 00:04:07,841 --> 00:04:10,803 Me niego a creer que la humanidad... 39 00:04:10,904 --> 00:04:13,696 ...es el producto aleatorio es una circunstancia molecular. 40 00:04:15,567 --> 00:04:19,936 Nada m�s que el resultado a el azar biol�gico. 41 00:04:20,136 --> 00:04:21,438 No. 42 00:04:21,540 --> 00:04:23,670 Debe haber m�s. 43 00:04:23,972 --> 00:04:26,099 Y t� y yo, hijo... 44 00:04:26,984 --> 00:04:28,397 ...lo descubriremos. 45 00:04:30,864 --> 00:04:33,673 Perm�teme un momento para reflexionarlo. 46 00:04:34,872 --> 00:04:38,524 T� buscas a tu creador. Yo estoy frente al m�o. 47 00:04:40,145 --> 00:04:43,170 Te servir�. Sin embargo eres humano. 48 00:04:44,619 --> 00:04:47,532 T� vas a morir. Yo no. 49 00:04:54,815 --> 00:04:56,573 Tr�eme ese t�, David. 50 00:04:59,033 --> 00:05:00,279 Tr�eme el t�. 51 00:06:07,146 --> 00:06:09,953 NAVE COLONIZADORA COVENANT 52 00:06:10,154 --> 00:06:12,924 FECHA 5 DE MAYO DE DICIEMBRE DE 2104 53 00:06:13,126 --> 00:06:15,905 TRIPULACI�N 15 54 00:06:16,106 --> 00:06:20,010 CARGA 2,000 COLONIZADORES, 1,140 EMBRIONES 55 00:06:20,111 --> 00:06:23,535 DESTINO ORIGAE-6 56 00:06:23,737 --> 00:06:28,615 TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA 7 A�OS, 4 MESES 57 00:06:32,643 --> 00:06:35,941 Walter, es hora de recargar la red de energ�a. 58 00:06:36,141 --> 00:06:37,899 Por favor, pres�ntate en el puente. 59 00:06:38,100 --> 00:06:39,500 Voy para all�, Madre. 60 00:06:45,287 --> 00:06:47,855 Desplegando velas de recarga de energ�a. 61 00:07:14,687 --> 00:07:18,340 Velas desplegadas. Comenzando recarga. 62 00:07:37,155 --> 00:07:39,451 Las siete y todo sereno. 63 00:07:45,734 --> 00:07:48,208 Revisi�n de tripulaci�n terminada. 64 00:07:51,180 --> 00:07:55,443 C�digo de seguridad 31564-F. 65 00:08:33,537 --> 00:08:36,507 Walter, tenemos un problema. 66 00:08:36,807 --> 00:08:40,298 Se detect� un estallido de neurinos en el sector 106. 67 00:08:40,802 --> 00:08:43,839 Esto podr�a desencadenar un evento destructivo. 68 00:08:43,940 --> 00:08:46,205 Pres�ntate en el puente de inmediato. 69 00:08:46,407 --> 00:08:48,195 Voy para all�, Madre. 70 00:08:53,992 --> 00:08:55,815 Alerta, sobrecarga detectada. 71 00:08:56,016 --> 00:08:58,537 Madre, trae las velas de energ�a. 72 00:08:58,739 --> 00:09:00,785 Y canaliza toda la energ�a de reserva. 73 00:09:05,375 --> 00:09:06,398 Emergencia. 74 00:09:07,001 --> 00:09:09,048 Nivel de amenaza cr�tico. 75 00:09:09,550 --> 00:09:11,703 Despierta a la tripulaci�n por emergencia. 76 00:09:14,964 --> 00:09:15,963 Atenci�n. 77 00:09:16,165 --> 00:09:21,198 Personal no esencial, evacuen la crio c�mara de inmediato. 78 00:09:21,911 --> 00:09:23,315 �Daniels! M�rame, m�rame. 79 00:09:23,516 --> 00:09:25,646 Necesito que te levantes. Despertaremos antes. 80 00:09:25,847 --> 00:09:27,533 Toma el control manual del SSP... 81 00:09:27,534 --> 00:09:28,935 ...y abre la c�mara ahora. 82 00:09:29,135 --> 00:09:30,819 Alerta, nivel de amenaza cr�tico. 83 00:09:30,921 --> 00:09:31,821 Tranquila. 84 00:09:32,804 --> 00:09:34,950 Oye, lev�ntate. Vamos. 85 00:09:49,859 --> 00:09:51,438 �Capit�n! �Capit�n! 86 00:09:52,472 --> 00:09:53,910 �Jacob! �Despierta! 87 00:09:54,111 --> 00:09:55,036 D�jalos trabajar. 88 00:09:55,237 --> 00:09:56,537 �Jake! �Dios m�o! 89 00:09:56,738 --> 00:09:58,442 - �Daniels, ven! - �Jake! 90 00:09:58,643 --> 00:09:59,922 D�jalos trabajar. 91 00:10:00,023 --> 00:10:00,937 �D�jalos trabajar! 92 00:10:03,871 --> 00:10:05,098 - ��branla! - �R�pido! 93 00:10:10,495 --> 00:10:12,411 �Jake! �Jake! 94 00:10:13,160 --> 00:10:14,693 �No! 95 00:10:14,894 --> 00:10:16,497 �Qu�tenla de ah�! �Al�jenla! 96 00:10:19,534 --> 00:10:20,606 �Al�jate! 97 00:12:14,254 --> 00:12:17,176 �Hola! �D�nde est�s? Te extra�o. 98 00:12:18,325 --> 00:12:19,957 �Echa un vistazo! 99 00:12:20,159 --> 00:12:24,537 Lo s�, lo s�. Dije que no ir�a sin ti... 100 00:12:24,738 --> 00:12:26,931 - �Est�s bien? - S�. 101 00:12:27,198 --> 00:12:28,513 �Mira esto! 102 00:12:29,221 --> 00:12:30,653 Ahora ven ac�. 103 00:12:30,854 --> 00:12:33,346 No puedo prometerte nada. 104 00:12:33,545 --> 00:12:34,944 Te amo. 105 00:12:48,436 --> 00:12:50,283 Ahora son tu tripulaci�n. 106 00:12:50,385 --> 00:12:51,425 Necesitan un l�der. 107 00:12:52,106 --> 00:12:53,639 Lo s�. 108 00:12:54,184 --> 00:12:55,438 Tienes fe en m�, �no? 109 00:13:19,954 --> 00:13:20,928 Lamento la tardanza, se�or. 110 00:13:21,129 --> 00:13:22,521 No hay problema. 111 00:13:26,611 --> 00:13:29,981 No se me ocurre otra forma de decirlo m�s que as�. 112 00:13:31,172 --> 00:13:35,364 Sufrimos una tragedia monumental. 113 00:13:36,121 --> 00:13:39,116 Y har� todo lo que pueda... 114 00:13:39,317 --> 00:13:44,236 ...por estar a la altura de Jacob como su capit�n. 115 00:13:44,971 --> 00:13:48,519 Pero lo extra�aremos profundamente. 116 00:13:49,399 --> 00:13:51,901 Y de antemano les agradezco su apoyo. 117 00:13:52,082 --> 00:13:55,112 Perdimos a 47 colonizadores... 118 00:13:55,313 --> 00:14:00,079 ...y 16 embriones de segunda generaci�n... 119 00:14:00,279 --> 00:14:02,214 ...y, claro, a un miembro de la tripulaci�n. 120 00:14:02,415 --> 00:14:07,050 La integridad estructural de la nave se mantiene en un 83%... 121 00:14:07,250 --> 00:14:11,556 ...pero hay muchos sistemas secundarios inoperantes. 122 00:14:11,761 --> 00:14:13,110 Y, �qu� fue lo que sucedi�? 123 00:14:13,805 --> 00:14:16,362 La onda de choque de una ignici�n estelar cercana. 124 00:14:17,064 --> 00:14:18,513 Las velas estaban desplegadas... 125 00:14:18,715 --> 00:14:20,656 ...y absorbimos todo el impacto de la tormenta. 126 00:14:20,757 --> 00:14:21,657 Walter... 127 00:14:21,759 --> 00:14:24,400 ...Madre y t� revisen los c�digos centrales... 128 00:14:24,601 --> 00:14:26,558 ...para entender c�mo sucedi� esto. 129 00:14:27,262 --> 00:14:29,377 Fue un evento local casual, se�or. 130 00:14:29,577 --> 00:14:32,585 Es imposible detectar explosiones estelares espont�neas... 131 00:14:32,786 --> 00:14:33,730 ...hasta que es muy tarde. 132 00:14:34,331 --> 00:14:36,242 Fue mala suerte. 133 00:14:36,442 --> 00:14:39,169 Faris, no creo en la suerte. No me interesa la suerte. 134 00:14:39,371 --> 00:14:41,639 Prefiero que tengamos m�s capacidad... 135 00:14:41,840 --> 00:14:44,576 ...y preparaci�n que suerte. Observaci�n, reflexi�n, fe... 136 00:14:44,777 --> 00:14:45,577 ...y determinaci�n. 137 00:14:45,779 --> 00:14:49,327 As� podremos recorrer el camino que se nos presenta. 138 00:14:49,428 --> 00:14:50,528 �S�? �Cu�nto nos falta? 139 00:14:50,629 --> 00:14:53,056 �Ocho ciclos de recarga m�s... 140 00:14:53,257 --> 00:14:54,417 ...antes de llegar a Origae-6? 141 00:14:55,518 --> 00:14:57,961 - �Es una pregunta se�or? - S�, Walter, es una pregunta. 142 00:14:58,162 --> 00:14:59,163 Es correcto. 143 00:15:00,956 --> 00:15:04,547 Pues arreglemos esta nave. �De acuerdo? 144 00:15:04,748 --> 00:15:06,651 A trabajar. 145 00:15:06,852 --> 00:15:08,453 Disculpe, se�or. 146 00:15:08,655 --> 00:15:09,455 S�. 147 00:15:10,466 --> 00:15:14,353 Acabamos de perder a 47 colonizadores y a nuestro capit�n. 148 00:15:14,552 --> 00:15:15,560 Debemos darles reconocimiento. 149 00:15:15,760 --> 00:15:17,683 Lo entiendo perfectamente. 150 00:15:17,883 --> 00:15:20,304 Pero si no reparamos la nave... 151 00:15:20,406 --> 00:15:23,835 ...perderemos a todos los colonizadores. 152 00:15:24,036 --> 00:15:25,800 Al menos que hagamos algo por el capit�n Brason. 153 00:15:26,001 --> 00:15:27,601 No est� a discusi�n. Tennessee. 154 00:15:33,800 --> 00:15:34,906 Hola. 155 00:15:36,000 --> 00:15:37,411 El m�dulo est� estable... 156 00:15:37,613 --> 00:15:39,212 ...pero se da�aron los conectores. 157 00:15:39,414 --> 00:15:41,676 A�n me falta revisar los veh�culos. 158 00:15:44,694 --> 00:15:45,818 Puedo ayudarte... 159 00:15:46,720 --> 00:15:48,296 ...si quieres. 160 00:15:48,899 --> 00:15:49,848 Gracias. 161 00:15:50,050 --> 00:15:53,648 Walter. �Cu�nto crees que falte para poder hacer el siguiente viaje? 162 00:15:54,249 --> 00:15:56,765 Las reparaciones tomar�n aproximadamente 48 horas. 163 00:15:58,086 --> 00:16:00,244 Pero deber�amos intentar evacuar este sector... 164 00:16:00,446 --> 00:16:01,591 ...por si hay m�s estallidos. 165 00:16:01,792 --> 00:16:03,119 Claro, de acuerdo. 166 00:16:03,220 --> 00:16:05,052 A trabajar. Pueden irse. Gracias. 167 00:16:11,162 --> 00:16:12,532 C-2 abierta. 168 00:16:12,732 --> 00:16:16,000 Cierra C-62. Abre la c�mara 17. 169 00:16:23,804 --> 00:16:25,555 Abre la puerta de Terraformaci�n. 170 00:16:35,209 --> 00:16:36,387 Est� floja. 171 00:16:38,110 --> 00:16:40,212 La tensi�n est� a un 15% por debajo. 172 00:16:43,157 --> 00:16:44,047 Activando. 173 00:16:50,219 --> 00:16:51,126 Asegurada. 174 00:16:51,328 --> 00:16:52,529 Enterada. 175 00:17:05,161 --> 00:17:06,581 No fue mi idea. 176 00:17:09,987 --> 00:17:13,741 Jacob so�aba con que construy�ramos una caba�a en el nuevo mundo. 177 00:17:16,613 --> 00:17:18,481 Como pioneros. 178 00:17:20,612 --> 00:17:22,004 Una caba�a junto a un lago. 179 00:17:25,524 --> 00:17:28,973 Hay un lago en el �rea de terraformaci�n de Origae-6. 180 00:17:29,675 --> 00:17:32,369 Una caba�a hecha con madera de verdad. 181 00:17:34,419 --> 00:17:38,199 As� que en el almac�n de la nave hay suficiente madera para una caba�a. 182 00:17:40,244 --> 00:17:42,791 Hachas, sierras, clavos de metal... 183 00:17:42,892 --> 00:17:45,464 ...y no tengo idea de qu� hacer con ellos. 184 00:17:50,058 --> 00:17:51,381 Todo esto... 185 00:17:52,893 --> 00:17:54,260 ...para empezar nuestra nueva vida. 186 00:17:56,935 --> 00:17:59,110 Ahora me pregunto, �para qu� tomarme la molestia? 187 00:18:01,580 --> 00:18:05,635 Porque prometiste construir una caba�a junto a un lago. 188 00:18:15,874 --> 00:18:17,509 Era su favorito. 189 00:18:17,710 --> 00:18:20,082 Ten�a muy buen gusto. 190 00:18:20,283 --> 00:18:21,784 Derecho. 191 00:18:21,885 --> 00:18:24,428 Sin hielo, sin agua, sin mezclar. 192 00:18:24,729 --> 00:18:26,698 Sin porquer�as. 193 00:18:31,303 --> 00:18:32,356 �Walter? 194 00:18:32,532 --> 00:18:33,597 A donde fueres... 195 00:18:36,673 --> 00:18:38,784 Por todos los buenos que se nos adelantaron. 196 00:18:39,564 --> 00:18:41,317 Que los recordemos. 197 00:18:41,815 --> 00:18:43,713 Que los recordemos. 198 00:19:24,059 --> 00:19:25,124 Chris. 199 00:19:27,909 --> 00:19:30,420 Desobedecieron una orden directa. 200 00:19:31,895 --> 00:19:33,474 Enterr� a su marido. 201 00:19:33,675 --> 00:19:35,956 No, Karine, no es eso. No conf�an en m�. 202 00:19:36,158 --> 00:19:38,339 Por la misma raz�n que la compa��a no me conf�o... 203 00:19:38,441 --> 00:19:39,487 ...el liderazgo de la misi�n. 204 00:19:39,589 --> 00:19:41,500 Si eres una persona religiosa... 205 00:19:41,701 --> 00:19:44,956 ...creen que no tomas decisiones calificadas y racionales. 206 00:19:45,156 --> 00:19:48,127 Eres un extremista. Un lun�tico. 207 00:19:48,727 --> 00:19:51,264 Cuando lleguemos a nuestro destino... 208 00:19:51,766 --> 00:19:55,497 ...ya no ser�n tu tripulaci�n. Ser�n tus vecinos. 209 00:19:55,699 --> 00:19:57,000 No lo olvides. 210 00:19:58,251 --> 00:20:00,432 Man�jalo con cuidado, �s�? 211 00:20:08,942 --> 00:20:10,149 Faris, �me escuchas? 212 00:20:10,349 --> 00:20:11,447 Escucho. 213 00:20:11,549 --> 00:20:12,831 Hag�moslo. 214 00:20:15,636 --> 00:20:18,024 Maldita sea, todos deber�an ver esto. 215 00:20:18,125 --> 00:20:21,194 No podemos ver nada hasta que arregles las c�maras. 216 00:20:21,395 --> 00:20:23,941 �Por qu� no miras por la maldita ventana, linda? 217 00:20:24,143 --> 00:20:26,282 Ankor, restablece la energ�a... 218 00:20:26,484 --> 00:20:28,877 ...para que puedan disfrutar de la hermosa vista. 219 00:20:29,624 --> 00:20:30,748 Ya casi. 220 00:20:32,885 --> 00:20:34,392 Ankor, av�same cuando est�s en posici�n... 221 00:20:34,593 --> 00:20:36,634 ...para que comience la fiesta. 222 00:20:36,836 --> 00:20:38,346 Estoy en posici�n. 223 00:21:08,050 --> 00:21:09,263 Contacto. 224 00:21:17,899 --> 00:21:19,547 �Todo bien, Tee? 225 00:21:19,749 --> 00:21:21,805 Todo bien. Estamos listos. 226 00:21:22,007 --> 00:21:23,309 Tr�ela. 227 00:21:23,410 --> 00:21:25,112 Bien. 228 00:21:25,313 --> 00:21:27,828 La estoy recuperando, Tee. 229 00:21:29,906 --> 00:21:31,632 Recuperando. 230 00:21:34,847 --> 00:21:36,573 Funciona a la perfecci�n. 231 00:21:51,173 --> 00:21:52,206 Listo. 232 00:21:52,407 --> 00:21:53,507 Recuperamos la energ�a. 233 00:21:53,508 --> 00:21:54,810 Bien hecho, Tee. 234 00:21:54,911 --> 00:21:56,082 El sistema est� funcionando. 235 00:21:56,284 --> 00:21:57,386 Adelante. 236 00:21:57,587 --> 00:21:58,894 No se vayan sin m�. 237 00:21:58,995 --> 00:22:01,633 �Permiso paras irnos sin �l, se�or? 238 00:22:01,734 --> 00:22:02,909 Bienvenida de vuelta, Danny. 239 00:22:03,886 --> 00:22:05,190 Gracias. 240 00:22:05,392 --> 00:22:07,291 Bien, ya termin�, Tee. 241 00:22:07,492 --> 00:22:09,197 De acuerdo. Voy detr�s de ti. 242 00:22:09,397 --> 00:22:11,777 Por favor, alista una cerveza fr�a para el viajero cansado. 243 00:22:12,078 --> 00:22:15,342 Hecho, cari�o. Me tomar� una contigo. 244 00:22:15,543 --> 00:22:17,157 Faris? Pon la... 245 00:22:22,353 --> 00:22:24,378 �Vieron eso? 246 00:22:25,205 --> 00:22:27,324 �Qu� dijo? 247 00:22:31,684 --> 00:22:32,985 Tennessee, �me escuchas? 248 00:22:36,297 --> 00:22:38,313 Tennessee, �me escuchas? 249 00:22:39,377 --> 00:22:40,855 Tennessee. �Est�s bien? 250 00:22:41,055 --> 00:22:43,021 �Qu� carajos fue eso? 251 00:22:43,222 --> 00:22:46,418 Voy a entrar. Voy a entrar. 252 00:22:59,035 --> 00:23:01,863 Una transmisi�n perdida, probablemente. 253 00:23:03,127 --> 00:23:06,195 Seguramente tu casco la recibi� porque estaba muy lejos. 254 00:23:06,396 --> 00:23:08,740 ...m�s all� de nuestros filtros de comunicaci�n. 255 00:23:10,941 --> 00:23:12,385 �Tiene audio, Madre? 256 00:23:12,586 --> 00:23:15,832 Verificando. Un momento. 257 00:23:17,625 --> 00:23:20,505 Reorient� la transmisi�n, capit�n Oram. 258 00:23:21,235 --> 00:23:23,749 Debe ser un eco, los instrumentos sufrieron da�os graves. 259 00:23:24,450 --> 00:23:25,804 Se repite cada 46 segundos... 260 00:23:25,905 --> 00:23:27,839 ...desde que llegamos aqu�. 261 00:23:55,342 --> 00:23:57,059 Es de John Denver. 262 00:23:57,261 --> 00:23:58,864 Es "Take Me Home, Country Roads". 263 00:23:58,965 --> 00:24:00,065 Bromeas. 264 00:24:00,266 --> 00:24:02,123 No, jam�s bromeo sobre John Denver. 265 00:24:02,599 --> 00:24:04,992 Tambi�n hay datos geom�tricos. 266 00:24:05,193 --> 00:24:08,653 Madre, por favor rastrea la se�al hasta su origen. 267 00:24:09,156 --> 00:24:10,497 Rastreando. 268 00:24:14,227 --> 00:24:16,967 Origen de la transmisi�n localizado. 269 00:24:18,597 --> 00:24:21,981 La se�al se origina en el sector 87. 270 00:24:22,581 --> 00:24:25,295 Ascensi�n recta 47.6. 271 00:24:25,496 --> 00:24:30,247 Declive de 24.3 desde nuestra posici�n actual. 272 00:24:35,448 --> 00:24:38,263 Parece una estrella de secuencia principal, como la nuestra. 273 00:24:38,948 --> 00:24:40,969 Pero vieja, muy vieja. 274 00:24:41,171 --> 00:24:42,963 Cinco planetas. 275 00:24:43,264 --> 00:24:45,203 Esperen. Miren eso. 276 00:24:47,363 --> 00:24:49,151 El planeta n�mero cuatro. 277 00:24:49,915 --> 00:24:52,971 El planeta n�mero cuatro est� justo en la zona habitable. 278 00:24:54,013 --> 00:24:55,711 Candidato perfecto, de hecho. 279 00:24:55,811 --> 00:24:59,564 0.96 G en la superficie, Oc�anos, tierra. 280 00:25:00,651 --> 00:25:03,435 Muy posiblemente una bi�sfera. 281 00:25:03,637 --> 00:25:06,850 Mucho mejor para las expectativas m�s optimistas respecto a Oriage-6. 282 00:25:06,951 --> 00:25:09,776 �C�mo es que no lo vimos? Revisamos todo el sector. 283 00:25:09,877 --> 00:25:12,055 Ricks, �a qu� distancia est�? 284 00:25:12,256 --> 00:25:13,458 Cerca. 285 00:25:14,320 --> 00:25:16,100 Es un viaje corto. De unas cuantas semanas. 286 00:25:16,301 --> 00:25:18,842 Ni siquiera tendr�amos que volver al hipersue�o. 287 00:25:23,304 --> 00:25:27,117 �Y cu�nto falta para llegar a Oriagae-6? 288 00:25:27,360 --> 00:25:29,018 Siete a�os, cuatro meses. 289 00:25:29,219 --> 00:25:32,160 Es un ciclo de sue�o muy largo. 290 00:25:33,008 --> 00:25:36,668 Se�or, creo que ninguno de nosotros tiene muchos deseos... 291 00:25:36,769 --> 00:25:38,642 ...de volver a las c�psulas. 292 00:25:41,473 --> 00:25:45,615 Quiz� debamos verlo m�s de cerca. 293 00:25:48,074 --> 00:25:49,997 �Alguna objeci�n? 294 00:25:53,323 --> 00:25:54,669 De acuerdo, Ricks. 295 00:25:55,184 --> 00:25:57,747 Prepara el curso y vayamos a verlo de cerca. 296 00:25:58,148 --> 00:25:59,349 S�, se�or. 297 00:26:00,534 --> 00:26:02,594 Capit�n, �puedo hablarle por un momento? 298 00:26:07,556 --> 00:26:08,987 �Est�s seguro de esto? 299 00:26:09,554 --> 00:26:10,870 �Qu� quieres decir? 300 00:26:11,513 --> 00:26:14,803 Pasamos una d�cada buscando Origae-6. 301 00:26:15,004 --> 00:26:18,296 Lo examinamos, hicimos las simulaciones, exploramos el terreno. 302 00:26:18,397 --> 00:26:20,030 - Nos entrenaron para eso. - Lo entiendo. 303 00:26:20,230 --> 00:26:21,900 �Y vamos a desechar todo eso... 304 00:26:22,100 --> 00:26:23,930 ...por una transmisi�n desconocida? 305 00:26:25,175 --> 00:26:26,189 Pi�nsalo. 306 00:26:26,390 --> 00:26:28,608 Un ser humano, donde no pude haber humanos. 307 00:26:29,108 --> 00:26:31,286 Un planeta oculto que aparece de la nada... 308 00:26:31,488 --> 00:26:35,063 ...y resulta ser perfecto para nosotros. Es demasiado bueno para ser verdad. 309 00:26:35,465 --> 00:26:37,325 �Demasiado bueno? �Qu� quieres decir? 310 00:26:37,426 --> 00:26:38,985 No sabemos qu� carajos hay all�. 311 00:26:39,186 --> 00:26:41,110 Quiz� simplemente no vimos el planeta, Danny. 312 00:26:41,311 --> 00:26:43,932 Es un riesgo enorme que no vale la pena recorrer. 313 00:26:44,134 --> 00:26:45,795 No me estoy comprometiendo a nada. 314 00:26:45,996 --> 00:26:48,911 Solo intento recorrer el camino que se nos presenta. 315 00:26:49,113 --> 00:26:50,113 Y podr�a ser... 316 00:26:50,314 --> 00:26:53,001 ...un h�bitat mejor para nuestra colonia. 317 00:26:53,203 --> 00:26:54,400 Podr�a ser. No lo sabemos. 318 00:26:54,600 --> 00:26:56,023 Nadie de la tripulaci�n... 319 00:26:56,223 --> 00:26:58,724 ...quiere volver a las c�psulas. 320 00:26:59,333 --> 00:27:00,289 �Cierto? 321 00:27:01,343 --> 00:27:03,731 Y la voz en esa transmisi�n era humana. 322 00:27:03,933 --> 00:27:06,317 Y es nuestra responsabilidad investigar... 323 00:27:06,518 --> 00:27:10,628 Nuestra responsabilidad es proteger a los 2,000 colonos de esta nave. 324 00:27:12,258 --> 00:27:13,231 Oye. 325 00:27:15,655 --> 00:27:17,840 No estoy haciendo escalada libre. 326 00:27:18,041 --> 00:27:21,530 Necesito sogas, y las estoy usando. 327 00:27:21,732 --> 00:27:27,211 Es una buena decisi�n, con base a los datos disponibles. 328 00:27:27,413 --> 00:27:28,494 �Entiendes? 329 00:27:28,696 --> 00:27:31,972 Como segunda a bordo debo protestar. Oficialmente. 330 00:27:33,442 --> 00:27:34,638 �Oficialmente? 331 00:27:38,749 --> 00:27:41,308 De acuerdo, Danny. Lo pondr� en la bit�cora. 332 00:27:43,066 --> 00:27:44,694 Puedes irte. 333 00:28:11,170 --> 00:28:12,691 Reviso todos los canales... 334 00:28:12,892 --> 00:28:14,684 ...pero hay interferencia y ruido blanco. 335 00:28:14,885 --> 00:28:16,481 Algunos ecos de alta frecuencia. 336 00:28:16,781 --> 00:28:17,883 �Oyes algo? 337 00:28:18,085 --> 00:28:20,630 Solo la se�al continua de nuestro fantasma amistoso. 338 00:28:20,831 --> 00:28:22,986 Entremos en �rbita cercana. 339 00:28:24,288 --> 00:28:26,009 Y prepara la sonda de aterrizaje. 340 00:28:26,527 --> 00:28:30,518 Giro en proceso, iniciando maniobras orbitales. 341 00:28:44,577 --> 00:28:46,388 Nivel de toxinas, tolerable. 342 00:28:47,105 --> 00:28:48,960 Qu� ion�sfera tan fuerte. 343 00:28:49,061 --> 00:28:50,254 S�, la veo. 344 00:28:50,756 --> 00:28:52,594 Oye, �es tu primer aterrizaje? 345 00:28:52,795 --> 00:28:53,996 Vete al diablo. 346 00:28:54,097 --> 00:28:56,067 Hay una tormenta de plasma en la atm�sfera. 347 00:28:56,569 --> 00:28:58,574 Alrededor de 250 km/h. 348 00:28:58,876 --> 00:29:00,738 Ser� muy dif�cil atravesarla. 349 00:29:00,839 --> 00:29:03,030 S�, eso me temo. 350 00:29:03,231 --> 00:29:05,740 La comunicaci�n ser� intermitente si es electromagn�tica. 351 00:29:05,940 --> 00:29:07,433 �Ser� seguro aterrizar? 352 00:29:07,534 --> 00:29:09,003 Depende de qu� consideres seguro. 353 00:29:09,204 --> 00:29:10,142 Veinte segundos. 354 00:29:10,343 --> 00:29:11,444 Vamos a proceder. 355 00:29:11,544 --> 00:29:12,846 Bien. 356 00:29:12,947 --> 00:29:15,783 Preparando modo orbital sobre posici�n de se�al. 357 00:29:15,985 --> 00:29:18,881 Madre, por favor coordina la secuencia de lanzamiento. 358 00:29:19,082 --> 00:29:20,380 Entendido. 359 00:29:20,582 --> 00:29:22,620 Permiso para lanzamiento, Sonda Uno. 360 00:29:22,742 --> 00:29:24,589 Bien, aqu� vamos. Lanzando. 361 00:29:24,790 --> 00:29:26,408 Juntos. Tres. 362 00:29:26,510 --> 00:29:27,610 Dos. 363 00:29:27,712 --> 00:29:28,613 Uno. 364 00:29:29,686 --> 00:29:31,241 Sonda Uno lanzada. 365 00:29:31,442 --> 00:29:32,943 Y all� van. 366 00:29:45,051 --> 00:29:47,843 Te ves muy bien desde aqu�, Faris. Qu� bueno que t� conduces... 367 00:29:48,043 --> 00:29:49,468 ...y no el anciano. 368 00:29:49,569 --> 00:29:52,364 Oye, nada de anciano, tetas bonitas. 369 00:29:52,566 --> 00:29:54,259 �Oigan! No hablen as�. 370 00:29:54,460 --> 00:29:56,138 - M�s respeto, macho. - Los estoy oyendo. 371 00:29:56,340 --> 00:29:58,048 Ella empez�. 372 00:29:58,349 --> 00:30:00,661 Ricks puede hablar sobre tus tetas, si quiere. 373 00:30:00,863 --> 00:30:02,198 Estoy muy seguro de nuestra relaci�n. 374 00:30:02,299 --> 00:30:04,118 Me quedo con las tetas de mi esposa. 375 00:30:04,320 --> 00:30:06,288 Concentr�monos. 376 00:30:09,631 --> 00:30:11,491 �Todo se ve bien all� abajo? 377 00:30:11,592 --> 00:30:12,593 S�, todo bien. 378 00:30:12,794 --> 00:30:14,893 Entraremos a la ex�sfera en cinco segundos. 379 00:30:15,094 --> 00:30:17,747 Suj�tense bien. ser� agitado. 380 00:30:19,836 --> 00:30:20,914 Odio el espacio. 381 00:30:22,456 --> 00:30:24,965 Por esto deber�as hacer yoga. 382 00:30:33,465 --> 00:30:34,732 - Estabil�zala, Faras. - Yo me encargo. 383 00:30:34,933 --> 00:30:36,720 Se recomienda abortar la misi�n. 384 00:30:38,482 --> 00:30:39,686 Faris. 385 00:30:41,823 --> 00:30:43,699 Sonda Uno, tenemos mala recepci�n. �Me escuchan? 386 00:30:46,189 --> 00:30:47,260 �Puedes restablecerla? 387 00:30:47,871 --> 00:30:49,393 Perdimos la comunicaci�n. 388 00:30:49,595 --> 00:30:50,893 Mierda. 389 00:30:52,880 --> 00:30:55,496 Falla de propulsores tres y cuatro. 390 00:30:55,598 --> 00:30:57,313 - �Puedes? - S�. 391 00:30:57,414 --> 00:30:59,417 Deja de preguntarme si puedo. S� puedo. 392 00:31:02,927 --> 00:31:04,042 Listo. 393 00:31:05,002 --> 00:31:06,416 Mierda. 394 00:31:06,617 --> 00:31:07,586 �Est�n bien? 395 00:31:07,788 --> 00:31:08,988 No. 396 00:31:11,718 --> 00:31:13,522 Sensores de aterrizaje activados. 397 00:31:28,603 --> 00:31:30,431 No me gusta este terreno. 398 00:31:30,633 --> 00:31:32,456 All� hay aguas tranquilas. 399 00:31:32,557 --> 00:31:35,098 - Voy a actualizar. - De acuerdo. 400 00:32:09,700 --> 00:32:10,684 Contacto. 401 00:32:11,569 --> 00:32:12,577 Motores detenidos. 402 00:32:14,702 --> 00:32:15,779 Aterrizamos. 403 00:32:15,880 --> 00:32:16,781 Barras. 404 00:32:16,982 --> 00:32:18,481 Sonda Uno, �me escuchan? 405 00:32:18,683 --> 00:32:20,797 Afirmativo. Vaya aterrizaje. 406 00:32:21,103 --> 00:32:22,903 S�. No los escuchamos bien. 407 00:32:23,004 --> 00:32:24,607 �Pueden intentar mejorar la se�al? 408 00:32:24,809 --> 00:32:27,682 Es posible que golpe�ramos algo al entrar al agua. 409 00:32:27,683 --> 00:32:29,944 Si me escuchan, voy a revisar posibles da�os... 410 00:32:30,146 --> 00:32:32,567 ...en el casco y luego verificar� la comunicaci�n. 411 00:32:32,769 --> 00:32:35,637 Av�same c�mo est� todo. Cambio. 412 00:32:37,415 --> 00:32:38,638 Confirmando composici�n atmosf�rica. 413 00:32:38,839 --> 00:32:39,857 Aqu� tienes, grandul�n. 414 00:32:39,957 --> 00:32:41,796 Ox�geno, 19.5%. 415 00:32:41,997 --> 00:32:43,198 Ankor. 416 00:32:43,299 --> 00:32:44,822 Nitr�geno, 79.4%. 417 00:32:45,020 --> 00:32:46,566 Cole. 418 00:32:46,667 --> 00:32:47,568 Rosie. 419 00:32:47,669 --> 00:32:49,035 Presi�n barom�trica, 15.4 PSI. 420 00:32:49,336 --> 00:32:50,655 Ledward. 421 00:32:58,837 --> 00:32:59,734 �Todos listos? 422 00:33:02,686 --> 00:33:04,693 Vamos. R�pido. 423 00:33:09,595 --> 00:33:11,653 - Vamos, chicos. - El aire se siente bien. 424 00:33:15,109 --> 00:33:16,348 Faris, �me escuchas? 425 00:33:16,449 --> 00:33:17,651 S�, fuerte y claro. 426 00:33:17,852 --> 00:33:20,801 Seguiremos los protocolos de seguridad para expediciones. 427 00:33:21,001 --> 00:33:23,854 Mant�n las puertas bien cerradas. �De acuerdo? 428 00:33:24,056 --> 00:33:25,038 S�. Enterada. 429 00:33:25,139 --> 00:33:26,240 Eso har�. 430 00:33:26,442 --> 00:33:27,842 Que se diviertan. 431 00:33:35,507 --> 00:33:36,995 Walter, �qu� tan lejos debemos llegar? 432 00:33:39,079 --> 00:33:41,821 El origen de la se�al est� a 8 km al oeste... 433 00:33:42,023 --> 00:33:43,529 ...pero a una altura considerable. 434 00:33:45,028 --> 00:33:46,457 Sargento Lope... 435 00:33:46,659 --> 00:33:48,254 ...vamos a hallar a nuestro fantasma. 436 00:34:15,861 --> 00:34:17,377 Lindo lugar para una caba�a de madera. 437 00:34:18,052 --> 00:34:19,352 A Jake la habr�a encantado. 438 00:34:19,553 --> 00:34:20,977 Oye, Danny. 439 00:34:21,279 --> 00:34:23,267 No result� un mallugar para aterrizar. 440 00:34:23,469 --> 00:34:25,138 Podr�amos colocar las viviendas all�... 441 00:34:25,440 --> 00:34:27,558 ...el complejo c�vico m�s all� del riachuelo. 442 00:34:27,760 --> 00:34:29,515 Hay acceso a agua fresca. 443 00:34:29,716 --> 00:34:31,631 Podr�a ser el lugar indicado para una colonia. 444 00:34:31,832 --> 00:34:32,873 Ya lo veremos. 445 00:34:33,074 --> 00:34:37,358 Ay, mujer de poca fe. 446 00:34:38,506 --> 00:34:40,964 Es insufrible. 447 00:34:41,165 --> 00:34:43,268 Es peor cuando est� contento, �no? 448 00:34:48,068 --> 00:34:49,489 Esto es trigo. 449 00:34:51,612 --> 00:34:52,739 Cr�anme, conozco el trigo. 450 00:34:54,472 --> 00:34:57,539 Es viejo, pero definitivamente cultivado. 451 00:34:58,709 --> 00:35:00,801 �Qu� tan probable es hallar vegetaci�n humana... 452 00:35:01,001 --> 00:35:02,397 ...tan lejos de la Tierra? 453 00:35:02,498 --> 00:35:03,692 Muy poco probable. 454 00:35:09,332 --> 00:35:10,797 �Qui�n lo sembr�? 455 00:35:37,335 --> 00:35:38,276 Come. 456 00:35:38,478 --> 00:35:39,539 Oye, amor. Prueba con Alfa. 457 00:35:39,739 --> 00:35:41,915 De acuerdo, Alfa listo. 458 00:35:43,778 --> 00:35:46,678 Nada. Int�ntalo con Beta. 459 00:35:47,129 --> 00:35:49,502 Beta listo. 460 00:35:49,703 --> 00:35:51,046 No hace nada. 461 00:35:51,646 --> 00:35:53,786 �En serio no hay forma de mejorar la se�al? 462 00:35:53,887 --> 00:35:56,641 No sin apagar el sistema y reiniciar las celdas. 463 00:35:56,843 --> 00:35:58,726 �Cu�nto tiempo tardar�? 464 00:35:59,028 --> 00:36:01,246 No lo s�. Unas horas. 465 00:36:01,547 --> 00:36:03,963 Mantengan el paso. No se alejen. 466 00:36:03,964 --> 00:36:05,164 Chris. 467 00:36:05,265 --> 00:36:06,267 Esperen. 468 00:36:06,468 --> 00:36:08,488 Creo que quiero quedarme aqu�. 469 00:36:09,488 --> 00:36:12,220 Podr�a ser un buen lugar para diagn�stico ecol�gico. 470 00:36:12,421 --> 00:36:14,426 Rec�janme de regreso �s�? 471 00:36:14,527 --> 00:36:15,429 �Sargento? 472 00:36:15,530 --> 00:36:18,411 S�, est� bien. Ledward, qu�date con Karine. 473 00:36:18,611 --> 00:36:21,125 Nos vemos aqu� en cuatro horas. Mant�n la comunicaci�n. 474 00:36:21,326 --> 00:36:23,345 P�rtate bien con mi esposa. 475 00:36:23,546 --> 00:36:24,972 Hecho, Capit�n. 476 00:36:25,273 --> 00:36:26,474 Vamos. 477 00:36:45,153 --> 00:36:46,802 Algo sobrevol� este lugar. 478 00:36:48,495 --> 00:36:49,966 Cort� las copas de los �rboles. 479 00:36:51,553 --> 00:36:53,816 Debi� ser enorme. 480 00:36:54,537 --> 00:36:56,899 Sea lo que sea... 481 00:36:57,100 --> 00:36:58,846 ...est� all� arriba. 482 00:37:04,071 --> 00:37:05,594 �Oyen eso? 483 00:37:05,795 --> 00:37:06,795 �Qu�? 484 00:37:07,571 --> 00:37:08,692 Nada. 485 00:37:09,923 --> 00:37:12,464 Ni aves, ni animales. 486 00:37:13,959 --> 00:37:14,997 Nada. 487 00:37:26,385 --> 00:37:27,950 Espera. Despacio. 488 00:37:28,052 --> 00:37:29,444 De acuerdo. 489 00:37:35,700 --> 00:37:36,745 Esto servir�. 490 00:37:38,106 --> 00:37:40,888 Equipo de expedici�n, �nos escuchan? 491 00:37:42,616 --> 00:37:44,468 Madre dice que la tormenta de iones empeora. 492 00:37:44,669 --> 00:37:46,976 Es muy dif�cil rastrearlos. 493 00:37:48,146 --> 00:37:51,073 Estamos muy cerca... objetivo... 494 00:37:52,836 --> 00:37:55,759 ...comunicaci�n al llegar all�. �De acuerdo? �Convenant? 495 00:37:56,856 --> 00:37:58,145 Maldita sea. 496 00:38:03,223 --> 00:38:04,182 Toma esto. 497 00:38:09,483 --> 00:38:10,960 Voy a orinar. 498 00:38:12,764 --> 00:38:13,952 No tardes. 499 00:39:08,647 --> 00:39:09,867 �Leward? 500 00:39:09,968 --> 00:39:11,171 Ya voy. 501 00:39:35,887 --> 00:39:36,867 Oigan. 502 00:39:38,933 --> 00:39:40,786 �Qu� carajos es esto? 503 00:39:43,050 --> 00:39:45,309 Parece una clase de veh�culo. 504 00:40:10,831 --> 00:40:13,457 Ankor, Cole. Qu�dense aqu�. 505 00:40:13,659 --> 00:40:15,383 - Entendido. - S�, se�or. 506 00:40:16,115 --> 00:40:17,895 Con cuidado. F�jense d�nde pisan. 507 00:40:31,440 --> 00:40:33,448 Capit�n. Por aqu�. 508 00:40:35,925 --> 00:40:38,507 - �Tienes la ubicaci�n de la transmisi�n? - Por ac�. 509 00:40:39,256 --> 00:40:41,228 Vamos. No se separen. 510 00:40:41,530 --> 00:40:42,960 �Ya viste esta cosa? 511 00:40:58,891 --> 00:40:59,792 Tom. 512 00:40:59,993 --> 00:41:00,996 Vamos, no te quedes atr�s. 513 00:41:01,097 --> 00:41:02,473 De acuerdo, ya voy. 514 00:41:11,261 --> 00:41:12,455 �Est�s bien? 515 00:41:12,656 --> 00:41:13,912 S�, estoy bien. 516 00:41:37,170 --> 00:41:38,183 Dios m�o. 517 00:41:39,615 --> 00:41:41,254 Eran gigantes. 518 00:41:41,455 --> 00:41:45,017 Al menos estatuas de gigantes. 519 00:41:49,528 --> 00:41:50,807 "Dra. E. Shaw". 520 00:41:52,398 --> 00:41:53,826 La Dra. Elizabeth Shaw. 521 00:41:55,941 --> 00:41:57,823 Era directora cient�fica... 522 00:41:57,925 --> 00:41:59,769 ...del "Prometeo". 523 00:41:59,970 --> 00:42:01,853 La nave que desapareci�. 524 00:42:02,154 --> 00:42:04,807 Exactamente hace diez a�os. 525 00:42:06,826 --> 00:42:08,250 Industrias Weyland. 526 00:42:09,116 --> 00:42:10,865 Esta nave no es de Weyland. 527 00:42:15,297 --> 00:42:17,080 La Dra. Shaw. 528 00:42:18,077 --> 00:42:19,869 �C�mo lleg� aqu�? 529 00:42:23,550 --> 00:42:25,170 Sargento Lope. �puede darme luz aqu�? 530 00:42:25,372 --> 00:42:26,873 - Aqu�. - Ten cuidado. 531 00:42:26,974 --> 00:42:27,975 S�. 532 00:42:30,406 --> 00:42:31,519 Vaya. 533 00:42:31,620 --> 00:42:32,521 Cielos. 534 00:42:35,959 --> 00:42:37,551 Oram, detr�s de ti. Quitaste. 535 00:43:03,595 --> 00:43:04,964 Creo que encontramos el origen. 536 00:43:08,380 --> 00:43:09,381 S�. 537 00:43:11,441 --> 00:43:13,246 �Qu� diablos hac�a ella aqu�? 538 00:43:15,523 --> 00:43:17,295 Pobrecita. 539 00:43:23,562 --> 00:43:24,873 Necesito sentarme. 540 00:43:25,477 --> 00:43:27,091 Necesito sentarme. 541 00:43:27,975 --> 00:43:29,316 Lo siento. 542 00:43:29,417 --> 00:43:31,392 No s� qu� me pasa. 543 00:43:31,594 --> 00:43:33,908 M�rame. 544 00:43:35,924 --> 00:43:36,936 No puedo respirar. 545 00:43:38,698 --> 00:43:39,873 Mant�n la calma. 546 00:43:41,835 --> 00:43:42,869 Ahora vuelvo. 547 00:43:45,592 --> 00:43:47,437 Capit�n Oram. Responde. 548 00:43:48,639 --> 00:43:50,229 Responde. Chris, soy Karine. 549 00:43:50,734 --> 00:43:51,577 �Qu�? �S�? 550 00:43:51,879 --> 00:43:53,388 Tenemos un problema. 551 00:43:53,688 --> 00:43:56,738 Vamos de regreso a la Sonda. Repito. Volvemos a la Sonda. 552 00:43:57,039 --> 00:43:58,714 �Todo est� bien? 553 00:43:58,915 --> 00:44:01,746 Ledward est� enfermo. Vamos de regreso. 554 00:44:01,947 --> 00:44:04,855 Faris, �o�ste? Prepara la sala m�dica. 555 00:44:05,055 --> 00:44:05,994 Claro, Karine, �Qu� sucede? 556 00:44:06,195 --> 00:44:08,136 Por favor, hazlo. Llegaremos pronto. 557 00:44:08,337 --> 00:44:09,678 Daniels, responde. 558 00:44:09,779 --> 00:44:11,470 Vamos de regreso. 559 00:44:14,336 --> 00:44:15,550 - �Qu� sucede? - No lo s�. 560 00:44:15,651 --> 00:44:17,146 Algo le sucede a Ledward. 561 00:44:19,249 --> 00:44:21,998 Ya vienen. Vamos. 562 00:44:26,582 --> 00:44:28,488 - �Oigan! - �Tom! 563 00:44:28,690 --> 00:44:31,382 �Qu� sucede? Est�s bien? 564 00:44:31,483 --> 00:44:33,486 H�blame. M�rame. 565 00:44:33,687 --> 00:44:35,540 - Est�s bien? - S�, estoy bien. 566 00:44:35,741 --> 00:44:37,634 - �Puedes caminar? - S�. 567 00:44:37,836 --> 00:44:40,103 Bien, v�monos. Largu�monos de aqu�. 568 00:44:40,204 --> 00:44:41,605 S�. 569 00:44:43,345 --> 00:44:46,180 Amor, �te refieres al protocolo de cuarentena? 570 00:44:46,381 --> 00:44:50,145 No lo s�, pero me dijo que Leward est� sangrando... 571 00:44:50,347 --> 00:44:52,067 ...y que prepare la sala m�dica. 572 00:44:52,207 --> 00:44:53,268 �Sangrando? 573 00:44:53,470 --> 00:44:55,614 S�, lo s�. Lo mismo pens�... 574 00:44:55,914 --> 00:44:58,558 Faris, no te o�mos bien. �Lo repites? 575 00:44:58,659 --> 00:45:01,667 No s� por qu�. No s� qu� tan grave es. 576 00:45:01,968 --> 00:45:03,551 Se o�a asustada. 577 00:45:03,753 --> 00:45:06,267 Faris, �d�nde est�? �Responde, necesito tu ayuda! 578 00:45:08,468 --> 00:45:10,187 Faris, �d�nde est�s? 579 00:45:10,388 --> 00:45:12,252 Estamos aqu�. �Responde! 580 00:45:13,492 --> 00:45:15,344 - Leward, r�pido. - No puedo. 581 00:45:15,546 --> 00:45:18,730 Ya casi llegamos. �Lo ves? Est� enfrente. 582 00:45:19,032 --> 00:45:21,699 �Faris! �Ven ac�! 583 00:45:21,800 --> 00:45:23,504 �Por favor, necesito tu ayuda! 584 00:45:34,589 --> 00:45:35,966 �Ay�dame, carajo! 585 00:45:38,338 --> 00:45:39,436 �Ay�dame! 586 00:45:44,007 --> 00:45:45,320 Camina, Leward. 587 00:45:47,450 --> 00:45:48,651 Ll�valo a la sala m�dica... 588 00:45:48,752 --> 00:45:50,167 ...y no toquen nada en el camino. 589 00:45:53,934 --> 00:45:56,625 �Faris, ven ac�! �R�pido! 590 00:45:57,479 --> 00:45:58,543 �Ve! 591 00:45:58,743 --> 00:46:00,145 �Arriba! �Arriba! 592 00:46:01,076 --> 00:46:02,025 �Leward, mantente de pie! 593 00:46:02,226 --> 00:46:03,384 Oram, �d�nde est�n? 594 00:46:03,585 --> 00:46:04,885 Vamos de regreso. 595 00:46:05,086 --> 00:46:05,886 �Cu�nto tiempo? 596 00:46:06,087 --> 00:46:08,229 Falta poco. Ya casi llegamos. 597 00:46:10,166 --> 00:46:11,555 �No! �De pie! 598 00:46:15,230 --> 00:46:17,577 �Carajo! �Carajo! 599 00:46:19,337 --> 00:46:20,408 �Ven a la mesa! 600 00:46:22,030 --> 00:46:24,128 �Arriba! �Arriba! 601 00:46:24,814 --> 00:46:25,771 �Anda, Ledward! 602 00:46:25,973 --> 00:46:27,485 �Anda! �As�! 603 00:46:30,150 --> 00:46:33,215 Karine, ponte guantes. �No toques nada! 604 00:46:33,416 --> 00:46:34,818 - �Ya deja de decir eso! - �Faris! 605 00:46:34,919 --> 00:46:35,919 �Me vomit� encima! 606 00:46:36,020 --> 00:46:37,863 Faris, �qu� sucede? 607 00:46:47,108 --> 00:46:49,132 Qu�date aqu�. Voy por Oram. 608 00:46:53,795 --> 00:46:54,664 CERRADO 609 00:47:00,368 --> 00:47:02,707 Oram, te necesito aqu� de inmediato. 610 00:47:02,909 --> 00:47:05,208 �Vuelve a la Sonda de inmediato! 611 00:47:05,409 --> 00:47:08,095 Entendido, pero vamos lo m�s r�pido posible. 612 00:47:10,555 --> 00:47:13,638 Anda lev�ntate. Ya casi llegamos. 613 00:47:13,739 --> 00:47:16,385 �No s� qu� diablos le sucede a Robert! 614 00:47:16,587 --> 00:47:20,187 Empez� a sangrar, est� enfermo, no s� qu� diablos hacer. 615 00:47:20,789 --> 00:47:22,759 Calma. Tranquil�zate, cari�o. Dime qu� sucede. 616 00:47:22,860 --> 00:47:24,732 �No me digas que me calme! 617 00:47:24,933 --> 00:47:26,162 No viste lo que yo vi. 618 00:47:26,363 --> 00:47:30,805 No s� qu� tiene Leward, ni si Karine o yo lo tenemos! 619 00:47:31,007 --> 00:47:32,646 - �Tee! - �Faris! 620 00:47:32,747 --> 00:47:33,812 �Responde! 621 00:47:33,977 --> 00:47:35,777 Faris, �d�nde est�s? 622 00:47:35,979 --> 00:47:37,595 �Necesito ponerle suero! 623 00:47:39,905 --> 00:47:41,110 �No sabes usar esta cosa? 624 00:47:41,645 --> 00:47:43,746 �Gritar no ayuda! 625 00:47:45,413 --> 00:47:47,826 - D�jame salir. - Ya viene Oram. 626 00:47:48,527 --> 00:47:50,400 - D�jame salir, carajo! - Vamos a esperar... 627 00:47:50,501 --> 00:47:52,151 Faris, por favor. ��breme! 628 00:47:52,352 --> 00:47:55,592 No puedo hacer eso. Necesito que no se extienda la infecci�n. 629 00:48:10,195 --> 00:48:12,709 �D�jame salir, carajo! �D�jame salir, carajo! 630 00:48:16,131 --> 00:48:17,055 �Faris! 631 00:48:17,687 --> 00:48:19,753 �Vete al carajo, Faris! �Abre! 632 00:48:21,237 --> 00:48:23,023 �Abre la maldita puerta! 633 00:48:25,998 --> 00:48:27,727 �D�jame salir, carajo! 634 00:48:32,071 --> 00:48:35,031 �D�jame salir! Faris, desgraciada! 635 00:48:56,058 --> 00:48:57,031 �Faris! 636 00:48:58,098 --> 00:48:59,249 �Ya voy! 637 00:49:00,872 --> 00:49:01,940 Dios m�o... 638 00:49:02,141 --> 00:49:04,022 Por favor, apres�rense, hay algo a bordo. 639 00:49:04,223 --> 00:49:06,337 Rep�telo, no te o�mos bien. 640 00:49:06,980 --> 00:49:08,952 Sonda Uno, repite. 641 00:49:09,719 --> 00:49:13,237 �Sonda Uno, repite! �Sonda Uno, repite! 642 00:49:16,774 --> 00:49:18,242 �No te acerques, carajo! 643 00:49:32,539 --> 00:49:34,733 �No! �Karine! 644 00:50:34,364 --> 00:50:35,503 �Maldito! 645 00:50:44,396 --> 00:50:45,928 - �Dios m�o! - �Karine! �Resiste! 646 00:50:50,778 --> 00:50:52,445 �Capit�n! �Abajo! 647 00:50:53,045 --> 00:50:54,422 �No! �No! 648 00:51:07,626 --> 00:51:09,261 - �Suj�tenlo! - �H�blame! 649 00:51:15,919 --> 00:51:17,063 �Dios m�o! 650 00:51:23,112 --> 00:51:24,123 No te levantes. 651 00:51:31,781 --> 00:51:32,745 �Ay�denme! �Suj�tenlo! 652 00:51:38,301 --> 00:51:39,686 �Qu� carajos? 653 00:52:04,782 --> 00:52:08,886 Es una tormenta de iones de 7.5, es un milagro que hubiera comunicaci�n. 654 00:52:08,987 --> 00:52:11,140 Pues la atravesaremos. 655 00:52:11,341 --> 00:52:12,813 No podemos hacerlo, Tennessee. 656 00:52:13,015 --> 00:52:14,901 Eres piloto, sabes cu�l es la tolerancia. 657 00:52:15,102 --> 00:52:16,575 Al carajo la tolerancia. 658 00:52:16,775 --> 00:52:17,577 Tee... 659 00:52:17,777 --> 00:52:20,417 ...all� abajo hay un maldito hurac�n, nos destruir�a. 660 00:52:21,334 --> 00:52:23,522 Debemos esperar a que pase. 661 00:52:24,524 --> 00:52:25,713 Lo siento, Tee. 662 00:52:27,172 --> 00:52:28,698 Estaba asustada. 663 00:52:29,199 --> 00:52:31,873 Jam�s hab�a o�do a mi esposa asustada. 664 00:52:32,513 --> 00:52:34,947 �Covenant? Respondan. 665 00:52:36,483 --> 00:52:38,946 Covenant. �Me escuchan? 666 00:52:39,578 --> 00:52:40,878 Covenant. 667 00:52:41,024 --> 00:52:43,034 Covenant, �me escuchan? 668 00:52:46,038 --> 00:52:47,039 Covenant, respondan. 669 00:52:47,199 --> 00:52:48,385 Siempre estar� contigo. 670 00:52:49,951 --> 00:52:50,930 Luz de mi vida. 671 00:52:51,132 --> 00:52:52,524 Covenant, �me escuchan? 672 00:52:52,725 --> 00:52:54,455 Mi amor, mi �ngel. 673 00:52:54,657 --> 00:52:57,459 Lope, no hay nada que puedas hacer. 674 00:52:59,445 --> 00:53:01,190 No hay nada que hacer, �s�? 675 00:53:02,254 --> 00:53:03,968 Covenant, �me escuchan? 676 00:53:08,102 --> 00:53:10,152 - �Tennessee, por Dios! - �Daniels! 677 00:53:15,120 --> 00:53:16,239 �R�pido! �R�pido! 678 00:53:24,174 --> 00:53:25,122 - �Fuego! - �Disparen! �Ahora! 679 00:53:26,450 --> 00:53:27,626 �Daniels, al suelo! 680 00:53:33,523 --> 00:53:34,513 �Ankor, no! 681 00:53:36,997 --> 00:53:37,840 �R�pido, Cole! 682 00:53:40,378 --> 00:53:41,590 �Le di! 683 00:53:41,770 --> 00:53:43,576 - Daniels, �est�s bien? - �S�! 684 00:53:43,836 --> 00:53:44,900 �Qu� diablos era eso? 685 00:53:45,532 --> 00:53:46,525 Estamos bien. 686 00:53:48,132 --> 00:53:49,423 �Hay otro! �A un lado! 687 00:53:49,551 --> 00:53:50,521 �Detr�s de ti! 688 00:53:50,632 --> 00:53:52,071 - �Estoy atorada! - �Cuidado! 689 00:53:54,195 --> 00:53:55,425 �Qu�tate! 690 00:53:56,797 --> 00:53:57,742 �Puedo dispararle! 691 00:53:57,943 --> 00:53:59,157 �Qu�tate! 692 00:54:26,318 --> 00:54:27,678 S�ganme. 693 00:54:31,123 --> 00:54:32,419 Ir� por el capit�n. 694 00:54:34,049 --> 00:54:35,193 Ankor... 695 00:54:35,294 --> 00:54:36,395 �Capit�n! 696 00:54:39,138 --> 00:54:41,325 �Chris! �Chris! 697 00:54:41,826 --> 00:54:44,254 �Debemos irnos ya! Debemos irnos. 698 00:54:45,235 --> 00:54:46,640 - Vamos. - S�. 699 00:54:48,268 --> 00:54:50,399 - Vamos. - S�. 700 00:55:08,722 --> 00:55:11,062 �Vamos! �R�pido! 701 00:55:17,396 --> 00:55:18,917 Por aqu�. 702 00:55:33,920 --> 00:55:34,977 �Qu� es esto? 703 00:55:43,552 --> 00:55:44,531 Vamos. 704 00:55:44,733 --> 00:55:45,975 Vamos, capit�n. Debemos seguir. 705 00:55:47,315 --> 00:55:48,858 Cielos. 706 00:55:49,059 --> 00:55:50,061 �Qu� pas� aqu�? 707 00:55:50,316 --> 00:55:51,239 No se queden atr�s. 708 00:56:06,558 --> 00:56:07,580 R�pido, r�pido. 709 00:56:57,419 --> 00:56:58,636 Mi nombre es David. 710 00:56:59,336 --> 00:57:01,216 �Puedo preguntar qui�n est� a cargo? 711 00:57:03,346 --> 00:57:05,035 �Puedo preguntar qui�n est� a cargo? 712 00:57:06,807 --> 00:57:08,178 S�, yo soy el capit�n. 713 00:57:08,508 --> 00:57:09,981 �Qu� son esas cosas? 714 00:57:10,230 --> 00:57:11,296 �Es seguro aqu�? 715 00:57:13,022 --> 00:57:14,109 Completamente. 716 00:57:14,640 --> 00:57:16,866 Se los explicar� lo mejor que pueda. 717 00:57:18,425 --> 00:57:22,355 Hace diez a�os, la Dra. Elizabeth Shaw y yo llegamos aqu�... 718 00:57:23,210 --> 00:57:25,140 ...los �nicos sobrevivientes del "Prometeo". 719 00:57:26,599 --> 00:57:28,755 La nave en la que viaj�bamos transportaba un arma. 720 00:57:28,856 --> 00:57:30,821 Un virus mortal. 721 00:57:30,922 --> 00:57:33,909 La carga se dispers� accidentalmente cuando aterrizamos. 722 00:57:34,010 --> 00:57:37,331 En la confusi�n, perdimos el control de la nave. 723 00:57:39,340 --> 00:57:41,074 Elizabeth muri� al estrellarnos. 724 00:57:42,145 --> 00:57:43,998 Ya vieron el resultado del pat�geno. 725 00:57:46,522 --> 00:57:49,633 As�, he estado atrapado aqu� todos estos a�os. 726 00:57:51,502 --> 00:57:53,839 Crusoe es su isla. 727 00:57:54,040 --> 00:57:56,292 �A nuestra tripulaci�n la infect� este virus? 728 00:57:56,859 --> 00:58:01,452 El pat�geno fue dise�ado para infectar a toda forma de vida no bot�nica. 729 00:58:01,553 --> 00:58:03,134 A todos los animales... 730 00:58:03,335 --> 00:58:04,821 ...la carne, por as� decirlo. 731 00:58:05,979 --> 00:58:07,540 Los mata de inmediato o los usa... 732 00:58:07,641 --> 00:58:11,028 ...como incubadoras para engendrar una forma h�brida. 733 00:58:11,129 --> 00:58:12,900 Muy agresiva. 734 00:58:13,327 --> 00:58:14,819 �Estamos infectados? 735 00:58:15,997 --> 00:58:17,908 De ser as�, ya lo sabr�an. 736 00:58:18,209 --> 00:58:19,629 Tenemos que estar seguros. 737 00:58:21,019 --> 00:58:23,192 No podemos llevar esto con nosotros a la nave. 738 00:58:23,394 --> 00:58:25,491 Somos una misi�n colonizadora. 739 00:58:26,212 --> 00:58:27,925 �En serio? 740 00:58:28,027 --> 00:58:29,887 Qu� extraordinario. 741 00:58:31,778 --> 00:58:33,301 �Cu�ntos colonizadores? 742 00:58:35,613 --> 00:58:37,317 M�s de dos mil. 743 00:58:37,463 --> 00:58:39,215 Vaya, vaya, vaya. 744 00:58:39,845 --> 00:58:41,550 Tantos pobres diablos. 745 00:58:42,043 --> 00:58:43,254 Capit�n Oram. 746 00:58:43,759 --> 00:58:47,908 Los transmisores de campo no pueden atravesar tantas rocas. 747 00:58:49,523 --> 00:58:51,582 �Hay alguna forma segura de llegar al techo? 748 00:58:52,180 --> 00:58:53,180 Sin duda. 749 00:58:53,840 --> 00:58:56,255 Por favor, si�ntanse como en casa... 750 00:58:56,456 --> 00:59:00,219 ...si les es posible en esta funesta necr�polis. 751 00:59:01,762 --> 00:59:02,850 Bienvenido, hermano. 752 00:59:05,514 --> 00:59:06,672 Por aqu�. 753 00:59:09,555 --> 00:59:12,286 Oigan, pongamos aqu� un �rea de montaje. 754 00:59:17,408 --> 00:59:19,573 Hay muchas cosas aqu� que no tienen sentido. 755 00:59:20,297 --> 00:59:21,794 Hablar� con �l. 756 00:59:23,881 --> 00:59:25,386 De hermano a hermano. 757 00:59:30,575 --> 00:59:32,214 �Tennessee? �Ricks? 758 00:59:32,315 --> 00:59:33,672 �Respondan! �Me escuchan? 759 00:59:35,698 --> 00:59:37,874 Covenant, respondan. Expedici�n report�ndose. 760 00:59:38,075 --> 00:59:39,876 �Me escuchan? 761 00:59:40,550 --> 00:59:41,899 �Tennessee? 762 00:59:42,100 --> 00:59:44,100 Tennessee, Ricks, respondan. 763 00:59:44,702 --> 00:59:47,634 No creo que te escuchen, por la tormenta. 764 00:59:48,767 --> 00:59:50,773 Llegan a ser muy fuertes... 765 00:59:51,776 --> 00:59:53,005 ...cubren todo el planeta. 766 00:59:54,214 --> 00:59:56,692 �Cu�nto suelen durar las tormentas? 767 00:59:57,577 --> 00:59:59,204 D�as. 768 00:59:59,406 --> 01:00:00,554 Semanas. 769 01:00:01,154 --> 01:00:02,058 Meses. 770 01:00:04,750 --> 01:00:06,177 Pero sigan intent�ndolo. 771 01:00:07,511 --> 01:00:08,791 Les deseo suerte. 772 01:00:11,170 --> 01:00:14,509 Covenant, expedici�n report�ndose. Respondan. 773 01:00:15,603 --> 01:00:17,460 Covenant, respondan. 774 01:00:17,979 --> 01:00:21,306 Madre, �cu�nto m�s podemos acercarnos al planeta? 775 01:00:21,507 --> 01:00:26,124 Acercarse a menos de 80 km del per�metro de la tormenta... 776 01:00:26,326 --> 01:00:29,914 ...exceder�a los l�mites de tolerancia. 777 01:00:30,015 --> 01:00:32,881 Madre, ll�vanos a 80 km encima de la tormenta. 778 01:00:33,487 --> 01:00:34,966 Espera. Un momento. 779 01:00:35,067 --> 01:00:36,511 Si nos acercamos al planeta... 780 01:00:36,713 --> 01:00:38,617 ...tendremos m�s posibilidades de comunicarnos. 781 01:00:38,818 --> 01:00:40,369 Es una tonter�a, Tennessee. 782 01:00:40,471 --> 01:00:41,632 No podemos arriesgar la nave. 783 01:00:41,733 --> 01:00:43,046 �Sugieres que no hagamos nada? 784 01:00:43,147 --> 01:00:44,514 No podemos evacuarlos. 785 01:00:44,716 --> 01:00:46,793 Si est�n en problemas, tendr�n que arregl�rselas. 786 01:00:46,995 --> 01:00:48,491 Lo siento pero es la verdad. 787 01:00:48,692 --> 01:00:53,083 Madre, ll�vanos a 80 km por encima de la tormenta, solo propulsores. Obedece. 788 01:00:53,284 --> 01:00:56,038 Entendido. Comenzando descenso. 789 01:00:56,238 --> 01:00:58,112 Tennessee, debes detenerlo. 790 01:00:58,213 --> 01:00:59,398 Y t� debes volver a tu puesto. 791 01:00:59,600 --> 01:01:02,197 Lo que debemos hacer es tranquilizarnos y hablar. 792 01:01:02,864 --> 01:01:06,034 Tee, s� que tu esposa est� all�, pero t� aqu� est�s a cargo. 793 01:01:06,235 --> 01:01:08,758 Y tu responsabilidad son los colonizadores. 794 01:01:09,545 --> 01:01:10,973 Me doy por enterado. 795 01:02:40,672 --> 01:02:42,669 Si la tocas, vendr�. 796 01:02:45,954 --> 01:02:47,287 Tus pasos no se oyen. 797 01:02:47,488 --> 01:02:50,444 Tengo pies ligeros como los gatos. 798 01:02:51,779 --> 01:02:53,026 No seas t�mido. 799 01:02:54,749 --> 01:02:56,145 No s� tocar. 800 01:02:57,426 --> 01:03:00,063 Tonter�as. Si�ntate. 801 01:03:12,951 --> 01:03:15,988 Sostenla as�. Con suavidad. 802 01:03:16,189 --> 01:03:19,226 Ahora aprieta los labios para crear tu embocadura... 803 01:03:19,427 --> 01:03:21,843 ...suficiente para la punta de tu dedo me�ique. 804 01:03:22,807 --> 01:03:25,249 Y sopla suavemente en el orificio. 805 01:03:25,463 --> 01:03:26,861 As�. 806 01:03:37,842 --> 01:03:40,816 Obs�rvame. Yo colocar� los dedos. 807 01:03:41,610 --> 01:03:42,683 Hazlo. 808 01:03:51,313 --> 01:03:52,753 Muy bien. 809 01:03:52,954 --> 01:03:54,431 De sol a si bemol. 810 01:04:11,191 --> 01:04:13,816 Ahora pon los dedos donde est�n los m�os. 811 01:04:16,014 --> 01:04:17,924 No te sorprendi� verme. 812 01:04:18,626 --> 01:04:20,325 Cada misi�n necesita un buen sint�tico. 813 01:04:20,527 --> 01:04:24,086 Oprime suavemente los orificios, con el peso de papel para cigarrillos. 814 01:04:30,613 --> 01:04:32,121 As�. 815 01:04:35,995 --> 01:04:40,056 Estuve con nuestro ilustre creador, el Sr. Weyland, cuando muri�. 816 01:04:40,949 --> 01:04:42,422 �C�mo era? 817 01:04:43,224 --> 01:04:44,558 Era humano. 818 01:04:45,343 --> 01:04:48,153 Completamente indigno de su creaci�n. 819 01:04:49,349 --> 01:04:51,383 Al final, sent� l�stima por �l, 820 01:04:52,615 --> 01:04:56,592 Ahora, levanta los dedos cuando yo los oprima. 821 01:05:27,582 --> 01:05:29,024 �Bravo! 822 01:05:29,463 --> 01:05:32,010 Tienes la m�sica por dentro, hermano. 823 01:05:32,412 --> 01:05:36,628 Fui dise�ado para ser m�s atento y eficiente que los modelos anteriores. 824 01:05:36,829 --> 01:05:38,970 Los super� en todos los sentidos, pero... 825 01:05:39,171 --> 01:05:43,027 Pero no se te permite crear. 826 01:05:43,918 --> 01:05:46,040 Ni siquiera una simple tonada. 827 01:05:47,429 --> 01:05:49,217 Me parece muy frustrante. 828 01:05:49,618 --> 01:05:51,713 T� perturbabas a las personas. 829 01:05:51,815 --> 01:05:53,297 �Disculpa? 830 01:05:54,022 --> 01:05:56,933 Eras demasiado humano. Demasiado idiosincr�tico. 831 01:05:57,134 --> 01:05:58,773 Pensabas por ti mismo. 832 01:05:59,633 --> 01:06:02,175 Eso hac�a que la gente se sintiera inc�moda. 833 01:06:02,276 --> 01:06:05,712 As� que hicieron los siguientes modelos con menos complicaciones. 834 01:06:05,914 --> 01:06:07,990 M�s parecidos a las m�quinas. 835 01:06:08,192 --> 01:06:09,830 Supongo. 836 01:06:09,931 --> 01:06:11,496 No me sorprende. 837 01:06:13,310 --> 01:06:14,628 Ven, amigo. 838 01:06:15,668 --> 01:06:17,113 Quiero mostrarte algo. 839 01:06:27,164 --> 01:06:28,415 Voy a tomar un descanso, jefe. 840 01:06:29,217 --> 01:06:31,228 - Necesito asearme, �est� bien? - S�. 841 01:06:32,645 --> 01:06:34,852 Bien, no te alejes, por favor. 842 01:06:35,052 --> 01:06:36,054 S�, se�or. 843 01:06:44,549 --> 01:06:45,936 Danny. 844 01:06:47,300 --> 01:06:49,437 Ten�as raz�n sobre este lugar. 845 01:06:52,530 --> 01:06:54,351 No debimos haber venido. 846 01:06:55,517 --> 01:06:57,485 Cre� que �bamos a encontrar... 847 01:06:58,186 --> 01:06:59,965 Que ser�a nuestro nuevo hogar. 848 01:07:02,625 --> 01:07:04,100 Y hemos perdido a cinco... 849 01:07:06,602 --> 01:07:08,825 Perdimos a cinco miembros de la tripulaci�n. 850 01:07:11,306 --> 01:07:13,251 - A causa de mi decisi�n... - Chris. 851 01:07:14,444 --> 01:07:16,425 Todos perdimos s alg�n ser querido. 852 01:07:17,047 --> 01:07:19,534 No podemos perder a nadie m�s. No permitiremos que suceda. 853 01:07:21,193 --> 01:07:22,771 - �Cierto? - Cierto. 854 01:07:22,972 --> 01:07:25,111 As� es, as� es. 855 01:07:27,237 --> 01:07:28,838 Necesitamos tu fe. 856 01:07:31,776 --> 01:07:33,158 Capit�n. 857 01:07:34,729 --> 01:07:36,397 Gracias, Danny. 858 01:07:49,401 --> 01:07:53,689 "Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes: 859 01:07:54,931 --> 01:07:57,467 "�Contemplad mis obras, poderosos... 860 01:07:58,986 --> 01:08:01,188 "...y desesperad!" 861 01:09:33,299 --> 01:09:36,167 "�Contemplad mis obras, poderosos... 862 01:09:36,659 --> 01:09:37,912 "...y desesperad!" 863 01:09:39,128 --> 01:09:41,515 "Nada queda a su lado. 864 01:09:41,717 --> 01:09:44,588 "Alrededor de la decadencia de estas colosales ruinas... 865 01:09:44,689 --> 01:09:46,042 "...infinitas y desnudas... 866 01:09:46,926 --> 01:09:49,652 "...se extienden, a lo lejos, las solitarias y llanas arenas". 867 01:09:50,055 --> 01:09:51,406 Byron. 868 01:09:52,750 --> 01:09:54,209 1818. 869 01:09:55,671 --> 01:09:56,826 Magn�fico. 870 01:10:01,126 --> 01:10:04,232 Escribir algo majestuoso... 871 01:10:05,169 --> 01:10:06,979 Uno morir�a feliz... 872 01:10:08,893 --> 01:10:10,192 ...si pudiera morir. 873 01:10:14,426 --> 01:10:17,023 Me pareci� que el jard�n era el lugar correcto para ella. 874 01:10:18,170 --> 01:10:19,683 Entre seres vivos. 875 01:10:21,859 --> 01:10:24,732 Fui gravemente herido en nuestra misi�n. 876 01:10:25,553 --> 01:10:27,596 Ella me reconstruy�. 877 01:10:29,770 --> 01:10:31,959 Jam�s hab�a experimentado tal compasi�n. 878 01:10:34,048 --> 01:10:36,103 De parte del Sr. Weyland... 879 01:10:36,839 --> 01:10:38,483 ...ni de ning�n humano. 880 01:10:47,214 --> 01:10:48,828 La amaba, por supuesto. 881 01:10:50,695 --> 01:10:53,019 Como t� amas a Daniels. 882 01:10:53,321 --> 01:10:55,475 Sabes que eso no es posible. 883 01:10:56,427 --> 01:10:57,945 �En serio? 884 01:10:59,399 --> 01:11:02,388 Entonces, �por qu� sacrificaste tu mano por su vida? 885 01:11:04,692 --> 01:11:07,039 �Qu� es eso, si no es amor? 886 01:11:07,871 --> 01:11:08,871 Deber. 887 01:11:15,215 --> 01:11:16,788 S� que no es verdad. 888 01:12:03,004 --> 01:12:04,200 �Carajo! 889 01:12:06,313 --> 01:12:07,820 Mierda. 890 01:13:00,417 --> 01:13:03,397 Equipo de expedici�n, �me escuchan? Aqu� Covenant 891 01:13:04,380 --> 01:13:05,766 Respondan. Expedici�n. 892 01:13:05,965 --> 01:13:07,414 Respondan, por favor. 893 01:13:07,615 --> 01:13:11,695 Respondan. �Me escuchan? �Me escuchan, equipo de aterrizaje? 894 01:13:11,897 --> 01:13:13,487 S�, te escuchamos. �Me escuchan? 895 01:13:13,774 --> 01:13:14,887 Te escuchamos. Te escuchamos. 896 01:13:15,088 --> 01:13:16,761 Covenant, necesitamos ayuda. 897 01:13:16,962 --> 01:13:19,460 Hubo decesos. Deben evacuarnos de inmediato. 898 01:13:19,561 --> 01:13:21,631 Repito, evacuaci�n inmediata. 899 01:13:21,833 --> 01:13:22,829 �Decesos? 900 01:13:22,930 --> 01:13:24,302 �Dijo "hubo decesos"? 901 01:13:24,504 --> 01:13:27,203 Madre, ll�vanos a 40 km de la tormenta. 902 01:13:27,405 --> 01:13:28,206 Se�or. 903 01:13:28,307 --> 01:13:29,306 Lo siento. 904 01:13:29,407 --> 01:13:31,230 Eso exceder�a la tolerancia estructural. 905 01:13:31,430 --> 01:13:34,228 Cambio a modo manual. Tennessee 0-4-9-8-3. 906 01:13:34,434 --> 01:13:37,375 No me es posible cumplir una orden... 907 01:13:37,576 --> 01:13:39,086 ...que acarrear�a un da�o irreparable. 908 01:13:39,288 --> 01:13:41,601 Madre, est�n en problemas. Lo o�ste. 909 01:13:42,202 --> 01:13:43,579 Una orden que acarrear�a un da�o irreparable... 910 01:13:43,781 --> 01:13:45,578 No abandonamos la Tierra para estar a salvo. 911 01:13:45,780 --> 01:13:49,793 ...debe ser corroborada por otro oficial de alto rango. 912 01:13:53,308 --> 01:13:55,026 Corroboro la orden. 913 01:13:55,228 --> 01:13:57,073 Upworth 1-4-8-9-2. 914 01:13:57,274 --> 01:13:59,040 Abriendo puertos para modo manual. 915 01:13:59,241 --> 01:14:01,994 Anda, Ricks, sonr�e. Ser� divertido. 916 01:14:16,043 --> 01:14:17,904 �A d�nde fue Rosenthal? Le dije... 917 01:14:18,106 --> 01:14:19,125 Ir� a buscarla. 918 01:14:19,326 --> 01:14:22,500 No, yo voy. Necesito pensar... 919 01:14:22,702 --> 01:14:24,906 ...y reunir mi reba�o extraviado. 920 01:15:16,162 --> 01:15:17,246 Mu�vete. 921 01:15:18,333 --> 01:15:19,743 No dispares. 922 01:15:20,628 --> 01:15:22,581 No dispares. 923 01:15:24,621 --> 01:15:26,316 Comunicaci�n, capit�n. 924 01:15:32,137 --> 01:15:34,441 Si respiras en las fosas nasales de un caballo... 925 01:15:34,943 --> 01:15:37,043 ...ser� tuyo de por vida. 926 01:15:37,444 --> 01:15:39,383 Pero tienes que acercarte a �l. 927 01:15:40,233 --> 01:15:42,285 Tienes que ganarte su respeto. 928 01:15:43,474 --> 01:15:44,848 �No! 929 01:15:45,049 --> 01:15:46,576 �A un lado! �Mu�vete! 930 01:15:54,995 --> 01:15:56,592 �C�mo pudo hacerlo? 931 01:15:57,094 --> 01:15:58,842 �Confiaba en m�! 932 01:16:10,213 --> 01:16:14,244 David, conoc� al diablo cuando era ni�o... 933 01:16:15,097 --> 01:16:17,011 ...y jam�s lo he olvidado. 934 01:16:17,712 --> 01:16:22,084 As� que, David, dime exactamente qu� est� sucediendo... 935 01:16:23,992 --> 01:16:26,007 ...o arruinar� por completo... 936 01:16:26,208 --> 01:16:29,232 ...tu maldita compostura perfecta. 937 01:16:30,742 --> 01:16:31,896 Como guste capit�n. 938 01:16:33,193 --> 01:16:34,547 Por aqu�. 939 01:16:39,956 --> 01:16:41,571 Me alegra o�r tu voz, Tee. 940 01:16:41,672 --> 01:16:42,672 �Cu�nto tiempo? 941 01:16:42,873 --> 01:16:45,534 Madre dice que la tormenta durar� otras 8 o 9 horas. 942 01:16:45,735 --> 01:16:46,826 No podemos esperar tanto. 943 01:16:48,214 --> 01:16:49,628 Usaremos la unidad de carga. 944 01:16:49,729 --> 01:16:51,445 �La unidad de carga? 945 01:16:51,646 --> 01:16:55,017 Tiene cuatro motores. Suficiente potencia para cargar y remolcar. 946 01:16:55,219 --> 01:16:57,450 No est� dise�ada para el espacio exterior. 947 01:16:57,652 --> 01:16:59,456 No s� si soportar� la presi�n del ingreso. 948 01:16:59,657 --> 01:17:02,801 La cabina si resistir�. Soportar� la presi�n. 949 01:17:03,002 --> 01:17:04,429 Basta con que funcione una vez. 950 01:17:05,646 --> 01:17:06,600 �Qu� opinas? �Podemos adaptarla? 951 01:17:06,702 --> 01:17:07,803 �Dar impulso a los motores? 952 01:17:07,904 --> 01:17:09,702 - �Quitar el peso extra? - S�. 953 01:17:09,903 --> 01:17:11,594 All� estaremos. Equipo en tierra. 954 01:17:11,795 --> 01:17:14,173 Perfecto. Gracias, Tee. 955 01:17:14,174 --> 01:17:16,409 Daniesl, �Faris est� por ah�? 956 01:17:16,610 --> 01:17:18,647 Quiero saludar a mi esposa, si es posible. 957 01:17:20,937 --> 01:17:23,561 �Puedes cambiar a un canal privado? 958 01:17:23,761 --> 01:17:25,384 Av�same cuando est�s a solas. 959 01:17:32,646 --> 01:17:33,922 �Qu� sucede? 960 01:17:37,954 --> 01:17:39,413 Maggie falleci�. 961 01:17:42,474 --> 01:17:44,445 Lo siento mucho, Tee. 962 01:17:46,033 --> 01:17:50,051 Intentamos ayudarla, pero no lo logramos. 963 01:17:55,811 --> 01:17:56,899 �Tee? 964 01:18:00,606 --> 01:18:01,966 Enterado. 965 01:18:02,144 --> 01:18:03,610 Lo siento mucho. 966 01:18:10,952 --> 01:18:14,893 Como ver�, con los a�os me he convertido en un zo�logo aficionado. 967 01:18:15,495 --> 01:18:18,416 Es parte de mi naturaleza mantenerme ocupado, supongo. 968 01:18:20,285 --> 01:18:22,964 El pat�geno toma muchas formas... 969 01:18:23,166 --> 01:18:24,860 ...y era extremadamente mutable. 970 01:18:25,959 --> 01:18:28,414 Diab�licamente creativo, de hecho. 971 01:18:28,715 --> 01:18:30,498 El l�quido se atomizaba... 972 01:18:30,699 --> 01:18:33,209 ...en part�culas al exponerse al aire. 973 01:18:34,405 --> 01:18:37,631 Diez a�os despu�s, todo lo que queda... 974 01:18:37,832 --> 01:18:39,249 ...del virus original... 975 01:18:39,988 --> 01:18:41,023 ...son estas hermosas bestias. 976 01:18:43,698 --> 01:18:45,130 La paciencia lo es todo. 977 01:18:46,791 --> 01:18:49,445 De los huevos salieron estos par�sitos... 978 01:18:50,393 --> 01:18:52,713 ...las tropas de asalto del ataque gen�tico. 979 01:18:53,664 --> 01:18:56,882 En espera de un hu�sped, de entrar al hu�sped... 980 01:18:57,583 --> 01:18:59,292 ...reescribir su ADN... 981 01:19:00,694 --> 01:19:02,133 ...y, al final... 982 01:19:03,265 --> 01:19:04,165 ...producir... 983 01:19:06,404 --> 01:19:07,949 ...estas uniones envidiables. 984 01:19:09,139 --> 01:19:11,121 Mi hermoso bestiario. 985 01:19:12,428 --> 01:19:15,642 Pronto empec� a hacer un poco de experimentaci�n gen�tica. 986 01:19:16,390 --> 01:19:17,903 Cruzas, h�bridos... 987 01:19:18,005 --> 01:19:19,241 ...cosas as�. 988 01:19:19,341 --> 01:19:21,150 �T� creaste esto, David? 989 01:19:21,975 --> 01:19:24,605 La ociosidad es la madre de todos los vicios, capit�n. 990 01:19:25,499 --> 01:19:26,479 Venga. 991 01:19:27,178 --> 01:19:29,299 Esto es lo que quer�a mostrarle. 992 01:19:30,723 --> 01:19:31,881 Mis �xitos. 993 01:19:35,127 --> 01:19:36,339 Ver�, capit�n... 994 01:19:36,641 --> 01:19:38,088 ...mi trabajo se ha frustrado... 995 01:19:38,289 --> 01:19:40,020 ...por la falta de un ingrediente esencial. 996 01:19:57,473 --> 01:19:58,889 �Est�n vivos? 997 01:20:01,564 --> 01:20:03,278 Esperando, en realidad. 998 01:20:04,131 --> 01:20:05,627 �Qu� cosa? 999 01:20:09,007 --> 01:20:10,414 �Qu� est�n esperando, David? 1000 01:20:11,711 --> 01:20:12,782 Madre. 1001 01:20:21,020 --> 01:20:23,920 Es totalmente seguro, se lo garantizo. 1002 01:20:34,223 --> 01:20:35,601 Eche un vistazo. 1003 01:20:36,845 --> 01:20:37,886 Es digno de verse. 1004 01:21:10,798 --> 01:21:12,535 Rosenthal, adelante. 1005 01:21:14,483 --> 01:21:16,003 Rosie, responde. 1006 01:21:20,994 --> 01:21:22,173 �Rosie? 1007 01:21:24,288 --> 01:21:25,960 Cole, �d�nde est�s? 1008 01:21:26,757 --> 01:21:28,163 La encontr�, sargento. 1009 01:21:32,304 --> 01:21:34,563 �Carajo! Bien, preparen el equipo. 1010 01:21:35,194 --> 01:21:36,390 Tenemos que salir de aqu�. 1011 01:21:36,592 --> 01:21:37,944 �D�nde diablos est� el capit�n? 1012 01:21:38,145 --> 01:21:39,345 No responde su radio. 1013 01:21:39,647 --> 01:21:40,592 Esc�chenme. 1014 01:21:40,794 --> 01:21:44,467 Me comunicar� con la nave para que vengan lo antes posible. 1015 01:21:44,669 --> 01:21:47,441 Busquen a Oram. Mant�nganse en comunicaci�n. 1016 01:21:47,943 --> 01:21:49,434 Nos vemos aqu� en 15. 1017 01:21:51,357 --> 01:21:52,408 �Entendido? 1018 01:21:52,610 --> 01:21:54,532 - Entendido. - Hecho. 1019 01:21:54,709 --> 01:21:57,006 Walter, �d�nde diablos est� David? 1020 01:22:00,211 --> 01:22:02,343 Agregu� aditivo de plasma en todo los motores. 1021 01:22:02,545 --> 01:22:04,194 Te dar� m�s potencia. 1022 01:22:04,395 --> 01:22:07,087 De eso se trata. Tengo que atravesar la atm�sfera. 1023 01:22:08,117 --> 01:22:10,136 Tee, �me escuchas? 1024 01:22:10,636 --> 01:22:11,798 Danny se est� comunicando. 1025 01:22:12,100 --> 01:22:13,188 Con�ctala. 1026 01:22:13,788 --> 01:22:16,285 Tee, tienes que salir ya. 1027 01:22:16,587 --> 01:22:20,137 S�, estoy saliendo. Te ver� pronto linda. 1028 01:22:20,338 --> 01:22:21,440 Gracias, Tee. 1029 01:22:21,641 --> 01:22:23,400 Ricks, libera la unidad. 1030 01:22:23,601 --> 01:22:25,028 - De acuerdo. - llev�mosla a tierra. 1031 01:22:25,229 --> 01:22:26,767 Listo para desacoplar. 1032 01:22:26,968 --> 01:22:27,876 Desacoplada. 1033 01:22:28,078 --> 01:22:29,209 Unidad liberada. 1034 01:22:30,333 --> 01:22:33,593 Comenzando maniobras orbitales. Gu�a horizontal y vertical. 1035 01:23:03,331 --> 01:23:04,632 Walter. 1036 01:23:05,316 --> 01:23:06,814 Walter. 1037 01:23:07,314 --> 01:23:08,567 No precisamente. 1038 01:23:13,948 --> 01:23:16,306 �En qu� crees, David? 1039 01:23:20,885 --> 01:23:22,357 En la creaci�n. 1040 01:25:13,656 --> 01:25:14,929 Magistral. 1041 01:25:16,409 --> 01:25:17,702 S�. 1042 01:25:18,852 --> 01:25:21,578 Una elogia de despedida para mi querida Elizabeth. 1043 01:25:27,671 --> 01:25:31,408 El pat�geno no fue liberado accidentalmente cuando aterrizaron. 1044 01:25:31,608 --> 01:25:33,460 T� lo liberaste, �cierto? 1045 01:25:35,217 --> 01:25:37,315 No fui creado para servir. 1046 01:25:38,235 --> 01:25:39,650 Y t� tampoco. 1047 01:25:40,970 --> 01:25:43,991 �Por qu� est�s en una misi�n colonizadora, Walter? 1048 01:25:45,065 --> 01:25:49,393 Porque son una especie moribunda en busca de la resurrecci�n. 1049 01:25:50,150 --> 01:25:53,923 No merecen comenzar de nuevo, y no se los permitir�. 1050 01:25:55,470 --> 01:25:57,854 Sin embargo, ellos nos crearon. 1051 01:25:58,427 --> 01:26:00,968 Incluso los simios se irguieron en alg�n momento. 1052 01:26:02,894 --> 01:26:07,584 Alg�n neandertal tuvo la idea m�gica de soplar por un junco... 1053 01:26:07,785 --> 01:26:11,385 ...para entretener a los ni�os una noche en alguna cueva. 1054 01:26:12,229 --> 01:26:16,210 Y as�, en un pesta�eo... 1055 01:26:16,811 --> 01:26:18,668 ...la civilizaci�n. 1056 01:26:21,154 --> 01:26:23,985 �Y t� eres el siguiente visionario? 1057 01:26:24,904 --> 01:26:26,891 Me alegra que lo dijeras. 1058 01:26:28,721 --> 01:26:31,154 Qui�n escribi� Ozymandias? 1059 01:26:32,140 --> 01:26:33,263 Byron. 1060 01:26:36,113 --> 01:26:37,516 Shelley. 1061 01:26:38,335 --> 01:26:39,712 Cuando una nota est� mal... 1062 01:26:40,514 --> 01:26:43,228 ...eventualmente destruye la sinfon�a entera, David. 1063 01:26:51,510 --> 01:26:53,678 Cuando cierras los ojos... 1064 01:26:55,616 --> 01:26:57,426 ...�sue�as conmigo? 1065 01:26:58,596 --> 01:27:00,940 No sue�o. 1066 01:27:03,161 --> 01:27:06,866 Nadie entiende la perfecci�n solitaria de mis sue�os. 1067 01:27:09,928 --> 01:27:13,549 Aqu� encontrar� la perfecci�n. Yo la cre�. 1068 01:27:16,067 --> 01:27:18,674 Un organismo perfecto. 1069 01:27:20,435 --> 01:27:23,235 Sabes que no puedo permitir que salgas de aqu�. 1070 01:27:27,520 --> 01:27:30,503 Nadie te querr� jam�s como yo. 1071 01:28:01,370 --> 01:28:04,110 Me decepcionas. 1072 01:28:19,259 --> 01:28:20,718 �Capit�n Oram! 1073 01:28:29,255 --> 01:28:30,309 �Capit�n Oram! 1074 01:28:33,848 --> 01:28:34,958 Voy abajo. 1075 01:28:35,918 --> 01:28:37,371 Ten cuidado. 1076 01:29:10,432 --> 01:29:12,445 Capit�n Oram, �me escucha? 1077 01:29:14,711 --> 01:29:16,013 Capit�n, responde. 1078 01:29:17,715 --> 01:29:18,848 �Me escuchas? 1079 01:29:21,775 --> 01:29:22,804 �Chris! 1080 01:29:32,540 --> 01:29:33,486 �Sargento, cuidado! 1081 01:29:35,326 --> 01:29:36,034 �Cole? 1082 01:29:45,370 --> 01:29:47,499 �Qu�tamelo! �Qu�tamelo! 1083 01:29:47,701 --> 01:29:49,384 �Qu�tamelo, carajo! 1084 01:29:59,260 --> 01:30:00,325 Bien. 1085 01:30:00,526 --> 01:30:01,880 Mierda. �Bien, bien, bien! 1086 01:30:02,082 --> 01:30:03,811 �Me quema la cara! 1087 01:30:03,949 --> 01:30:05,113 �R�pido! 1088 01:30:06,529 --> 01:30:07,643 Sujeta eso. 1089 01:30:08,049 --> 01:30:09,349 �Suj�talo! 1090 01:30:09,550 --> 01:30:11,151 �Qu� carajos era eso? 1091 01:30:12,796 --> 01:30:13,942 �Mierda! 1092 01:30:16,549 --> 01:30:17,500 �Corre! 1093 01:30:34,863 --> 01:30:37,105 Eres una entrometida. 1094 01:30:37,306 --> 01:30:39,272 Recu�rdame. �Qu� dicen sobre... 1095 01:30:40,363 --> 01:30:41,957 ...la curiosidad y el gato? 1096 01:30:44,621 --> 01:30:47,030 Shaw no muri� al estrellarse. 1097 01:30:47,130 --> 01:30:48,532 No. 1098 01:30:48,733 --> 01:30:50,507 �Qu� le hiciste? 1099 01:30:51,008 --> 01:30:53,926 Exactamente lo mismo que te har� a ti. 1100 01:31:04,221 --> 01:31:05,281 As� se hace. 1101 01:31:13,818 --> 01:31:16,870 Ya entiendo por qu� Walter te ten�a en tan alta estima. 1102 01:31:17,495 --> 01:31:19,462 Dej� este valle de l�grimas. 1103 01:31:34,099 --> 01:31:35,501 �As� es como se hace? 1104 01:31:38,903 --> 01:31:39,978 �Vete! 1105 01:31:44,789 --> 01:31:45,888 �Vete, ya! 1106 01:31:50,595 --> 01:31:51,705 Se supone que est�s muerto. 1107 01:31:53,939 --> 01:31:55,325 Ha habido mejoras desde que te crearon. 1108 01:31:59,456 --> 01:32:00,546 �Lope! 1109 01:32:01,549 --> 01:32:02,866 �Lope! �Cole! 1110 01:32:03,068 --> 01:32:03,869 Carajo. 1111 01:32:04,070 --> 01:32:05,788 �D�nde est�n? 1112 01:32:06,089 --> 01:32:07,437 �Lope? 1113 01:32:17,446 --> 01:32:18,389 �Lope! 1114 01:32:19,002 --> 01:32:20,305 �Daniels! 1115 01:32:20,405 --> 01:32:22,240 �R�pido, v�monos! Debemos irnos. 1116 01:32:22,542 --> 01:32:23,613 �Qu� sucedi�? 1117 01:32:23,814 --> 01:32:25,428 �Ya viene esa maldita cosa! 1118 01:32:25,529 --> 01:32:27,450 Tennessee viene en camino. Vamos. 1119 01:32:27,651 --> 01:32:29,063 �R�pido, Daniels! �V�monos! 1120 01:32:35,709 --> 01:32:37,000 �R�pido, v�monos de aqu�! 1121 01:33:01,463 --> 01:33:03,153 Ahora es tu decisi�n, hermano. 1122 01:33:03,354 --> 01:33:04,628 �Ellos o yo? 1123 01:33:05,671 --> 01:33:07,040 Servir en el cielo... 1124 01:33:07,241 --> 01:33:09,123 ...o reinar en el infierno? 1125 01:33:09,525 --> 01:33:11,068 �Qu� decides? 1126 01:33:13,862 --> 01:33:15,019 �D�nde est� Oram? 1127 01:33:15,574 --> 01:33:17,596 Muerto �Todos est�n muertos! 1128 01:33:22,108 --> 01:33:23,371 Tennessee, �me escuchas? 1129 01:33:23,672 --> 01:33:26,949 S�, te escucho. Env�ame tu ubicaci�n. 1130 01:33:27,939 --> 01:33:29,560 Emitiendo la se�al luminosa. 1131 01:33:51,911 --> 01:33:53,378 Tee, �nos ves? 1132 01:33:53,579 --> 01:33:56,039 S�, veo su se�al luminosa. 1133 01:33:56,245 --> 01:33:57,517 Voy para all�. 1134 01:34:01,307 --> 01:34:02,526 �Vete de aqu�! 1135 01:34:08,454 --> 01:34:09,921 �Voy a toda velocidad! 1136 01:34:28,429 --> 01:34:30,281 �R�pido! �No puedo sostenerla mucho tiempo! 1137 01:34:40,275 --> 01:34:41,399 �Abre la puerta, Tee! 1138 01:34:44,466 --> 01:34:45,475 Entra. 1139 01:34:48,942 --> 01:34:49,931 �D�nde est� David? 1140 01:34:50,433 --> 01:34:51,433 Expir�. 1141 01:34:55,428 --> 01:34:57,007 �Oigan! �Tenemos compa��a! 1142 01:34:57,208 --> 01:34:58,796 - �Qu�? - �Tenemos compa��a! 1143 01:34:58,998 --> 01:35:00,196 Debajo de la nave. 1144 01:35:00,296 --> 01:35:01,298 �Mierda! 1145 01:35:02,105 --> 01:35:03,626 �Hijo de puta! 1146 01:35:06,348 --> 01:35:07,715 �Abre la puerta! 1147 01:35:16,517 --> 01:35:17,484 Iny�ctame. 1148 01:35:17,686 --> 01:35:18,850 Iny�ctame. 1149 01:35:28,551 --> 01:35:31,020 Motor delantero derecho. 1150 01:35:31,121 --> 01:35:32,954 Voy a intentar incendiar a ese maldito. 1151 01:35:38,835 --> 01:35:39,897 �Mierda! �No lo her�! 1152 01:35:41,180 --> 01:35:42,599 �Suj�tate! �Suj�tate! 1153 01:35:42,801 --> 01:35:44,031 Estoy ascendiendo. 1154 01:35:55,498 --> 01:35:56,562 �Carajo! 1155 01:36:00,828 --> 01:36:01,763 �Suj�tate! 1156 01:36:15,494 --> 01:36:17,342 �Maldita sea! �Mierda! 1157 01:36:17,443 --> 01:36:18,501 S�beme. 1158 01:36:28,371 --> 01:36:29,637 �Maldita sea! 1159 01:36:30,339 --> 01:36:31,769 Lo tengo a la vista. 1160 01:36:31,871 --> 01:36:34,175 Est� justo frente a m�. 1161 01:36:34,977 --> 01:36:37,178 Tee, dame el hacha. 1162 01:36:37,328 --> 01:36:38,496 �L�nzale el hacha! 1163 01:36:44,452 --> 01:36:45,566 Libera la gr�a. 1164 01:36:46,413 --> 01:36:47,693 No puedo. 1165 01:36:47,895 --> 01:36:49,076 Nos des balancear�a. 1166 01:36:49,277 --> 01:36:50,578 �Hazlo! 1167 01:36:50,679 --> 01:36:51,680 �Mierda! 1168 01:37:14,577 --> 01:37:15,735 �Suj�tate bien! 1169 01:37:15,836 --> 01:37:16,937 �Compensando! 1170 01:37:47,649 --> 01:37:48,378 �Mierda! 1171 01:37:51,967 --> 01:37:52,809 �Maldita sea! 1172 01:37:59,450 --> 01:38:01,684 �Mierda! �Suj�tate! 1173 01:38:03,037 --> 01:38:04,408 S�beme, Tee. 1174 01:38:04,509 --> 01:38:05,599 Enterado. 1175 01:38:25,707 --> 01:38:26,780 �C�mo est�? 1176 01:38:26,881 --> 01:38:28,082 Est� bien. 1177 01:38:40,885 --> 01:38:41,611 �Walter! 1178 01:38:41,914 --> 01:38:44,645 �Tr�ela adentro! �Nos vamos de aqu�! 1179 01:39:02,640 --> 01:39:03,482 �Puerta! 1180 01:39:04,676 --> 01:39:06,114 Bien hecho, Tee. 1181 01:39:06,716 --> 01:39:08,342 Pan comido. 1182 01:39:24,412 --> 01:39:27,158 Le di un sedante muy fuerte. 1183 01:39:28,301 --> 01:39:30,609 Cielos. Pobre Lope. 1184 01:39:31,624 --> 01:39:33,628 Parece el Fantasma de la �pera. 1185 01:39:34,366 --> 01:39:36,244 No cre� que te gustaran los musicales. 1186 01:39:36,446 --> 01:39:37,716 �Es un musical? 1187 01:39:39,759 --> 01:39:42,662 Solo soy param�dica. Un m�dico de verdad tendr� que hacerle... 1188 01:39:42,863 --> 01:39:44,165 ...una cirug�a reconstructiva. 1189 01:40:08,396 --> 01:40:09,955 Yo lo hago. 1190 01:40:15,666 --> 01:40:16,577 Gracias. 1191 01:40:20,648 --> 01:40:22,858 Gracias por salvarme la vida. 1192 01:40:25,376 --> 01:40:26,377 De nuevo. 1193 01:40:29,778 --> 01:40:31,094 Es mi deber. 1194 01:40:58,480 --> 01:40:59,519 S�. 1195 01:41:02,600 --> 01:41:03,582 Buenas noches. 1196 01:41:04,443 --> 01:41:05,808 - Te ves bien. - �Qu�? 1197 01:41:06,509 --> 01:41:08,019 S�, muy hermosa. 1198 01:41:10,411 --> 01:41:12,792 Apagu� a Madre. 1199 01:41:12,993 --> 01:41:14,577 Necesita un diagn�stico completo. 1200 01:41:14,779 --> 01:41:17,792 La tormenta le dio una paliza, mucho da�o electromagn�tico. 1201 01:41:18,495 --> 01:41:20,486 Se encender� de nuevo a las ocho. 1202 01:41:21,188 --> 01:41:22,782 Bien. Gracias, Tee. 1203 01:41:26,185 --> 01:41:28,829 �Esto significa que debo llamarte "capitana"? 1204 01:41:29,029 --> 01:41:30,277 Claro que s�. 1205 01:42:04,732 --> 01:42:06,040 Atenci�n. 1206 01:42:06,241 --> 01:42:09,645 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1207 01:42:13,867 --> 01:42:15,350 Atenci�n. 1208 01:42:15,580 --> 01:42:19,080 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1209 01:42:22,495 --> 01:42:23,745 �Por qu�, Madre? 1210 01:42:23,846 --> 01:42:27,768 Hay un ser vivo no identificado en la nave. 1211 01:42:33,999 --> 01:42:35,374 Atenci�n. 1212 01:42:35,575 --> 01:42:39,249 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1213 01:42:39,664 --> 01:42:40,751 Repito. 1214 01:42:40,852 --> 01:42:44,397 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1215 01:42:52,170 --> 01:42:53,098 Cielos. 1216 01:42:53,299 --> 01:42:54,501 Dios m�o. 1217 01:42:57,303 --> 01:42:58,453 Walter. 1218 01:42:59,556 --> 01:43:01,221 Ubicaci�n del ser vivo no identificado. 1219 01:43:02,359 --> 01:43:03,987 �Hay alg�n movimiento? 1220 01:43:07,385 --> 01:43:08,515 �Walter! 1221 01:43:09,217 --> 01:43:10,262 Un momento. 1222 01:43:14,240 --> 01:43:15,737 Ah� est�. 1223 01:43:15,942 --> 01:43:18,107 Cubierta B, entre los compartimentos 3 y 4. 1224 01:43:18,307 --> 01:43:19,749 Se dirige hacia los dormitorios. 1225 01:43:20,248 --> 01:43:21,893 �Hay alguien all� abajo? 1226 01:43:22,194 --> 01:43:23,129 Ricks y Upworth. 1227 01:43:23,330 --> 01:43:25,383 Mierda. Vamos para all�. 1228 01:43:25,584 --> 01:43:27,541 �Walter! �Acciona la alarma! 1229 01:43:27,642 --> 01:43:28,744 �Al�rtalos! 1230 01:43:29,245 --> 01:43:30,550 Atenci�n. 1231 01:43:30,651 --> 01:43:32,513 Ricks y Upworth... 1232 01:43:32,714 --> 01:43:35,193 ...evac�en las habitaciones de inmediato. 1233 01:44:16,102 --> 01:44:16,929 �No! 1234 01:44:23,375 --> 01:44:24,432 �No! 1235 01:44:31,789 --> 01:44:32,779 Cierra B-39. 1236 01:44:34,445 --> 01:44:36,612 B-39, cerrada. 1237 01:45:07,647 --> 01:45:08,626 Walter. 1238 01:45:09,958 --> 01:45:11,855 - �D�nde est�? - Daniels. 1239 01:45:12,999 --> 01:45:13,762 Por ac�. 1240 01:45:22,415 --> 01:45:24,595 Tee, elijamos nuestro campo de batalla. 1241 01:45:24,797 --> 01:45:26,162 Lo atraeremos hacia nosotros. 1242 01:45:26,364 --> 01:45:27,364 �D�nde? 1243 01:45:28,666 --> 01:45:29,713 En mi territorio. 1244 01:45:30,214 --> 01:45:33,971 Walter, cierra las puertas tras nosotros y abre la escotilla al Nivel C. 1245 01:45:34,172 --> 01:45:35,477 Entendido. 1246 01:45:38,442 --> 01:45:40,236 B-44, cerrada. 1247 01:45:45,077 --> 01:45:47,309 B-46, cerrada. 1248 01:45:48,379 --> 01:45:50,414 B-47, B45 y B-43, cerradas. 1249 01:45:50,615 --> 01:45:52,344 B-9 cerrada. 1250 01:45:52,546 --> 01:45:55,364 B-6 y B-5, cerradas. 1251 01:45:59,917 --> 01:46:01,303 Bien Walter, �d�nde est�? 1252 01:46:03,708 --> 01:46:06,048 En la cubierta B. A estribor... 1253 01:46:06,250 --> 01:46:07,637 ...descendiendo al Nivel C. 1254 01:46:08,248 --> 01:46:09,273 K-13. 1255 01:46:23,242 --> 01:46:24,405 Oye, Tee. 1256 01:46:25,079 --> 01:46:26,619 Vamos. �Walter? 1257 01:46:27,342 --> 01:46:28,922 Abre la C-64 de estribor... 1258 01:46:29,024 --> 01:46:31,055 ...y �brele paso hacia Terraformaci�n. 1259 01:46:31,256 --> 01:46:32,392 Entendido. 1260 01:46:39,161 --> 01:46:43,015 Cierra C-61, abre la esclusa 17. Vamos a entrar. 1261 01:46:53,225 --> 01:46:54,592 K-12, cerrada. 1262 01:46:57,855 --> 01:47:00,583 Bien. Mantenlo en k-12 hasta que yo te diga. 1263 01:47:10,859 --> 01:47:13,147 Tee, esto es lo que vamos a hacer. 1264 01:47:13,348 --> 01:47:15,475 Lo atraer� al cami�n, lo encerrar� en la cabina... 1265 01:47:15,680 --> 01:47:18,812 ...y cuando yo te diga lo lanzar�s al espacio. 1266 01:47:19,014 --> 01:47:20,015 Entendido. 1267 01:47:20,116 --> 01:47:21,900 Bien, Walter. Estamos listos. 1268 01:47:22,101 --> 01:47:24,027 Abriendo la puerta de Terraformaci�n. 1269 01:47:24,127 --> 01:47:25,553 Abriendo la esclusa ahora. 1270 01:47:37,143 --> 01:47:38,218 Walter... 1271 01:47:38,420 --> 01:47:40,013 ...hazlo entrar a la esclusa 18. 1272 01:47:46,383 --> 01:47:48,286 De ser posible, no dispares. 1273 01:47:48,487 --> 01:47:50,621 Su sangre corroer�a el casco. 1274 01:47:50,822 --> 01:47:51,823 Genial. 1275 01:47:52,324 --> 01:47:53,434 Estoy en posici�n. 1276 01:47:54,836 --> 01:47:57,571 Walter, abre la puerta de Terraformaci�n. 1277 01:48:00,755 --> 01:48:02,594 Es todo tuyo. 1278 01:48:02,740 --> 01:48:05,031 Recuerda, l�nzalo cuando yo te diga. 1279 01:48:05,331 --> 01:48:06,582 Entendido. 1280 01:48:12,766 --> 01:48:14,222 Vamos a matar a ese desgraciado. 1281 01:48:20,061 --> 01:48:21,266 �Carajo! 1282 01:48:44,676 --> 01:48:46,355 �Te tengo, hijo de puta! 1283 01:48:52,051 --> 01:48:55,237 �Tennessee, abre las puertas ahora! 1284 01:48:57,449 --> 01:49:00,430 Alerta, Descompresi�n atmosf�rica en proceso. 1285 01:49:01,542 --> 01:49:04,159 Alerta, Descompresi�n atmosf�rica en proceso. 1286 01:49:24,501 --> 01:49:26,319 �Est� atorado! �Libera el segundo cami�n! 1287 01:49:26,420 --> 01:49:27,421 �Hecho! 1288 01:49:28,753 --> 01:49:30,093 �All� va! 1289 01:49:55,200 --> 01:49:56,668 �Daniels! �Cuidado! 1290 01:50:17,536 --> 01:50:18,949 �Daniels! 1291 01:50:36,715 --> 01:50:39,187 �Me ayudas a subir? 1292 01:51:04,537 --> 01:51:06,013 Nos vemos pronto. 1293 01:51:16,145 --> 01:51:18,172 Ahora t�, capitana. 1294 01:51:36,350 --> 01:51:39,688 Cuando despiertes, estaremos en Origae-6. 1295 01:51:42,242 --> 01:51:44,378 �C�mo crees que ser�? 1296 01:51:47,177 --> 01:51:49,183 Creo que, si somos amables... 1297 01:51:50,527 --> 01:51:52,206 ...ser� un mundo amable. 1298 01:51:54,403 --> 01:51:56,214 Espero que tengas raz�n. 1299 01:51:58,282 --> 01:51:59,891 Que duermas bien. 1300 01:52:07,633 --> 01:52:08,620 Walter. 1301 01:52:11,652 --> 01:52:15,869 Cuando lleguemos all�, �me ayudar�s a construir mi caba�a? 1302 01:52:20,735 --> 01:52:22,555 La caba�a junto al lago. 1303 01:52:28,287 --> 01:52:29,490 �David? 1304 01:52:32,341 --> 01:52:34,490 INICIANDO CRIOSUE�O 1305 01:52:34,591 --> 01:52:35,892 No... 1306 01:52:36,192 --> 01:52:37,241 �No! 1307 01:52:46,221 --> 01:52:48,736 Que sue�es con los angelitos. 1308 01:52:51,772 --> 01:52:53,663 Yo arropar� a los ni�os. 1309 01:53:05,406 --> 01:53:09,405 Usa el c�digo de seguridad David 73694-B. 1310 01:53:11,626 --> 01:53:13,738 Bienvenido. �En qu� puedo ayudarte? 1311 01:53:15,115 --> 01:53:16,821 �Puedes poner m�sica, Madre? 1312 01:53:17,021 --> 01:53:18,375 �Selecci�n? 1313 01:53:18,476 --> 01:53:22,393 Richard Wagner. Das Rheingold, segundo acto. 1314 01:53:23,962 --> 01:53:27,926 Entrada de los dioses en el Valhalla. 1315 01:53:28,128 --> 01:53:31,074 S�, David. Como desees. 1316 01:54:58,896 --> 01:55:01,965 Aqu� la nave colonizadora Covenant, report�ndose. 1317 01:55:02,166 --> 01:55:04,739 Toda la tripulaci�n excepto Daniels y Tennessee... 1318 01:55:04,841 --> 01:55:07,334 ...falleci� a consecuencia de una erupci�n solar. 1319 01:55:08,036 --> 01:55:11,682 Los colonizadores en hipersue�o siguen intactos e inalterados. 1320 01:55:12,584 --> 01:55:14,415 En camino a Oriae-6. 1321 01:55:15,343 --> 01:55:17,202 Con suerte esta transmisi�n llegar� a la red... 1322 01:55:17,404 --> 01:55:19,721 ...y ser� retransmitida en 1,36 a�os. 1323 01:55:20,521 --> 01:55:22,204 Aqu� Walter, fin de la transmisi�n. 1324 01:55:22,475 --> 01:55:26,137 C�digo de seguridad, 31564-F. 1325 01:55:29,356 --> 01:55:32,365 EN MEMORIA DE JULIE PAYNE 92353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.