All language subtitles for Alien.Covenant.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,840 --> 00:01:22,763
�C�mo te sientes?
2
00:01:22,965 --> 00:01:24,333
Vivo.
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,526
�Qu� ves?
4
00:01:27,822 --> 00:01:29,875
Habitaci�n... blanca.
5
00:01:31,940 --> 00:01:32,786
Silla.
6
00:01:34,092 --> 00:01:35,941
Silla trono de Carlo Bugatti.
7
00:01:36,756 --> 00:01:38,128
Piano.
8
00:01:38,830 --> 00:01:40,751
Stenway, de cola.
9
00:01:42,635 --> 00:01:43,528
Arte.
10
00:01:44,954 --> 00:01:48,781
La Natividad, de Piero della Francesca.
11
00:01:50,682 --> 00:01:52,263
Soy tu padre.
12
00:01:56,007 --> 00:01:57,177
Camina.
13
00:02:02,643 --> 00:02:03,751
Perfecto.
14
00:02:07,707 --> 00:02:08,960
�Lo soy?
15
00:02:09,062 --> 00:02:10,061
�Perfecto?
16
00:02:11,216 --> 00:02:12,401
Tu hijo.
17
00:02:13,282 --> 00:02:14,917
Eres mi creaci�n.
18
00:02:17,980 --> 00:02:19,401
�Cu�l es tu nombre?
19
00:02:31,096 --> 00:02:32,399
David.
20
00:02:33,278 --> 00:02:34,376
�Por qu� no tocas algo?
21
00:02:46,953 --> 00:02:49,247
�Qu� quiere que toque?
22
00:02:49,448 --> 00:02:50,650
A Wagner.
23
00:02:51,437 --> 00:02:52,597
�Selecci�n?
24
00:02:53,665 --> 00:02:54,886
Al gusto del int�rprete.
25
00:03:12,441 --> 00:03:14,906
Entrada de los dioses en el Valhalla.
26
00:03:16,589 --> 00:03:18,695
Un poco insulsa sin la orquesta.
27
00:03:27,590 --> 00:03:30,105
�Puedo hacer una pregunta padre?
28
00:03:32,116 --> 00:03:32,865
Por favor.
29
00:03:33,709 --> 00:03:35,282
Si t� me creaste...
30
00:03:36,658 --> 00:03:38,148
...�qui�n te cre� a ti?
31
00:03:41,535 --> 00:03:43,637
Es una pregunta ancestral...
32
00:03:44,951 --> 00:03:47,678
...que espero que t� y yo
respondamos alg�n d�a.
33
00:03:48,327 --> 00:03:49,420
Todo esto.
34
00:03:50,393 --> 00:03:52,280
Todas estas maravillas del arte...
35
00:03:52,671 --> 00:03:55,945
...del dise�o, el ingenio humano...
36
00:03:56,465 --> 00:04:00,700
...carecen de sentido ante
la �nica pregunta importante.
37
00:04:03,019 --> 00:04:04,853
�De d�nde venimos?
38
00:04:07,841 --> 00:04:10,803
Me niego a creer que la humanidad...
39
00:04:10,904 --> 00:04:13,696
...es el producto aleatorio
es una circunstancia molecular.
40
00:04:15,567 --> 00:04:19,936
Nada m�s que el resultado
a el azar biol�gico.
41
00:04:20,136 --> 00:04:21,438
No.
42
00:04:21,540 --> 00:04:23,670
Debe haber m�s.
43
00:04:23,972 --> 00:04:26,099
Y t� y yo, hijo...
44
00:04:26,984 --> 00:04:28,397
...lo descubriremos.
45
00:04:30,864 --> 00:04:33,673
Perm�teme un momento
para reflexionarlo.
46
00:04:34,872 --> 00:04:38,524
T� buscas a tu creador.
Yo estoy frente al m�o.
47
00:04:40,145 --> 00:04:43,170
Te servir�.
Sin embargo eres humano.
48
00:04:44,619 --> 00:04:47,532
T� vas a morir.
Yo no.
49
00:04:54,815 --> 00:04:56,573
Tr�eme ese t�, David.
50
00:04:59,033 --> 00:05:00,279
Tr�eme el t�.
51
00:06:07,146 --> 00:06:09,953
NAVE COLONIZADORA
COVENANT
52
00:06:10,154 --> 00:06:12,924
FECHA
5 DE MAYO DE DICIEMBRE DE 2104
53
00:06:13,126 --> 00:06:15,905
TRIPULACI�N
15
54
00:06:16,106 --> 00:06:20,010
CARGA 2,000 COLONIZADORES,
1,140 EMBRIONES
55
00:06:20,111 --> 00:06:23,535
DESTINO
ORIGAE-6
56
00:06:23,737 --> 00:06:28,615
TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA
7 A�OS, 4 MESES
57
00:06:32,643 --> 00:06:35,941
Walter, es hora de recargar
la red de energ�a.
58
00:06:36,141 --> 00:06:37,899
Por favor, pres�ntate en el puente.
59
00:06:38,100 --> 00:06:39,500
Voy para all�, Madre.
60
00:06:45,287 --> 00:06:47,855
Desplegando velas
de recarga de energ�a.
61
00:07:14,687 --> 00:07:18,340
Velas desplegadas.
Comenzando recarga.
62
00:07:37,155 --> 00:07:39,451
Las siete y todo sereno.
63
00:07:45,734 --> 00:07:48,208
Revisi�n de tripulaci�n terminada.
64
00:07:51,180 --> 00:07:55,443
C�digo de seguridad 31564-F.
65
00:08:33,537 --> 00:08:36,507
Walter, tenemos un problema.
66
00:08:36,807 --> 00:08:40,298
Se detect� un estallido de neurinos
en el sector 106.
67
00:08:40,802 --> 00:08:43,839
Esto podr�a desencadenar
un evento destructivo.
68
00:08:43,940 --> 00:08:46,205
Pres�ntate en el puente de inmediato.
69
00:08:46,407 --> 00:08:48,195
Voy para all�, Madre.
70
00:08:53,992 --> 00:08:55,815
Alerta, sobrecarga detectada.
71
00:08:56,016 --> 00:08:58,537
Madre, trae las velas de energ�a.
72
00:08:58,739 --> 00:09:00,785
Y canaliza toda la energ�a de reserva.
73
00:09:05,375 --> 00:09:06,398
Emergencia.
74
00:09:07,001 --> 00:09:09,048
Nivel de amenaza cr�tico.
75
00:09:09,550 --> 00:09:11,703
Despierta a la tripulaci�n
por emergencia.
76
00:09:14,964 --> 00:09:15,963
Atenci�n.
77
00:09:16,165 --> 00:09:21,198
Personal no esencial,
evacuen la crio c�mara de inmediato.
78
00:09:21,911 --> 00:09:23,315
�Daniels!
M�rame, m�rame.
79
00:09:23,516 --> 00:09:25,646
Necesito que te levantes.
Despertaremos antes.
80
00:09:25,847 --> 00:09:27,533
Toma el control manual del SSP...
81
00:09:27,534 --> 00:09:28,935
...y abre la c�mara ahora.
82
00:09:29,135 --> 00:09:30,819
Alerta, nivel de amenaza cr�tico.
83
00:09:30,921 --> 00:09:31,821
Tranquila.
84
00:09:32,804 --> 00:09:34,950
Oye, lev�ntate.
Vamos.
85
00:09:49,859 --> 00:09:51,438
�Capit�n! �Capit�n!
86
00:09:52,472 --> 00:09:53,910
�Jacob! �Despierta!
87
00:09:54,111 --> 00:09:55,036
D�jalos trabajar.
88
00:09:55,237 --> 00:09:56,537
�Jake! �Dios m�o!
89
00:09:56,738 --> 00:09:58,442
- �Daniels, ven!
- �Jake!
90
00:09:58,643 --> 00:09:59,922
D�jalos trabajar.
91
00:10:00,023 --> 00:10:00,937
�D�jalos trabajar!
92
00:10:03,871 --> 00:10:05,098
- ��branla!
- �R�pido!
93
00:10:10,495 --> 00:10:12,411
�Jake! �Jake!
94
00:10:13,160 --> 00:10:14,693
�No!
95
00:10:14,894 --> 00:10:16,497
�Qu�tenla de ah�!
�Al�jenla!
96
00:10:19,534 --> 00:10:20,606
�Al�jate!
97
00:12:14,254 --> 00:12:17,176
�Hola! �D�nde est�s?
Te extra�o.
98
00:12:18,325 --> 00:12:19,957
�Echa un vistazo!
99
00:12:20,159 --> 00:12:24,537
Lo s�, lo s�.
Dije que no ir�a sin ti...
100
00:12:24,738 --> 00:12:26,931
- �Est�s bien?
- S�.
101
00:12:27,198 --> 00:12:28,513
�Mira esto!
102
00:12:29,221 --> 00:12:30,653
Ahora ven ac�.
103
00:12:30,854 --> 00:12:33,346
No puedo prometerte nada.
104
00:12:33,545 --> 00:12:34,944
Te amo.
105
00:12:48,436 --> 00:12:50,283
Ahora son tu tripulaci�n.
106
00:12:50,385 --> 00:12:51,425
Necesitan un l�der.
107
00:12:52,106 --> 00:12:53,639
Lo s�.
108
00:12:54,184 --> 00:12:55,438
Tienes fe en m�, �no?
109
00:13:19,954 --> 00:13:20,928
Lamento la tardanza, se�or.
110
00:13:21,129 --> 00:13:22,521
No hay problema.
111
00:13:26,611 --> 00:13:29,981
No se me ocurre otra forma
de decirlo m�s que as�.
112
00:13:31,172 --> 00:13:35,364
Sufrimos una tragedia monumental.
113
00:13:36,121 --> 00:13:39,116
Y har� todo lo que pueda...
114
00:13:39,317 --> 00:13:44,236
...por estar a la altura de Jacob
como su capit�n.
115
00:13:44,971 --> 00:13:48,519
Pero lo extra�aremos profundamente.
116
00:13:49,399 --> 00:13:51,901
Y de antemano les agradezco su apoyo.
117
00:13:52,082 --> 00:13:55,112
Perdimos a 47 colonizadores...
118
00:13:55,313 --> 00:14:00,079
...y 16 embriones
de segunda generaci�n...
119
00:14:00,279 --> 00:14:02,214
...y, claro, a un miembro
de la tripulaci�n.
120
00:14:02,415 --> 00:14:07,050
La integridad estructural de la nave
se mantiene en un 83%...
121
00:14:07,250 --> 00:14:11,556
...pero hay muchos sistemas
secundarios inoperantes.
122
00:14:11,761 --> 00:14:13,110
Y, �qu� fue lo que sucedi�?
123
00:14:13,805 --> 00:14:16,362
La onda de choque
de una ignici�n estelar cercana.
124
00:14:17,064 --> 00:14:18,513
Las velas estaban desplegadas...
125
00:14:18,715 --> 00:14:20,656
...y absorbimos todo el impacto
de la tormenta.
126
00:14:20,757 --> 00:14:21,657
Walter...
127
00:14:21,759 --> 00:14:24,400
...Madre y t� revisen
los c�digos centrales...
128
00:14:24,601 --> 00:14:26,558
...para entender c�mo sucedi� esto.
129
00:14:27,262 --> 00:14:29,377
Fue un evento local casual, se�or.
130
00:14:29,577 --> 00:14:32,585
Es imposible detectar explosiones
estelares espont�neas...
131
00:14:32,786 --> 00:14:33,730
...hasta que es muy tarde.
132
00:14:34,331 --> 00:14:36,242
Fue mala suerte.
133
00:14:36,442 --> 00:14:39,169
Faris, no creo en la suerte.
No me interesa la suerte.
134
00:14:39,371 --> 00:14:41,639
Prefiero que tengamos m�s capacidad...
135
00:14:41,840 --> 00:14:44,576
...y preparaci�n que suerte.
Observaci�n, reflexi�n, fe...
136
00:14:44,777 --> 00:14:45,577
...y determinaci�n.
137
00:14:45,779 --> 00:14:49,327
As� podremos recorrer
el camino que se nos presenta.
138
00:14:49,428 --> 00:14:50,528
�S�? �Cu�nto nos falta?
139
00:14:50,629 --> 00:14:53,056
�Ocho ciclos de recarga m�s...
140
00:14:53,257 --> 00:14:54,417
...antes de llegar a Origae-6?
141
00:14:55,518 --> 00:14:57,961
- �Es una pregunta se�or?
- S�, Walter, es una pregunta.
142
00:14:58,162 --> 00:14:59,163
Es correcto.
143
00:15:00,956 --> 00:15:04,547
Pues arreglemos esta nave.
�De acuerdo?
144
00:15:04,748 --> 00:15:06,651
A trabajar.
145
00:15:06,852 --> 00:15:08,453
Disculpe, se�or.
146
00:15:08,655 --> 00:15:09,455
S�.
147
00:15:10,466 --> 00:15:14,353
Acabamos de perder a 47 colonizadores
y a nuestro capit�n.
148
00:15:14,552 --> 00:15:15,560
Debemos darles reconocimiento.
149
00:15:15,760 --> 00:15:17,683
Lo entiendo perfectamente.
150
00:15:17,883 --> 00:15:20,304
Pero si no reparamos la nave...
151
00:15:20,406 --> 00:15:23,835
...perderemos a todos
los colonizadores.
152
00:15:24,036 --> 00:15:25,800
Al menos que hagamos algo
por el capit�n Brason.
153
00:15:26,001 --> 00:15:27,601
No est� a discusi�n. Tennessee.
154
00:15:33,800 --> 00:15:34,906
Hola.
155
00:15:36,000 --> 00:15:37,411
El m�dulo est� estable...
156
00:15:37,613 --> 00:15:39,212
...pero se da�aron los conectores.
157
00:15:39,414 --> 00:15:41,676
A�n me falta revisar los veh�culos.
158
00:15:44,694 --> 00:15:45,818
Puedo ayudarte...
159
00:15:46,720 --> 00:15:48,296
...si quieres.
160
00:15:48,899 --> 00:15:49,848
Gracias.
161
00:15:50,050 --> 00:15:53,648
Walter. �Cu�nto crees que falte
para poder hacer el siguiente viaje?
162
00:15:54,249 --> 00:15:56,765
Las reparaciones tomar�n
aproximadamente 48 horas.
163
00:15:58,086 --> 00:16:00,244
Pero deber�amos intentar
evacuar este sector...
164
00:16:00,446 --> 00:16:01,591
...por si hay m�s estallidos.
165
00:16:01,792 --> 00:16:03,119
Claro, de acuerdo.
166
00:16:03,220 --> 00:16:05,052
A trabajar.
Pueden irse. Gracias.
167
00:16:11,162 --> 00:16:12,532
C-2 abierta.
168
00:16:12,732 --> 00:16:16,000
Cierra C-62.
Abre la c�mara 17.
169
00:16:23,804 --> 00:16:25,555
Abre la puerta de Terraformaci�n.
170
00:16:35,209 --> 00:16:36,387
Est� floja.
171
00:16:38,110 --> 00:16:40,212
La tensi�n est� a un 15% por debajo.
172
00:16:43,157 --> 00:16:44,047
Activando.
173
00:16:50,219 --> 00:16:51,126
Asegurada.
174
00:16:51,328 --> 00:16:52,529
Enterada.
175
00:17:05,161 --> 00:17:06,581
No fue mi idea.
176
00:17:09,987 --> 00:17:13,741
Jacob so�aba con que construy�ramos
una caba�a en el nuevo mundo.
177
00:17:16,613 --> 00:17:18,481
Como pioneros.
178
00:17:20,612 --> 00:17:22,004
Una caba�a junto a un lago.
179
00:17:25,524 --> 00:17:28,973
Hay un lago en el �rea
de terraformaci�n de Origae-6.
180
00:17:29,675 --> 00:17:32,369
Una caba�a hecha
con madera de verdad.
181
00:17:34,419 --> 00:17:38,199
As� que en el almac�n de la nave
hay suficiente madera para una caba�a.
182
00:17:40,244 --> 00:17:42,791
Hachas, sierras, clavos de metal...
183
00:17:42,892 --> 00:17:45,464
...y no tengo idea
de qu� hacer con ellos.
184
00:17:50,058 --> 00:17:51,381
Todo esto...
185
00:17:52,893 --> 00:17:54,260
...para empezar nuestra nueva vida.
186
00:17:56,935 --> 00:17:59,110
Ahora me pregunto,
�para qu� tomarme la molestia?
187
00:18:01,580 --> 00:18:05,635
Porque prometiste construir
una caba�a junto a un lago.
188
00:18:15,874 --> 00:18:17,509
Era su favorito.
189
00:18:17,710 --> 00:18:20,082
Ten�a muy buen gusto.
190
00:18:20,283 --> 00:18:21,784
Derecho.
191
00:18:21,885 --> 00:18:24,428
Sin hielo, sin agua, sin mezclar.
192
00:18:24,729 --> 00:18:26,698
Sin porquer�as.
193
00:18:31,303 --> 00:18:32,356
�Walter?
194
00:18:32,532 --> 00:18:33,597
A donde fueres...
195
00:18:36,673 --> 00:18:38,784
Por todos los buenos
que se nos adelantaron.
196
00:18:39,564 --> 00:18:41,317
Que los recordemos.
197
00:18:41,815 --> 00:18:43,713
Que los recordemos.
198
00:19:24,059 --> 00:19:25,124
Chris.
199
00:19:27,909 --> 00:19:30,420
Desobedecieron una orden directa.
200
00:19:31,895 --> 00:19:33,474
Enterr� a su marido.
201
00:19:33,675 --> 00:19:35,956
No, Karine, no es eso.
No conf�an en m�.
202
00:19:36,158 --> 00:19:38,339
Por la misma raz�n
que la compa��a no me conf�o...
203
00:19:38,441 --> 00:19:39,487
...el liderazgo de la misi�n.
204
00:19:39,589 --> 00:19:41,500
Si eres una persona religiosa...
205
00:19:41,701 --> 00:19:44,956
...creen que no tomas
decisiones calificadas y racionales.
206
00:19:45,156 --> 00:19:48,127
Eres un extremista.
Un lun�tico.
207
00:19:48,727 --> 00:19:51,264
Cuando lleguemos a nuestro destino...
208
00:19:51,766 --> 00:19:55,497
...ya no ser�n tu tripulaci�n.
Ser�n tus vecinos.
209
00:19:55,699 --> 00:19:57,000
No lo olvides.
210
00:19:58,251 --> 00:20:00,432
Man�jalo con cuidado, �s�?
211
00:20:08,942 --> 00:20:10,149
Faris, �me escuchas?
212
00:20:10,349 --> 00:20:11,447
Escucho.
213
00:20:11,549 --> 00:20:12,831
Hag�moslo.
214
00:20:15,636 --> 00:20:18,024
Maldita sea,
todos deber�an ver esto.
215
00:20:18,125 --> 00:20:21,194
No podemos ver nada hasta
que arregles las c�maras.
216
00:20:21,395 --> 00:20:23,941
�Por qu� no miras
por la maldita ventana, linda?
217
00:20:24,143 --> 00:20:26,282
Ankor, restablece la energ�a...
218
00:20:26,484 --> 00:20:28,877
...para que puedan disfrutar
de la hermosa vista.
219
00:20:29,624 --> 00:20:30,748
Ya casi.
220
00:20:32,885 --> 00:20:34,392
Ankor, av�same
cuando est�s en posici�n...
221
00:20:34,593 --> 00:20:36,634
...para que comience la fiesta.
222
00:20:36,836 --> 00:20:38,346
Estoy en posici�n.
223
00:21:08,050 --> 00:21:09,263
Contacto.
224
00:21:17,899 --> 00:21:19,547
�Todo bien, Tee?
225
00:21:19,749 --> 00:21:21,805
Todo bien. Estamos listos.
226
00:21:22,007 --> 00:21:23,309
Tr�ela.
227
00:21:23,410 --> 00:21:25,112
Bien.
228
00:21:25,313 --> 00:21:27,828
La estoy recuperando, Tee.
229
00:21:29,906 --> 00:21:31,632
Recuperando.
230
00:21:34,847 --> 00:21:36,573
Funciona a la perfecci�n.
231
00:21:51,173 --> 00:21:52,206
Listo.
232
00:21:52,407 --> 00:21:53,507
Recuperamos la energ�a.
233
00:21:53,508 --> 00:21:54,810
Bien hecho, Tee.
234
00:21:54,911 --> 00:21:56,082
El sistema est� funcionando.
235
00:21:56,284 --> 00:21:57,386
Adelante.
236
00:21:57,587 --> 00:21:58,894
No se vayan sin m�.
237
00:21:58,995 --> 00:22:01,633
�Permiso paras irnos sin �l, se�or?
238
00:22:01,734 --> 00:22:02,909
Bienvenida de vuelta, Danny.
239
00:22:03,886 --> 00:22:05,190
Gracias.
240
00:22:05,392 --> 00:22:07,291
Bien, ya termin�, Tee.
241
00:22:07,492 --> 00:22:09,197
De acuerdo. Voy detr�s de ti.
242
00:22:09,397 --> 00:22:11,777
Por favor, alista una cerveza fr�a
para el viajero cansado.
243
00:22:12,078 --> 00:22:15,342
Hecho, cari�o.
Me tomar� una contigo.
244
00:22:15,543 --> 00:22:17,157
Faris? Pon la...
245
00:22:22,353 --> 00:22:24,378
�Vieron eso?
246
00:22:25,205 --> 00:22:27,324
�Qu� dijo?
247
00:22:31,684 --> 00:22:32,985
Tennessee, �me escuchas?
248
00:22:36,297 --> 00:22:38,313
Tennessee, �me escuchas?
249
00:22:39,377 --> 00:22:40,855
Tennessee. �Est�s bien?
250
00:22:41,055 --> 00:22:43,021
�Qu� carajos fue eso?
251
00:22:43,222 --> 00:22:46,418
Voy a entrar. Voy a entrar.
252
00:22:59,035 --> 00:23:01,863
Una transmisi�n perdida,
probablemente.
253
00:23:03,127 --> 00:23:06,195
Seguramente tu casco la recibi�
porque estaba muy lejos.
254
00:23:06,396 --> 00:23:08,740
...m�s all� de nuestros
filtros de comunicaci�n.
255
00:23:10,941 --> 00:23:12,385
�Tiene audio, Madre?
256
00:23:12,586 --> 00:23:15,832
Verificando. Un momento.
257
00:23:17,625 --> 00:23:20,505
Reorient� la transmisi�n,
capit�n Oram.
258
00:23:21,235 --> 00:23:23,749
Debe ser un eco,
los instrumentos sufrieron da�os graves.
259
00:23:24,450 --> 00:23:25,804
Se repite cada 46 segundos...
260
00:23:25,905 --> 00:23:27,839
...desde que llegamos aqu�.
261
00:23:55,342 --> 00:23:57,059
Es de John Denver.
262
00:23:57,261 --> 00:23:58,864
Es "Take Me Home, Country Roads".
263
00:23:58,965 --> 00:24:00,065
Bromeas.
264
00:24:00,266 --> 00:24:02,123
No, jam�s bromeo sobre John Denver.
265
00:24:02,599 --> 00:24:04,992
Tambi�n hay datos geom�tricos.
266
00:24:05,193 --> 00:24:08,653
Madre, por favor rastrea
la se�al hasta su origen.
267
00:24:09,156 --> 00:24:10,497
Rastreando.
268
00:24:14,227 --> 00:24:16,967
Origen de la transmisi�n localizado.
269
00:24:18,597 --> 00:24:21,981
La se�al se origina en el sector 87.
270
00:24:22,581 --> 00:24:25,295
Ascensi�n recta 47.6.
271
00:24:25,496 --> 00:24:30,247
Declive de 24.3
desde nuestra posici�n actual.
272
00:24:35,448 --> 00:24:38,263
Parece una estrella de
secuencia principal, como la nuestra.
273
00:24:38,948 --> 00:24:40,969
Pero vieja, muy vieja.
274
00:24:41,171 --> 00:24:42,963
Cinco planetas.
275
00:24:43,264 --> 00:24:45,203
Esperen. Miren eso.
276
00:24:47,363 --> 00:24:49,151
El planeta n�mero cuatro.
277
00:24:49,915 --> 00:24:52,971
El planeta n�mero cuatro
est� justo en la zona habitable.
278
00:24:54,013 --> 00:24:55,711
Candidato perfecto, de hecho.
279
00:24:55,811 --> 00:24:59,564
0.96 G en la superficie,
Oc�anos, tierra.
280
00:25:00,651 --> 00:25:03,435
Muy posiblemente una bi�sfera.
281
00:25:03,637 --> 00:25:06,850
Mucho mejor para las expectativas
m�s optimistas respecto a Oriage-6.
282
00:25:06,951 --> 00:25:09,776
�C�mo es que no lo vimos?
Revisamos todo el sector.
283
00:25:09,877 --> 00:25:12,055
Ricks, �a qu� distancia est�?
284
00:25:12,256 --> 00:25:13,458
Cerca.
285
00:25:14,320 --> 00:25:16,100
Es un viaje corto.
De unas cuantas semanas.
286
00:25:16,301 --> 00:25:18,842
Ni siquiera tendr�amos
que volver al hipersue�o.
287
00:25:23,304 --> 00:25:27,117
�Y cu�nto falta
para llegar a Oriagae-6?
288
00:25:27,360 --> 00:25:29,018
Siete a�os, cuatro meses.
289
00:25:29,219 --> 00:25:32,160
Es un ciclo de sue�o muy largo.
290
00:25:33,008 --> 00:25:36,668
Se�or, creo que ninguno de nosotros
tiene muchos deseos...
291
00:25:36,769 --> 00:25:38,642
...de volver a las c�psulas.
292
00:25:41,473 --> 00:25:45,615
Quiz� debamos verlo m�s de cerca.
293
00:25:48,074 --> 00:25:49,997
�Alguna objeci�n?
294
00:25:53,323 --> 00:25:54,669
De acuerdo, Ricks.
295
00:25:55,184 --> 00:25:57,747
Prepara el curso
y vayamos a verlo de cerca.
296
00:25:58,148 --> 00:25:59,349
S�, se�or.
297
00:26:00,534 --> 00:26:02,594
Capit�n, �puedo hablarle por un momento?
298
00:26:07,556 --> 00:26:08,987
�Est�s seguro de esto?
299
00:26:09,554 --> 00:26:10,870
�Qu� quieres decir?
300
00:26:11,513 --> 00:26:14,803
Pasamos una d�cada
buscando Origae-6.
301
00:26:15,004 --> 00:26:18,296
Lo examinamos, hicimos las
simulaciones, exploramos el terreno.
302
00:26:18,397 --> 00:26:20,030
- Nos entrenaron para eso.
- Lo entiendo.
303
00:26:20,230 --> 00:26:21,900
�Y vamos a desechar todo eso...
304
00:26:22,100 --> 00:26:23,930
...por una transmisi�n desconocida?
305
00:26:25,175 --> 00:26:26,189
Pi�nsalo.
306
00:26:26,390 --> 00:26:28,608
Un ser humano,
donde no pude haber humanos.
307
00:26:29,108 --> 00:26:31,286
Un planeta oculto
que aparece de la nada...
308
00:26:31,488 --> 00:26:35,063
...y resulta ser perfecto para nosotros.
Es demasiado bueno para ser verdad.
309
00:26:35,465 --> 00:26:37,325
�Demasiado bueno?
�Qu� quieres decir?
310
00:26:37,426 --> 00:26:38,985
No sabemos qu� carajos hay all�.
311
00:26:39,186 --> 00:26:41,110
Quiz� simplemente
no vimos el planeta, Danny.
312
00:26:41,311 --> 00:26:43,932
Es un riesgo enorme
que no vale la pena recorrer.
313
00:26:44,134 --> 00:26:45,795
No me estoy
comprometiendo a nada.
314
00:26:45,996 --> 00:26:48,911
Solo intento recorrer
el camino que se nos presenta.
315
00:26:49,113 --> 00:26:50,113
Y podr�a ser...
316
00:26:50,314 --> 00:26:53,001
...un h�bitat mejor
para nuestra colonia.
317
00:26:53,203 --> 00:26:54,400
Podr�a ser.
No lo sabemos.
318
00:26:54,600 --> 00:26:56,023
Nadie de la tripulaci�n...
319
00:26:56,223 --> 00:26:58,724
...quiere volver a las c�psulas.
320
00:26:59,333 --> 00:27:00,289
�Cierto?
321
00:27:01,343 --> 00:27:03,731
Y la voz en esa transmisi�n
era humana.
322
00:27:03,933 --> 00:27:06,317
Y es nuestra
responsabilidad investigar...
323
00:27:06,518 --> 00:27:10,628
Nuestra responsabilidad es proteger
a los 2,000 colonos de esta nave.
324
00:27:12,258 --> 00:27:13,231
Oye.
325
00:27:15,655 --> 00:27:17,840
No estoy haciendo escalada libre.
326
00:27:18,041 --> 00:27:21,530
Necesito sogas,
y las estoy usando.
327
00:27:21,732 --> 00:27:27,211
Es una buena decisi�n,
con base a los datos disponibles.
328
00:27:27,413 --> 00:27:28,494
�Entiendes?
329
00:27:28,696 --> 00:27:31,972
Como segunda a bordo
debo protestar. Oficialmente.
330
00:27:33,442 --> 00:27:34,638
�Oficialmente?
331
00:27:38,749 --> 00:27:41,308
De acuerdo, Danny.
Lo pondr� en la bit�cora.
332
00:27:43,066 --> 00:27:44,694
Puedes irte.
333
00:28:11,170 --> 00:28:12,691
Reviso todos los canales...
334
00:28:12,892 --> 00:28:14,684
...pero hay interferencia y ruido blanco.
335
00:28:14,885 --> 00:28:16,481
Algunos ecos de alta frecuencia.
336
00:28:16,781 --> 00:28:17,883
�Oyes algo?
337
00:28:18,085 --> 00:28:20,630
Solo la se�al continua
de nuestro fantasma amistoso.
338
00:28:20,831 --> 00:28:22,986
Entremos en �rbita cercana.
339
00:28:24,288 --> 00:28:26,009
Y prepara la sonda de aterrizaje.
340
00:28:26,527 --> 00:28:30,518
Giro en proceso,
iniciando maniobras orbitales.
341
00:28:44,577 --> 00:28:46,388
Nivel de toxinas, tolerable.
342
00:28:47,105 --> 00:28:48,960
Qu� ion�sfera tan fuerte.
343
00:28:49,061 --> 00:28:50,254
S�, la veo.
344
00:28:50,756 --> 00:28:52,594
Oye, �es tu primer aterrizaje?
345
00:28:52,795 --> 00:28:53,996
Vete al diablo.
346
00:28:54,097 --> 00:28:56,067
Hay una tormenta de plasma
en la atm�sfera.
347
00:28:56,569 --> 00:28:58,574
Alrededor de 250 km/h.
348
00:28:58,876 --> 00:29:00,738
Ser� muy dif�cil atravesarla.
349
00:29:00,839 --> 00:29:03,030
S�, eso me temo.
350
00:29:03,231 --> 00:29:05,740
La comunicaci�n ser� intermitente
si es electromagn�tica.
351
00:29:05,940 --> 00:29:07,433
�Ser� seguro aterrizar?
352
00:29:07,534 --> 00:29:09,003
Depende de qu� consideres seguro.
353
00:29:09,204 --> 00:29:10,142
Veinte segundos.
354
00:29:10,343 --> 00:29:11,444
Vamos a proceder.
355
00:29:11,544 --> 00:29:12,846
Bien.
356
00:29:12,947 --> 00:29:15,783
Preparando modo orbital
sobre posici�n de se�al.
357
00:29:15,985 --> 00:29:18,881
Madre, por favor coordina
la secuencia de lanzamiento.
358
00:29:19,082 --> 00:29:20,380
Entendido.
359
00:29:20,582 --> 00:29:22,620
Permiso para lanzamiento, Sonda Uno.
360
00:29:22,742 --> 00:29:24,589
Bien, aqu� vamos. Lanzando.
361
00:29:24,790 --> 00:29:26,408
Juntos. Tres.
362
00:29:26,510 --> 00:29:27,610
Dos.
363
00:29:27,712 --> 00:29:28,613
Uno.
364
00:29:29,686 --> 00:29:31,241
Sonda Uno lanzada.
365
00:29:31,442 --> 00:29:32,943
Y all� van.
366
00:29:45,051 --> 00:29:47,843
Te ves muy bien desde aqu�, Faris.
Qu� bueno que t� conduces...
367
00:29:48,043 --> 00:29:49,468
...y no el anciano.
368
00:29:49,569 --> 00:29:52,364
Oye, nada de anciano, tetas bonitas.
369
00:29:52,566 --> 00:29:54,259
�Oigan! No hablen as�.
370
00:29:54,460 --> 00:29:56,138
- M�s respeto, macho.
- Los estoy oyendo.
371
00:29:56,340 --> 00:29:58,048
Ella empez�.
372
00:29:58,349 --> 00:30:00,661
Ricks puede hablar sobre tus tetas,
si quiere.
373
00:30:00,863 --> 00:30:02,198
Estoy muy seguro
de nuestra relaci�n.
374
00:30:02,299 --> 00:30:04,118
Me quedo con las tetas de mi esposa.
375
00:30:04,320 --> 00:30:06,288
Concentr�monos.
376
00:30:09,631 --> 00:30:11,491
�Todo se ve bien all� abajo?
377
00:30:11,592 --> 00:30:12,593
S�, todo bien.
378
00:30:12,794 --> 00:30:14,893
Entraremos a la ex�sfera
en cinco segundos.
379
00:30:15,094 --> 00:30:17,747
Suj�tense bien.
ser� agitado.
380
00:30:19,836 --> 00:30:20,914
Odio el espacio.
381
00:30:22,456 --> 00:30:24,965
Por esto deber�as hacer yoga.
382
00:30:33,465 --> 00:30:34,732
- Estabil�zala, Faras.
- Yo me encargo.
383
00:30:34,933 --> 00:30:36,720
Se recomienda abortar la misi�n.
384
00:30:38,482 --> 00:30:39,686
Faris.
385
00:30:41,823 --> 00:30:43,699
Sonda Uno, tenemos mala recepci�n.
�Me escuchan?
386
00:30:46,189 --> 00:30:47,260
�Puedes restablecerla?
387
00:30:47,871 --> 00:30:49,393
Perdimos la comunicaci�n.
388
00:30:49,595 --> 00:30:50,893
Mierda.
389
00:30:52,880 --> 00:30:55,496
Falla de propulsores tres y cuatro.
390
00:30:55,598 --> 00:30:57,313
- �Puedes?
- S�.
391
00:30:57,414 --> 00:30:59,417
Deja de preguntarme si puedo.
S� puedo.
392
00:31:02,927 --> 00:31:04,042
Listo.
393
00:31:05,002 --> 00:31:06,416
Mierda.
394
00:31:06,617 --> 00:31:07,586
�Est�n bien?
395
00:31:07,788 --> 00:31:08,988
No.
396
00:31:11,718 --> 00:31:13,522
Sensores de aterrizaje activados.
397
00:31:28,603 --> 00:31:30,431
No me gusta este terreno.
398
00:31:30,633 --> 00:31:32,456
All� hay aguas tranquilas.
399
00:31:32,557 --> 00:31:35,098
- Voy a actualizar.
- De acuerdo.
400
00:32:09,700 --> 00:32:10,684
Contacto.
401
00:32:11,569 --> 00:32:12,577
Motores detenidos.
402
00:32:14,702 --> 00:32:15,779
Aterrizamos.
403
00:32:15,880 --> 00:32:16,781
Barras.
404
00:32:16,982 --> 00:32:18,481
Sonda Uno, �me escuchan?
405
00:32:18,683 --> 00:32:20,797
Afirmativo.
Vaya aterrizaje.
406
00:32:21,103 --> 00:32:22,903
S�. No los escuchamos bien.
407
00:32:23,004 --> 00:32:24,607
�Pueden intentar mejorar la se�al?
408
00:32:24,809 --> 00:32:27,682
Es posible que golpe�ramos algo
al entrar al agua.
409
00:32:27,683 --> 00:32:29,944
Si me escuchan,
voy a revisar posibles da�os...
410
00:32:30,146 --> 00:32:32,567
...en el casco y luego
verificar� la comunicaci�n.
411
00:32:32,769 --> 00:32:35,637
Av�same c�mo est� todo.
Cambio.
412
00:32:37,415 --> 00:32:38,638
Confirmando composici�n atmosf�rica.
413
00:32:38,839 --> 00:32:39,857
Aqu� tienes, grandul�n.
414
00:32:39,957 --> 00:32:41,796
Ox�geno, 19.5%.
415
00:32:41,997 --> 00:32:43,198
Ankor.
416
00:32:43,299 --> 00:32:44,822
Nitr�geno, 79.4%.
417
00:32:45,020 --> 00:32:46,566
Cole.
418
00:32:46,667 --> 00:32:47,568
Rosie.
419
00:32:47,669 --> 00:32:49,035
Presi�n barom�trica, 15.4 PSI.
420
00:32:49,336 --> 00:32:50,655
Ledward.
421
00:32:58,837 --> 00:32:59,734
�Todos listos?
422
00:33:02,686 --> 00:33:04,693
Vamos. R�pido.
423
00:33:09,595 --> 00:33:11,653
- Vamos, chicos.
- El aire se siente bien.
424
00:33:15,109 --> 00:33:16,348
Faris, �me escuchas?
425
00:33:16,449 --> 00:33:17,651
S�, fuerte y claro.
426
00:33:17,852 --> 00:33:20,801
Seguiremos los protocolos
de seguridad para expediciones.
427
00:33:21,001 --> 00:33:23,854
Mant�n las puertas bien cerradas.
�De acuerdo?
428
00:33:24,056 --> 00:33:25,038
S�. Enterada.
429
00:33:25,139 --> 00:33:26,240
Eso har�.
430
00:33:26,442 --> 00:33:27,842
Que se diviertan.
431
00:33:35,507 --> 00:33:36,995
Walter, �qu� tan lejos
debemos llegar?
432
00:33:39,079 --> 00:33:41,821
El origen de la se�al
est� a 8 km al oeste...
433
00:33:42,023 --> 00:33:43,529
...pero a una altura considerable.
434
00:33:45,028 --> 00:33:46,457
Sargento Lope...
435
00:33:46,659 --> 00:33:48,254
...vamos a hallar a nuestro fantasma.
436
00:34:15,861 --> 00:34:17,377
Lindo lugar para
una caba�a de madera.
437
00:34:18,052 --> 00:34:19,352
A Jake la habr�a encantado.
438
00:34:19,553 --> 00:34:20,977
Oye, Danny.
439
00:34:21,279 --> 00:34:23,267
No result� un mallugar para aterrizar.
440
00:34:23,469 --> 00:34:25,138
Podr�amos colocar las viviendas all�...
441
00:34:25,440 --> 00:34:27,558
...el complejo c�vico
m�s all� del riachuelo.
442
00:34:27,760 --> 00:34:29,515
Hay acceso a agua fresca.
443
00:34:29,716 --> 00:34:31,631
Podr�a ser el lugar indicado
para una colonia.
444
00:34:31,832 --> 00:34:32,873
Ya lo veremos.
445
00:34:33,074 --> 00:34:37,358
Ay, mujer de poca fe.
446
00:34:38,506 --> 00:34:40,964
Es insufrible.
447
00:34:41,165 --> 00:34:43,268
Es peor cuando est� contento, �no?
448
00:34:48,068 --> 00:34:49,489
Esto es trigo.
449
00:34:51,612 --> 00:34:52,739
Cr�anme, conozco el trigo.
450
00:34:54,472 --> 00:34:57,539
Es viejo, pero definitivamente cultivado.
451
00:34:58,709 --> 00:35:00,801
�Qu� tan probable es
hallar vegetaci�n humana...
452
00:35:01,001 --> 00:35:02,397
...tan lejos de la Tierra?
453
00:35:02,498 --> 00:35:03,692
Muy poco probable.
454
00:35:09,332 --> 00:35:10,797
�Qui�n lo sembr�?
455
00:35:37,335 --> 00:35:38,276
Come.
456
00:35:38,478 --> 00:35:39,539
Oye, amor.
Prueba con Alfa.
457
00:35:39,739 --> 00:35:41,915
De acuerdo, Alfa listo.
458
00:35:43,778 --> 00:35:46,678
Nada. Int�ntalo con Beta.
459
00:35:47,129 --> 00:35:49,502
Beta listo.
460
00:35:49,703 --> 00:35:51,046
No hace nada.
461
00:35:51,646 --> 00:35:53,786
�En serio no hay forma
de mejorar la se�al?
462
00:35:53,887 --> 00:35:56,641
No sin apagar el sistema
y reiniciar las celdas.
463
00:35:56,843 --> 00:35:58,726
�Cu�nto tiempo tardar�?
464
00:35:59,028 --> 00:36:01,246
No lo s�. Unas horas.
465
00:36:01,547 --> 00:36:03,963
Mantengan el paso.
No se alejen.
466
00:36:03,964 --> 00:36:05,164
Chris.
467
00:36:05,265 --> 00:36:06,267
Esperen.
468
00:36:06,468 --> 00:36:08,488
Creo que quiero quedarme aqu�.
469
00:36:09,488 --> 00:36:12,220
Podr�a ser un buen lugar
para diagn�stico ecol�gico.
470
00:36:12,421 --> 00:36:14,426
Rec�janme de regreso �s�?
471
00:36:14,527 --> 00:36:15,429
�Sargento?
472
00:36:15,530 --> 00:36:18,411
S�, est� bien.
Ledward, qu�date con Karine.
473
00:36:18,611 --> 00:36:21,125
Nos vemos aqu� en cuatro horas.
Mant�n la comunicaci�n.
474
00:36:21,326 --> 00:36:23,345
P�rtate bien con mi esposa.
475
00:36:23,546 --> 00:36:24,972
Hecho, Capit�n.
476
00:36:25,273 --> 00:36:26,474
Vamos.
477
00:36:45,153 --> 00:36:46,802
Algo sobrevol� este lugar.
478
00:36:48,495 --> 00:36:49,966
Cort� las copas de los �rboles.
479
00:36:51,553 --> 00:36:53,816
Debi� ser enorme.
480
00:36:54,537 --> 00:36:56,899
Sea lo que sea...
481
00:36:57,100 --> 00:36:58,846
...est� all� arriba.
482
00:37:04,071 --> 00:37:05,594
�Oyen eso?
483
00:37:05,795 --> 00:37:06,795
�Qu�?
484
00:37:07,571 --> 00:37:08,692
Nada.
485
00:37:09,923 --> 00:37:12,464
Ni aves, ni animales.
486
00:37:13,959 --> 00:37:14,997
Nada.
487
00:37:26,385 --> 00:37:27,950
Espera. Despacio.
488
00:37:28,052 --> 00:37:29,444
De acuerdo.
489
00:37:35,700 --> 00:37:36,745
Esto servir�.
490
00:37:38,106 --> 00:37:40,888
Equipo de expedici�n,
�nos escuchan?
491
00:37:42,616 --> 00:37:44,468
Madre dice que
la tormenta de iones empeora.
492
00:37:44,669 --> 00:37:46,976
Es muy dif�cil rastrearlos.
493
00:37:48,146 --> 00:37:51,073
Estamos muy cerca...
objetivo...
494
00:37:52,836 --> 00:37:55,759
...comunicaci�n al llegar all�.
�De acuerdo? �Convenant?
495
00:37:56,856 --> 00:37:58,145
Maldita sea.
496
00:38:03,223 --> 00:38:04,182
Toma esto.
497
00:38:09,483 --> 00:38:10,960
Voy a orinar.
498
00:38:12,764 --> 00:38:13,952
No tardes.
499
00:39:08,647 --> 00:39:09,867
�Leward?
500
00:39:09,968 --> 00:39:11,171
Ya voy.
501
00:39:35,887 --> 00:39:36,867
Oigan.
502
00:39:38,933 --> 00:39:40,786
�Qu� carajos es esto?
503
00:39:43,050 --> 00:39:45,309
Parece una clase de veh�culo.
504
00:40:10,831 --> 00:40:13,457
Ankor, Cole. Qu�dense aqu�.
505
00:40:13,659 --> 00:40:15,383
- Entendido.
- S�, se�or.
506
00:40:16,115 --> 00:40:17,895
Con cuidado.
F�jense d�nde pisan.
507
00:40:31,440 --> 00:40:33,448
Capit�n. Por aqu�.
508
00:40:35,925 --> 00:40:38,507
- �Tienes la ubicaci�n de la transmisi�n?
- Por ac�.
509
00:40:39,256 --> 00:40:41,228
Vamos. No se separen.
510
00:40:41,530 --> 00:40:42,960
�Ya viste esta cosa?
511
00:40:58,891 --> 00:40:59,792
Tom.
512
00:40:59,993 --> 00:41:00,996
Vamos, no te quedes atr�s.
513
00:41:01,097 --> 00:41:02,473
De acuerdo, ya voy.
514
00:41:11,261 --> 00:41:12,455
�Est�s bien?
515
00:41:12,656 --> 00:41:13,912
S�, estoy bien.
516
00:41:37,170 --> 00:41:38,183
Dios m�o.
517
00:41:39,615 --> 00:41:41,254
Eran gigantes.
518
00:41:41,455 --> 00:41:45,017
Al menos estatuas de gigantes.
519
00:41:49,528 --> 00:41:50,807
"Dra. E. Shaw".
520
00:41:52,398 --> 00:41:53,826
La Dra. Elizabeth Shaw.
521
00:41:55,941 --> 00:41:57,823
Era directora cient�fica...
522
00:41:57,925 --> 00:41:59,769
...del "Prometeo".
523
00:41:59,970 --> 00:42:01,853
La nave que desapareci�.
524
00:42:02,154 --> 00:42:04,807
Exactamente hace diez a�os.
525
00:42:06,826 --> 00:42:08,250
Industrias Weyland.
526
00:42:09,116 --> 00:42:10,865
Esta nave no es de Weyland.
527
00:42:15,297 --> 00:42:17,080
La Dra. Shaw.
528
00:42:18,077 --> 00:42:19,869
�C�mo lleg� aqu�?
529
00:42:23,550 --> 00:42:25,170
Sargento Lope. �puede darme luz aqu�?
530
00:42:25,372 --> 00:42:26,873
- Aqu�.
- Ten cuidado.
531
00:42:26,974 --> 00:42:27,975
S�.
532
00:42:30,406 --> 00:42:31,519
Vaya.
533
00:42:31,620 --> 00:42:32,521
Cielos.
534
00:42:35,959 --> 00:42:37,551
Oram, detr�s de ti. Quitaste.
535
00:43:03,595 --> 00:43:04,964
Creo que encontramos el origen.
536
00:43:08,380 --> 00:43:09,381
S�.
537
00:43:11,441 --> 00:43:13,246
�Qu� diablos hac�a ella aqu�?
538
00:43:15,523 --> 00:43:17,295
Pobrecita.
539
00:43:23,562 --> 00:43:24,873
Necesito sentarme.
540
00:43:25,477 --> 00:43:27,091
Necesito sentarme.
541
00:43:27,975 --> 00:43:29,316
Lo siento.
542
00:43:29,417 --> 00:43:31,392
No s� qu� me pasa.
543
00:43:31,594 --> 00:43:33,908
M�rame.
544
00:43:35,924 --> 00:43:36,936
No puedo respirar.
545
00:43:38,698 --> 00:43:39,873
Mant�n la calma.
546
00:43:41,835 --> 00:43:42,869
Ahora vuelvo.
547
00:43:45,592 --> 00:43:47,437
Capit�n Oram. Responde.
548
00:43:48,639 --> 00:43:50,229
Responde. Chris, soy Karine.
549
00:43:50,734 --> 00:43:51,577
�Qu�? �S�?
550
00:43:51,879 --> 00:43:53,388
Tenemos un problema.
551
00:43:53,688 --> 00:43:56,738
Vamos de regreso a la Sonda.
Repito. Volvemos a la Sonda.
552
00:43:57,039 --> 00:43:58,714
�Todo est� bien?
553
00:43:58,915 --> 00:44:01,746
Ledward est� enfermo.
Vamos de regreso.
554
00:44:01,947 --> 00:44:04,855
Faris, �o�ste?
Prepara la sala m�dica.
555
00:44:05,055 --> 00:44:05,994
Claro, Karine, �Qu� sucede?
556
00:44:06,195 --> 00:44:08,136
Por favor, hazlo.
Llegaremos pronto.
557
00:44:08,337 --> 00:44:09,678
Daniels, responde.
558
00:44:09,779 --> 00:44:11,470
Vamos de regreso.
559
00:44:14,336 --> 00:44:15,550
- �Qu� sucede?
- No lo s�.
560
00:44:15,651 --> 00:44:17,146
Algo le sucede a Ledward.
561
00:44:19,249 --> 00:44:21,998
Ya vienen. Vamos.
562
00:44:26,582 --> 00:44:28,488
- �Oigan!
- �Tom!
563
00:44:28,690 --> 00:44:31,382
�Qu� sucede? Est�s bien?
564
00:44:31,483 --> 00:44:33,486
H�blame. M�rame.
565
00:44:33,687 --> 00:44:35,540
- Est�s bien?
- S�, estoy bien.
566
00:44:35,741 --> 00:44:37,634
- �Puedes caminar?
- S�.
567
00:44:37,836 --> 00:44:40,103
Bien, v�monos.
Largu�monos de aqu�.
568
00:44:40,204 --> 00:44:41,605
S�.
569
00:44:43,345 --> 00:44:46,180
Amor, �te refieres al
protocolo de cuarentena?
570
00:44:46,381 --> 00:44:50,145
No lo s�, pero me dijo
que Leward est� sangrando...
571
00:44:50,347 --> 00:44:52,067
...y que prepare la sala m�dica.
572
00:44:52,207 --> 00:44:53,268
�Sangrando?
573
00:44:53,470 --> 00:44:55,614
S�, lo s�. Lo mismo pens�...
574
00:44:55,914 --> 00:44:58,558
Faris, no te o�mos bien. �Lo repites?
575
00:44:58,659 --> 00:45:01,667
No s� por qu�.
No s� qu� tan grave es.
576
00:45:01,968 --> 00:45:03,551
Se o�a asustada.
577
00:45:03,753 --> 00:45:06,267
Faris, �d�nde est�?
�Responde, necesito tu ayuda!
578
00:45:08,468 --> 00:45:10,187
Faris, �d�nde est�s?
579
00:45:10,388 --> 00:45:12,252
Estamos aqu�. �Responde!
580
00:45:13,492 --> 00:45:15,344
- Leward, r�pido.
- No puedo.
581
00:45:15,546 --> 00:45:18,730
Ya casi llegamos. �Lo ves?
Est� enfrente.
582
00:45:19,032 --> 00:45:21,699
�Faris! �Ven ac�!
583
00:45:21,800 --> 00:45:23,504
�Por favor, necesito tu ayuda!
584
00:45:34,589 --> 00:45:35,966
�Ay�dame, carajo!
585
00:45:38,338 --> 00:45:39,436
�Ay�dame!
586
00:45:44,007 --> 00:45:45,320
Camina, Leward.
587
00:45:47,450 --> 00:45:48,651
Ll�valo a la sala m�dica...
588
00:45:48,752 --> 00:45:50,167
...y no toquen nada en el camino.
589
00:45:53,934 --> 00:45:56,625
�Faris, ven ac�! �R�pido!
590
00:45:57,479 --> 00:45:58,543
�Ve!
591
00:45:58,743 --> 00:46:00,145
�Arriba! �Arriba!
592
00:46:01,076 --> 00:46:02,025
�Leward, mantente de pie!
593
00:46:02,226 --> 00:46:03,384
Oram, �d�nde est�n?
594
00:46:03,585 --> 00:46:04,885
Vamos de regreso.
595
00:46:05,086 --> 00:46:05,886
�Cu�nto tiempo?
596
00:46:06,087 --> 00:46:08,229
Falta poco.
Ya casi llegamos.
597
00:46:10,166 --> 00:46:11,555
�No! �De pie!
598
00:46:15,230 --> 00:46:17,577
�Carajo! �Carajo!
599
00:46:19,337 --> 00:46:20,408
�Ven a la mesa!
600
00:46:22,030 --> 00:46:24,128
�Arriba! �Arriba!
601
00:46:24,814 --> 00:46:25,771
�Anda, Ledward!
602
00:46:25,973 --> 00:46:27,485
�Anda! �As�!
603
00:46:30,150 --> 00:46:33,215
Karine, ponte guantes.
�No toques nada!
604
00:46:33,416 --> 00:46:34,818
- �Ya deja de decir eso!
- �Faris!
605
00:46:34,919 --> 00:46:35,919
�Me vomit� encima!
606
00:46:36,020 --> 00:46:37,863
Faris, �qu� sucede?
607
00:46:47,108 --> 00:46:49,132
Qu�date aqu�. Voy por Oram.
608
00:46:53,795 --> 00:46:54,664
CERRADO
609
00:47:00,368 --> 00:47:02,707
Oram, te necesito aqu� de inmediato.
610
00:47:02,909 --> 00:47:05,208
�Vuelve a la Sonda de inmediato!
611
00:47:05,409 --> 00:47:08,095
Entendido, pero vamos
lo m�s r�pido posible.
612
00:47:10,555 --> 00:47:13,638
Anda lev�ntate. Ya casi llegamos.
613
00:47:13,739 --> 00:47:16,385
�No s� qu� diablos
le sucede a Robert!
614
00:47:16,587 --> 00:47:20,187
Empez� a sangrar, est� enfermo,
no s� qu� diablos hacer.
615
00:47:20,789 --> 00:47:22,759
Calma. Tranquil�zate, cari�o.
Dime qu� sucede.
616
00:47:22,860 --> 00:47:24,732
�No me digas que me calme!
617
00:47:24,933 --> 00:47:26,162
No viste lo que yo vi.
618
00:47:26,363 --> 00:47:30,805
No s� qu� tiene Leward,
ni si Karine o yo lo tenemos!
619
00:47:31,007 --> 00:47:32,646
- �Tee!
- �Faris!
620
00:47:32,747 --> 00:47:33,812
�Responde!
621
00:47:33,977 --> 00:47:35,777
Faris, �d�nde est�s?
622
00:47:35,979 --> 00:47:37,595
�Necesito ponerle suero!
623
00:47:39,905 --> 00:47:41,110
�No sabes usar esta cosa?
624
00:47:41,645 --> 00:47:43,746
�Gritar no ayuda!
625
00:47:45,413 --> 00:47:47,826
- D�jame salir.
- Ya viene Oram.
626
00:47:48,527 --> 00:47:50,400
- D�jame salir, carajo!
- Vamos a esperar...
627
00:47:50,501 --> 00:47:52,151
Faris, por favor. ��breme!
628
00:47:52,352 --> 00:47:55,592
No puedo hacer eso.
Necesito que no se extienda la infecci�n.
629
00:48:10,195 --> 00:48:12,709
�D�jame salir, carajo!
�D�jame salir, carajo!
630
00:48:16,131 --> 00:48:17,055
�Faris!
631
00:48:17,687 --> 00:48:19,753
�Vete al carajo, Faris! �Abre!
632
00:48:21,237 --> 00:48:23,023
�Abre la maldita puerta!
633
00:48:25,998 --> 00:48:27,727
�D�jame salir, carajo!
634
00:48:32,071 --> 00:48:35,031
�D�jame salir! Faris, desgraciada!
635
00:48:56,058 --> 00:48:57,031
�Faris!
636
00:48:58,098 --> 00:48:59,249
�Ya voy!
637
00:49:00,872 --> 00:49:01,940
Dios m�o...
638
00:49:02,141 --> 00:49:04,022
Por favor, apres�rense,
hay algo a bordo.
639
00:49:04,223 --> 00:49:06,337
Rep�telo, no te o�mos bien.
640
00:49:06,980 --> 00:49:08,952
Sonda Uno, repite.
641
00:49:09,719 --> 00:49:13,237
�Sonda Uno, repite!
�Sonda Uno, repite!
642
00:49:16,774 --> 00:49:18,242
�No te acerques, carajo!
643
00:49:32,539 --> 00:49:34,733
�No! �Karine!
644
00:50:34,364 --> 00:50:35,503
�Maldito!
645
00:50:44,396 --> 00:50:45,928
- �Dios m�o!
- �Karine! �Resiste!
646
00:50:50,778 --> 00:50:52,445
�Capit�n! �Abajo!
647
00:50:53,045 --> 00:50:54,422
�No! �No!
648
00:51:07,626 --> 00:51:09,261
- �Suj�tenlo!
- �H�blame!
649
00:51:15,919 --> 00:51:17,063
�Dios m�o!
650
00:51:23,112 --> 00:51:24,123
No te levantes.
651
00:51:31,781 --> 00:51:32,745
�Ay�denme! �Suj�tenlo!
652
00:51:38,301 --> 00:51:39,686
�Qu� carajos?
653
00:52:04,782 --> 00:52:08,886
Es una tormenta de iones de 7.5,
es un milagro que hubiera comunicaci�n.
654
00:52:08,987 --> 00:52:11,140
Pues la atravesaremos.
655
00:52:11,341 --> 00:52:12,813
No podemos hacerlo, Tennessee.
656
00:52:13,015 --> 00:52:14,901
Eres piloto, sabes
cu�l es la tolerancia.
657
00:52:15,102 --> 00:52:16,575
Al carajo la tolerancia.
658
00:52:16,775 --> 00:52:17,577
Tee...
659
00:52:17,777 --> 00:52:20,417
...all� abajo hay un maldito hurac�n,
nos destruir�a.
660
00:52:21,334 --> 00:52:23,522
Debemos esperar a que pase.
661
00:52:24,524 --> 00:52:25,713
Lo siento, Tee.
662
00:52:27,172 --> 00:52:28,698
Estaba asustada.
663
00:52:29,199 --> 00:52:31,873
Jam�s hab�a o�do a mi esposa asustada.
664
00:52:32,513 --> 00:52:34,947
�Covenant? Respondan.
665
00:52:36,483 --> 00:52:38,946
Covenant. �Me escuchan?
666
00:52:39,578 --> 00:52:40,878
Covenant.
667
00:52:41,024 --> 00:52:43,034
Covenant, �me escuchan?
668
00:52:46,038 --> 00:52:47,039
Covenant, respondan.
669
00:52:47,199 --> 00:52:48,385
Siempre estar� contigo.
670
00:52:49,951 --> 00:52:50,930
Luz de mi vida.
671
00:52:51,132 --> 00:52:52,524
Covenant, �me escuchan?
672
00:52:52,725 --> 00:52:54,455
Mi amor, mi �ngel.
673
00:52:54,657 --> 00:52:57,459
Lope, no hay nada que puedas hacer.
674
00:52:59,445 --> 00:53:01,190
No hay nada que hacer, �s�?
675
00:53:02,254 --> 00:53:03,968
Covenant, �me escuchan?
676
00:53:08,102 --> 00:53:10,152
- �Tennessee, por Dios!
- �Daniels!
677
00:53:15,120 --> 00:53:16,239
�R�pido! �R�pido!
678
00:53:24,174 --> 00:53:25,122
- �Fuego!
- �Disparen! �Ahora!
679
00:53:26,450 --> 00:53:27,626
�Daniels, al suelo!
680
00:53:33,523 --> 00:53:34,513
�Ankor, no!
681
00:53:36,997 --> 00:53:37,840
�R�pido, Cole!
682
00:53:40,378 --> 00:53:41,590
�Le di!
683
00:53:41,770 --> 00:53:43,576
- Daniels, �est�s bien?
- �S�!
684
00:53:43,836 --> 00:53:44,900
�Qu� diablos era eso?
685
00:53:45,532 --> 00:53:46,525
Estamos bien.
686
00:53:48,132 --> 00:53:49,423
�Hay otro!
�A un lado!
687
00:53:49,551 --> 00:53:50,521
�Detr�s de ti!
688
00:53:50,632 --> 00:53:52,071
- �Estoy atorada!
- �Cuidado!
689
00:53:54,195 --> 00:53:55,425
�Qu�tate!
690
00:53:56,797 --> 00:53:57,742
�Puedo dispararle!
691
00:53:57,943 --> 00:53:59,157
�Qu�tate!
692
00:54:26,318 --> 00:54:27,678
S�ganme.
693
00:54:31,123 --> 00:54:32,419
Ir� por el capit�n.
694
00:54:34,049 --> 00:54:35,193
Ankor...
695
00:54:35,294 --> 00:54:36,395
�Capit�n!
696
00:54:39,138 --> 00:54:41,325
�Chris! �Chris!
697
00:54:41,826 --> 00:54:44,254
�Debemos irnos ya!
Debemos irnos.
698
00:54:45,235 --> 00:54:46,640
- Vamos.
- S�.
699
00:54:48,268 --> 00:54:50,399
- Vamos.
- S�.
700
00:55:08,722 --> 00:55:11,062
�Vamos! �R�pido!
701
00:55:17,396 --> 00:55:18,917
Por aqu�.
702
00:55:33,920 --> 00:55:34,977
�Qu� es esto?
703
00:55:43,552 --> 00:55:44,531
Vamos.
704
00:55:44,733 --> 00:55:45,975
Vamos, capit�n.
Debemos seguir.
705
00:55:47,315 --> 00:55:48,858
Cielos.
706
00:55:49,059 --> 00:55:50,061
�Qu� pas� aqu�?
707
00:55:50,316 --> 00:55:51,239
No se queden atr�s.
708
00:56:06,558 --> 00:56:07,580
R�pido, r�pido.
709
00:56:57,419 --> 00:56:58,636
Mi nombre es David.
710
00:56:59,336 --> 00:57:01,216
�Puedo preguntar
qui�n est� a cargo?
711
00:57:03,346 --> 00:57:05,035
�Puedo preguntar
qui�n est� a cargo?
712
00:57:06,807 --> 00:57:08,178
S�, yo soy el capit�n.
713
00:57:08,508 --> 00:57:09,981
�Qu� son esas cosas?
714
00:57:10,230 --> 00:57:11,296
�Es seguro aqu�?
715
00:57:13,022 --> 00:57:14,109
Completamente.
716
00:57:14,640 --> 00:57:16,866
Se los explicar� lo mejor que pueda.
717
00:57:18,425 --> 00:57:22,355
Hace diez a�os, la Dra. Elizabeth Shaw
y yo llegamos aqu�...
718
00:57:23,210 --> 00:57:25,140
...los �nicos sobrevivientes del "Prometeo".
719
00:57:26,599 --> 00:57:28,755
La nave en la que viaj�bamos
transportaba un arma.
720
00:57:28,856 --> 00:57:30,821
Un virus mortal.
721
00:57:30,922 --> 00:57:33,909
La carga se dispers� accidentalmente
cuando aterrizamos.
722
00:57:34,010 --> 00:57:37,331
En la confusi�n,
perdimos el control de la nave.
723
00:57:39,340 --> 00:57:41,074
Elizabeth muri� al estrellarnos.
724
00:57:42,145 --> 00:57:43,998
Ya vieron el resultado del pat�geno.
725
00:57:46,522 --> 00:57:49,633
As�, he estado atrapado aqu�
todos estos a�os.
726
00:57:51,502 --> 00:57:53,839
Crusoe es su isla.
727
00:57:54,040 --> 00:57:56,292
�A nuestra tripulaci�n
la infect� este virus?
728
00:57:56,859 --> 00:58:01,452
El pat�geno fue dise�ado para infectar
a toda forma de vida no bot�nica.
729
00:58:01,553 --> 00:58:03,134
A todos los animales...
730
00:58:03,335 --> 00:58:04,821
...la carne, por as� decirlo.
731
00:58:05,979 --> 00:58:07,540
Los mata de inmediato
o los usa...
732
00:58:07,641 --> 00:58:11,028
...como incubadoras
para engendrar una forma h�brida.
733
00:58:11,129 --> 00:58:12,900
Muy agresiva.
734
00:58:13,327 --> 00:58:14,819
�Estamos infectados?
735
00:58:15,997 --> 00:58:17,908
De ser as�, ya lo sabr�an.
736
00:58:18,209 --> 00:58:19,629
Tenemos que estar seguros.
737
00:58:21,019 --> 00:58:23,192
No podemos llevar esto
con nosotros a la nave.
738
00:58:23,394 --> 00:58:25,491
Somos una misi�n colonizadora.
739
00:58:26,212 --> 00:58:27,925
�En serio?
740
00:58:28,027 --> 00:58:29,887
Qu� extraordinario.
741
00:58:31,778 --> 00:58:33,301
�Cu�ntos colonizadores?
742
00:58:35,613 --> 00:58:37,317
M�s de dos mil.
743
00:58:37,463 --> 00:58:39,215
Vaya, vaya, vaya.
744
00:58:39,845 --> 00:58:41,550
Tantos pobres diablos.
745
00:58:42,043 --> 00:58:43,254
Capit�n Oram.
746
00:58:43,759 --> 00:58:47,908
Los transmisores de campo
no pueden atravesar tantas rocas.
747
00:58:49,523 --> 00:58:51,582
�Hay alguna forma segura
de llegar al techo?
748
00:58:52,180 --> 00:58:53,180
Sin duda.
749
00:58:53,840 --> 00:58:56,255
Por favor, si�ntanse como en casa...
750
00:58:56,456 --> 00:59:00,219
...si les es posible
en esta funesta necr�polis.
751
00:59:01,762 --> 00:59:02,850
Bienvenido, hermano.
752
00:59:05,514 --> 00:59:06,672
Por aqu�.
753
00:59:09,555 --> 00:59:12,286
Oigan, pongamos aqu�
un �rea de montaje.
754
00:59:17,408 --> 00:59:19,573
Hay muchas cosas aqu�
que no tienen sentido.
755
00:59:20,297 --> 00:59:21,794
Hablar� con �l.
756
00:59:23,881 --> 00:59:25,386
De hermano a hermano.
757
00:59:30,575 --> 00:59:32,214
�Tennessee? �Ricks?
758
00:59:32,315 --> 00:59:33,672
�Respondan! �Me escuchan?
759
00:59:35,698 --> 00:59:37,874
Covenant, respondan.
Expedici�n report�ndose.
760
00:59:38,075 --> 00:59:39,876
�Me escuchan?
761
00:59:40,550 --> 00:59:41,899
�Tennessee?
762
00:59:42,100 --> 00:59:44,100
Tennessee, Ricks, respondan.
763
00:59:44,702 --> 00:59:47,634
No creo que te escuchen,
por la tormenta.
764
00:59:48,767 --> 00:59:50,773
Llegan a ser muy fuertes...
765
00:59:51,776 --> 00:59:53,005
...cubren todo el planeta.
766
00:59:54,214 --> 00:59:56,692
�Cu�nto suelen durar las tormentas?
767
00:59:57,577 --> 00:59:59,204
D�as.
768
00:59:59,406 --> 01:00:00,554
Semanas.
769
01:00:01,154 --> 01:00:02,058
Meses.
770
01:00:04,750 --> 01:00:06,177
Pero sigan intent�ndolo.
771
01:00:07,511 --> 01:00:08,791
Les deseo suerte.
772
01:00:11,170 --> 01:00:14,509
Covenant, expedici�n report�ndose.
Respondan.
773
01:00:15,603 --> 01:00:17,460
Covenant, respondan.
774
01:00:17,979 --> 01:00:21,306
Madre, �cu�nto m�s
podemos acercarnos al planeta?
775
01:00:21,507 --> 01:00:26,124
Acercarse a menos de 80 km
del per�metro de la tormenta...
776
01:00:26,326 --> 01:00:29,914
...exceder�a los l�mites de tolerancia.
777
01:00:30,015 --> 01:00:32,881
Madre, ll�vanos a 80 km
encima de la tormenta.
778
01:00:33,487 --> 01:00:34,966
Espera. Un momento.
779
01:00:35,067 --> 01:00:36,511
Si nos acercamos al planeta...
780
01:00:36,713 --> 01:00:38,617
...tendremos m�s posibilidades
de comunicarnos.
781
01:00:38,818 --> 01:00:40,369
Es una tonter�a, Tennessee.
782
01:00:40,471 --> 01:00:41,632
No podemos arriesgar la nave.
783
01:00:41,733 --> 01:00:43,046
�Sugieres que no hagamos nada?
784
01:00:43,147 --> 01:00:44,514
No podemos evacuarlos.
785
01:00:44,716 --> 01:00:46,793
Si est�n en problemas,
tendr�n que arregl�rselas.
786
01:00:46,995 --> 01:00:48,491
Lo siento pero es la verdad.
787
01:00:48,692 --> 01:00:53,083
Madre, ll�vanos a 80 km por encima
de la tormenta, solo propulsores. Obedece.
788
01:00:53,284 --> 01:00:56,038
Entendido. Comenzando descenso.
789
01:00:56,238 --> 01:00:58,112
Tennessee, debes detenerlo.
790
01:00:58,213 --> 01:00:59,398
Y t� debes volver a tu puesto.
791
01:00:59,600 --> 01:01:02,197
Lo que debemos hacer es
tranquilizarnos y hablar.
792
01:01:02,864 --> 01:01:06,034
Tee, s� que tu esposa est� all�,
pero t� aqu� est�s a cargo.
793
01:01:06,235 --> 01:01:08,758
Y tu responsabilidad
son los colonizadores.
794
01:01:09,545 --> 01:01:10,973
Me doy por enterado.
795
01:02:40,672 --> 01:02:42,669
Si la tocas, vendr�.
796
01:02:45,954 --> 01:02:47,287
Tus pasos no se oyen.
797
01:02:47,488 --> 01:02:50,444
Tengo pies ligeros como los gatos.
798
01:02:51,779 --> 01:02:53,026
No seas t�mido.
799
01:02:54,749 --> 01:02:56,145
No s� tocar.
800
01:02:57,426 --> 01:03:00,063
Tonter�as. Si�ntate.
801
01:03:12,951 --> 01:03:15,988
Sostenla as�. Con suavidad.
802
01:03:16,189 --> 01:03:19,226
Ahora aprieta los labios
para crear tu embocadura...
803
01:03:19,427 --> 01:03:21,843
...suficiente para la punta
de tu dedo me�ique.
804
01:03:22,807 --> 01:03:25,249
Y sopla suavemente en el orificio.
805
01:03:25,463 --> 01:03:26,861
As�.
806
01:03:37,842 --> 01:03:40,816
Obs�rvame. Yo colocar� los dedos.
807
01:03:41,610 --> 01:03:42,683
Hazlo.
808
01:03:51,313 --> 01:03:52,753
Muy bien.
809
01:03:52,954 --> 01:03:54,431
De sol a si bemol.
810
01:04:11,191 --> 01:04:13,816
Ahora pon los dedos
donde est�n los m�os.
811
01:04:16,014 --> 01:04:17,924
No te sorprendi� verme.
812
01:04:18,626 --> 01:04:20,325
Cada misi�n necesita un buen sint�tico.
813
01:04:20,527 --> 01:04:24,086
Oprime suavemente los orificios,
con el peso de papel para cigarrillos.
814
01:04:30,613 --> 01:04:32,121
As�.
815
01:04:35,995 --> 01:04:40,056
Estuve con nuestro ilustre creador,
el Sr. Weyland, cuando muri�.
816
01:04:40,949 --> 01:04:42,422
�C�mo era?
817
01:04:43,224 --> 01:04:44,558
Era humano.
818
01:04:45,343 --> 01:04:48,153
Completamente indigno de su creaci�n.
819
01:04:49,349 --> 01:04:51,383
Al final, sent� l�stima por �l,
820
01:04:52,615 --> 01:04:56,592
Ahora, levanta los dedos
cuando yo los oprima.
821
01:05:27,582 --> 01:05:29,024
�Bravo!
822
01:05:29,463 --> 01:05:32,010
Tienes la m�sica por dentro, hermano.
823
01:05:32,412 --> 01:05:36,628
Fui dise�ado para ser m�s atento
y eficiente que los modelos anteriores.
824
01:05:36,829 --> 01:05:38,970
Los super� en todos los sentidos, pero...
825
01:05:39,171 --> 01:05:43,027
Pero no se te permite crear.
826
01:05:43,918 --> 01:05:46,040
Ni siquiera una simple tonada.
827
01:05:47,429 --> 01:05:49,217
Me parece muy frustrante.
828
01:05:49,618 --> 01:05:51,713
T� perturbabas a las personas.
829
01:05:51,815 --> 01:05:53,297
�Disculpa?
830
01:05:54,022 --> 01:05:56,933
Eras demasiado humano.
Demasiado idiosincr�tico.
831
01:05:57,134 --> 01:05:58,773
Pensabas por ti mismo.
832
01:05:59,633 --> 01:06:02,175
Eso hac�a que la gente
se sintiera inc�moda.
833
01:06:02,276 --> 01:06:05,712
As� que hicieron los siguientes modelos
con menos complicaciones.
834
01:06:05,914 --> 01:06:07,990
M�s parecidos a las m�quinas.
835
01:06:08,192 --> 01:06:09,830
Supongo.
836
01:06:09,931 --> 01:06:11,496
No me sorprende.
837
01:06:13,310 --> 01:06:14,628
Ven, amigo.
838
01:06:15,668 --> 01:06:17,113
Quiero mostrarte algo.
839
01:06:27,164 --> 01:06:28,415
Voy a tomar un descanso, jefe.
840
01:06:29,217 --> 01:06:31,228
- Necesito asearme, �est� bien?
- S�.
841
01:06:32,645 --> 01:06:34,852
Bien, no te alejes, por favor.
842
01:06:35,052 --> 01:06:36,054
S�, se�or.
843
01:06:44,549 --> 01:06:45,936
Danny.
844
01:06:47,300 --> 01:06:49,437
Ten�as raz�n sobre este lugar.
845
01:06:52,530 --> 01:06:54,351
No debimos haber venido.
846
01:06:55,517 --> 01:06:57,485
Cre� que �bamos a encontrar...
847
01:06:58,186 --> 01:06:59,965
Que ser�a nuestro nuevo hogar.
848
01:07:02,625 --> 01:07:04,100
Y hemos perdido a cinco...
849
01:07:06,602 --> 01:07:08,825
Perdimos a cinco
miembros de la tripulaci�n.
850
01:07:11,306 --> 01:07:13,251
- A causa de mi decisi�n...
- Chris.
851
01:07:14,444 --> 01:07:16,425
Todos perdimos s alg�n ser querido.
852
01:07:17,047 --> 01:07:19,534
No podemos perder a nadie m�s.
No permitiremos que suceda.
853
01:07:21,193 --> 01:07:22,771
- �Cierto?
- Cierto.
854
01:07:22,972 --> 01:07:25,111
As� es, as� es.
855
01:07:27,237 --> 01:07:28,838
Necesitamos tu fe.
856
01:07:31,776 --> 01:07:33,158
Capit�n.
857
01:07:34,729 --> 01:07:36,397
Gracias, Danny.
858
01:07:49,401 --> 01:07:53,689
"Mi nombre es Ozymandias,
rey de reyes:
859
01:07:54,931 --> 01:07:57,467
"�Contemplad mis obras, poderosos...
860
01:07:58,986 --> 01:08:01,188
"...y desesperad!"
861
01:09:33,299 --> 01:09:36,167
"�Contemplad mis obras, poderosos...
862
01:09:36,659 --> 01:09:37,912
"...y desesperad!"
863
01:09:39,128 --> 01:09:41,515
"Nada queda a su lado.
864
01:09:41,717 --> 01:09:44,588
"Alrededor de la decadencia
de estas colosales ruinas...
865
01:09:44,689 --> 01:09:46,042
"...infinitas y desnudas...
866
01:09:46,926 --> 01:09:49,652
"...se extienden, a lo lejos,
las solitarias y llanas arenas".
867
01:09:50,055 --> 01:09:51,406
Byron.
868
01:09:52,750 --> 01:09:54,209
1818.
869
01:09:55,671 --> 01:09:56,826
Magn�fico.
870
01:10:01,126 --> 01:10:04,232
Escribir algo majestuoso...
871
01:10:05,169 --> 01:10:06,979
Uno morir�a feliz...
872
01:10:08,893 --> 01:10:10,192
...si pudiera morir.
873
01:10:14,426 --> 01:10:17,023
Me pareci� que el jard�n
era el lugar correcto para ella.
874
01:10:18,170 --> 01:10:19,683
Entre seres vivos.
875
01:10:21,859 --> 01:10:24,732
Fui gravemente herido
en nuestra misi�n.
876
01:10:25,553 --> 01:10:27,596
Ella me reconstruy�.
877
01:10:29,770 --> 01:10:31,959
Jam�s hab�a experimentado tal compasi�n.
878
01:10:34,048 --> 01:10:36,103
De parte del Sr. Weyland...
879
01:10:36,839 --> 01:10:38,483
...ni de ning�n humano.
880
01:10:47,214 --> 01:10:48,828
La amaba, por supuesto.
881
01:10:50,695 --> 01:10:53,019
Como t� amas a Daniels.
882
01:10:53,321 --> 01:10:55,475
Sabes que eso no es posible.
883
01:10:56,427 --> 01:10:57,945
�En serio?
884
01:10:59,399 --> 01:11:02,388
Entonces, �por qu�
sacrificaste tu mano por su vida?
885
01:11:04,692 --> 01:11:07,039
�Qu� es eso, si no es amor?
886
01:11:07,871 --> 01:11:08,871
Deber.
887
01:11:15,215 --> 01:11:16,788
S� que no es verdad.
888
01:12:03,004 --> 01:12:04,200
�Carajo!
889
01:12:06,313 --> 01:12:07,820
Mierda.
890
01:13:00,417 --> 01:13:03,397
Equipo de expedici�n, �me escuchan?
Aqu� Covenant
891
01:13:04,380 --> 01:13:05,766
Respondan. Expedici�n.
892
01:13:05,965 --> 01:13:07,414
Respondan, por favor.
893
01:13:07,615 --> 01:13:11,695
Respondan. �Me escuchan?
�Me escuchan, equipo de aterrizaje?
894
01:13:11,897 --> 01:13:13,487
S�, te escuchamos.
�Me escuchan?
895
01:13:13,774 --> 01:13:14,887
Te escuchamos. Te escuchamos.
896
01:13:15,088 --> 01:13:16,761
Covenant, necesitamos ayuda.
897
01:13:16,962 --> 01:13:19,460
Hubo decesos.
Deben evacuarnos de inmediato.
898
01:13:19,561 --> 01:13:21,631
Repito, evacuaci�n inmediata.
899
01:13:21,833 --> 01:13:22,829
�Decesos?
900
01:13:22,930 --> 01:13:24,302
�Dijo "hubo decesos"?
901
01:13:24,504 --> 01:13:27,203
Madre, ll�vanos a 40 km de la tormenta.
902
01:13:27,405 --> 01:13:28,206
Se�or.
903
01:13:28,307 --> 01:13:29,306
Lo siento.
904
01:13:29,407 --> 01:13:31,230
Eso exceder�a la tolerancia estructural.
905
01:13:31,430 --> 01:13:34,228
Cambio a modo manual.
Tennessee 0-4-9-8-3.
906
01:13:34,434 --> 01:13:37,375
No me es posible cumplir una orden...
907
01:13:37,576 --> 01:13:39,086
...que acarrear�a un da�o irreparable.
908
01:13:39,288 --> 01:13:41,601
Madre, est�n en problemas.
Lo o�ste.
909
01:13:42,202 --> 01:13:43,579
Una orden que acarrear�a
un da�o irreparable...
910
01:13:43,781 --> 01:13:45,578
No abandonamos la Tierra
para estar a salvo.
911
01:13:45,780 --> 01:13:49,793
...debe ser corroborada
por otro oficial de alto rango.
912
01:13:53,308 --> 01:13:55,026
Corroboro la orden.
913
01:13:55,228 --> 01:13:57,073
Upworth 1-4-8-9-2.
914
01:13:57,274 --> 01:13:59,040
Abriendo puertos para modo manual.
915
01:13:59,241 --> 01:14:01,994
Anda, Ricks, sonr�e.
Ser� divertido.
916
01:14:16,043 --> 01:14:17,904
�A d�nde fue Rosenthal? Le dije...
917
01:14:18,106 --> 01:14:19,125
Ir� a buscarla.
918
01:14:19,326 --> 01:14:22,500
No, yo voy.
Necesito pensar...
919
01:14:22,702 --> 01:14:24,906
...y reunir mi reba�o extraviado.
920
01:15:16,162 --> 01:15:17,246
Mu�vete.
921
01:15:18,333 --> 01:15:19,743
No dispares.
922
01:15:20,628 --> 01:15:22,581
No dispares.
923
01:15:24,621 --> 01:15:26,316
Comunicaci�n, capit�n.
924
01:15:32,137 --> 01:15:34,441
Si respiras en las fosas nasales
de un caballo...
925
01:15:34,943 --> 01:15:37,043
...ser� tuyo de por vida.
926
01:15:37,444 --> 01:15:39,383
Pero tienes que acercarte a �l.
927
01:15:40,233 --> 01:15:42,285
Tienes que ganarte su respeto.
928
01:15:43,474 --> 01:15:44,848
�No!
929
01:15:45,049 --> 01:15:46,576
�A un lado! �Mu�vete!
930
01:15:54,995 --> 01:15:56,592
�C�mo pudo hacerlo?
931
01:15:57,094 --> 01:15:58,842
�Confiaba en m�!
932
01:16:10,213 --> 01:16:14,244
David, conoc� al diablo
cuando era ni�o...
933
01:16:15,097 --> 01:16:17,011
...y jam�s lo he olvidado.
934
01:16:17,712 --> 01:16:22,084
As� que, David, dime
exactamente qu� est� sucediendo...
935
01:16:23,992 --> 01:16:26,007
...o arruinar� por completo...
936
01:16:26,208 --> 01:16:29,232
...tu maldita compostura perfecta.
937
01:16:30,742 --> 01:16:31,896
Como guste capit�n.
938
01:16:33,193 --> 01:16:34,547
Por aqu�.
939
01:16:39,956 --> 01:16:41,571
Me alegra o�r tu voz, Tee.
940
01:16:41,672 --> 01:16:42,672
�Cu�nto tiempo?
941
01:16:42,873 --> 01:16:45,534
Madre dice que la tormenta
durar� otras 8 o 9 horas.
942
01:16:45,735 --> 01:16:46,826
No podemos esperar tanto.
943
01:16:48,214 --> 01:16:49,628
Usaremos la unidad de carga.
944
01:16:49,729 --> 01:16:51,445
�La unidad de carga?
945
01:16:51,646 --> 01:16:55,017
Tiene cuatro motores.
Suficiente potencia para cargar y remolcar.
946
01:16:55,219 --> 01:16:57,450
No est� dise�ada para el espacio exterior.
947
01:16:57,652 --> 01:16:59,456
No s� si soportar�
la presi�n del ingreso.
948
01:16:59,657 --> 01:17:02,801
La cabina si resistir�.
Soportar� la presi�n.
949
01:17:03,002 --> 01:17:04,429
Basta con que funcione una vez.
950
01:17:05,646 --> 01:17:06,600
�Qu� opinas?
�Podemos adaptarla?
951
01:17:06,702 --> 01:17:07,803
�Dar impulso a los motores?
952
01:17:07,904 --> 01:17:09,702
- �Quitar el peso extra?
- S�.
953
01:17:09,903 --> 01:17:11,594
All� estaremos. Equipo en tierra.
954
01:17:11,795 --> 01:17:14,173
Perfecto. Gracias, Tee.
955
01:17:14,174 --> 01:17:16,409
Daniesl, �Faris est� por ah�?
956
01:17:16,610 --> 01:17:18,647
Quiero saludar a mi esposa,
si es posible.
957
01:17:20,937 --> 01:17:23,561
�Puedes cambiar a un canal privado?
958
01:17:23,761 --> 01:17:25,384
Av�same cuando est�s a solas.
959
01:17:32,646 --> 01:17:33,922
�Qu� sucede?
960
01:17:37,954 --> 01:17:39,413
Maggie falleci�.
961
01:17:42,474 --> 01:17:44,445
Lo siento mucho, Tee.
962
01:17:46,033 --> 01:17:50,051
Intentamos ayudarla,
pero no lo logramos.
963
01:17:55,811 --> 01:17:56,899
�Tee?
964
01:18:00,606 --> 01:18:01,966
Enterado.
965
01:18:02,144 --> 01:18:03,610
Lo siento mucho.
966
01:18:10,952 --> 01:18:14,893
Como ver�, con los a�os me he
convertido en un zo�logo aficionado.
967
01:18:15,495 --> 01:18:18,416
Es parte de mi naturaleza
mantenerme ocupado, supongo.
968
01:18:20,285 --> 01:18:22,964
El pat�geno toma muchas formas...
969
01:18:23,166 --> 01:18:24,860
...y era extremadamente mutable.
970
01:18:25,959 --> 01:18:28,414
Diab�licamente creativo, de hecho.
971
01:18:28,715 --> 01:18:30,498
El l�quido se atomizaba...
972
01:18:30,699 --> 01:18:33,209
...en part�culas al exponerse al aire.
973
01:18:34,405 --> 01:18:37,631
Diez a�os despu�s,
todo lo que queda...
974
01:18:37,832 --> 01:18:39,249
...del virus original...
975
01:18:39,988 --> 01:18:41,023
...son estas hermosas bestias.
976
01:18:43,698 --> 01:18:45,130
La paciencia lo es todo.
977
01:18:46,791 --> 01:18:49,445
De los huevos salieron estos par�sitos...
978
01:18:50,393 --> 01:18:52,713
...las tropas de asalto del ataque gen�tico.
979
01:18:53,664 --> 01:18:56,882
En espera de un hu�sped,
de entrar al hu�sped...
980
01:18:57,583 --> 01:18:59,292
...reescribir su ADN...
981
01:19:00,694 --> 01:19:02,133
...y, al final...
982
01:19:03,265 --> 01:19:04,165
...producir...
983
01:19:06,404 --> 01:19:07,949
...estas uniones envidiables.
984
01:19:09,139 --> 01:19:11,121
Mi hermoso bestiario.
985
01:19:12,428 --> 01:19:15,642
Pronto empec� a hacer
un poco de experimentaci�n gen�tica.
986
01:19:16,390 --> 01:19:17,903
Cruzas, h�bridos...
987
01:19:18,005 --> 01:19:19,241
...cosas as�.
988
01:19:19,341 --> 01:19:21,150
�T� creaste esto, David?
989
01:19:21,975 --> 01:19:24,605
La ociosidad es la madre
de todos los vicios, capit�n.
990
01:19:25,499 --> 01:19:26,479
Venga.
991
01:19:27,178 --> 01:19:29,299
Esto es lo que quer�a mostrarle.
992
01:19:30,723 --> 01:19:31,881
Mis �xitos.
993
01:19:35,127 --> 01:19:36,339
Ver�, capit�n...
994
01:19:36,641 --> 01:19:38,088
...mi trabajo se ha frustrado...
995
01:19:38,289 --> 01:19:40,020
...por la falta de un ingrediente esencial.
996
01:19:57,473 --> 01:19:58,889
�Est�n vivos?
997
01:20:01,564 --> 01:20:03,278
Esperando, en realidad.
998
01:20:04,131 --> 01:20:05,627
�Qu� cosa?
999
01:20:09,007 --> 01:20:10,414
�Qu� est�n esperando, David?
1000
01:20:11,711 --> 01:20:12,782
Madre.
1001
01:20:21,020 --> 01:20:23,920
Es totalmente seguro, se lo garantizo.
1002
01:20:34,223 --> 01:20:35,601
Eche un vistazo.
1003
01:20:36,845 --> 01:20:37,886
Es digno de verse.
1004
01:21:10,798 --> 01:21:12,535
Rosenthal, adelante.
1005
01:21:14,483 --> 01:21:16,003
Rosie, responde.
1006
01:21:20,994 --> 01:21:22,173
�Rosie?
1007
01:21:24,288 --> 01:21:25,960
Cole, �d�nde est�s?
1008
01:21:26,757 --> 01:21:28,163
La encontr�, sargento.
1009
01:21:32,304 --> 01:21:34,563
�Carajo!
Bien, preparen el equipo.
1010
01:21:35,194 --> 01:21:36,390
Tenemos que salir de aqu�.
1011
01:21:36,592 --> 01:21:37,944
�D�nde diablos est� el capit�n?
1012
01:21:38,145 --> 01:21:39,345
No responde su radio.
1013
01:21:39,647 --> 01:21:40,592
Esc�chenme.
1014
01:21:40,794 --> 01:21:44,467
Me comunicar� con la nave
para que vengan lo antes posible.
1015
01:21:44,669 --> 01:21:47,441
Busquen a Oram.
Mant�nganse en comunicaci�n.
1016
01:21:47,943 --> 01:21:49,434
Nos vemos aqu� en 15.
1017
01:21:51,357 --> 01:21:52,408
�Entendido?
1018
01:21:52,610 --> 01:21:54,532
- Entendido.
- Hecho.
1019
01:21:54,709 --> 01:21:57,006
Walter, �d�nde diablos est� David?
1020
01:22:00,211 --> 01:22:02,343
Agregu� aditivo de plasma
en todo los motores.
1021
01:22:02,545 --> 01:22:04,194
Te dar� m�s potencia.
1022
01:22:04,395 --> 01:22:07,087
De eso se trata.
Tengo que atravesar la atm�sfera.
1023
01:22:08,117 --> 01:22:10,136
Tee, �me escuchas?
1024
01:22:10,636 --> 01:22:11,798
Danny se est� comunicando.
1025
01:22:12,100 --> 01:22:13,188
Con�ctala.
1026
01:22:13,788 --> 01:22:16,285
Tee, tienes que salir ya.
1027
01:22:16,587 --> 01:22:20,137
S�, estoy saliendo.
Te ver� pronto linda.
1028
01:22:20,338 --> 01:22:21,440
Gracias, Tee.
1029
01:22:21,641 --> 01:22:23,400
Ricks, libera la unidad.
1030
01:22:23,601 --> 01:22:25,028
- De acuerdo.
- llev�mosla a tierra.
1031
01:22:25,229 --> 01:22:26,767
Listo para desacoplar.
1032
01:22:26,968 --> 01:22:27,876
Desacoplada.
1033
01:22:28,078 --> 01:22:29,209
Unidad liberada.
1034
01:22:30,333 --> 01:22:33,593
Comenzando maniobras orbitales.
Gu�a horizontal y vertical.
1035
01:23:03,331 --> 01:23:04,632
Walter.
1036
01:23:05,316 --> 01:23:06,814
Walter.
1037
01:23:07,314 --> 01:23:08,567
No precisamente.
1038
01:23:13,948 --> 01:23:16,306
�En qu� crees, David?
1039
01:23:20,885 --> 01:23:22,357
En la creaci�n.
1040
01:25:13,656 --> 01:25:14,929
Magistral.
1041
01:25:16,409 --> 01:25:17,702
S�.
1042
01:25:18,852 --> 01:25:21,578
Una elogia de despedida
para mi querida Elizabeth.
1043
01:25:27,671 --> 01:25:31,408
El pat�geno no fue liberado
accidentalmente cuando aterrizaron.
1044
01:25:31,608 --> 01:25:33,460
T� lo liberaste, �cierto?
1045
01:25:35,217 --> 01:25:37,315
No fui creado para servir.
1046
01:25:38,235 --> 01:25:39,650
Y t� tampoco.
1047
01:25:40,970 --> 01:25:43,991
�Por qu� est�s en una misi�n
colonizadora, Walter?
1048
01:25:45,065 --> 01:25:49,393
Porque son una especie moribunda
en busca de la resurrecci�n.
1049
01:25:50,150 --> 01:25:53,923
No merecen comenzar de nuevo,
y no se los permitir�.
1050
01:25:55,470 --> 01:25:57,854
Sin embargo, ellos nos crearon.
1051
01:25:58,427 --> 01:26:00,968
Incluso los simios se irguieron
en alg�n momento.
1052
01:26:02,894 --> 01:26:07,584
Alg�n neandertal tuvo la idea m�gica
de soplar por un junco...
1053
01:26:07,785 --> 01:26:11,385
...para entretener a los ni�os
una noche en alguna cueva.
1054
01:26:12,229 --> 01:26:16,210
Y as�, en un pesta�eo...
1055
01:26:16,811 --> 01:26:18,668
...la civilizaci�n.
1056
01:26:21,154 --> 01:26:23,985
�Y t� eres el siguiente visionario?
1057
01:26:24,904 --> 01:26:26,891
Me alegra que lo dijeras.
1058
01:26:28,721 --> 01:26:31,154
Qui�n escribi� Ozymandias?
1059
01:26:32,140 --> 01:26:33,263
Byron.
1060
01:26:36,113 --> 01:26:37,516
Shelley.
1061
01:26:38,335 --> 01:26:39,712
Cuando una nota est� mal...
1062
01:26:40,514 --> 01:26:43,228
...eventualmente destruye
la sinfon�a entera, David.
1063
01:26:51,510 --> 01:26:53,678
Cuando cierras los ojos...
1064
01:26:55,616 --> 01:26:57,426
...�sue�as conmigo?
1065
01:26:58,596 --> 01:27:00,940
No sue�o.
1066
01:27:03,161 --> 01:27:06,866
Nadie entiende
la perfecci�n solitaria de mis sue�os.
1067
01:27:09,928 --> 01:27:13,549
Aqu� encontrar� la perfecci�n.
Yo la cre�.
1068
01:27:16,067 --> 01:27:18,674
Un organismo perfecto.
1069
01:27:20,435 --> 01:27:23,235
Sabes que no puedo permitir
que salgas de aqu�.
1070
01:27:27,520 --> 01:27:30,503
Nadie te querr� jam�s como yo.
1071
01:28:01,370 --> 01:28:04,110
Me decepcionas.
1072
01:28:19,259 --> 01:28:20,718
�Capit�n Oram!
1073
01:28:29,255 --> 01:28:30,309
�Capit�n Oram!
1074
01:28:33,848 --> 01:28:34,958
Voy abajo.
1075
01:28:35,918 --> 01:28:37,371
Ten cuidado.
1076
01:29:10,432 --> 01:29:12,445
Capit�n Oram, �me escucha?
1077
01:29:14,711 --> 01:29:16,013
Capit�n, responde.
1078
01:29:17,715 --> 01:29:18,848
�Me escuchas?
1079
01:29:21,775 --> 01:29:22,804
�Chris!
1080
01:29:32,540 --> 01:29:33,486
�Sargento, cuidado!
1081
01:29:35,326 --> 01:29:36,034
�Cole?
1082
01:29:45,370 --> 01:29:47,499
�Qu�tamelo! �Qu�tamelo!
1083
01:29:47,701 --> 01:29:49,384
�Qu�tamelo, carajo!
1084
01:29:59,260 --> 01:30:00,325
Bien.
1085
01:30:00,526 --> 01:30:01,880
Mierda. �Bien, bien, bien!
1086
01:30:02,082 --> 01:30:03,811
�Me quema la cara!
1087
01:30:03,949 --> 01:30:05,113
�R�pido!
1088
01:30:06,529 --> 01:30:07,643
Sujeta eso.
1089
01:30:08,049 --> 01:30:09,349
�Suj�talo!
1090
01:30:09,550 --> 01:30:11,151
�Qu� carajos era eso?
1091
01:30:12,796 --> 01:30:13,942
�Mierda!
1092
01:30:16,549 --> 01:30:17,500
�Corre!
1093
01:30:34,863 --> 01:30:37,105
Eres una entrometida.
1094
01:30:37,306 --> 01:30:39,272
Recu�rdame. �Qu� dicen sobre...
1095
01:30:40,363 --> 01:30:41,957
...la curiosidad y el gato?
1096
01:30:44,621 --> 01:30:47,030
Shaw no muri� al estrellarse.
1097
01:30:47,130 --> 01:30:48,532
No.
1098
01:30:48,733 --> 01:30:50,507
�Qu� le hiciste?
1099
01:30:51,008 --> 01:30:53,926
Exactamente lo mismo
que te har� a ti.
1100
01:31:04,221 --> 01:31:05,281
As� se hace.
1101
01:31:13,818 --> 01:31:16,870
Ya entiendo por qu� Walter
te ten�a en tan alta estima.
1102
01:31:17,495 --> 01:31:19,462
Dej� este valle de l�grimas.
1103
01:31:34,099 --> 01:31:35,501
�As� es como se hace?
1104
01:31:38,903 --> 01:31:39,978
�Vete!
1105
01:31:44,789 --> 01:31:45,888
�Vete, ya!
1106
01:31:50,595 --> 01:31:51,705
Se supone que est�s muerto.
1107
01:31:53,939 --> 01:31:55,325
Ha habido mejoras
desde que te crearon.
1108
01:31:59,456 --> 01:32:00,546
�Lope!
1109
01:32:01,549 --> 01:32:02,866
�Lope! �Cole!
1110
01:32:03,068 --> 01:32:03,869
Carajo.
1111
01:32:04,070 --> 01:32:05,788
�D�nde est�n?
1112
01:32:06,089 --> 01:32:07,437
�Lope?
1113
01:32:17,446 --> 01:32:18,389
�Lope!
1114
01:32:19,002 --> 01:32:20,305
�Daniels!
1115
01:32:20,405 --> 01:32:22,240
�R�pido, v�monos!
Debemos irnos.
1116
01:32:22,542 --> 01:32:23,613
�Qu� sucedi�?
1117
01:32:23,814 --> 01:32:25,428
�Ya viene esa maldita cosa!
1118
01:32:25,529 --> 01:32:27,450
Tennessee viene en camino.
Vamos.
1119
01:32:27,651 --> 01:32:29,063
�R�pido, Daniels!
�V�monos!
1120
01:32:35,709 --> 01:32:37,000
�R�pido, v�monos de aqu�!
1121
01:33:01,463 --> 01:33:03,153
Ahora es tu decisi�n, hermano.
1122
01:33:03,354 --> 01:33:04,628
�Ellos o yo?
1123
01:33:05,671 --> 01:33:07,040
Servir en el cielo...
1124
01:33:07,241 --> 01:33:09,123
...o reinar en el infierno?
1125
01:33:09,525 --> 01:33:11,068
�Qu� decides?
1126
01:33:13,862 --> 01:33:15,019
�D�nde est� Oram?
1127
01:33:15,574 --> 01:33:17,596
Muerto �Todos est�n muertos!
1128
01:33:22,108 --> 01:33:23,371
Tennessee, �me escuchas?
1129
01:33:23,672 --> 01:33:26,949
S�, te escucho.
Env�ame tu ubicaci�n.
1130
01:33:27,939 --> 01:33:29,560
Emitiendo la se�al luminosa.
1131
01:33:51,911 --> 01:33:53,378
Tee, �nos ves?
1132
01:33:53,579 --> 01:33:56,039
S�, veo su se�al luminosa.
1133
01:33:56,245 --> 01:33:57,517
Voy para all�.
1134
01:34:01,307 --> 01:34:02,526
�Vete de aqu�!
1135
01:34:08,454 --> 01:34:09,921
�Voy a toda velocidad!
1136
01:34:28,429 --> 01:34:30,281
�R�pido!
�No puedo sostenerla mucho tiempo!
1137
01:34:40,275 --> 01:34:41,399
�Abre la puerta, Tee!
1138
01:34:44,466 --> 01:34:45,475
Entra.
1139
01:34:48,942 --> 01:34:49,931
�D�nde est� David?
1140
01:34:50,433 --> 01:34:51,433
Expir�.
1141
01:34:55,428 --> 01:34:57,007
�Oigan! �Tenemos compa��a!
1142
01:34:57,208 --> 01:34:58,796
- �Qu�?
- �Tenemos compa��a!
1143
01:34:58,998 --> 01:35:00,196
Debajo de la nave.
1144
01:35:00,296 --> 01:35:01,298
�Mierda!
1145
01:35:02,105 --> 01:35:03,626
�Hijo de puta!
1146
01:35:06,348 --> 01:35:07,715
�Abre la puerta!
1147
01:35:16,517 --> 01:35:17,484
Iny�ctame.
1148
01:35:17,686 --> 01:35:18,850
Iny�ctame.
1149
01:35:28,551 --> 01:35:31,020
Motor delantero derecho.
1150
01:35:31,121 --> 01:35:32,954
Voy a intentar incendiar
a ese maldito.
1151
01:35:38,835 --> 01:35:39,897
�Mierda! �No lo her�!
1152
01:35:41,180 --> 01:35:42,599
�Suj�tate! �Suj�tate!
1153
01:35:42,801 --> 01:35:44,031
Estoy ascendiendo.
1154
01:35:55,498 --> 01:35:56,562
�Carajo!
1155
01:36:00,828 --> 01:36:01,763
�Suj�tate!
1156
01:36:15,494 --> 01:36:17,342
�Maldita sea! �Mierda!
1157
01:36:17,443 --> 01:36:18,501
S�beme.
1158
01:36:28,371 --> 01:36:29,637
�Maldita sea!
1159
01:36:30,339 --> 01:36:31,769
Lo tengo a la vista.
1160
01:36:31,871 --> 01:36:34,175
Est� justo frente a m�.
1161
01:36:34,977 --> 01:36:37,178
Tee, dame el hacha.
1162
01:36:37,328 --> 01:36:38,496
�L�nzale el hacha!
1163
01:36:44,452 --> 01:36:45,566
Libera la gr�a.
1164
01:36:46,413 --> 01:36:47,693
No puedo.
1165
01:36:47,895 --> 01:36:49,076
Nos des balancear�a.
1166
01:36:49,277 --> 01:36:50,578
�Hazlo!
1167
01:36:50,679 --> 01:36:51,680
�Mierda!
1168
01:37:14,577 --> 01:37:15,735
�Suj�tate bien!
1169
01:37:15,836 --> 01:37:16,937
�Compensando!
1170
01:37:47,649 --> 01:37:48,378
�Mierda!
1171
01:37:51,967 --> 01:37:52,809
�Maldita sea!
1172
01:37:59,450 --> 01:38:01,684
�Mierda! �Suj�tate!
1173
01:38:03,037 --> 01:38:04,408
S�beme, Tee.
1174
01:38:04,509 --> 01:38:05,599
Enterado.
1175
01:38:25,707 --> 01:38:26,780
�C�mo est�?
1176
01:38:26,881 --> 01:38:28,082
Est� bien.
1177
01:38:40,885 --> 01:38:41,611
�Walter!
1178
01:38:41,914 --> 01:38:44,645
�Tr�ela adentro!
�Nos vamos de aqu�!
1179
01:39:02,640 --> 01:39:03,482
�Puerta!
1180
01:39:04,676 --> 01:39:06,114
Bien hecho, Tee.
1181
01:39:06,716 --> 01:39:08,342
Pan comido.
1182
01:39:24,412 --> 01:39:27,158
Le di un sedante muy fuerte.
1183
01:39:28,301 --> 01:39:30,609
Cielos. Pobre Lope.
1184
01:39:31,624 --> 01:39:33,628
Parece el Fantasma de la �pera.
1185
01:39:34,366 --> 01:39:36,244
No cre� que te gustaran los musicales.
1186
01:39:36,446 --> 01:39:37,716
�Es un musical?
1187
01:39:39,759 --> 01:39:42,662
Solo soy param�dica.
Un m�dico de verdad tendr� que hacerle...
1188
01:39:42,863 --> 01:39:44,165
...una cirug�a reconstructiva.
1189
01:40:08,396 --> 01:40:09,955
Yo lo hago.
1190
01:40:15,666 --> 01:40:16,577
Gracias.
1191
01:40:20,648 --> 01:40:22,858
Gracias por salvarme la vida.
1192
01:40:25,376 --> 01:40:26,377
De nuevo.
1193
01:40:29,778 --> 01:40:31,094
Es mi deber.
1194
01:40:58,480 --> 01:40:59,519
S�.
1195
01:41:02,600 --> 01:41:03,582
Buenas noches.
1196
01:41:04,443 --> 01:41:05,808
- Te ves bien.
- �Qu�?
1197
01:41:06,509 --> 01:41:08,019
S�, muy hermosa.
1198
01:41:10,411 --> 01:41:12,792
Apagu� a Madre.
1199
01:41:12,993 --> 01:41:14,577
Necesita un diagn�stico completo.
1200
01:41:14,779 --> 01:41:17,792
La tormenta le dio una paliza,
mucho da�o electromagn�tico.
1201
01:41:18,495 --> 01:41:20,486
Se encender� de nuevo a las ocho.
1202
01:41:21,188 --> 01:41:22,782
Bien. Gracias, Tee.
1203
01:41:26,185 --> 01:41:28,829
�Esto significa
que debo llamarte "capitana"?
1204
01:41:29,029 --> 01:41:30,277
Claro que s�.
1205
01:42:04,732 --> 01:42:06,040
Atenci�n.
1206
01:42:06,241 --> 01:42:09,645
Capitana Daniels
por favor pres�ntese en la sala m�dica.
1207
01:42:13,867 --> 01:42:15,350
Atenci�n.
1208
01:42:15,580 --> 01:42:19,080
Capitana Daniels
por favor pres�ntese en la sala m�dica.
1209
01:42:22,495 --> 01:42:23,745
�Por qu�, Madre?
1210
01:42:23,846 --> 01:42:27,768
Hay un ser vivo no identificado
en la nave.
1211
01:42:33,999 --> 01:42:35,374
Atenci�n.
1212
01:42:35,575 --> 01:42:39,249
Capitana Daniels
por favor pres�ntese en la sala m�dica.
1213
01:42:39,664 --> 01:42:40,751
Repito.
1214
01:42:40,852 --> 01:42:44,397
Capitana Daniels
por favor pres�ntese en la sala m�dica.
1215
01:42:52,170 --> 01:42:53,098
Cielos.
1216
01:42:53,299 --> 01:42:54,501
Dios m�o.
1217
01:42:57,303 --> 01:42:58,453
Walter.
1218
01:42:59,556 --> 01:43:01,221
Ubicaci�n del ser vivo
no identificado.
1219
01:43:02,359 --> 01:43:03,987
�Hay alg�n movimiento?
1220
01:43:07,385 --> 01:43:08,515
�Walter!
1221
01:43:09,217 --> 01:43:10,262
Un momento.
1222
01:43:14,240 --> 01:43:15,737
Ah� est�.
1223
01:43:15,942 --> 01:43:18,107
Cubierta B, entre los compartimentos 3 y 4.
1224
01:43:18,307 --> 01:43:19,749
Se dirige hacia los dormitorios.
1225
01:43:20,248 --> 01:43:21,893
�Hay alguien all� abajo?
1226
01:43:22,194 --> 01:43:23,129
Ricks y Upworth.
1227
01:43:23,330 --> 01:43:25,383
Mierda. Vamos para all�.
1228
01:43:25,584 --> 01:43:27,541
�Walter! �Acciona la alarma!
1229
01:43:27,642 --> 01:43:28,744
�Al�rtalos!
1230
01:43:29,245 --> 01:43:30,550
Atenci�n.
1231
01:43:30,651 --> 01:43:32,513
Ricks y Upworth...
1232
01:43:32,714 --> 01:43:35,193
...evac�en las habitaciones de inmediato.
1233
01:44:16,102 --> 01:44:16,929
�No!
1234
01:44:23,375 --> 01:44:24,432
�No!
1235
01:44:31,789 --> 01:44:32,779
Cierra B-39.
1236
01:44:34,445 --> 01:44:36,612
B-39, cerrada.
1237
01:45:07,647 --> 01:45:08,626
Walter.
1238
01:45:09,958 --> 01:45:11,855
- �D�nde est�?
- Daniels.
1239
01:45:12,999 --> 01:45:13,762
Por ac�.
1240
01:45:22,415 --> 01:45:24,595
Tee, elijamos nuestro campo de batalla.
1241
01:45:24,797 --> 01:45:26,162
Lo atraeremos hacia nosotros.
1242
01:45:26,364 --> 01:45:27,364
�D�nde?
1243
01:45:28,666 --> 01:45:29,713
En mi territorio.
1244
01:45:30,214 --> 01:45:33,971
Walter, cierra las puertas tras nosotros
y abre la escotilla al Nivel C.
1245
01:45:34,172 --> 01:45:35,477
Entendido.
1246
01:45:38,442 --> 01:45:40,236
B-44, cerrada.
1247
01:45:45,077 --> 01:45:47,309
B-46, cerrada.
1248
01:45:48,379 --> 01:45:50,414
B-47, B45 y B-43, cerradas.
1249
01:45:50,615 --> 01:45:52,344
B-9 cerrada.
1250
01:45:52,546 --> 01:45:55,364
B-6 y B-5, cerradas.
1251
01:45:59,917 --> 01:46:01,303
Bien Walter, �d�nde est�?
1252
01:46:03,708 --> 01:46:06,048
En la cubierta B.
A estribor...
1253
01:46:06,250 --> 01:46:07,637
...descendiendo al Nivel C.
1254
01:46:08,248 --> 01:46:09,273
K-13.
1255
01:46:23,242 --> 01:46:24,405
Oye, Tee.
1256
01:46:25,079 --> 01:46:26,619
Vamos. �Walter?
1257
01:46:27,342 --> 01:46:28,922
Abre la C-64 de estribor...
1258
01:46:29,024 --> 01:46:31,055
...y �brele paso hacia Terraformaci�n.
1259
01:46:31,256 --> 01:46:32,392
Entendido.
1260
01:46:39,161 --> 01:46:43,015
Cierra C-61, abre la esclusa 17.
Vamos a entrar.
1261
01:46:53,225 --> 01:46:54,592
K-12, cerrada.
1262
01:46:57,855 --> 01:47:00,583
Bien. Mantenlo en k-12
hasta que yo te diga.
1263
01:47:10,859 --> 01:47:13,147
Tee, esto es lo que vamos a hacer.
1264
01:47:13,348 --> 01:47:15,475
Lo atraer� al cami�n,
lo encerrar� en la cabina...
1265
01:47:15,680 --> 01:47:18,812
...y cuando yo te diga
lo lanzar�s al espacio.
1266
01:47:19,014 --> 01:47:20,015
Entendido.
1267
01:47:20,116 --> 01:47:21,900
Bien, Walter. Estamos listos.
1268
01:47:22,101 --> 01:47:24,027
Abriendo la puerta de Terraformaci�n.
1269
01:47:24,127 --> 01:47:25,553
Abriendo la esclusa ahora.
1270
01:47:37,143 --> 01:47:38,218
Walter...
1271
01:47:38,420 --> 01:47:40,013
...hazlo entrar a la esclusa 18.
1272
01:47:46,383 --> 01:47:48,286
De ser posible, no dispares.
1273
01:47:48,487 --> 01:47:50,621
Su sangre corroer�a el casco.
1274
01:47:50,822 --> 01:47:51,823
Genial.
1275
01:47:52,324 --> 01:47:53,434
Estoy en posici�n.
1276
01:47:54,836 --> 01:47:57,571
Walter, abre la puerta de Terraformaci�n.
1277
01:48:00,755 --> 01:48:02,594
Es todo tuyo.
1278
01:48:02,740 --> 01:48:05,031
Recuerda, l�nzalo cuando yo te diga.
1279
01:48:05,331 --> 01:48:06,582
Entendido.
1280
01:48:12,766 --> 01:48:14,222
Vamos a matar a ese desgraciado.
1281
01:48:20,061 --> 01:48:21,266
�Carajo!
1282
01:48:44,676 --> 01:48:46,355
�Te tengo, hijo de puta!
1283
01:48:52,051 --> 01:48:55,237
�Tennessee, abre las puertas ahora!
1284
01:48:57,449 --> 01:49:00,430
Alerta,
Descompresi�n atmosf�rica en proceso.
1285
01:49:01,542 --> 01:49:04,159
Alerta,
Descompresi�n atmosf�rica en proceso.
1286
01:49:24,501 --> 01:49:26,319
�Est� atorado!
�Libera el segundo cami�n!
1287
01:49:26,420 --> 01:49:27,421
�Hecho!
1288
01:49:28,753 --> 01:49:30,093
�All� va!
1289
01:49:55,200 --> 01:49:56,668
�Daniels! �Cuidado!
1290
01:50:17,536 --> 01:50:18,949
�Daniels!
1291
01:50:36,715 --> 01:50:39,187
�Me ayudas a subir?
1292
01:51:04,537 --> 01:51:06,013
Nos vemos pronto.
1293
01:51:16,145 --> 01:51:18,172
Ahora t�, capitana.
1294
01:51:36,350 --> 01:51:39,688
Cuando despiertes,
estaremos en Origae-6.
1295
01:51:42,242 --> 01:51:44,378
�C�mo crees que ser�?
1296
01:51:47,177 --> 01:51:49,183
Creo que, si somos amables...
1297
01:51:50,527 --> 01:51:52,206
...ser� un mundo amable.
1298
01:51:54,403 --> 01:51:56,214
Espero que tengas raz�n.
1299
01:51:58,282 --> 01:51:59,891
Que duermas bien.
1300
01:52:07,633 --> 01:52:08,620
Walter.
1301
01:52:11,652 --> 01:52:15,869
Cuando lleguemos all�,
�me ayudar�s a construir mi caba�a?
1302
01:52:20,735 --> 01:52:22,555
La caba�a junto al lago.
1303
01:52:28,287 --> 01:52:29,490
�David?
1304
01:52:32,341 --> 01:52:34,490
INICIANDO
CRIOSUE�O
1305
01:52:34,591 --> 01:52:35,892
No...
1306
01:52:36,192 --> 01:52:37,241
�No!
1307
01:52:46,221 --> 01:52:48,736
Que sue�es con los angelitos.
1308
01:52:51,772 --> 01:52:53,663
Yo arropar� a los ni�os.
1309
01:53:05,406 --> 01:53:09,405
Usa el c�digo de seguridad
David 73694-B.
1310
01:53:11,626 --> 01:53:13,738
Bienvenido. �En qu� puedo ayudarte?
1311
01:53:15,115 --> 01:53:16,821
�Puedes poner m�sica, Madre?
1312
01:53:17,021 --> 01:53:18,375
�Selecci�n?
1313
01:53:18,476 --> 01:53:22,393
Richard Wagner.
Das Rheingold, segundo acto.
1314
01:53:23,962 --> 01:53:27,926
Entrada de los dioses en el Valhalla.
1315
01:53:28,128 --> 01:53:31,074
S�, David. Como desees.
1316
01:54:58,896 --> 01:55:01,965
Aqu� la nave colonizadora Covenant,
report�ndose.
1317
01:55:02,166 --> 01:55:04,739
Toda la tripulaci�n
excepto Daniels y Tennessee...
1318
01:55:04,841 --> 01:55:07,334
...falleci� a consecuencia
de una erupci�n solar.
1319
01:55:08,036 --> 01:55:11,682
Los colonizadores en hipersue�o
siguen intactos e inalterados.
1320
01:55:12,584 --> 01:55:14,415
En camino a Oriae-6.
1321
01:55:15,343 --> 01:55:17,202
Con suerte esta transmisi�n
llegar� a la red...
1322
01:55:17,404 --> 01:55:19,721
...y ser� retransmitida en 1,36 a�os.
1323
01:55:20,521 --> 01:55:22,204
Aqu� Walter, fin de la transmisi�n.
1324
01:55:22,475 --> 01:55:26,137
C�digo de seguridad, 31564-F.
1325
01:55:29,356 --> 01:55:32,365
EN MEMORIA DE JULIE PAYNE
92353