Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
Yts.mx
2
00:00:04,608 --> 00:00:05,608
.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official Yify Movies Site:
Yts.mx
4
00:00:22,688 --> 00:00:25,128
My name is Adam de Raeve.
5
00:00:25,768 --> 00:00:27,088
62 years.
6
00:00:29,848 --> 00:00:31,808
Intellectual by profession.
7
00:00:32,648 --> 00:00:36,808
But after a number of stubborn choices
wisely changed Job,
8
00:00:36,888 --> 00:00:38,928
To full -time stupid donkey.
9
00:00:50,808 --> 00:00:52,648
Now shower, please.
10
00:00:57,928 --> 00:00:58,928
Adam?
11
00:00:59,008 --> 00:01:00,008
Come, he's there.
12
00:01:07,048 --> 00:01:10,448
Radio: a very good morning,
Welcome to Radio ...
13
00:01:11,008 --> 00:01:13,288
That is Geert, my son.
14
00:01:13,368 --> 00:01:14,928
A warm heart.
15
00:01:15,008 --> 00:01:19,408
As much as everyone is looking
To that bit of affection.
16
00:01:19,488 --> 00:01:22,527
Ah yes, that's my ...
That's Vera, my love. So ...
17
00:01:22,608 --> 00:01:23,608
You love?
18
00:01:25,248 --> 00:01:27,928
We know each other for as long as
Not yet, huh?
19
00:01:28,008 --> 00:01:29,168
Last week.
20
00:01:30,448 --> 00:01:32,448
Are you cold, Dad?
21
00:01:32,527 --> 00:01:33,808
No, no. No.
22
00:01:36,768 --> 00:01:38,488
Merci to come and get me.
23
00:01:38,568 --> 00:01:39,888
I have grapes with me.
24
00:01:39,968 --> 00:01:42,808
I thought ... they were in exit.
25
00:01:42,888 --> 00:01:45,808
I've already tasted them.
They are fairly sweet.
26
00:01:45,888 --> 00:01:46,888
Merci.
27
00:01:46,968 --> 00:01:47,968
Yes, yes.
28
00:02:04,008 --> 00:02:05,168
Just put in.
29
00:02:06,568 --> 00:02:09,008
Geert is not intellectual
30
00:02:09,088 --> 00:02:11,808
And so still has a house.
31
00:02:11,888 --> 00:02:14,048
My last refuge.
32
00:02:22,928 --> 00:02:25,208
Uh, where do we think
That we go?
33
00:02:25,288 --> 00:02:26,808
You know where I'm going.
34
00:02:26,888 --> 00:02:29,728
You don't go anywhere.
- Yes. I like Mama.
35
00:02:29,808 --> 00:02:32,088
I don't care, you are 14.
- 15.
36
00:02:32,168 --> 00:02:34,328
You have to be 16.
- My body is 18.
37
00:02:34,408 --> 00:02:36,648
That's not proportional
With your mind.
38
00:02:36,728 --> 00:02:37,728
Hihi.
39
00:02:38,208 --> 00:02:39,208
Horn
40
00:02:40,648 --> 00:02:41,848
Lotte!
41
00:02:41,928 --> 00:02:44,688
Lotte, you don't get in that car like that.
42
00:02:48,128 --> 00:02:50,008
Do you have your earbuds in?
43
00:02:50,088 --> 00:02:52,608
Lotte Krijst
44
00:02:56,008 --> 00:02:57,008
Shit.
45
00:02:57,648 --> 00:02:59,408
And now his portfolio.
46
00:03:01,048 --> 00:03:03,968
Look.
And you're at home at eleven, okay?
47
00:03:05,848 --> 00:03:07,808
You are much more likely than mommy.
48
00:03:10,328 --> 00:03:11,848
Much rather than mama.
49
00:03:12,728 --> 00:03:13,728
Chantal.
50
00:03:18,968 --> 00:03:20,568
It's all the way up.
51
00:03:26,568 --> 00:03:27,848
Yes, so yes ...
52
00:03:27,928 --> 00:03:28,928
Look, voilà.
53
00:03:29,008 --> 00:03:32,248
Uh, I still have ...
There are clothes in that cupboard.
54
00:03:32,328 --> 00:03:34,688
I washed it.
You just have to look.
55
00:03:34,768 --> 00:03:36,008
Yes, merci.
56
00:03:36,088 --> 00:03:38,248
Bon. Yes, daddy, of course I have to ...
57
00:03:38,328 --> 00:03:39,928
Sure, yes, but yes.
58
00:03:40,008 --> 00:03:41,008
Okay.
59
00:03:44,008 --> 00:03:45,008
Ah yes, dad ...
60
00:03:45,088 --> 00:03:50,688
Of course you do what you want, but
Try a little low profile ...
61
00:03:51,768 --> 00:03:54,248
Manneke, you're not going to know
that I am there.
62
00:03:54,688 --> 00:03:55,688
Yes.
63
00:04:21,408 --> 00:04:22,408
Boe!
- Aah!
64
00:04:29,528 --> 00:04:33,448
What left for me:
A room of four out of four.
65
00:04:34,008 --> 00:04:35,448
A weathered seat.
66
00:04:35,528 --> 00:04:40,808
And the pathetic late evening film
"Spicy in the Alpenwei."
67
00:04:42,008 --> 00:04:44,688
Is it psychological or physical?
Don't know.
68
00:04:45,488 --> 00:04:48,728
But I get damn it
No more movement.
69
00:04:50,128 --> 00:04:53,328
Yes, dad! Is that not a bit quieter?
70
00:04:55,207 --> 00:04:57,488
Annelies is located on the right
to sleep, huh.
71
00:04:58,688 --> 00:04:59,688
What is that now?
72
00:05:04,528 --> 00:05:05,648
It didn't take long
73
00:05:05,728 --> 00:05:09,448
or I had the uncomfortable feeling
to be a stranger
74
00:05:09,528 --> 00:05:12,768
in the house
From my own flesh and blood.
75
00:05:12,848 --> 00:05:15,128
Whichever door I opened ...
76
00:05:16,688 --> 00:05:18,728
She's screaming
77
00:05:19,128 --> 00:05:20,768
Allee! Go outside.
78
00:05:24,128 --> 00:05:25,728
... it was the wrong one.
79
00:05:29,008 --> 00:05:32,528
The only bright spot
In my lifeless existence ...
80
00:05:32,848 --> 00:05:34,168
... is Anneliesje.
81
00:05:35,008 --> 00:05:36,008
Four years.
82
00:05:38,207 --> 00:05:42,288
A cute after -hand
van Geert and his ex Veronique.
83
00:06:17,888 --> 00:06:20,728
Yes. Annelieske, put on your jacket.
84
00:06:21,728 --> 00:06:24,648
Hihi.
- But alle, dad. Allee, come.
85
00:06:24,728 --> 00:06:27,888
Can you really do nothing now?
I really don't have time for this.
86
00:06:27,968 --> 00:06:29,207
Do something once.
87
00:06:32,968 --> 00:06:33,968
Here.
88
00:06:34,488 --> 00:06:35,928
Green for the cans.
89
00:06:36,008 --> 00:06:37,328
Yellow for the glass.
90
00:06:37,408 --> 00:06:38,488
Glass: yellow.
91
00:06:38,568 --> 00:06:40,768
G-g. Is that so difficult now?
92
00:06:40,848 --> 00:06:42,528
Green also starts with a 'g'.
93
00:06:46,088 --> 00:06:49,728
Yes, Mr. the Professor. An IQ
From 143, but where is your house?
94
00:06:49,808 --> 00:06:51,408
Where is your house? Ah.
95
00:07:27,207 --> 00:07:28,207
Gosh.
96
00:07:49,528 --> 00:07:50,528
Hihi.
97
00:08:05,168 --> 00:08:06,168
Hohoho.
98
00:08:21,328 --> 00:08:22,328
Hahaha.
99
00:08:26,888 --> 00:08:30,128
* The old me came to town
100
00:08:32,648 --> 00:08:36,847
* And I Sat Beside Him
at a seaside bar
101
00:08:38,568 --> 00:08:42,688
* Slipping Through His Hands
was your photograph
102
00:08:44,688 --> 00:08:48,848
* As he let go or everything he knew
103
00:08:50,488 --> 00:08:54,768
* I Still Feel
Like I'm Letting Go of You
104
00:08:56,528 --> 00:09:00,808
* I Still
Feel Like I'm Letting Go Of You
105
00:09:02,088 --> 00:09:05,008
* Those Were the Days
106
00:09:05,088 --> 00:09:07,568
* But Something was wrong
107
00:09:07,648 --> 00:09:10,768
* I looked you in your face
108
00:09:10,848 --> 00:09:12,168
* And Told you my love ... *
109
00:09:12,248 --> 00:09:15,248
Joey, My Man.
110
00:09:17,168 --> 00:09:19,688
It's for my rheumatism, doctor.
111
00:09:22,488 --> 00:09:25,848
* I Chased Love Like A Younger Man
112
00:09:28,248 --> 00:09:32,568
* I Tried to Find Someone
to make me right *
113
00:09:33,848 --> 00:09:35,128
Also pull?
114
00:09:35,208 --> 00:09:37,648
* You Emptied Me
of Everything I Got *
115
00:09:37,728 --> 00:09:43,248
Comrade, one step closer
And you shit broccoli for a whole week.
116
00:09:43,328 --> 00:09:46,688
Haha.
- Really, he will shit broccoli.
117
00:09:46,768 --> 00:09:48,528
Haha.
- haha.
118
00:09:50,528 --> 00:09:53,168
Hahaha.
119
00:09:53,248 --> 00:09:55,848
It was the first time
That we laughed together.
120
00:09:55,928 --> 00:09:56,928
It clicked.
121
00:09:57,008 --> 00:09:59,408
And instantly I was bompa cool
122
00:09:59,488 --> 00:10:01,928
and I became a big friend of Fenne,
123
00:10:02,008 --> 00:10:05,928
Wilma, Mare TipTop
and Benteke Blauwoog.
124
00:10:06,008 --> 00:10:10,808
And when Geert ventured again
Another hopeless internet date ...
125
00:10:11,328 --> 00:10:14,168
Hahahahaha.
126
00:10:14,248 --> 00:10:17,888
... the boys were added.
A blissful mix for a party.
127
00:10:17,968 --> 00:10:20,128
Dance
128
00:10:34,488 --> 00:10:36,888
Followed by the apotheosis.
129
00:11:22,848 --> 00:11:23,848
Veronique.
130
00:11:23,928 --> 00:11:25,448
Don't risk it, huh.
131
00:11:28,968 --> 00:11:29,968
Look, huh.
132
00:11:37,848 --> 00:11:38,848
Gosh.
133
00:11:40,168 --> 00:11:41,168
Lotte.
134
00:11:44,368 --> 00:11:45,368
Real.
135
00:11:46,528 --> 00:11:47,528
Veronique?
136
00:11:48,008 --> 00:11:49,008
Veronique.
137
00:11:57,648 --> 00:12:00,088
That's not normal
What happened?
138
00:12:00,168 --> 00:12:01,248
It was my dad.
139
00:12:10,488 --> 00:12:11,488
Yes, little man.
140
00:12:12,728 --> 00:12:15,288
Be happy that you are away from that.
141
00:12:17,728 --> 00:12:18,728
Do you know ...
142
00:12:19,288 --> 00:12:22,288
... that I am
ask all my life
143
00:12:22,368 --> 00:12:24,608
Whether you are my real father?
144
00:12:26,688 --> 00:12:28,208
Because know well, hey dad ...
145
00:12:28,528 --> 00:12:32,088
... if I would come out
of the milkman or the factor,
146
00:12:32,168 --> 00:12:34,328
that I don't agree
would find so bad.
147
00:12:34,408 --> 00:12:37,888
Please, exaggerate ...
- A stomach rotation!
148
00:12:37,968 --> 00:12:39,448
That girl is five years old!
149
00:12:39,528 --> 00:12:42,208
Let me explain that.
- Are you going to explain it?
150
00:12:42,288 --> 00:12:46,648
You can always explain it, huh.
But where has Mama been around for twenty years?
151
00:12:47,768 --> 00:12:48,848
In the cemetery.
152
00:12:52,008 --> 00:12:54,728
You are no longer welcome
At our home. Voilà.
153
00:13:06,408 --> 00:13:07,408
And then ...
154
00:13:12,648 --> 00:13:14,528
Then the decline came.
155
00:13:16,808 --> 00:13:18,608
I slowly feel nothing anymore.
156
00:13:19,728 --> 00:13:20,728
No pain.
157
00:13:20,808 --> 00:13:22,008
No fear.
158
00:13:22,888 --> 00:13:23,888
No regrets.
159
00:13:24,808 --> 00:13:26,968
Nothing but resignation and tranquility.
160
00:13:28,408 --> 00:13:30,208
Is this death?
161
00:13:30,288 --> 00:13:34,448
Or is it that last piece
Spacecake that does his job?
162
00:13:44,408 --> 00:13:48,408
Someone breathes difficult
163
00:13:51,808 --> 00:13:52,808
Someone is right
164
00:13:55,128 --> 00:13:56,608
Day, Mr. De Raeve.
165
00:13:56,688 --> 00:13:59,168
I am a doctor Verplancke.
How do you feel?
166
00:14:00,288 --> 00:14:01,288
Relatively.
167
00:14:01,688 --> 00:14:03,528
Relatively good or bad?
168
00:14:03,608 --> 00:14:06,328
Compared to him there very well.
169
00:14:06,408 --> 00:14:08,968
You still have your sense of humor.
Good that way.
170
00:14:09,928 --> 00:14:12,888
The symptoms you showed,
looked like a heart attack,
171
00:14:12,968 --> 00:14:16,288
But it was secondary fibromyalgia
On the chest.
172
00:14:16,368 --> 00:14:19,088
Hence the sudden muscle pain
In the heart region.
173
00:14:19,168 --> 00:14:20,968
Just breathe deep.
174
00:14:27,568 --> 00:14:29,408
And breathe out.
175
00:14:33,408 --> 00:14:35,448
Are you not going to breathe out anymore?
176
00:14:52,488 --> 00:14:55,128
Comfort you.
No one has never succeeded.
177
00:14:56,288 --> 00:14:59,808
As a professor in the medical
Sciences you need to know.
178
00:14:59,888 --> 00:15:01,728
Knowledge is perishable.
179
00:15:01,808 --> 00:15:04,528
Don't give.
You have passed everything to me.
180
00:15:04,608 --> 00:15:05,968
Ah yes?
- MHM.
181
00:15:06,768 --> 00:15:11,128
Two years of molecular genetics
And two years of cardiovascular.
182
00:15:11,968 --> 00:15:12,968
Allee.
183
00:15:13,048 --> 00:15:15,568
I still did something good.
184
00:15:16,128 --> 00:15:17,128
Adam De Raeve?
185
00:15:17,208 --> 00:15:18,448
Oh, sorry, doctor.
186
00:15:18,528 --> 00:15:19,768
No, I'm ready.
187
00:15:20,688 --> 00:15:21,688
Professor.
188
00:15:24,128 --> 00:15:25,288
Mr. De Raeve.
189
00:15:25,368 --> 00:15:26,808
I am Sylvie from the CAW.
190
00:15:26,888 --> 00:15:29,408
I have the papers with me
for your recording.
191
00:15:30,448 --> 00:15:31,608
What kind of recording?
192
00:15:31,688 --> 00:15:33,808
Homeless shelter Geraardsbergen.
193
00:15:33,888 --> 00:15:37,648
That's a mistake. I stay
With my son, Geert De Raeve.
194
00:15:38,568 --> 00:15:41,408
Your son is you yesterday
come and register.
195
00:15:43,848 --> 00:15:45,448
Yes, sorry.
196
00:15:45,528 --> 00:15:47,088
If you want to draw here,
197
00:15:47,168 --> 00:15:50,848
Then you are sure of a place
after your hospitalization.
198
00:15:50,928 --> 00:15:52,168
I don't draw anything.
199
00:15:53,688 --> 00:15:55,568
Your signature please.
200
00:15:59,208 --> 00:16:00,608
Yes, okay.
201
00:16:01,968 --> 00:16:04,488
I'll leave you over
think it over.
202
00:16:04,568 --> 00:16:07,208
See you later.
- I draw Niemendal.
203
00:16:07,288 --> 00:16:11,448
I'll come back again when it
Outside ten degrees freezes, sir.
204
00:16:11,528 --> 00:16:13,368
It can freeze twenty degrees.
205
00:16:13,448 --> 00:16:16,288
I'd rather get
Primary 'fibromyalogy'.
206
00:16:16,368 --> 00:16:17,768
Hahaha.
207
00:16:18,648 --> 00:16:21,848
He imitates shortness of breath
208
00:16:41,408 --> 00:16:44,448
Mr. De Raeve, you have
Nothing had been eaten for two days.
209
00:16:46,648 --> 00:16:48,408
I have a gift for you.
210
00:16:50,008 --> 00:16:51,528
A gift from Lotte.
211
00:16:56,808 --> 00:16:57,888
Let that stand.
212
00:17:19,048 --> 00:17:20,848
Dearest bompa cool,
213
00:17:20,928 --> 00:17:23,848
I heard you soon
will be the old again.
214
00:17:23,928 --> 00:17:26,528
Parties in the basement
Will not be able to ...
215
00:17:26,608 --> 00:17:28,808
I look forward to it
To see you again.
216
00:17:28,888 --> 00:17:30,248
I never knew you.
217
00:17:30,328 --> 00:17:32,008
I never wanted to know you.
218
00:17:32,088 --> 00:17:36,088
But I am, thanks to you,
Know a lot about myself.
219
00:17:36,168 --> 00:17:39,248
I recognize myself in you
And I find that reassuring,
220
00:17:39,328 --> 00:17:41,328
No matter how weird that may sound.
221
00:17:41,608 --> 00:17:43,128
Dad is still angry.
222
00:17:43,208 --> 00:17:45,448
As you know,
Time heals many wounds.
223
00:17:45,528 --> 00:17:47,568
See you soon.
- Lots of love, and see you soon.
224
00:17:47,648 --> 00:17:48,648
Lotte.
225
00:17:49,008 --> 00:17:52,528
PS: Anneliesje misses the chocolate beards.
226
00:18:00,848 --> 00:18:03,048
But no, I don't want that.
227
00:18:03,128 --> 00:18:06,848
I know from research that the ...
- Ta, ta, ta, ta ...
228
00:18:10,488 --> 00:18:13,848
Well, we'll be coming soon
Again back. Okay?
229
00:18:22,288 --> 00:18:23,288
Professor.
230
00:18:24,208 --> 00:18:25,448
No inspiration?
231
00:18:26,008 --> 00:18:27,288
I wait.
232
00:18:27,368 --> 00:18:29,728
On what?
- On something alive.
233
00:18:29,808 --> 00:18:30,808
Ah, so?
234
00:18:32,208 --> 00:18:33,608
You can sit there.
235
00:18:33,688 --> 00:18:35,568
Yes, but I don't have time.
236
00:18:35,648 --> 00:18:37,088
Draw your roommate.
237
00:18:37,168 --> 00:18:38,888
I said: something alive.
238
00:18:38,968 --> 00:18:40,168
Poe.
239
00:18:40,528 --> 00:18:42,168
Sit there. Now.
240
00:18:42,248 --> 00:18:43,488
Immediately.
241
00:18:43,568 --> 00:18:46,048
Mandatory in the name of science.
- Yes?
242
00:18:46,128 --> 00:18:49,088
Yes, as classical medicine
it fails,
243
00:18:49,168 --> 00:18:53,368
the treating doctor must
turn the alternative medicine.
244
00:18:53,448 --> 00:18:56,008
So I have no choice?
- No.
245
00:18:56,088 --> 00:18:57,088
Come.
246
00:18:58,888 --> 00:19:01,728
I wish you two minutes
alternative medicine.
247
00:19:02,608 --> 00:19:06,368
I'm not posing, huh.
I just fill in some information.
248
00:19:27,568 --> 00:19:28,768
Yes!
- Waah.
249
00:19:28,848 --> 00:19:29,848
Two minutes ...
250
00:19:33,568 --> 00:19:34,568
And the rest?
251
00:19:35,328 --> 00:19:37,768
What do you mean, the rest?
- the rest of the body?
252
00:19:37,848 --> 00:19:39,448
I only draw naked.
253
00:19:39,528 --> 00:19:41,488
Hahaha.
254
00:19:41,568 --> 00:19:43,248
But I don't have time now.
255
00:19:43,328 --> 00:19:45,328
I still have to drive my grass.
256
00:19:45,408 --> 00:19:48,248
But I can free up
this evening.
257
00:19:48,328 --> 00:19:49,488
Stip at eight o'clock.
258
00:19:49,568 --> 00:19:53,368
Professor De Raeve, I didn't know
That you were such a player.
259
00:19:53,448 --> 00:19:56,368
Professor, Professor ...
Adam please.
260
00:19:56,448 --> 00:19:57,608
Adam, yes.
261
00:19:58,288 --> 00:20:00,008
How, yes, Adam, yes.
262
00:20:02,208 --> 00:20:03,808
What maybe you are called?
263
00:20:05,928 --> 00:20:08,528
Eva? Hahahaha.
264
00:20:08,608 --> 00:20:12,408
Only a snake and an apple,
Then we can be ashamed forever.
265
00:20:12,488 --> 00:20:13,768
Twelve past eight.
266
00:20:13,848 --> 00:20:15,888
Agreed to meet.
- hahaha.
267
00:20:16,448 --> 00:20:18,008
Well, Adam ...
268
00:20:18,808 --> 00:20:22,568
The results of the tests are
Great. You have completely recovered.
269
00:20:22,648 --> 00:20:26,808
Your heart pace has a normal
rhythm. I don't hear no noise anymore.
270
00:20:26,888 --> 00:20:32,048
And I see no problems in it
To fire you today.
271
00:20:33,488 --> 00:20:34,488
What?
272
00:20:34,568 --> 00:20:35,968
You can go home.
273
00:20:36,968 --> 00:20:37,968
Congratulations.
274
00:20:41,968 --> 00:20:44,488
It was a true pleasure for me,
professor.
275
00:20:47,968 --> 00:20:49,408
Gosh.
276
00:20:55,968 --> 00:20:57,568
You get my house.
277
00:20:57,648 --> 00:21:00,848
As long as you think it is necessary
To live there.
278
00:21:00,928 --> 00:21:01,928
Excuse?
279
00:21:02,008 --> 00:21:04,008
On three conditions.
280
00:21:04,088 --> 00:21:09,448
Condition one: you keep it clean
As you find it.
281
00:21:09,528 --> 00:21:11,208
Go live with you?
282
00:21:11,968 --> 00:21:14,288
Do I look so pathetic maybe?
283
00:21:15,608 --> 00:21:19,808
Of course you have others
possibilities, such as the CAW.
284
00:21:22,328 --> 00:21:23,568
Condition two:
285
00:21:25,048 --> 00:21:29,928
In fourteen days there will be
The final of the Golden Rodin.
286
00:21:32,728 --> 00:21:35,048
We win that quiz.
287
00:21:35,128 --> 00:21:37,248
Who says I can quizzes?
288
00:21:38,688 --> 00:21:40,688
1984.
289
00:21:41,528 --> 00:21:43,048
Adam de Raeve.
290
00:21:44,008 --> 00:21:48,128
Fourteen episodes
In 'The IQ-Kwis'. Does it tell you something?
291
00:21:49,328 --> 00:21:51,688
I wasn't that.
- You were sure.
292
00:21:51,768 --> 00:21:54,008
You gave me out.
293
00:21:54,608 --> 00:21:55,608
Ah?
294
00:21:55,688 --> 00:21:57,688
Sorry, huh. Learn to live with it.
295
00:21:59,088 --> 00:22:02,728
The home address is standing
On that blue 'plastic'.
296
00:22:04,328 --> 00:22:06,928
Sint-Blasius-Boekel?
297
00:22:07,608 --> 00:22:09,008
Is that in Holland?
298
00:22:09,088 --> 00:22:10,248
But no.
299
00:22:10,328 --> 00:22:12,248
The Flemish Ardennes.
300
00:22:12,328 --> 00:22:15,648
I don't get there.
- My car key also depends on it.
301
00:22:15,728 --> 00:22:17,648
I am in the parking lot below.
302
00:22:17,728 --> 00:22:19,488
What is that third condition?
303
00:22:19,568 --> 00:22:21,968
I'll tell you that later.
304
00:22:24,368 --> 00:22:27,688
Magdalena comes every Wednesday evening.
305
00:22:27,768 --> 00:22:30,768
She doesn't have to clean this week.
306
00:22:30,848 --> 00:22:33,608
You pay her
But you don't let her in.
307
00:22:33,688 --> 00:22:35,128
You don't let anyone inside.
308
00:22:35,208 --> 00:22:36,208
Any questions?
309
00:22:37,528 --> 00:22:38,528
Magdalena?
310
00:22:40,808 --> 00:22:45,288
And as far as my car is concerned,
You do not drive faster than thirty.
311
00:22:56,208 --> 00:22:57,368
Ah.
312
00:25:42,768 --> 00:25:43,848
Someone calls on
313
00:25:50,808 --> 00:25:53,808
Allee, Jacques. Oops, pardon.
314
00:25:53,888 --> 00:25:56,968
You are the chaste woman?
- Clean woman? I?
315
00:25:57,048 --> 00:25:59,528
Yes, but maybe
Then in my way.
316
00:25:59,608 --> 00:26:01,488
It's good, Patrick.
317
00:26:02,088 --> 00:26:04,968
Allee, it's again
A duo today, I see.
318
00:26:05,048 --> 00:26:06,808
Is he already in the pool?
319
00:26:06,888 --> 00:26:08,848
I love to come here, huh.
320
00:26:08,928 --> 00:26:11,888
You know, when I was small ...
321
00:26:11,968 --> 00:26:15,448
The princess did
A thousand beautiful rugs.
322
00:26:15,528 --> 00:26:18,488
And she was the happiest girl
From the whole world.
323
00:26:20,768 --> 00:26:24,808
But one day my step -daddy came
play with me.
324
00:26:24,888 --> 00:26:26,808
He always wanted to play the frog
325
00:26:26,888 --> 00:26:29,768
He turned into a prince
If I gave him a kiss.
326
00:26:30,928 --> 00:26:31,928
Hèhèhèhè.
327
00:26:48,408 --> 00:26:49,808
Ooh, blissful.
328
00:26:53,448 --> 00:26:55,488
Well, well, al.
329
00:26:58,848 --> 00:27:00,568
What is your name in fact?
330
00:27:00,848 --> 00:27:01,848
Marcel.
331
00:27:02,568 --> 00:27:05,408
Marcelleke, you're not afraid
mine?
332
00:27:06,408 --> 00:27:07,448
Hihihihi.
333
00:27:18,728 --> 00:27:19,728
Allee, say.
334
00:27:20,288 --> 00:27:22,448
I have never experienced that now.
335
00:27:23,248 --> 00:27:25,128
Is the water a bit too cold?
336
00:27:25,208 --> 00:27:26,368
No, no, no.
337
00:27:27,088 --> 00:27:28,448
Wait, I will ...
338
00:27:28,528 --> 00:27:31,008
No, no, never mind.
It is friendly.
339
00:27:34,848 --> 00:27:35,848
AH Bon.
340
00:27:39,128 --> 00:27:42,248
Otherwise I can still have half an hour
stay longer?
341
00:27:43,248 --> 00:27:45,608
Otherwise I still have to
Do a customer extra.
342
00:27:46,368 --> 00:27:47,928
It's good, yes.
343
00:27:54,288 --> 00:27:56,808
Hihihihi.
344
00:27:57,368 --> 00:28:02,488
You know, as Michel's operation
We succeeded, we will get married.
345
00:28:02,568 --> 00:28:04,408
What is he operated on?
346
00:28:04,488 --> 00:28:06,368
Ah, I can't say that, huh.
347
00:28:06,448 --> 00:28:08,128
Professional secrecy.
348
00:28:09,648 --> 00:28:12,008
Wait, I have a surprise
For you.
349
00:28:48,248 --> 00:28:50,688
Okay. Have you been bothered by that for a long time?
350
00:28:51,608 --> 00:28:53,288
Yes, I don't know, uh ...
351
00:28:54,248 --> 00:28:55,248
A year.
352
00:28:55,888 --> 00:28:59,248
Use your tools
To stimulate your erection?
353
00:29:02,008 --> 00:29:03,368
Ooh.
354
00:29:03,448 --> 00:29:04,448
Yes...
355
00:29:04,528 --> 00:29:09,008
Now, the symptoms you indicate,
may indicate physical complaints,
356
00:29:09,088 --> 00:29:12,608
But they can also be the result
From psychological problems.
357
00:29:12,688 --> 00:29:14,848
We will have to feel at least.
358
00:29:32,408 --> 00:29:34,208
So, please.
- Thank you.
359
00:29:34,288 --> 00:29:35,288
Day.
360
00:29:36,488 --> 00:29:38,888
Please.
- Thank you. Prostatidil.
361
00:29:40,208 --> 00:29:43,448
Voilà, that's for you.
See you, day.
362
00:29:43,528 --> 00:29:44,888
Hey.
- Day, Christine.
363
00:29:44,968 --> 00:29:47,528
Your order is ready.
I'm going to get them.
364
00:29:49,808 --> 00:29:52,008
Ah, professor.
365
00:29:52,088 --> 00:29:53,728
Ah, doctor.
366
00:29:55,208 --> 00:29:58,608
The doctor said how many pills
You have to take per day?- No.
367
00:29:58,688 --> 00:30:00,168
But it's fine.
368
00:30:00,248 --> 00:30:04,368
It is important to know ...
- No, no, never mind.
369
00:30:04,448 --> 00:30:08,208
Is it for a prostate thickening
Or for an erectile dysfunction?
370
00:30:08,288 --> 00:30:09,808
Well, it's for both.
371
00:30:09,888 --> 00:30:10,888
Hihihi.
372
00:30:10,968 --> 00:30:12,208
Voilà, that's for you.
373
00:30:12,288 --> 00:30:14,408
Merci, Christine.
- See you soon. Day.
374
00:30:14,488 --> 00:30:16,208
Professor.
- Doctor.
375
00:30:26,928 --> 00:30:28,688
Someone calls on
376
00:30:45,128 --> 00:30:47,688
Michel? What are you doing here?
377
00:30:47,768 --> 00:30:49,248
I live here.
378
00:31:00,288 --> 00:31:02,288
I can't let anyone in.
379
00:31:16,608 --> 00:31:18,688
We're going to win the quiz, huh.
380
00:31:18,768 --> 00:31:20,488
I haven't seen anything.
381
00:31:23,168 --> 00:31:26,288
And tomorrow we will start
With a clean slate.
382
00:31:45,288 --> 00:31:46,608
The God of Love?
383
00:31:46,688 --> 00:31:47,688
Eros.
384
00:31:47,768 --> 00:31:49,608
The god of the seven seas?
385
00:31:50,008 --> 00:31:51,008
Zeus.
386
00:31:52,488 --> 00:31:53,488
Poseidon.
387
00:31:53,928 --> 00:31:55,168
The god of the wine?
388
00:31:55,248 --> 00:31:56,248
Dionysos.
389
00:31:56,688 --> 00:31:58,368
The god of combat art?
390
00:31:58,568 --> 00:31:59,568
Hades.
391
00:32:00,408 --> 00:32:01,408
Hades?
392
00:32:02,368 --> 00:32:05,328
That is the god of death.
Focus, man.
393
00:32:05,408 --> 00:32:07,848
That is not size 43, hey friend.
394
00:32:07,928 --> 00:32:09,608
Are you going to keep sawing?
395
00:32:13,488 --> 00:32:16,008
Yes, but wait, Michel.
Wait, minute.
396
00:32:27,208 --> 00:32:31,008
X and Y have the same denominator.
397
00:32:32,848 --> 00:32:34,768
Hey.
- I'll hear you.
398
00:32:35,128 --> 00:32:41,528
Yes. If X is equal
On the square of four ...
399
00:32:41,608 --> 00:32:43,048
... and y ...
400
00:32:43,128 --> 00:32:44,288
Take a look.
401
00:32:44,368 --> 00:32:47,448
... is equal
on the square root of eight,
402
00:32:47,528 --> 00:32:53,608
Then B is the same as the sum
From sixteen times ...
403
00:32:56,368 --> 00:32:57,608
Eight.
- YES!
404
00:33:00,968 --> 00:33:02,208
Yes, but, hey, hey!
405
00:33:03,368 --> 00:33:04,528
Godver.
406
00:33:14,728 --> 00:33:15,728
Shit, say.
407
00:33:16,408 --> 00:33:17,728
Does that also run here?
408
00:33:18,768 --> 00:33:20,568
The Exmoor Ponies.
409
00:33:21,568 --> 00:33:24,448
The last wild horses
from Flanders.
410
00:33:25,568 --> 00:33:27,088
Allee, young.
411
00:33:29,688 --> 00:33:31,608
That's exactly here, alle ...
412
00:33:32,888 --> 00:33:35,768
That is the Tuscany of Flanders.
413
00:33:35,848 --> 00:33:36,848
Correct.
414
00:33:38,008 --> 00:33:39,408
Ah, I didn't know that.
415
00:33:39,488 --> 00:33:41,928
Another week
And you keep living here, man.
416
00:33:42,848 --> 00:33:46,568
I don't think so, I'm more
a city mus, but you are right,
417
00:33:47,368 --> 00:33:49,968
You don't have to go to Tuscany
To relax.
418
00:33:51,288 --> 00:33:54,168
I get exactly hungry.
419
00:34:15,128 --> 00:34:17,568
I can't bring it home.
420
00:34:17,648 --> 00:34:18,648
Carine?
421
00:34:25,527 --> 00:34:26,808
Samples.
422
00:34:33,168 --> 00:34:34,168
Cinnamon.
423
00:34:34,248 --> 00:34:36,128
Cinnamon. Remember, hey, now.
424
00:34:37,208 --> 00:34:40,007
... celestial body in our solar system.
425
00:34:40,088 --> 00:34:43,368
What planet takes this place
Now in?
426
00:34:44,208 --> 00:34:45,208
Neptune.
427
00:34:45,288 --> 00:34:47,848
The correct answer was
A, Neptunus.
428
00:34:47,928 --> 00:34:50,208
Sure.
- Everyone knows that.
429
00:34:50,928 --> 00:34:54,808
What's the singer of
Creedence Clearwater Revival,
430
00:34:54,888 --> 00:34:57,288
Who continued solo after the break?
431
00:34:57,608 --> 00:35:01,128
In 2007 he could still be seen
On Rock Zottegem.
432
00:35:01,328 --> 00:35:02,328
John Mayor.
433
00:35:02,408 --> 00:35:04,768
No, that's twenty years later.
434
00:35:04,848 --> 00:35:08,328
John Fogerty,
"The old man down the road."
435
00:35:08,408 --> 00:35:10,848
The answer was B, John Fogerty.
436
00:35:11,288 --> 00:35:12,888
Hey Michel, note, huh.
437
00:35:12,968 --> 00:35:13,968
Yes.
438
00:35:14,808 --> 00:35:17,688
For your home
We have one last question.
439
00:35:17,768 --> 00:35:19,248
Ah, now it comes.
440
00:35:19,328 --> 00:35:22,208
Anna O. was the patient
from Josef Breuer.
441
00:35:22,288 --> 00:35:24,608
She suffered from hysterical attacks.
442
00:35:25,288 --> 00:35:27,528
Later she became a study case
used
443
00:35:27,608 --> 00:35:30,648
In the book by Sigmund Freud
'Studies on hysteria'.
444
00:35:30,728 --> 00:35:33,128
Anna O. was her pseudonym,
445
00:35:33,208 --> 00:35:35,408
But what was her real name?
446
00:35:36,888 --> 00:35:39,968
Tomorrow your first work,
To the library.
447
00:35:40,328 --> 00:35:42,888
Library?
I will google that rap.
448
00:35:42,968 --> 00:35:45,808
None of it.
I want to read that book completely.
449
00:35:46,248 --> 00:35:48,128
Then you go to the library.
450
00:35:48,208 --> 00:35:49,688
Tomorrow I have to enter.
451
00:35:50,288 --> 00:35:51,808
Ah? How long?
452
00:35:51,888 --> 00:35:52,888
Not long.
453
00:36:28,848 --> 00:36:30,128
Gosh.
454
00:37:16,288 --> 00:37:17,768
Professor De Raeve?
455
00:37:18,408 --> 00:37:19,928
Ah, Doctor Verplancke.
456
00:37:20,008 --> 00:37:22,208
Yes, right. Only naked.
457
00:37:22,288 --> 00:37:23,288
Huh?
458
00:37:23,368 --> 00:37:26,768
Yes, no. I am especially
Interested in the colors.
459
00:37:27,488 --> 00:37:30,408
How are you? You live now
At Baron Brouckaert?- Yes.
460
00:37:30,488 --> 00:37:32,848
We are a couple now.
- Aah. Is he here?
461
00:37:32,928 --> 00:37:35,048
No, no. He makes our bed.
462
00:37:35,128 --> 00:37:36,288
Ah like that.
463
00:37:36,368 --> 00:37:38,048
Ah. Coetzee?
464
00:37:38,608 --> 00:37:40,368
Good choice.
- Do you think?
465
00:37:40,448 --> 00:37:43,808
'Summer time', 'waiting for the
barbarians', magnificent.-ha.
466
00:37:43,888 --> 00:37:45,848
A well -read man. Looking for something?
467
00:37:45,928 --> 00:37:50,608
Well, I'm looking for the maiden name of
Anna O. in a book by Freud.
468
00:37:50,688 --> 00:37:52,928
Bertha Pappenheim.
- How do you say?
469
00:37:53,008 --> 00:37:55,968
Bertha Pappenheim,
The patient of Josef Breuer.
470
00:37:56,048 --> 00:37:58,048
But that's it, yes.
471
00:37:58,128 --> 00:38:01,128
'Studies über hysteria'.
The book is around the corner.
472
00:38:01,208 --> 00:38:02,688
Jawadde. Amai, say.
473
00:38:02,768 --> 00:38:04,248
Michel will be content.
474
00:38:04,328 --> 00:38:06,368
Don't mention it. Give him a lot of greetings.
475
00:38:06,448 --> 00:38:07,608
I'm sure ...
476
00:38:08,128 --> 00:38:10,808
I have to hurry.
- Yes, of course. Pardon.
477
00:38:11,608 --> 00:38:13,208
Scattered professor.
478
00:38:13,728 --> 00:38:15,088
Smart doctor.
479
00:38:18,248 --> 00:38:19,248
See here.
480
00:38:19,848 --> 00:38:21,328
Bertha Pappenheim.
481
00:38:24,368 --> 00:38:25,368
But, Geert ...
482
00:38:25,448 --> 00:38:26,448
Hello, Dad.
483
00:38:27,888 --> 00:38:29,808
How did you know I live here?
484
00:38:29,888 --> 00:38:30,888
Well...
485
00:38:35,328 --> 00:38:37,288
How is it, Manneke? Everything okay?
486
00:38:37,768 --> 00:38:39,648
Ça va, ça va.
487
00:38:40,648 --> 00:38:41,728
And the children?
488
00:38:41,808 --> 00:38:45,528
Yes, everything is coming again
On his course.
489
00:38:45,608 --> 00:38:48,248
Uh, Lotte has a sweet now.
490
00:38:49,608 --> 00:38:51,248
And Anneliesje?
491
00:38:52,808 --> 00:38:55,248
It has a drug problem now.
492
00:38:59,488 --> 00:39:01,648
Allee, do you drink something?
493
00:39:01,728 --> 00:39:02,768
No, no, no.
494
00:39:02,848 --> 00:39:05,088
I'm going to pick up Annelies from school.
495
00:39:05,168 --> 00:39:08,368
I actually just came to watch
How it was with you now.
496
00:39:09,408 --> 00:39:10,568
Alive and Kicking.
497
00:39:10,648 --> 00:39:11,848
Simple Minds.
498
00:39:12,368 --> 00:39:13,368
Yes.
499
00:39:13,448 --> 00:39:16,528
Uh, say mane,
From the last time ...
500
00:39:16,608 --> 00:39:20,408
Lotte has given this.
501
00:39:20,488 --> 00:39:23,008
She wish I gave this to you.
502
00:39:24,168 --> 00:39:25,848
And I also want you to know, daddy,
503
00:39:25,928 --> 00:39:29,528
If you're in the neighborhood,
That you can always stay with me.
504
00:39:29,608 --> 00:39:32,808
I made your bed.
The sheets are washed.
505
00:39:32,888 --> 00:39:34,568
That is no problem.
506
00:39:34,648 --> 00:39:35,728
Merci, boy.
507
00:39:36,648 --> 00:39:40,208
Allee. Uh, keep it right, huh.
508
00:39:41,888 --> 00:39:43,168
Michel, Merci.
509
00:39:43,248 --> 00:39:44,248
Yes, boy.
510
00:39:50,728 --> 00:39:51,728
Well?
511
00:39:52,888 --> 00:39:55,408
You were there with your thoughts
No more.
512
00:39:55,488 --> 00:39:58,848
Tranquility in the heart
Is peace in the mind.
513
00:39:59,768 --> 00:40:01,288
Now we can quizzes.
514
00:40:01,608 --> 00:40:02,608
Here.
515
00:40:03,808 --> 00:40:05,288
Bertha Pappenheim.
516
00:40:05,368 --> 00:40:07,248
Hey, hey, hey, hey.
517
00:40:07,328 --> 00:40:08,328
Allee, put you.
518
00:40:08,768 --> 00:40:11,008
No, I don't put myself.
- Stay.
519
00:40:11,088 --> 00:40:13,008
What was that problem with your wife?
520
00:40:15,128 --> 00:40:16,648
What did he tell you?
521
00:40:16,728 --> 00:40:21,688
That he is having a hard time
To forgive you everything.
522
00:40:26,848 --> 00:40:28,688
Do you know immune therapy?
523
00:40:29,208 --> 00:40:30,688
Pf, yes.
524
00:40:30,768 --> 00:40:32,448
I invented it.
525
00:40:32,528 --> 00:40:34,048
Yes, me.
526
00:40:35,488 --> 00:40:37,248
Man, I was sure of my business.
527
00:40:38,688 --> 00:40:41,568
In the order of the doctors
I found no hearing.
528
00:40:41,648 --> 00:40:43,448
Hihi, the order.
529
00:40:43,528 --> 00:40:44,688
It's even worse.
530
00:40:44,768 --> 00:40:47,808
I got the ban
To do further research.
531
00:40:53,288 --> 00:40:55,328
And then my wife got sick.
532
00:40:56,608 --> 00:40:57,848
Very very sick.
533
00:40:58,808 --> 00:41:00,848
She urgently needed the chemo.
534
00:41:02,688 --> 00:41:09,088
And I was able to convince Matilde,
very against Geert's will,
535
00:41:10,688 --> 00:41:14,528
to my therapy, in secret,
to apply to her.
536
00:41:16,328 --> 00:41:17,688
What do you recommend, comrade?
537
00:41:17,768 --> 00:41:20,368
Fourteen days later
Was she healed, huh.
538
00:41:21,008 --> 00:41:23,208
Nothing to see
On no scan.
539
00:41:23,768 --> 00:41:26,328
Gosh, the room was too small.
540
00:41:27,328 --> 00:41:30,608
And I go to order,
Like a raised bull.
541
00:41:30,688 --> 00:41:35,688
I had that gang out there
For conservative bastards.
542
00:41:36,488 --> 00:41:37,488
Murderers.
543
00:41:38,488 --> 00:41:41,808
That was my last word
At that general meeting.
544
00:41:44,168 --> 00:41:47,888
But then, Michel, has fate
turned against me.
545
00:41:50,248 --> 00:41:51,968
Matilde is relapse.
546
00:41:52,048 --> 00:41:54,768
Boy, as quickly as she was healed.
547
00:41:56,608 --> 00:41:59,888
I must have made a mistake
But I don't know which one.
548
00:41:59,968 --> 00:42:02,528
I searched, hey friend.
Day and night.
549
00:42:03,648 --> 00:42:05,008
Without results.
550
00:42:08,128 --> 00:42:10,808
A month later we have
our buddy buried.
551
00:42:14,488 --> 00:42:17,168
But yes, the order
Didn't leave it at that.
552
00:42:18,408 --> 00:42:20,608
Now I was the murderer.
553
00:42:20,688 --> 00:42:21,688
Sure.
554
00:42:23,208 --> 00:42:25,448
They wit me a process
On my leg.
555
00:42:26,688 --> 00:42:28,208
I have lost everything.
556
00:42:28,288 --> 00:42:31,688
My money, my title, my wife.
557
00:42:34,208 --> 00:42:35,288
And my son.
558
00:42:39,408 --> 00:42:40,408
Hihi.
559
00:42:42,328 --> 00:42:43,928
Ah, you think it's witty?
560
00:42:44,488 --> 00:42:45,488
Adam.
561
00:42:46,568 --> 00:42:47,968
It's unbelievable
562
00:42:49,088 --> 00:42:51,848
How parallel our lives run.
563
00:42:54,328 --> 00:42:55,328
Aah.
564
00:43:21,888 --> 00:43:22,888
But...
565
00:43:31,568 --> 00:43:32,568
Oh!
566
00:43:34,648 --> 00:43:36,728
Au.
567
00:43:39,968 --> 00:43:41,408
Au.
568
00:43:41,488 --> 00:43:42,488
Argh.
569
00:43:42,808 --> 00:43:43,808
Au.
570
00:43:57,768 --> 00:43:59,168
Michel?
- Help me.
571
00:43:59,248 --> 00:44:00,248
Aargh.
572
00:44:00,688 --> 00:44:02,288
Aargh. That squirts.
573
00:44:09,008 --> 00:44:10,008
Ooh.
574
00:44:11,648 --> 00:44:12,648
Ooh.
575
00:44:12,728 --> 00:44:14,208
Come, come.
576
00:44:14,288 --> 00:44:15,648
Ooh.
577
00:44:16,568 --> 00:44:17,568
Aargh.
578
00:44:21,048 --> 00:44:22,048
Adam?
579
00:44:22,928 --> 00:44:23,928
Tomorrow.
580
00:44:25,248 --> 00:44:26,408
The devil ...
581
00:44:26,968 --> 00:44:29,048
He can't win, huh.
582
00:44:29,528 --> 00:44:30,848
Really not, huh.
583
00:44:31,688 --> 00:44:33,528
What did he do you wrong?
584
00:44:35,768 --> 00:44:39,088
He has my wife
And my daughter ...
585
00:44:40,688 --> 00:44:43,528
He has our lives
made hell.
586
00:44:44,448 --> 00:44:46,768
That's a bit devilish
Usually do it.
587
00:44:46,848 --> 00:44:49,848
But tomorrow is my last chance
Adam.
588
00:44:49,928 --> 00:44:52,048
He doesn't stand a chance.
589
00:44:52,688 --> 00:44:53,688
I participate.
590
00:44:57,128 --> 00:44:58,928
It was so long ago ...
591
00:44:59,488 --> 00:45:02,408
... that I still have a real friend
I had.
592
00:45:04,408 --> 00:45:06,128
I can't say time either.
593
00:45:08,888 --> 00:45:10,448
What are we going to do tomorrow?
594
00:45:11,288 --> 00:45:14,008
We will shamelessly humiliate him.
595
00:45:15,208 --> 00:45:19,208
The sweet taste ... of the revenge.
596
00:45:20,648 --> 00:45:21,648
Merci.
597
00:45:32,208 --> 00:45:34,528
One, two, one, two, three.
598
00:45:44,488 --> 00:45:45,488
Ah, Michel.
599
00:45:45,728 --> 00:45:46,728
Frederik.
600
00:45:47,088 --> 00:45:49,328
Glad to see again.
Long ago.
601
00:45:49,408 --> 00:45:51,088
Yes.
- Are you coming to support?
602
00:45:51,168 --> 00:45:52,168
Hela.
603
00:45:53,208 --> 00:45:54,648
Amai, Michel.
604
00:45:54,728 --> 00:45:55,728
And?
- Adam.
605
00:45:55,808 --> 00:45:57,808
Nice to meet you.
Are you prepared?
606
00:45:57,888 --> 00:45:59,488
You can't prepare.
607
00:45:59,568 --> 00:46:01,328
No, no, of course not.
608
00:46:01,848 --> 00:46:03,728
Bon. Good luck then, huh.
609
00:46:03,808 --> 00:46:06,488
Let us know where you ended.
610
00:46:06,568 --> 00:46:08,648
You will see me, sure.
611
00:46:08,728 --> 00:46:10,528
Yes, yes, that's a good one.
612
00:46:16,448 --> 00:46:17,688
Okay, briefing.
613
00:46:17,768 --> 00:46:20,808
Huh?
- A quarter past two: the blazers.
614
00:46:20,888 --> 00:46:22,448
A gang of fils à dad,
615
00:46:22,528 --> 00:46:25,808
Enough every year
For a final place.
616
00:46:25,888 --> 00:46:27,128
They never won.
617
00:46:27,208 --> 00:46:30,448
Quarter past five:
The Fools in Love.
618
00:46:31,088 --> 00:46:33,648
By far the strongest men here,
But uh ...
619
00:46:33,728 --> 00:46:37,328
I suspect they
be bribed by the devil.
620
00:46:38,608 --> 00:46:40,208
And where is the devil?
621
00:46:42,768 --> 00:46:44,088
And what are we called?
622
00:46:44,168 --> 00:46:45,448
The CliniClowns.
623
00:46:45,528 --> 00:46:48,088
Garçon, two spas please.
624
00:46:48,808 --> 00:46:50,048
And two whiskeys.
625
00:46:53,128 --> 00:46:55,128
Attention.
626
00:46:55,208 --> 00:46:59,128
Best quizzers
from South-East Flanders.
627
00:46:59,208 --> 00:47:04,528
With this we read
The fiftieth edition of ...
628
00:47:04,608 --> 00:47:07,808
... the Golden Rodin.
629
00:47:07,888 --> 00:47:11,528
They say it on!
630
00:47:11,608 --> 00:47:14,208
Best Erudites
and pseudo-intellectuals,
631
00:47:14,728 --> 00:47:15,968
Welcome.
632
00:47:18,768 --> 00:47:21,528
This year is also
A special year,
633
00:47:21,608 --> 00:47:25,688
Because there is itself
A genius couple.
634
00:47:25,768 --> 00:47:28,848
Two years
Are they invincible.
635
00:47:28,928 --> 00:47:31,288
And if they also today
win this quiz,
636
00:47:31,368 --> 00:47:35,088
Then they go home
With the Golden Rodin.
637
00:47:35,168 --> 00:47:36,928
Please.
638
00:47:37,008 --> 00:47:38,368
Ladies and gentlemen,
639
00:47:38,448 --> 00:47:39,848
Gentlemen and Ladies ...
640
00:47:39,928 --> 00:47:42,608
An applause for The Patriots.
641
00:47:46,848 --> 00:47:48,848
Ladies and Gentlemen.
642
00:47:49,488 --> 00:47:50,968
Dear gentlemen of the jury.
643
00:47:51,448 --> 00:47:53,008
You take a place.
644
00:47:53,088 --> 00:47:55,288
And May the show start.
645
00:48:27,008 --> 00:48:28,008
Ai!
646
00:48:28,088 --> 00:48:29,568
Is it going, Michel?
647
00:48:50,728 --> 00:48:52,568
Hello, dear quiz fanatics.
648
00:48:53,528 --> 00:48:56,288
Alea Iacta Est.
649
00:48:57,448 --> 00:48:58,808
As usual ...
650
00:48:58,888 --> 00:49:02,288
... is only allowed one participant
Of the three best teams ...
651
00:49:02,368 --> 00:49:05,048
... Furthermore, fight here with me
On stage.
652
00:49:05,648 --> 00:49:08,128
And the three final places
Be for ...
653
00:49:10,768 --> 00:49:11,928
The Patriots.
654
00:49:17,928 --> 00:49:18,928
Awoe.
655
00:49:19,008 --> 00:49:21,728
And the second ticket goes to ...
656
00:49:22,848 --> 00:49:25,168
Diamonds Are
The Girl's Best Friend.
657
00:49:29,088 --> 00:49:32,848
And the last, but that's why
Not the least, ladies and gentlemen ...
658
00:49:34,128 --> 00:49:35,528
The CliniClowns.
659
00:49:35,608 --> 00:49:36,848
Hahaha.
660
00:49:38,808 --> 00:49:40,648
My work is over, hey friend.
661
00:49:41,928 --> 00:49:43,528
I don't know, young.
662
00:49:44,168 --> 00:49:45,928
Allee, Michel, young.
663
00:49:46,368 --> 00:49:49,768
Allee, friend.
You have worked for it for so long.
664
00:49:54,288 --> 00:49:57,448
Michel, if you want me to do it ...
665
00:49:57,528 --> 00:49:59,088
You just have to speak, huh.
666
00:49:59,168 --> 00:50:00,768
If you would like to do that.
667
00:50:00,848 --> 00:50:02,368
No problem, young.
668
00:50:03,648 --> 00:50:04,648
I finish it.
669
00:50:04,728 --> 00:50:06,768
Dear people, dear candidates,
670
00:50:06,848 --> 00:50:08,488
The rules are simple.
671
00:50:08,568 --> 00:50:12,408
Who is the first three ask correctly
Can answer, this quiz wins.
672
00:50:12,488 --> 00:50:17,168
In the Middle Ages came from all
Hoeken Higteensiek to Ronse.
673
00:50:17,928 --> 00:50:20,528
How long
Is this annual proud command
674
00:50:20,608 --> 00:50:23,688
to get to which patron saint
healing?
675
00:50:24,488 --> 00:50:26,888
The Fiertel is 32.6 kilometers long.
676
00:50:26,968 --> 00:50:28,728
The saint is Saint Hermes.
677
00:50:28,808 --> 00:50:29,888
That is correct.
678
00:50:29,968 --> 00:50:30,968
0-1-0.
679
00:50:34,688 --> 00:50:35,688
Second question.
680
00:50:35,768 --> 00:50:41,608
In 1568 he was put to death by
A performance by the Duke of Alva.
681
00:50:42,448 --> 00:50:44,528
Which nobleman are we talking about here?
682
00:50:45,608 --> 00:50:47,648
Count Lamoral van Egmont.
683
00:50:47,728 --> 00:50:49,608
And that is correct, ladies and gentlemen.
684
00:50:49,688 --> 00:50:51,048
0-1-1.
685
00:50:51,648 --> 00:50:54,848
The Mat cakes,
Well known around Geraardsbergen,
686
00:50:54,928 --> 00:50:57,848
for the first time
in a painting
687
00:50:57,928 --> 00:51:00,848
From one of the best known
Renaissance painters.
688
00:51:00,928 --> 00:51:04,128
Give the name of the painter
as well as the name of the canvas.
689
00:51:05,368 --> 00:51:08,128
'The Dutch breakfast',
Floris van Schooten.
690
00:51:08,568 --> 00:51:10,328
That's wrong.
Public: Ooh.
691
00:51:11,648 --> 00:51:14,688
'The Boerenbruiloft'
from Pieter Bruegel de Oude.
692
00:51:14,768 --> 00:51:16,808
That is correct,
Ladies and gentlemen.
693
00:51:16,888 --> 00:51:17,888
Holland?
694
00:51:17,968 --> 00:51:20,168
Dear people, extremely exciting.
695
00:51:20,248 --> 00:51:23,808
Because we are one point removed
from the Golden Rodin.
696
00:51:23,888 --> 00:51:25,928
It is 0-1-2.
697
00:51:26,968 --> 00:51:29,408
One of the most beautiful cycling routes
from Belgium
698
00:51:29,488 --> 00:51:32,488
Is called after Herman Teirlinck.
699
00:51:33,128 --> 00:51:36,088
What was the first name
From Hermans Papa?
700
00:51:37,288 --> 00:51:39,528
A second attempt
From the CliniClowns?
701
00:51:39,608 --> 00:51:42,088
Isidoor.
- That is correct.
702
00:51:42,168 --> 00:51:43,408
Yes, 1-1-2.
703
00:51:46,048 --> 00:51:48,088
After he and Wilfried Nelissen
704
00:51:48,168 --> 00:51:50,848
almost at the same time
crossed the line,
705
00:51:50,928 --> 00:51:53,048
it was ever decided for the first time
706
00:51:53,128 --> 00:51:55,928
To the last kilometer
to do.
707
00:51:56,008 --> 00:51:57,928
Against which famous Lierdenaar
708
00:51:58,008 --> 00:52:00,888
Nelissen eventually won
This competition?
709
00:52:02,088 --> 00:52:04,808
Serge Baguet.
- That is completely correct, yes.
710
00:52:05,688 --> 00:52:09,928
It is currently 2-2 in between
The Patriots and the Cliniclowns.
711
00:52:10,008 --> 00:52:13,288
So this is probably
The last question, ladies and gentlemen.
712
00:52:14,008 --> 00:52:16,008
May I have absolute silence now?
713
00:52:17,888 --> 00:52:19,888
One plus one is two.
714
00:52:20,448 --> 00:52:22,168
And even that is relative.
715
00:52:22,248 --> 00:52:27,088
What Biblical Story proves that one
Plus one more than seven billion?
716
00:52:29,368 --> 00:52:32,048
The parable of the multiplication.
717
00:52:32,128 --> 00:52:33,688
From the multiplication?
718
00:52:33,768 --> 00:52:36,608
The miracle of the five loaves
And the two fish.
719
00:52:36,688 --> 00:52:38,608
And the answer ...
720
00:52:40,008 --> 00:52:42,168
... is incorrect.
Audience: Oooh!
721
00:52:42,968 --> 00:52:44,848
Okay, I repeat the question.
722
00:52:45,168 --> 00:52:49,248
What Biblical Story proves that one
Plus one more than seven billion?
723
00:52:49,328 --> 00:52:50,888
I want the answer now.
724
00:53:00,328 --> 00:53:02,248
The story of Adam and Eva.
725
00:53:02,328 --> 00:53:05,368
That is correct, ladies and gentlemen.
We have a winner.
726
00:53:17,328 --> 00:53:18,848
Congratulations. Good, Michel.
727
00:53:19,648 --> 00:53:21,488
Congratulations.
- I said it.
728
00:53:22,328 --> 00:53:24,808
I hope you enjoy
of your victory.
729
00:53:25,248 --> 00:53:26,848
Well, it's to say,
730
00:53:26,928 --> 00:53:29,008
I expected more resistance.
731
00:53:29,088 --> 00:53:33,248
Hm. You have won a battle,
But not the war yet.
732
00:53:33,328 --> 00:53:36,328
Oh Eduard, you're anyway
Not a bad loser?
733
00:53:36,408 --> 00:53:39,488
Good losers are weak creatures.
734
00:53:40,128 --> 00:53:41,128
Voltaire.
735
00:53:41,208 --> 00:53:42,768
Hihihi.
736
00:53:42,848 --> 00:53:44,888
Congratulations, Professor De Raeve.
737
00:53:45,848 --> 00:53:47,728
Thank you, Doctor Verplancke.
738
00:53:47,808 --> 00:53:49,408
Satisfied with the price?
739
00:53:49,488 --> 00:53:51,728
Well, we're going to look, see.
740
00:53:53,888 --> 00:53:54,888
Hola.
741
00:53:54,968 --> 00:53:57,888
A gastronomic dinner
For two people?
742
00:53:57,968 --> 00:53:59,008
Chic.
743
00:53:59,288 --> 00:54:00,808
For tomorrow night already.
744
00:54:00,888 --> 00:54:03,808
In a rental company
For party material?
745
00:54:05,608 --> 00:54:07,408
Ah? But three stars, huh.
746
00:54:07,488 --> 00:54:08,488
Hihihi.
747
00:54:08,568 --> 00:54:14,688
An asterisk: the candidate must
be accompanied by female clean.
748
00:54:14,768 --> 00:54:16,648
That is not going to be easy.
749
00:54:16,728 --> 00:54:19,488
Who is so smart,
Has just as much power.
750
00:54:19,568 --> 00:54:21,088
Women are afraid of you.
751
00:54:21,168 --> 00:54:23,808
I thought power
Erotizing works.
752
00:54:24,568 --> 00:54:26,728
Tomorrow night, Ter Biestmolen.
753
00:54:26,808 --> 00:54:28,248
20 hours punctually.
754
00:54:29,368 --> 00:54:30,448
Hey, wait.
755
00:54:30,808 --> 00:54:32,488
It is out of curiosity.
756
00:54:32,568 --> 00:54:37,088
Is it my intelligence
or my pleasant appearance
757
00:54:37,168 --> 00:54:38,608
who convinced you?
758
00:54:39,208 --> 00:54:40,368
Free food.
759
00:54:41,128 --> 00:54:43,128
Hihihi.
760
00:54:44,648 --> 00:54:46,568
Adam, friend.
761
00:54:46,648 --> 00:54:50,688
You make me
The happiest man in the world.
762
00:54:51,288 --> 00:54:52,728
It will Kampen, Michel.
763
00:54:52,808 --> 00:54:53,888
It will camp.
764
00:55:09,648 --> 00:55:10,888
Pure art.
765
00:55:17,848 --> 00:55:18,848
And...
766
00:55:19,968 --> 00:55:21,768
Are you going to score tonight?
767
00:55:22,808 --> 00:55:24,808
In any case, we are going to eat well.
768
00:55:26,008 --> 00:55:27,328
Do you see her?
769
00:55:28,168 --> 00:55:31,328
Do you see her?
She is eighteen years younger than me.
770
00:55:31,408 --> 00:55:33,648
Then you definitely see her sitting.
771
00:55:36,768 --> 00:55:40,568
Upstairs, Lower House on the right,
First door on the left.
772
00:55:42,448 --> 00:55:44,208
You won't go like that, do you?
773
00:55:59,128 --> 00:56:00,528
Do you speak to me?
774
00:56:01,008 --> 00:56:02,208
Do you have it against me?
775
00:56:02,288 --> 00:56:04,008
You have to say it, huh.
776
00:56:06,208 --> 00:56:07,208
You know ...
777
00:56:07,288 --> 00:56:09,168
You are not an ugly man yet.
778
00:56:10,448 --> 00:56:11,888
Allee, my thought, huh.
779
00:56:52,688 --> 00:56:53,688
Do you have fun?
780
00:56:53,768 --> 00:56:55,368
Ha, Eva.
781
00:56:56,928 --> 00:56:59,288
You have come.
- Yes, I doubted.
782
00:56:59,368 --> 00:57:01,208
Is it my age?
- Pardon?
783
00:57:01,288 --> 00:57:02,728
It's my age, right?
784
00:57:02,808 --> 00:57:06,128
No, no. We have
A patient lost this afternoon.
785
00:57:06,208 --> 00:57:08,048
Ooh. Someone of years?
786
00:57:08,128 --> 00:57:11,528
A young woman. Liver coma.
There was no liver available.
787
00:57:11,608 --> 00:57:13,248
She didn't make it.
788
00:57:13,328 --> 00:57:16,528
Ooh. I thought
That it was my age.
789
00:57:17,448 --> 00:57:19,488
No, not your age.
790
00:57:20,568 --> 00:57:24,048
If I already doubted
Then it was your lack of empathy.
791
00:57:24,128 --> 00:57:26,208
Ooh, but you get used to it.
792
00:57:26,688 --> 00:57:27,688
Do you drink something?
793
00:57:27,768 --> 00:57:28,848
Garçon!
794
00:57:28,928 --> 00:57:30,008
Anyway.
795
00:57:30,448 --> 00:57:33,528
Apart from this difficult day, I am ...
796
00:57:33,608 --> 00:57:34,928
How should I say?
797
00:57:36,048 --> 00:57:38,208
... curious about tonight.
798
00:57:38,288 --> 00:57:39,608
Curious?
799
00:57:39,688 --> 00:57:41,168
You are nervous.
800
00:57:42,368 --> 00:57:44,208
For your job interview.
801
00:57:44,288 --> 00:57:47,248
Ah yes?
And for what do I apply for?
802
00:57:47,328 --> 00:57:51,528
For the vacancy personal
Adam de Raeve's girlfriend.
803
00:57:51,608 --> 00:57:53,608
Personal friend.
804
00:57:54,128 --> 00:57:57,168
I didn't know that.
Otherwise I would have prepared better.
805
00:57:57,248 --> 00:57:59,408
Come, ma'am, in short. Say:
806
00:57:59,488 --> 00:58:02,888
What are your positive and
Negative qualities?- Gosh ...
807
00:58:02,968 --> 00:58:06,128
I get it from such questions.
- I listen.
808
00:58:07,048 --> 00:58:10,728
You can do my negative sides
Discover yourself, Mr. the CEO.
809
00:58:10,808 --> 00:58:14,248
One of the positive is that I
Believe in the goodness of man.
810
00:58:14,328 --> 00:58:15,648
Otherwise I was not here.
811
00:58:15,728 --> 00:58:16,728
Naive, huh.
812
00:58:16,808 --> 00:58:18,168
Oh, you.
813
00:58:18,448 --> 00:58:20,368
Professor? Nice to see you here.
814
00:58:20,448 --> 00:58:22,488
Good evening, Mrs. Verspeeten.
815
00:58:22,568 --> 00:58:26,848
You were still admitted
In the hospital?- false alarm.
816
00:58:26,928 --> 00:58:28,808
Practice. Enjoy your meal.
817
00:58:29,248 --> 00:58:30,248
Madam.
818
00:58:34,208 --> 00:58:35,928
With your daughter out?
819
00:58:38,728 --> 00:58:40,328
With your bomma on the track?
820
00:58:42,568 --> 00:58:43,768
But...
821
00:58:43,848 --> 00:58:45,248
He did give the cross.
822
00:58:45,328 --> 00:58:48,008
Mr. De Raeve,
Do you have positive sides?
823
00:58:48,088 --> 00:58:51,608
We spoil you with a soup
of young asparagus sacks
824
00:58:51,688 --> 00:58:54,368
With Sicilian Mozzarella rings.
825
00:58:54,448 --> 00:58:55,608
Thank you. Tasty.
826
00:58:55,688 --> 00:58:56,688
Tasty.
827
00:58:57,128 --> 00:58:58,128
Thank you.
828
00:58:59,328 --> 00:59:02,288
One last question,
Mrs. Verplancke.
829
00:59:03,288 --> 00:59:07,408
What has encouraged you to share
Take this job interview?
830
00:59:08,208 --> 00:59:11,528
Can I be straightforward?
- We don't ask better.
831
00:59:12,568 --> 00:59:16,528
I...
I think you are an attractive man.
832
00:59:18,328 --> 00:59:19,328
Ah yes?
833
00:59:19,408 --> 00:59:20,408
MHM.
834
00:59:21,208 --> 00:59:22,208
And I thought:
835
00:59:23,168 --> 00:59:25,768
With that I would
want to spend a night.
836
00:59:26,848 --> 00:59:27,848
Is it true?
837
00:59:27,928 --> 00:59:30,368
Haha! But no, you.
838
00:59:30,448 --> 00:59:33,088
I'm just hungry.
Who is naive now?
839
00:59:33,168 --> 00:59:35,848
Ooh, from the first sentence
I already knew it.
840
00:59:35,928 --> 00:59:38,608
Yes.
- I saw it on your nose wings.
841
00:59:38,688 --> 00:59:40,928
That's bad
For my application.
842
00:59:41,008 --> 00:59:42,168
Be sure.
843
00:59:42,248 --> 00:59:45,048
But luckily there are still
your bambi eyes.
844
00:59:45,128 --> 00:59:46,368
My bambi eyes?
845
00:59:46,448 --> 00:59:47,968
They paralyze me.
846
00:59:48,768 --> 00:59:50,168
Then something love.
847
00:59:50,248 --> 00:59:51,928
It is a bit little, isn't it?
848
00:59:52,008 --> 00:59:54,048
Only my eyes?
- Only your eyes.
849
00:59:54,128 --> 00:59:56,208
I don't know if you have breasts.
850
00:59:56,288 --> 00:59:59,048
And my shit?
Everyone speaks about my shit.
851
00:59:59,408 --> 01:00:00,408
Not seen.
852
01:00:00,488 --> 01:00:01,888
Only your eyes.
853
01:00:02,568 --> 01:00:04,088
Mirrors of your soul.
854
01:00:04,168 --> 01:00:06,848
Now I don't dare to look at you anymore.
- That's nothing.
855
01:00:06,928 --> 01:00:09,168
I will concentrate
On your breasts.
856
01:00:09,248 --> 01:00:11,488
It's good, you get my eyes.
857
01:00:11,568 --> 01:00:12,568
Come.
858
01:00:13,048 --> 01:00:14,528
For what?
- A bit closer.
859
01:00:16,088 --> 01:00:17,088
Au.
860
01:00:18,288 --> 01:00:19,288
Garçon?
861
01:00:19,528 --> 01:00:20,848
What are you planning?
862
01:00:22,208 --> 01:00:24,008
Are you the Maître?
- That's me.
863
01:00:24,088 --> 01:00:26,688
Can you say
what color hair I have?
864
01:00:26,768 --> 01:00:27,768
White.
865
01:00:28,048 --> 01:00:30,648
And what is the color of the hair
In my soup?
866
01:00:31,248 --> 01:00:33,408
Oops, thousand times apologies, sir.
867
01:00:33,488 --> 01:00:35,648
Professor.
- I bring a new plate.
868
01:00:35,728 --> 01:00:36,728
Listen.
869
01:00:36,808 --> 01:00:41,488
I have here on the recommendation of Baron
Brouckaert reserved for 14 men.
870
01:00:41,568 --> 01:00:44,888
I hope I don't complain that.
- Professor, ma'am.
871
01:00:44,968 --> 01:00:46,848
Doctor Verplancke.
- Excuse.
872
01:00:46,928 --> 01:00:49,128
What you order,
Is from the house.
873
01:00:49,208 --> 01:00:51,008
That is not necessary now.
874
01:00:51,088 --> 01:00:52,968
Professor, we are on it.
875
01:00:53,048 --> 01:00:54,048
Bon.
876
01:00:54,128 --> 01:00:58,328
That's a nice gesture
We are happy to accept.
877
01:00:58,408 --> 01:00:59,408
Don't mention it.
878
01:01:01,248 --> 01:01:05,168
That is the first and the last time.
- You wanted to eat for free, right?
879
01:01:05,248 --> 01:01:09,608
Come, we drink
On our fantastic evening.
880
01:01:09,688 --> 01:01:10,968
On your bad skin.
881
01:01:11,768 --> 01:01:12,768
Hihihi.
882
01:01:14,008 --> 01:01:15,768
Have you been able to make a choice?
883
01:01:15,848 --> 01:01:19,048
As a starter I go
For the marinated kidneys.
884
01:01:19,608 --> 01:01:22,848
And as a main course
The baked liver.
885
01:01:22,928 --> 01:01:24,048
But alle.
886
01:01:24,128 --> 01:01:25,128
What?
887
01:01:25,288 --> 01:01:26,528
Psychopath.
888
01:01:31,848 --> 01:01:37,648
But the weird is
With the basilica, as you can see ...
889
01:01:37,928 --> 01:01:44,728
At the front it is complete
Romanesque style,
890
01:01:45,328 --> 01:01:48,488
But the back,
We'll go there later ...
891
01:01:48,968 --> 01:01:51,288
... was rebuilt in Gothic style.
892
01:01:51,368 --> 01:01:53,608
And that actually comes
Because there is in the ...
893
01:01:56,168 --> 01:01:58,648
But alle, godly thick.
894
01:02:06,448 --> 01:02:08,728
Voilà, see my home here.
895
01:02:09,168 --> 01:02:10,808
Ah, we are already there?
- Yep.
896
01:02:12,048 --> 01:02:16,088
The day had started disastrous, but
I still enjoyed myself well.
897
01:02:17,168 --> 01:02:18,248
Are you surprised?
898
01:02:18,328 --> 01:02:20,328
I had not expected anything else.
899
01:02:20,408 --> 01:02:24,008
Good. Then the quiz price is
Still pleasantly digested?
900
01:02:25,848 --> 01:02:28,888
I would like to ask you inside
But I have to get up early.
901
01:02:28,968 --> 01:02:32,808
Yes, but I also have to do at ten o'clock
Have breakfast.
902
01:02:32,888 --> 01:02:33,888
Hihi.
903
01:02:34,768 --> 01:02:35,768
See you again?
904
01:02:36,208 --> 01:02:37,408
Without wrong.
905
01:02:49,688 --> 01:02:51,208
Do you like a farce?
906
01:02:51,808 --> 01:02:52,808
Wablief?
907
01:02:52,888 --> 01:02:54,968
Whether you like a village just?
908
01:02:55,048 --> 01:02:56,568
Ooh, pff.
909
01:02:56,648 --> 01:02:58,208
Amateurish truts.
910
01:02:58,848 --> 01:02:59,848
Pints?
911
01:03:00,488 --> 01:03:04,328
You have no sense of eternity
If you haven't seen a farce.
912
01:03:04,408 --> 01:03:07,648
However, I had a card about it
For Saturday.
913
01:03:09,048 --> 01:03:10,248
Village flight!
914
01:03:10,328 --> 01:03:11,328
Ooh!
915
01:03:11,608 --> 01:03:13,168
Of course, Village.
916
01:03:13,248 --> 01:03:15,008
I understood 'ice skating'.
917
01:03:15,088 --> 01:03:17,048
Fantastic. Where? When?
918
01:03:17,128 --> 01:03:19,808
Litoszerla, 20 hours punctual.
919
01:03:19,888 --> 01:03:20,888
How?
920
01:03:20,968 --> 01:03:21,968
Litosziela.
921
01:03:22,048 --> 01:03:23,808
Do I have to write it down?
922
01:03:23,888 --> 01:03:26,768
No, my intelligence
Don't hide, huh.
923
01:03:26,848 --> 01:03:28,168
I can remember it.
924
01:03:28,248 --> 01:03:29,248
Until then.
925
01:03:50,768 --> 01:03:52,368
What are you drawing?
926
01:03:53,368 --> 01:03:54,688
A death card.
927
01:03:55,248 --> 01:03:56,248
Ah.
928
01:03:58,608 --> 01:04:01,728
You shouldn't tell, you know,
About last night.
929
01:04:02,608 --> 01:04:04,368
No, I don't have to tell you anything.
930
01:04:04,928 --> 01:04:05,928
No, no.
931
01:04:09,488 --> 01:04:10,728
It was reasonable.
932
01:04:12,488 --> 01:04:13,808
In reason?
933
01:04:16,088 --> 01:04:17,088
And now?
934
01:04:17,928 --> 01:04:20,008
Saturday we go to a farce.
935
01:04:20,088 --> 01:04:21,088
Ai, ai, ai.
936
01:04:21,168 --> 01:04:22,728
Yes, young, I know.
937
01:04:23,808 --> 01:04:25,208
In which room is it?
938
01:04:26,528 --> 01:04:27,688
Latziklota.
939
01:04:28,328 --> 01:04:30,928
Haha, latzi ... au.
940
01:04:31,008 --> 01:04:32,368
Is it not right?
941
01:04:33,688 --> 01:04:35,008
Litosziela.
942
01:04:35,088 --> 01:04:37,168
Hahaha. Yes, it's right.
943
01:04:38,288 --> 01:04:39,608
Litozing ...
944
01:04:40,008 --> 01:04:41,728
Hahaha.
945
01:04:43,968 --> 01:04:47,008
Sir, you can leave us alone,
Please?
946
01:04:49,008 --> 01:04:50,008
Yes, yes.
947
01:04:50,088 --> 01:04:51,088
Thank you.
948
01:04:55,608 --> 01:04:56,608
Doctor?
949
01:04:56,688 --> 01:04:57,688
Yes?
950
01:04:57,768 --> 01:05:01,488
Doctor, can you tell me a little more
About Michel's condition?
951
01:05:02,368 --> 01:05:03,448
Are you a family?
952
01:05:04,008 --> 01:05:05,248
As good as.
953
01:05:06,648 --> 01:05:07,648
Sorry, I can ...
954
01:05:07,728 --> 01:05:09,888
Wait, I can imagine.
955
01:05:09,968 --> 01:05:11,248
Adam de Raeve.
956
01:05:11,328 --> 01:05:13,768
Professor of medical oncology.
957
01:05:14,728 --> 01:05:18,608
I have the impression that we are not far
Sit of portal hypertension, isn't it?
958
01:05:18,688 --> 01:05:19,848
Do I have it correct?
959
01:05:20,768 --> 01:05:22,088
And what do you propose?
960
01:05:22,688 --> 01:05:24,368
Liver transplantation?
961
01:05:25,648 --> 01:05:30,208
Professor, I think you're best
will talk to your friend.
962
01:05:33,408 --> 01:05:35,408
Say, Michel, what about that?
963
01:05:35,488 --> 01:05:37,368
On the face of that doctor
964
01:05:37,448 --> 01:05:39,768
You will be in two days
Under the ground.
965
01:05:40,728 --> 01:05:41,888
If there is something ...
966
01:05:41,968 --> 01:05:45,048
I know a few good surgeons.
- Calm, quiet.
967
01:05:47,088 --> 01:05:48,528
Do you remember ...
968
01:05:49,088 --> 01:05:52,168
... that I had it
About three conditions?
969
01:05:52,848 --> 01:05:53,848
Yes.
970
01:05:53,928 --> 01:05:56,488
It is time
That we start the third.
971
01:05:57,568 --> 01:06:01,008
I would like
That you give that personally.
972
01:06:01,088 --> 01:06:02,088
Sure.
973
01:06:02,888 --> 01:06:06,168
And may I ask ...
- No, you can't ask.
974
01:06:07,408 --> 01:06:09,208
Okay, my first work tomorrow.
975
01:06:09,288 --> 01:06:10,288
Today.
976
01:06:11,008 --> 01:06:12,008
Today?
977
01:06:12,088 --> 01:06:13,608
Now, please.
978
01:06:15,608 --> 01:06:17,528
Yes, okay.
979
01:06:51,008 --> 01:06:52,288
Good afternoon.
- Day.
980
01:06:52,368 --> 01:06:56,168
I'm Adam. I was asked
To bring you that letter.
981
01:06:56,248 --> 01:06:58,448
Thank you. And whose letter belongs?
982
01:06:58,528 --> 01:07:00,128
Baron Michel Brouckaert.
983
01:07:07,728 --> 01:07:08,728
Gosh.
984
01:07:17,088 --> 01:07:18,088
Madam?
985
01:07:18,168 --> 01:07:19,808
You should not open.
986
01:07:19,888 --> 01:07:21,808
There is a cafe here.
987
01:07:21,888 --> 01:07:23,528
I would like to speak to you.
988
01:07:24,688 --> 01:07:25,808
Say.
989
01:07:29,808 --> 01:07:31,528
You are his daughter?
990
01:07:31,608 --> 01:07:33,888
Listen, I don't want to be rude,
991
01:07:33,968 --> 01:07:36,968
But with my father I want
Have nothing to do.
992
01:07:37,048 --> 01:07:40,408
I think everyone
deserves a second chance.
993
01:07:40,488 --> 01:07:42,248
Whatever he did.
994
01:07:45,288 --> 01:07:47,488
My dad killed my dad.
- What?
995
01:07:47,568 --> 01:07:49,048
I don't believe that.
996
01:07:49,128 --> 01:07:51,568
If you are with 2.5 promille alcohol
in your blood
997
01:07:51,648 --> 01:07:54,848
Do not want to hand in your keys,
Then you are a murderer.
998
01:08:02,128 --> 01:08:05,128
Madam, I don't know either
what's in that letter.
999
01:08:05,208 --> 01:08:08,088
But at least make the effort
To read him.
1000
01:08:35,768 --> 01:08:37,688
Good evening. Doctor De Raeve.
1001
01:08:37,768 --> 01:08:38,768
Please.
1002
01:08:38,848 --> 01:08:39,848
Thank you.
1003
01:08:53,247 --> 01:08:54,648
No, no, it is occupied.
1004
01:08:54,728 --> 01:08:58,008
It is hoped that it is just as good
Is like last year, isn't it?
1005
01:09:01,448 --> 01:09:03,688
Sssst.
1006
01:09:05,247 --> 01:09:07,207
Publicly chuckled
1007
01:09:19,207 --> 01:09:20,207
He bows
1008
01:09:26,368 --> 01:09:27,368
GONG
1009
01:09:27,528 --> 01:09:28,528
Behind you.
1010
01:09:28,968 --> 01:09:30,127
Then look.
1011
01:09:30,408 --> 01:09:31,528
Allee, behind you.
1012
01:09:45,048 --> 01:09:47,368
He snores
1013
01:09:49,127 --> 01:09:51,408
Lappe, I am talking about my 'flasse'.
1014
01:09:55,568 --> 01:09:57,848
Oooh.
1015
01:10:06,528 --> 01:10:09,568
A wise man does not attempt the pleasure
to pursue
1016
01:10:09,648 --> 01:10:11,488
But to prevent the smart.
1017
01:10:14,408 --> 01:10:16,808
Yes, of course, but with head.
1018
01:10:24,328 --> 01:10:25,328
SHOT
1019
01:10:25,808 --> 01:10:28,288
Lappe, I have it again
To my 'flasse'.
1020
01:11:06,088 --> 01:11:07,168
Are you looking for someone?
1021
01:11:08,008 --> 01:11:09,688
Yes, yes, I am looking for Eva.
1022
01:11:09,768 --> 01:11:11,168
Eva has been called away.
1023
01:11:11,248 --> 01:11:12,648
Emergency.
1024
01:11:12,728 --> 01:11:14,608
Someone with an ax in his head.
1025
01:11:14,688 --> 01:11:15,688
Allee.
1026
01:11:15,888 --> 01:11:19,048
And she said something,
About someone in the room?
1027
01:11:19,128 --> 01:11:20,128
No.
1028
01:11:21,648 --> 01:11:26,448
She thought it was very unfortunate
Was snoring in the first part.
1029
01:11:26,528 --> 01:11:28,008
That doesn't indicate, huh.
1030
01:11:33,848 --> 01:11:34,848
Hey, Eva.
1031
01:11:38,248 --> 01:11:39,248
Adam.
1032
01:11:39,808 --> 01:11:42,208
You remembered the name?
- Hey.
1033
01:11:42,728 --> 01:11:45,208
Let's see if you are just as good
In billiards.
1034
01:11:57,128 --> 01:11:59,608
I am a scout girl
In heart and soul.
1035
01:11:59,688 --> 01:12:00,688
Ai, ai, ai.
1036
01:12:00,768 --> 01:12:02,568
No scout boy?
- No.
1037
01:12:02,648 --> 01:12:03,648
KSA what about?
1038
01:12:03,728 --> 01:12:04,728
But no.
1039
01:12:04,848 --> 01:12:07,808
Walk.
Walking and walking again.
1040
01:12:07,888 --> 01:12:10,208
I went to camp once.
1041
01:12:10,288 --> 01:12:12,248
In Brakelbos, I believe.
1042
01:12:12,328 --> 01:12:15,288
We got a herringbone dropping,
Do you know that?
1043
01:12:15,368 --> 01:12:17,848
Herringbone dropping,
That was my favorite.
1044
01:12:17,928 --> 01:12:19,528
Not mine. Ho, ho.
1045
01:12:19,608 --> 01:12:22,208
After the first corner
I was already wrong.
1046
01:12:22,288 --> 01:12:25,608
And then you can never again
get well.
1047
01:12:25,688 --> 01:12:28,648
They have me at night
Total numbly found.
1048
01:12:28,728 --> 01:12:30,768
I said: done with the scouts.
1049
01:12:30,848 --> 01:12:32,848
And done with herringbone.
1050
01:12:32,928 --> 01:12:35,808
I can't even fish
More smells or seeing.
1051
01:12:37,608 --> 01:12:38,728
Oh, oh, oh, no.
1052
01:12:39,088 --> 01:12:40,688
Yes, yes, yes.
1053
01:12:41,208 --> 01:12:42,248
YES!
1054
01:12:42,328 --> 01:12:43,408
Hahaha.
- Aah.
1055
01:12:43,648 --> 01:12:46,168
Lost from a scout girl.
- Yes.
1056
01:12:48,648 --> 01:12:50,088
What is your position there?
1057
01:12:50,368 --> 01:12:54,408
Project leader for one
Transplantation clinic in Bogota.
1058
01:12:54,488 --> 01:12:55,648
Colombia?
1059
01:12:55,728 --> 01:12:57,848
Amai, what a promotion, say.
1060
01:12:57,928 --> 01:12:58,928
Do you.
1061
01:12:59,008 --> 01:13:00,008
MHM.
1062
01:13:00,088 --> 01:13:01,528
How, you doubt?
1063
01:13:02,648 --> 01:13:06,208
Ten years ago I wouldn't
Having doubted, but now.
1064
01:13:07,008 --> 01:13:10,488
I realize my life
When a scout girl is over.
1065
01:13:10,568 --> 01:13:12,168
Then it was studying.
1066
01:13:12,608 --> 01:13:13,928
And then ...
1067
01:13:14,408 --> 01:13:18,968
... working, training, promoting,
study again, specialize,
1068
01:13:19,048 --> 01:13:20,728
operate until ...
1069
01:13:21,568 --> 01:13:22,568
Until now?
1070
01:13:24,928 --> 01:13:26,568
Until now. Yes.
1071
01:13:28,888 --> 01:13:29,888
And I miss ...
1072
01:13:30,328 --> 01:13:31,968
... that now.
1073
01:13:38,848 --> 01:13:42,888
Adam, I enjoyed it again
From your company.
1074
01:14:03,608 --> 01:14:04,608
Adam?
1075
01:14:05,368 --> 01:14:06,368
Yes?
1076
01:14:06,728 --> 01:14:08,968
Fancy ... in the apple?
1077
01:14:19,888 --> 01:14:21,888
Psychological or physical.
1078
01:14:22,688 --> 01:14:24,288
We're going to know subiet.
1079
01:15:12,408 --> 01:15:13,408
Doorbell
1080
01:15:16,408 --> 01:15:17,408
Doorbell
1081
01:15:24,728 --> 01:15:25,728
But...
1082
01:15:26,328 --> 01:15:27,488
She already.
1083
01:15:28,208 --> 01:15:29,208
Gosh.
1084
01:15:38,848 --> 01:15:40,688
Maybe a cup of coffee first?
1085
01:15:40,768 --> 01:15:41,928
I have everything with me.
1086
01:15:42,008 --> 01:15:43,008
Allee, come.
1087
01:16:02,768 --> 01:16:03,768
Hola.
1088
01:16:03,848 --> 01:16:05,088
Which mountain is that?
1089
01:16:05,168 --> 01:16:06,408
The Koppenberg.
1090
01:16:06,768 --> 01:16:07,768
Aha.
1091
01:16:08,008 --> 01:16:09,608
I'm going to pull myself off.
1092
01:16:09,688 --> 01:16:10,768
I see you above.
1093
01:16:36,168 --> 01:16:37,888
He panting
1094
01:16:52,848 --> 01:16:53,848
Ça va?
1095
01:16:54,608 --> 01:16:55,608
Yes.
1096
01:16:57,248 --> 01:16:59,088
You don't have cigarettes with you?
1097
01:16:59,568 --> 01:17:01,088
Come on, we are almost there.
1098
01:17:01,608 --> 01:17:02,848
But all, young.
1099
01:17:08,448 --> 01:17:09,808
Hey, wait a bit.
1100
01:17:34,328 --> 01:17:35,768
Allee, Adam.
1101
01:17:37,008 --> 01:17:38,968
There is plenty of place here.
1102
01:17:39,768 --> 01:17:41,008
Forget it.
1103
01:17:41,088 --> 01:17:42,528
The water is delicious.
1104
01:17:42,608 --> 01:17:45,648
That can be good, but I don't crawl
In that fishing water.
1105
01:17:45,728 --> 01:17:49,328
There are pike in it.
All that happens, they bite off.
1106
01:17:49,648 --> 01:17:51,048
Oops, what is that here?
1107
01:17:51,488 --> 01:17:53,048
Do you already feel something?
- Yes.
1108
01:17:53,128 --> 01:17:54,288
Exactly on my back.
1109
01:17:54,368 --> 01:17:56,768
Come out. Hurry you, come.
1110
01:17:56,848 --> 01:17:57,968
Tada.
1111
01:17:58,048 --> 01:17:59,048
Hahaha.
1112
01:18:00,528 --> 01:18:02,528
Godver.
- Come in the water.
1113
01:18:03,208 --> 01:18:06,368
Men are weak creatures, huh.
1114
01:18:09,728 --> 01:18:10,728
Ooh.
1115
01:18:10,808 --> 01:18:11,808
Aah.
1116
01:18:12,088 --> 01:18:13,648
Aah, ooh.
1117
01:18:14,248 --> 01:18:15,448
Icy.
1118
01:18:15,528 --> 01:18:16,528
Ooh.
1119
01:18:17,848 --> 01:18:19,888
Come here so I heat you.
- Ooh.
1120
01:18:21,368 --> 01:18:22,368
Ooh.
1121
01:18:22,448 --> 01:18:23,448
Better so?
1122
01:18:23,528 --> 01:18:25,248
Yes, that makes a difference.
1123
01:18:25,328 --> 01:18:26,888
That saves.
- Ooh.
1124
01:18:29,528 --> 01:18:31,848
You make it damn me,
Do you know?
1125
01:18:31,928 --> 01:18:33,528
What did I do wrong?
1126
01:18:33,608 --> 01:18:34,608
For my job.
1127
01:18:35,168 --> 01:18:37,008
I have to decide tomorrow.
1128
01:18:37,088 --> 01:18:38,888
Tomorrow already?
- Yes.
1129
01:18:39,448 --> 01:18:41,568
Why am I making it difficult for you?
1130
01:18:41,648 --> 01:18:44,008
Why do you make it difficult for me?
1131
01:18:44,088 --> 01:18:46,488
Yes, why are you making it difficult for me?
1132
01:18:46,968 --> 01:18:47,968
Just think.
1133
01:18:48,688 --> 01:18:50,008
That's why?
1134
01:18:57,048 --> 01:18:58,048
Do you know what?
1135
01:18:58,128 --> 01:18:59,128
No.
1136
01:18:59,488 --> 01:19:02,168
Let me go for five minutes longer
Freezing ...
1137
01:19:02,488 --> 01:19:05,328
... and you don't have to decide anything anymore.
- Criminal.
1138
01:19:05,688 --> 01:19:07,928
Oops, oops. Speaking of Krimpen?
1139
01:19:08,008 --> 01:19:10,808
Allee, let me.
By the way, I have to go to Michel.
1140
01:19:10,888 --> 01:19:12,208
I'll call you tonight.
1141
01:19:12,888 --> 01:19:15,568
We are going to finish our romance further.
1142
01:19:17,088 --> 01:19:19,088
But what should I say tomorrow?
1143
01:19:20,008 --> 01:19:22,408
Do I have to go to Colombia or not?
1144
01:19:23,328 --> 01:19:24,888
You have to marry me.
1145
01:19:25,528 --> 01:19:26,688
You have to do that.
1146
01:19:26,768 --> 01:19:28,328
Hihi.
- Until tonight.
1147
01:19:32,928 --> 01:19:35,768
Michel, I'm here. What's savings?
1148
01:19:36,008 --> 01:19:37,088
Ah, finally.
1149
01:19:37,688 --> 01:19:39,568
What can you wear your costume?
1150
01:19:39,648 --> 01:19:41,208
And?
- What and?
1151
01:19:41,808 --> 01:19:43,408
Did she see her letter?
1152
01:19:44,088 --> 01:19:45,848
Yes, yes. She saw him, yes.
1153
01:19:45,928 --> 01:19:48,328
Okay. It's time.
1154
01:19:48,408 --> 01:19:50,008
What are you going to do?
1155
01:19:50,088 --> 01:19:53,288
I don't think that's a good thing.
You probably have a fever.
1156
01:19:53,368 --> 01:19:54,568
You drive.
1157
01:20:20,328 --> 01:20:21,688
It's not true, right?
1158
01:20:21,768 --> 01:20:24,488
Help me.
We don't have much time anymore.
1159
01:22:44,888 --> 01:22:45,888
Rose.
1160
01:22:48,048 --> 01:22:49,608
Roos is not there, Michel.
1161
01:22:51,888 --> 01:22:52,968
And she doesn't come.
1162
01:22:55,448 --> 01:22:56,448
How?
1163
01:22:57,088 --> 01:22:58,928
Didn't she get the letter?
1164
01:22:59,008 --> 01:23:02,128
Yes, she received the letter,
But not read.
1165
01:23:03,608 --> 01:23:05,248
She torn it up.
1166
01:23:06,008 --> 01:23:08,688
Sorry, I should have told you.
1167
01:23:18,248 --> 01:23:19,248
Fine.
1168
01:23:20,248 --> 01:23:22,008
Then I know what to do.
1169
01:23:25,248 --> 01:23:26,768
Yes, with Baron Brouckaert.
1170
01:23:27,768 --> 01:23:29,608
Make everything ready.
1171
01:23:29,688 --> 01:23:30,848
I come right away.
1172
01:23:31,728 --> 01:23:32,848
Yes, now.
1173
01:23:38,528 --> 01:23:39,688
Adam...
1174
01:23:39,768 --> 01:23:41,728
I want to be alone now.
1175
01:23:46,568 --> 01:23:47,568
Call me ...
1176
01:23:47,928 --> 01:23:49,608
... if you're downstairs.
1177
01:24:19,448 --> 01:24:20,688
Is it going, Michel?
1178
01:24:29,728 --> 01:24:30,728
Car start
1179
01:24:32,088 --> 01:24:33,088
Michel?
1180
01:24:35,408 --> 01:24:36,568
Ah, Godver.
1181
01:24:53,408 --> 01:24:55,848
Ah here, Marcelleke.
1182
01:24:55,928 --> 01:24:57,008
It's Michel. Come.
1183
01:24:57,088 --> 01:24:58,728
We have to go to the clinic.
1184
01:25:27,008 --> 01:25:29,408
What happens?
- Mr. De Raeve.
1185
01:25:29,488 --> 01:25:30,808
What are you planning?
1186
01:25:30,888 --> 01:25:31,888
Come outside.
1187
01:25:31,968 --> 01:25:33,328
Mr. De Raeve, yes.
1188
01:25:36,048 --> 01:25:37,048
Yes?
1189
01:25:37,728 --> 01:25:40,768
Michel has chosen
For euthanasia.
1190
01:25:40,848 --> 01:25:42,008
Wablief?
1191
01:25:42,088 --> 01:25:44,208
But you can't allow that, can you?
1192
01:25:44,288 --> 01:25:48,048
On the contrary.
I am the responsible doctor.
1193
01:25:49,248 --> 01:25:51,368
And what about that liver transplantation?
1194
01:25:51,448 --> 01:25:53,048
He refused it.
1195
01:25:55,008 --> 01:25:57,408
Doctor, there is another liver
available?
1196
01:25:57,488 --> 01:26:01,008
Who is about the database?
Is that Dr. Verplancke?
1197
01:26:01,088 --> 01:26:02,448
Among others, yes.
1198
01:26:03,168 --> 01:26:05,768
Doctor, give me one minute.
1199
01:26:07,328 --> 01:26:08,328
One minute.
1200
01:26:09,648 --> 01:26:10,648
Yes.
1201
01:26:12,568 --> 01:26:13,968
Sir, please.
1202
01:26:14,048 --> 01:26:15,048
Nancy, come.
1203
01:26:16,008 --> 01:26:17,248
Allee, Michel, young.
1204
01:26:17,728 --> 01:26:19,648
You can't do that to me.
1205
01:26:20,728 --> 01:26:22,088
Sorry, friend.
1206
01:26:23,208 --> 01:26:25,288
The cross weighs too heavy.
1207
01:26:26,128 --> 01:26:28,928
You helped me wear it.
1208
01:26:30,048 --> 01:26:31,568
The last meters.
1209
01:26:31,648 --> 01:26:32,648
Merci.
1210
01:26:33,168 --> 01:26:35,688
No, Michel.
You are hallucinating.
1211
01:26:35,768 --> 01:26:37,808
I am not Simon van Cyrene, huh.
1212
01:26:38,168 --> 01:26:39,168
I'm Adam.
1213
01:26:39,688 --> 01:26:43,048
Adam does not accompany dying people.
He makes people alive.
1214
01:26:43,128 --> 01:26:44,408
Do you remember?
1215
01:26:44,488 --> 01:26:46,128
More than seven billion.
1216
01:26:46,728 --> 01:26:48,168
I can't do anymore.
1217
01:26:48,248 --> 01:26:49,728
You can do that.
1218
01:26:50,168 --> 01:26:52,088
Give me one hour.
1219
01:26:52,288 --> 01:26:53,288
One hour.
1220
01:27:00,728 --> 01:27:02,488
Eva? Still in the hospital?
1221
01:27:03,088 --> 01:27:04,088
Okay.
1222
01:27:04,168 --> 01:27:05,208
No, no, no.
1223
01:27:05,288 --> 01:27:06,288
Don't leave.
1224
01:27:06,368 --> 01:27:07,528
I'm here too.
1225
01:27:07,928 --> 01:27:09,088
I come right away.
1226
01:27:11,608 --> 01:27:13,288
Eva, I need you.
1227
01:27:13,368 --> 01:27:15,368
I have to go to the operating room.
1228
01:27:15,448 --> 01:27:17,288
Is there a liver in the database?
1229
01:27:17,368 --> 01:27:18,848
What?
- It's for Michel.
1230
01:27:18,928 --> 01:27:20,488
Is there a liver available?
1231
01:27:20,568 --> 01:27:22,408
You can't ask me that.
1232
01:27:22,488 --> 01:27:25,248
But why not?
An organ is available.
1233
01:27:25,328 --> 01:27:27,368
No, we have just rejected it.
1234
01:27:27,808 --> 01:27:29,248
Well, tell it again.
1235
01:27:29,328 --> 01:27:30,408
I can't.
1236
01:27:30,488 --> 01:27:31,688
But why not?
1237
01:27:32,448 --> 01:27:35,608
The computer is still open.
They are two mouse clicks.
1238
01:27:35,688 --> 01:27:38,608
Michel just waived
from the donor procedure.
1239
01:27:38,688 --> 01:27:41,768
I can't ignore his choice.
- But you know him.
1240
01:27:41,848 --> 01:27:43,568
He doesn't want to be saved.
1241
01:27:43,648 --> 01:27:45,488
I have to respect that choice.
1242
01:27:45,568 --> 01:27:48,248
Doctor, now we really have to ...
- Yes, yes.
1243
01:27:49,008 --> 01:27:51,648
Adam, Michel has found peace.
1244
01:27:51,728 --> 01:27:55,368
Few people can die
In rest. You can't take it away.
1245
01:27:55,448 --> 01:27:56,448
I'm sorry.
1246
01:28:00,528 --> 01:28:02,448
Goddamn.
1247
01:28:25,008 --> 01:28:27,448
Rock 'n' roll, goddamn.
1248
01:29:21,288 --> 01:29:22,448
But Allee now.
1249
01:29:42,048 --> 01:29:43,048
Rose?
1250
01:29:44,408 --> 01:29:45,808
What are you doing here?
1251
01:29:45,888 --> 01:29:48,168
Roos, Listen.
- I call the police.
1252
01:29:48,248 --> 01:29:50,208
Please.
- One more step.
1253
01:29:50,648 --> 01:29:52,048
It's good.
1254
01:29:53,008 --> 01:29:54,008
Here, look.
1255
01:29:56,568 --> 01:29:58,408
Geraardsbergen police?
1256
01:29:59,168 --> 01:30:00,168
Hello?
1257
01:30:00,448 --> 01:30:03,488
Excuse, I had to
be at the municipal administration.
1258
01:30:05,728 --> 01:30:08,008
Not here,
My children are upstairs.
1259
01:30:08,888 --> 01:30:11,008
In five minutes in the cafe.
1260
01:30:24,168 --> 01:30:26,928
I don't have much time.
The children are alone.
1261
01:30:27,808 --> 01:30:29,968
I want to have it with you
About your dad.
1262
01:30:30,048 --> 01:30:31,448
Yes, I was already that far.
1263
01:30:32,528 --> 01:30:35,808
You didn't read the letter?
- I don't want to read him.
1264
01:30:35,888 --> 01:30:36,968
Yes, it's good.
1265
01:30:37,408 --> 01:30:38,848
I read it.
1266
01:30:38,928 --> 01:30:41,168
And I'm going to tell you what it says.
1267
01:30:41,888 --> 01:30:45,848
Do you have any idea why your father
Have you started drinking?
1268
01:30:45,928 --> 01:30:47,808
Stress at work for sure?
1269
01:30:48,208 --> 01:30:49,208
Who says that?
1270
01:30:49,288 --> 01:30:50,288
Our mom.
1271
01:30:51,168 --> 01:30:53,488
Look rose, I'm going to tell you something,
1272
01:30:53,568 --> 01:30:56,808
You're not liking to hear it, hey,
But you are entitled to it.
1273
01:30:58,248 --> 01:31:02,608
Know you Eduard,
The jeweler here in the village?
1274
01:31:03,168 --> 01:31:04,168
Yes.
1275
01:31:04,888 --> 01:31:07,288
Your mother had a relationship with that.
1276
01:31:08,648 --> 01:31:10,368
Not true, that's a lie.
1277
01:31:10,448 --> 01:31:13,128
More than three years,
stood in the letter.
1278
01:31:13,208 --> 01:31:15,328
How low can it fall?
1279
01:31:15,408 --> 01:31:17,968
And your father knew it
From the beginning.
1280
01:31:18,288 --> 01:31:20,288
He didn't dare say anything about it.
1281
01:31:20,368 --> 01:31:23,248
He thought: it will overcome.
1282
01:31:24,008 --> 01:31:26,048
But three days were three weeks.
1283
01:31:26,648 --> 01:31:30,408
Three weeks three months. In the long run
he didn't dare say anything anymore
1284
01:31:30,488 --> 01:31:33,568
out of fear that he
Your mother would lose.
1285
01:31:34,488 --> 01:31:37,768
And he couldn't do it with anyone
have left. Not with you either.
1286
01:31:38,248 --> 01:31:39,728
And that very much to him.
1287
01:31:41,008 --> 01:31:42,808
And then there was that party,
1288
01:31:42,888 --> 01:31:44,368
With that reception.
1289
01:31:45,328 --> 01:31:47,568
At a moment he is looking for your mother.
1290
01:31:47,648 --> 01:31:49,048
And he doesn't find them.
1291
01:31:49,928 --> 01:31:54,368
Eventually he comes to the garden
And there he sees her with Eduard.
1292
01:31:54,448 --> 01:31:57,608
And they are kissing,
Hidden behind a tree.
1293
01:31:58,568 --> 01:32:01,128
He cooked
And he didn't dare say anything.
1294
01:32:02,368 --> 01:32:03,688
And he goes inside
1295
01:32:03,768 --> 01:32:06,888
and begins to be taken up,
One whiskey after the other.
1296
01:32:07,488 --> 01:32:10,288
And so your mother found him
Drunk.
1297
01:32:10,368 --> 01:32:14,128
And she starts to make a scene
Where everyone stands. Also Eduard.
1298
01:32:14,208 --> 01:32:15,928
He is laughing with it.
1299
01:32:17,008 --> 01:32:19,008
That was all too much for him.
1300
01:32:19,088 --> 01:32:23,168
And then he is like a raging to
Drove a house together with your mother.
1301
01:32:24,008 --> 01:32:25,488
With the known consequences.
1302
01:32:27,808 --> 01:32:29,888
That is what it says in the letter.
1303
01:32:31,728 --> 01:32:34,128
My husband has
the divorce requested.
1304
01:32:36,088 --> 01:32:38,128
Ah, sorry. I didn't know that.
1305
01:32:39,008 --> 01:32:41,448
He has a relationship
With a colleague.
1306
01:32:42,408 --> 01:32:44,608
Not that I didn't know
But uh ...
1307
01:32:45,808 --> 01:32:48,008
I thought it would be
litterly ...
1308
01:32:49,928 --> 01:32:51,488
The apple and the tree.
1309
01:32:53,288 --> 01:32:56,208
Then why will he never have anything
said?
1310
01:32:56,848 --> 01:32:58,248
Do you have children?
1311
01:32:58,328 --> 01:32:59,328
Yes, two.
1312
01:33:00,368 --> 01:33:01,768
Did you tell them?
1313
01:33:01,848 --> 01:33:02,848
No.
1314
01:33:02,928 --> 01:33:04,728
That is something I will do later.
1315
01:33:10,128 --> 01:33:11,128
What do you think?
1316
01:33:12,888 --> 01:33:16,128
It won't be time
To make a sick visit?
1317
01:33:16,208 --> 01:33:17,208
Yes.
1318
01:33:23,608 --> 01:33:24,608
Michel.
1319
01:33:25,168 --> 01:33:27,808
There is a liver ready for you,
Comrade.
1320
01:33:28,328 --> 01:33:29,768
A healthy liver.
1321
01:33:30,168 --> 01:33:31,248
With beans.
1322
01:33:31,928 --> 01:33:33,328
In tomato sauce.
1323
01:33:33,928 --> 01:33:35,608
And with fried fries.
1324
01:33:36,128 --> 01:33:37,128
What do you think?
1325
01:33:37,208 --> 01:33:39,808
Who is your friend here, isn't it?
1326
01:33:39,888 --> 01:33:43,008
Death is now my best friend.
1327
01:33:43,608 --> 01:33:45,168
That can all be good.
1328
01:33:45,248 --> 01:33:49,808
But I know someone you
needs more than death.
1329
01:33:49,888 --> 01:33:51,208
Just look once.
1330
01:33:57,528 --> 01:33:58,528
Hello, Dad.
1331
01:34:02,328 --> 01:34:03,728
I have, uh ...
1332
01:34:04,528 --> 01:34:05,528
Come.
1333
01:34:09,808 --> 01:34:12,848
I still need a babysit, huh,
the first ten years.
1334
01:34:15,768 --> 01:34:16,768
What do you think?
1335
01:34:17,488 --> 01:34:18,888
Liver with beans?
1336
01:34:22,448 --> 01:34:25,248
Where have you been all those years?
1337
01:34:26,648 --> 01:34:28,448
Looking for you, hey comrade.
1338
01:34:29,048 --> 01:34:30,488
Looking for you.
1339
01:35:30,568 --> 01:35:32,288
Ha, rose.
1340
01:35:32,368 --> 01:35:33,608
Hello, Hello Adam.
1341
01:35:33,688 --> 01:35:34,928
Ah, Marcelleke.
1342
01:35:35,008 --> 01:35:36,088
It is Adam.
1343
01:35:36,168 --> 01:35:38,608
That's my son Geert
And his two guests.
1344
01:35:38,688 --> 01:35:40,008
Hello, I'm Roos.
1345
01:35:40,368 --> 01:35:41,888
Hello, I am Geert.
1346
01:35:42,488 --> 01:35:45,088
He is also single.
- Allee, Pa.
1347
01:35:46,608 --> 01:35:48,288
You had asked that.
1348
01:35:48,368 --> 01:35:49,368
Look, honey.
1349
01:35:49,848 --> 01:35:52,248
Say, where is your love by the way?
1350
01:35:52,888 --> 01:35:54,728
I haven't seen them yet, huh.
1351
01:35:54,808 --> 01:35:56,088
She comes, she comes.
1352
01:35:56,688 --> 01:35:57,928
Has Eva been already?
1353
01:35:58,008 --> 01:35:59,168
Not seen yet.
1354
01:35:59,888 --> 01:36:02,408
He has a love, so to speak.
1355
01:36:03,048 --> 01:36:07,128
Ah yes, Eva, it's me again, huh.
1356
01:36:07,688 --> 01:36:09,528
Do you want to call me back?
1357
01:36:09,808 --> 01:36:11,368
Hey? Dada.
1358
01:36:12,768 --> 01:36:14,688
We are going to eat something small.
1359
01:36:14,768 --> 01:36:16,568
Lotte is already hungry.
1360
01:36:16,648 --> 01:36:17,848
I'm not hungry.
1361
01:36:17,928 --> 01:36:19,688
I want a chocolate sandwich.
1362
01:36:19,768 --> 01:36:22,368
Yes, Anneliesje, when we get home.
- Are you coming?
1363
01:36:23,128 --> 01:36:24,968
That is not necessary, Dad.
1364
01:36:25,048 --> 01:36:26,848
We'll go with us ...
1365
01:36:26,928 --> 01:36:28,008
It's good, Geert.
1366
01:36:28,088 --> 01:36:32,168
No, merci. I still have a portrait
Make for Michel's wedding.
1367
01:36:32,248 --> 01:36:33,808
Look, it's not going.
1368
01:36:33,888 --> 01:36:34,888
Okay.
- Ah yes.
1369
01:36:34,968 --> 01:36:36,248
Good, alle.
1370
01:36:39,688 --> 01:36:42,768
I thought:
I take off my shoe.
1371
01:36:42,848 --> 01:36:44,368
Marching will do well.
1372
01:36:44,808 --> 01:36:49,608
Leave there at that time
No glasses are not silly.
1373
01:36:49,688 --> 01:36:53,008
Such a piece of glass flies
Right in my shoe.
1374
01:36:53,088 --> 01:36:55,048
Yes, I hadn't seen that.
1375
01:36:55,368 --> 01:36:57,208
I put my foot back in it.
1376
01:36:57,288 --> 01:37:00,368
Manneke, I feel something there anyway
cut.
1377
01:37:00,848 --> 01:37:04,288
That piece of glass went
To the bone of my heel.
1378
01:37:05,088 --> 01:37:08,048
It must work
that at that time the big boss,
1379
01:37:08,128 --> 01:37:10,168
The CEO of Synalcoo,
1380
01:37:10,248 --> 01:37:13,808
invited me
A tête-à-tête in his jacuzzi.
1381
01:37:13,888 --> 01:37:16,008
Well, I couldn't refuse that.
1382
01:37:16,088 --> 01:37:18,208
My reputation was at stake.
1383
01:37:18,888 --> 01:37:22,968
Good, so I with my best smile,
from dying of pain,
1384
01:37:23,048 --> 01:37:24,248
To that jacuzzi.
1385
01:37:24,328 --> 01:37:26,808
I dive under water there
And I do there ...
1386
01:37:27,528 --> 01:37:29,648
You know, hey Marcelleke.
1387
01:37:30,688 --> 01:37:35,448
Yes. Not five minutes later
That water natural blood red.
1388
01:37:35,528 --> 01:37:38,048
I hadn't seen that
I was under water.
1389
01:37:38,128 --> 01:37:42,288
He didn't see it either, he lay with
enjoy his head backwards.
1390
01:37:42,368 --> 01:37:43,888
Like a cat in the sun.
1391
01:37:44,328 --> 01:37:48,928
At that moment, Sofie Mattras is coming
Not passed, right?
1392
01:37:49,008 --> 01:37:52,608
Starts that foolish Ghent 'tuute'
still to call and to be:
1393
01:37:52,688 --> 01:37:55,408
She is biting him off.
She bites him off.
1394
01:37:55,648 --> 01:37:58,248
That person is having an accident.
1395
01:37:58,328 --> 01:37:59,648
I come to the surface.
1396
01:37:59,728 --> 01:38:01,048
My hair very red.
1397
01:38:01,128 --> 01:38:02,128
A bloodbath.
1398
01:38:02,208 --> 01:38:03,928
He stands out that bath
1399
01:38:04,008 --> 01:38:07,728
and less than two meters away
he takes a post,
1400
01:38:07,808 --> 01:38:12,448
with its full weight
Right on his tailbone.
1401
01:38:13,208 --> 01:38:17,128
I couldn't restrain myself
laughing. It was very witty.
1402
01:38:17,208 --> 01:38:20,248
And five minutes after
he went into the ambulance.
1403
01:38:20,328 --> 01:38:22,848
And I ... I lost my job.
1404
01:38:23,208 --> 01:38:24,208
No.
1405
01:38:24,608 --> 01:38:26,008
It wasn't my day.
1406
01:38:26,568 --> 01:38:27,848
Murphy's law.
1407
01:38:28,128 --> 01:38:29,128
Who?
1408
01:38:29,408 --> 01:38:32,248
Murphy. If something can go badly
Is it going badly.
1409
01:38:33,288 --> 01:38:34,288
Hello?
1410
01:38:35,048 --> 01:38:36,048
Aah?
1411
01:38:36,128 --> 01:38:37,608
Is that your 'Koekens'?
1412
01:38:38,248 --> 01:38:40,848
Feel free to sit down,
There is still room.
1413
01:38:40,928 --> 01:38:41,928
No, thank you.
1414
01:38:42,248 --> 01:38:44,168
Can I speak to the artist?
1415
01:38:44,248 --> 01:38:45,488
Yes, of course.
1416
01:38:45,568 --> 01:38:48,208
I can safely
Stay for another hour.
1417
01:38:48,288 --> 01:38:49,288
Magdalena.
1418
01:38:51,448 --> 01:38:52,768
But you have Chance.
1419
01:38:52,848 --> 01:38:55,728
I can't smoke inside
from Mr. Picasso.
1420
01:38:58,768 --> 01:39:00,848
Michel can go home tomorrow?
1421
01:39:00,928 --> 01:39:02,248
He is doing well.
1422
01:39:04,688 --> 01:39:06,608
I didn't see you yesterday?
1423
01:39:07,648 --> 01:39:10,768
I had a check -up yesterday
from Eurotransplant.
1424
01:39:10,848 --> 01:39:11,968
Ah, yes?
1425
01:39:13,088 --> 01:39:16,608
They wondered how I was on the
donor database could be logged in
1426
01:39:16,688 --> 01:39:18,008
while I operated.
1427
01:39:19,008 --> 01:39:23,008
I told me that my computer possible
forgot to close.
1428
01:39:24,208 --> 01:39:27,448
Then they told me
that I am during that operation ...
1429
01:39:28,008 --> 01:39:32,088
... donated a liver organ
to Michel Brouckaert.
1430
01:39:40,048 --> 01:39:41,048
You know ...
1431
01:39:41,128 --> 01:39:45,168
Until now I have hoped so
On your innocence.
1432
01:39:47,288 --> 01:39:48,488
Then naive.
1433
01:39:50,208 --> 01:39:52,328
What do you want me to say about that now?
1434
01:39:54,048 --> 01:39:55,128
Michel, that ...
1435
01:39:56,688 --> 01:39:58,848
It is because of him that I know you.
1436
01:39:58,928 --> 01:40:00,888
You have decided about life and death.
1437
01:40:00,968 --> 01:40:03,328
No, Michel has decided himself.
1438
01:40:03,408 --> 01:40:05,568
After you already had the liver
assigned.
1439
01:40:05,648 --> 01:40:07,888
Roos knew nothing yet.
You have gambled.
1440
01:40:07,968 --> 01:40:09,808
Yes, I gambled. And won.
1441
01:40:10,288 --> 01:40:13,088
My friend's life
it is worth gambling.
1442
01:40:13,168 --> 01:40:15,408
Guess what you want
But not in my name.
1443
01:40:15,488 --> 01:40:18,848
You didn't want.
- I have to respect the patient.
1444
01:40:18,928 --> 01:40:22,368
I followed my gut feeling.
- You played for God.
1445
01:40:22,448 --> 01:40:24,448
Yes, good. I played for God.
1446
01:40:24,528 --> 01:40:27,368
I saved someone's life
This week.
1447
01:40:29,048 --> 01:40:30,048
Eva Sigh
1448
01:40:32,128 --> 01:40:34,528
Sorry, that was about it.
1449
01:40:38,808 --> 01:40:42,288
I got the same morning
A call from UZ Brussel.
1450
01:40:42,368 --> 01:40:46,528
They urgently sought a donor
A girl with an acute liver failure.
1451
01:40:46,608 --> 01:40:50,848
I promised because I knew
That there was an organ available.
1452
01:40:50,928 --> 01:40:53,968
Afterwards I have the girl
and the parents may explain
1453
01:40:54,048 --> 01:40:56,328
that there is no more organ
was available.
1454
01:40:56,408 --> 01:41:00,728
The girl was hit in liver coma.
She is still fighting for her life.
1455
01:41:02,208 --> 01:41:03,608
She is fourteen years old.
1456
01:41:05,248 --> 01:41:06,248
That...
1457
01:41:06,808 --> 01:41:07,968
I didn't know that.
1458
01:41:08,328 --> 01:41:09,848
No, you didn't know that.
1459
01:41:11,448 --> 01:41:12,448
Allee!
1460
01:41:12,848 --> 01:41:13,848
Woeha.
1461
01:41:14,368 --> 01:41:15,368
Joehoe.
1462
01:41:18,288 --> 01:41:20,688
I am leaving for Colombia on Tuesday.
1463
01:41:22,768 --> 01:41:23,768
Hello, Adam.
1464
01:41:26,168 --> 01:41:28,968
Gosh, that's here
Full of flying ants.
1465
01:41:29,168 --> 01:41:32,008
I think there is an ant
I crawled into my 'noodles'.
1466
01:41:32,088 --> 01:41:33,488
Do you have a mirror?
1467
01:41:51,288 --> 01:41:52,968
Are you not coming in?
1468
01:41:53,048 --> 01:41:55,368
No, I'm going to my son again.
1469
01:41:59,728 --> 01:42:01,408
You still come by, right?
1470
01:42:01,488 --> 01:42:02,488
Certainly.
1471
01:42:19,888 --> 01:42:21,168
Aah.
1472
01:42:21,248 --> 01:42:22,928
There is my princess.
1473
01:42:23,008 --> 01:42:24,048
Come here.
1474
01:42:29,448 --> 01:42:31,128
Maybe you can help.
1475
01:42:31,208 --> 01:42:33,168
Say. What is your problem?
1476
01:42:33,608 --> 01:42:34,608
Well...
1477
01:42:34,688 --> 01:42:37,928
How do you do that,
Low a broken heart?
1478
01:42:38,768 --> 01:42:41,848
Ah, I already get it.
With your love, right?
1479
01:42:41,928 --> 01:42:44,008
I only did to do well.
1480
01:42:44,088 --> 01:42:46,008
Yes, yes. Everyone says that.
1481
01:42:46,088 --> 01:42:47,928
But what should I do then?
1482
01:42:48,448 --> 01:42:50,768
I would do the whole dishes.
1483
01:42:50,848 --> 01:42:53,128
And iron the entire laundry basket.
1484
01:42:53,768 --> 01:42:56,128
Aah? That's how it marches?
1485
01:42:56,808 --> 01:42:59,168
Well, I might try that.
1486
01:42:59,408 --> 01:43:01,248
And where is my reward now?
1487
01:43:01,328 --> 01:43:02,528
Your reward?
1488
01:43:02,608 --> 01:43:04,368
Here, that's your reward.
1489
01:43:32,128 --> 01:43:33,128
Someone is right
1490
01:43:33,928 --> 01:43:36,688
But Michel, please, say.
1491
01:43:38,968 --> 01:43:40,008
See here.
1492
01:43:40,088 --> 01:43:41,928
Mister Flower Power?
1493
01:43:42,008 --> 01:43:43,688
Here, do you also want to draw?
1494
01:43:48,888 --> 01:43:51,488
Together: it's for my rheumatism,
doctor.
1495
01:43:51,568 --> 01:43:53,168
Hahahaha.
1496
01:43:54,928 --> 01:43:56,768
Allee, what have I heard?
1497
01:43:56,848 --> 01:43:58,568
You played for God?
1498
01:43:58,648 --> 01:43:59,648
Well.
1499
01:43:59,728 --> 01:44:01,768
God in wolf clothes.
1500
01:44:01,848 --> 01:44:02,848
Yes.
1501
01:44:03,488 --> 01:44:04,488
How are you?
1502
01:44:04,568 --> 01:44:06,848
Ah, relative.
1503
01:44:06,928 --> 01:44:08,808
Relatively good or bad?
1504
01:44:09,088 --> 01:44:11,208
Compared to you very well.
1505
01:44:12,048 --> 01:44:15,768
I came to ask again:
You'll be coming tomorrow?
1506
01:44:15,848 --> 01:44:17,928
Are you really going to do that now, Michel?
1507
01:44:18,368 --> 01:44:19,368
To marry?
1508
01:44:19,608 --> 01:44:23,168
My Castle has been for twenty years
freezing.
1509
01:44:23,248 --> 01:44:25,528
It's time for some sunlight,
no?
1510
01:44:25,608 --> 01:44:28,008
Yes, I understand that your life
Want in your room.
1511
01:44:28,088 --> 01:44:29,968
But do you have to get married now?
1512
01:44:30,048 --> 01:44:31,128
You can still ...
1513
01:44:31,568 --> 01:44:33,488
... just pay Magdalena?
1514
01:44:33,568 --> 01:44:36,248
Eduard has her a proposal
done.
1515
01:44:36,328 --> 01:44:38,568
Who?
- Eduard, the devil.
1516
01:44:39,648 --> 01:44:43,048
He has Magdalena last year
asked to marry.
1517
01:44:44,088 --> 01:44:45,568
And she refused.
1518
01:44:45,648 --> 01:44:46,648
Ha.
1519
01:44:47,248 --> 01:44:49,488
You have not refused them.
1520
01:44:50,608 --> 01:44:51,608
Tara!
1521
01:44:51,688 --> 01:44:52,768
The final blow.
1522
01:44:52,848 --> 01:44:54,088
Hahaha.
1523
01:44:54,168 --> 01:44:56,128
Maybe come a little earlier tomorrow.
1524
01:44:56,208 --> 01:44:59,008
Then you can Anneliesje
help bake cake. Hey?
1525
01:45:00,248 --> 01:45:02,128
What I was not allowed to forget:
1526
01:45:02,208 --> 01:45:05,368
that girl of fourteen years old
that was in the coma ...
1527
01:45:05,608 --> 01:45:09,528
It operated on yesterday
And it is fine, Eva said.
1528
01:45:11,768 --> 01:45:12,848
Hey, Michel.
1529
01:45:14,408 --> 01:45:15,848
Will Eva also come tomorrow?
1530
01:45:15,928 --> 01:45:19,368
Ah no. She leaves Tuesday
To Colombia.
1531
01:45:33,568 --> 01:45:35,608
Hold well, huh Geert?
- Yes.
1532
01:45:36,368 --> 01:45:38,168
Are those balloons hanging so well?
1533
01:45:39,328 --> 01:45:40,328
Yes, yes.
1534
01:45:40,408 --> 01:45:41,408
That ladder.
1535
01:45:42,248 --> 01:45:44,728
Slide that other ladder
Once closer.
1536
01:45:44,808 --> 01:45:45,808
Yes.
1537
01:45:46,288 --> 01:45:47,608
Like this?
- Yes.
1538
01:45:47,688 --> 01:45:49,568
A little bit. Yes.
1539
01:46:03,808 --> 01:46:06,288
Ooh, I'll do that.
That weight.
1540
01:46:07,408 --> 01:46:08,808
That just in it.
1541
01:46:08,888 --> 01:46:10,208
It's good.
1542
01:46:10,288 --> 01:46:11,928
Taratataa!
1543
01:46:12,448 --> 01:46:14,128
Taratataa.
1544
01:46:14,208 --> 01:46:15,448
What do you think?
1545
01:46:15,528 --> 01:46:16,528
Well, yes.
1546
01:46:16,608 --> 01:46:18,528
I know. Doesn't it strain too much?
1547
01:46:18,608 --> 01:46:19,688
But no. No.
1548
01:46:20,848 --> 01:46:22,528
Do you want to wear my sleep?
1549
01:46:22,608 --> 01:46:24,648
Yes, yes, but I have to ...
1550
01:46:26,128 --> 01:46:27,128
Guard!
1551
01:46:27,968 --> 01:46:28,968
Hey, grandpa.
1552
01:46:29,528 --> 01:46:30,768
Ah, Lotte.
1553
01:46:31,568 --> 01:46:32,808
Day, Anneliesje.
1554
01:46:32,888 --> 01:46:34,408
What do we make?
- Cake.
1555
01:46:34,488 --> 01:46:36,328
Can I taste it?
- Yes.
1556
01:46:37,688 --> 01:46:38,768
A little more sugar.
1557
01:46:38,848 --> 01:46:41,568
No! Sugar is bad
For the pancreas.
1558
01:46:41,648 --> 01:46:43,968
Pancreas?
Who did you learn that from?
1559
01:46:44,848 --> 01:46:45,848
Is Michel here already?
1560
01:46:45,928 --> 01:46:48,808
He will be there in fifteen minutes.
He is still in control.
1561
01:46:52,608 --> 01:46:53,768
Ooh, it's good.
1562
01:46:58,248 --> 01:46:59,728
Phone rings
1563
01:47:01,928 --> 01:47:03,368
Phone rings
1564
01:47:05,728 --> 01:47:06,728
Yes?
1565
01:48:53,928 --> 01:48:55,008
Dad, ça va?
1566
01:49:01,128 --> 01:49:04,048
It was really a very clean service
hey daddy.
1567
01:49:05,048 --> 01:49:06,048
It was uh ...
1568
01:49:07,128 --> 01:49:09,488
Anyway, there was a lot of people, so ...
1569
01:49:10,808 --> 01:49:13,208
The people actually stood
outside.
1570
01:49:18,768 --> 01:49:22,488
Dad, would you soon be Anneliesje
Want to put in the bath?
1571
01:49:22,568 --> 01:49:24,368
Because I have to leave with Lotte.
1572
01:49:26,688 --> 01:49:27,688
Yes, Allee.
1573
01:49:28,168 --> 01:49:29,248
Merci, huh.
1574
01:49:30,528 --> 01:49:31,928
Daddy, Merci, huh.
1575
01:49:53,848 --> 01:49:56,368
Ooh Michel, Goddamn.
1576
01:50:01,728 --> 01:50:03,328
Gosh.
1577
01:51:33,008 --> 01:51:34,248
No, leave that behind.
1578
01:51:34,328 --> 01:51:37,608
Mama is always allowed.
- No, you leave it behind.
1579
01:51:37,688 --> 01:51:38,688
Anneliesje?
1580
01:51:38,768 --> 01:51:39,848
Annelies, Kom.
1581
01:51:41,848 --> 01:51:43,648
Hey, hey, say.
1582
01:51:44,288 --> 01:51:45,528
What's with you?
1583
01:51:45,608 --> 01:51:46,928
Hey, Hello Geert.
1584
01:51:47,008 --> 01:51:48,248
Hey, Roos.
1585
01:51:48,328 --> 01:51:49,848
No, no, no.
1586
01:51:50,288 --> 01:51:51,528
I'm going to sell you, huh.
1587
01:51:51,608 --> 01:51:53,848
No, dad. You can't sell me.
1588
01:51:53,928 --> 01:51:56,208
Are you going to be good then?
- Yes, yes, dad.
1589
01:51:56,288 --> 01:51:57,328
Yes, but ... hey.
1590
01:51:57,808 --> 01:51:59,848
How are you?
- Good.
1591
01:51:59,928 --> 01:52:02,088
It's good that I come across you.
1592
01:52:02,408 --> 01:52:05,848
I have a bottle of Medoc for you
Dad. Would he like that?
1593
01:52:05,928 --> 01:52:07,688
Hey.
- Ha Lotte, hello.
1594
01:52:07,768 --> 01:52:09,688
Uh, why?
1595
01:52:09,768 --> 01:52:13,888
I would like to say 'thank you' for
Everything he did for my dad.
1596
01:52:15,048 --> 01:52:17,128
But he no longer lives with us.
1597
01:52:17,208 --> 01:52:18,208
Ah?
1598
01:52:19,088 --> 01:52:20,608
No, he is uhm ...
1599
01:52:21,128 --> 01:52:23,408
Anyway, he is back on the street now,
So ...
1600
01:52:24,808 --> 01:52:26,808
I try it
to persuade,
1601
01:52:26,888 --> 01:52:30,008
But he absolutely doesn't want anyone
See more, so ...
1602
01:52:30,448 --> 01:52:32,888
Maybe you can talk to him?
- Lotte.
1603
01:52:32,968 --> 01:52:34,208
Yes, otherwise I go, huh.
1604
01:52:34,288 --> 01:52:36,928
You don't go anywhere.
- I like Mama.
1605
01:52:37,008 --> 01:52:40,128
But maybe I have
An idea.
1606
01:52:40,528 --> 01:52:42,088
Do you have time now?
1607
01:52:49,208 --> 01:52:51,928
She is going to leave.
- No, we are just in time.
1608
01:52:52,008 --> 01:52:53,008
I'm coming.
1609
01:52:53,088 --> 01:52:55,328
No, no.
- Yes, I like Mama.
1610
01:53:05,808 --> 01:53:07,328
Hey, day eva.
1611
01:53:08,048 --> 01:53:09,248
Hey, Roos.
1612
01:53:09,968 --> 01:53:11,848
And, ready to leave?
1613
01:53:11,928 --> 01:53:14,048
Yes, my flight leaves at twelve.
1614
01:53:14,648 --> 01:53:15,728
Are you coming for me?
1615
01:53:15,808 --> 01:53:17,328
No, I come for Adam.
1616
01:53:17,608 --> 01:53:18,848
Adam is not here.
1617
01:53:18,928 --> 01:53:21,088
I know that, but I came to talk.
1618
01:53:21,168 --> 01:53:22,928
Has he sent you?
- No.
1619
01:53:23,008 --> 01:53:25,368
He doesn't know I'm here.
But uh ...
1620
01:53:25,448 --> 01:53:27,608
Eva, it's really not going well
With him.
1621
01:53:33,568 --> 01:53:34,568
I have to continue.
1622
01:53:35,848 --> 01:53:38,688
You know, Eva, you really have
A clean profession, isn't it?
1623
01:53:38,768 --> 01:53:40,848
You give people a second chance.
1624
01:53:41,168 --> 01:53:44,208
Don't you think everyone
earn a second chance?
1625
01:53:44,368 --> 01:53:46,328
The CAW, Geraardsbergen.
1626
01:53:49,448 --> 01:53:50,448
See you soon.
1627
01:54:10,848 --> 01:54:14,088
You can have a course
Follow customer friendliness.
1628
01:54:14,168 --> 01:54:15,568
I'm looking for another taxi.
1629
01:54:19,128 --> 01:54:21,048
Now shower, please.
1630
01:56:21,368 --> 01:56:22,488
Fantastic.
1631
01:56:23,608 --> 01:56:26,368
I hang them in the cleanest room
From our house.
1632
01:56:30,128 --> 01:56:33,408
Colombia is a dangerous country
For a lonely woman.
1633
01:56:33,968 --> 01:56:36,368
A bodyguard
Is not a superfluous luxury.
1634
01:56:37,208 --> 01:56:39,728
If you like it, of course.
1635
01:56:40,088 --> 01:56:42,648
I'm not going to do stupid things anymore.
- No.
1636
01:56:42,728 --> 01:56:45,568
I stay away from your computer.
- You stay of everything.
1637
01:56:45,648 --> 01:56:47,728
From you too?
- No, not mine.
1638
01:56:50,288 --> 01:56:52,208
There is anything else that I have to say.
1639
01:56:52,288 --> 01:56:53,288
Ah?
1640
01:56:54,048 --> 01:56:56,688
Do you remember ... our first night?
1641
01:56:57,328 --> 01:56:58,328
That will.
1642
01:57:00,808 --> 01:57:02,208
I am expecting.
1643
01:57:02,288 --> 01:57:03,288
What?
1644
01:57:03,368 --> 01:57:05,008
Hahahaha.
1645
01:57:05,088 --> 01:57:07,408
But, you are bad.
1646
01:57:07,488 --> 01:57:09,408
Come on, alle, from my yard.
1647
01:57:10,088 --> 01:57:12,408
Aah, no, no. I am afraid of heights.
1648
01:57:19,168 --> 01:57:20,168
Magdalena.
1649
01:57:29,088 --> 01:57:31,328
A few more years of patience, Michel.
1650
01:57:31,408 --> 01:57:32,808
And then we quizzes on.
1651
01:57:32,888 --> 01:57:34,168
Allee, dad.
1652
01:57:39,528 --> 01:57:40,528
Hihihi.
1653
01:59:04,808 --> 01:59:07,128
Subtitles: E.Brusten
(2024)
104074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.