All language subtitles for Adam.En.Eva.2021.FLEMISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Yts.mx 2 00:00:04,608 --> 00:00:05,608 . 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official Yify Movies Site: Yts.mx 4 00:00:22,688 --> 00:00:25,128 My name is Adam de Raeve. 5 00:00:25,768 --> 00:00:27,088 62 years. 6 00:00:29,848 --> 00:00:31,808 Intellectual by profession. 7 00:00:32,648 --> 00:00:36,808 But after a number of stubborn choices wisely changed Job, 8 00:00:36,888 --> 00:00:38,928 To full -time stupid donkey. 9 00:00:50,808 --> 00:00:52,648 Now shower, please. 10 00:00:57,928 --> 00:00:58,928 Adam? 11 00:00:59,008 --> 00:01:00,008 Come, he's there. 12 00:01:07,048 --> 00:01:10,448 Radio: a very good morning, Welcome to Radio ... 13 00:01:11,008 --> 00:01:13,288 That is Geert, my son. 14 00:01:13,368 --> 00:01:14,928 A warm heart. 15 00:01:15,008 --> 00:01:19,408 As much as everyone is looking To that bit of affection. 16 00:01:19,488 --> 00:01:22,527 Ah yes, that's my ... That's Vera, my love. So ... 17 00:01:22,608 --> 00:01:23,608 You love? 18 00:01:25,248 --> 00:01:27,928 We know each other for as long as Not yet, huh? 19 00:01:28,008 --> 00:01:29,168 Last week. 20 00:01:30,448 --> 00:01:32,448 Are you cold, Dad? 21 00:01:32,527 --> 00:01:33,808 No, no. No. 22 00:01:36,768 --> 00:01:38,488 Merci to come and get me. 23 00:01:38,568 --> 00:01:39,888 I have grapes with me. 24 00:01:39,968 --> 00:01:42,808 I thought ... they were in exit. 25 00:01:42,888 --> 00:01:45,808 I've already tasted them. They are fairly sweet. 26 00:01:45,888 --> 00:01:46,888 Merci. 27 00:01:46,968 --> 00:01:47,968 Yes, yes. 28 00:02:04,008 --> 00:02:05,168 Just put in. 29 00:02:06,568 --> 00:02:09,008 Geert is not intellectual 30 00:02:09,088 --> 00:02:11,808 And so still has a house. 31 00:02:11,888 --> 00:02:14,048 My last refuge. 32 00:02:22,928 --> 00:02:25,208 Uh, where do we think That we go? 33 00:02:25,288 --> 00:02:26,808 You know where I'm going. 34 00:02:26,888 --> 00:02:29,728 You don't go anywhere. - Yes. I like Mama. 35 00:02:29,808 --> 00:02:32,088 I don't care, you are 14. - 15. 36 00:02:32,168 --> 00:02:34,328 You have to be 16. - My body is 18. 37 00:02:34,408 --> 00:02:36,648 That's not proportional With your mind. 38 00:02:36,728 --> 00:02:37,728 Hihi. 39 00:02:38,208 --> 00:02:39,208 Horn 40 00:02:40,648 --> 00:02:41,848 Lotte! 41 00:02:41,928 --> 00:02:44,688 Lotte, you don't get in that car like that. 42 00:02:48,128 --> 00:02:50,008 Do you have your earbuds in? 43 00:02:50,088 --> 00:02:52,608 Lotte Krijst 44 00:02:56,008 --> 00:02:57,008 Shit. 45 00:02:57,648 --> 00:02:59,408 And now his portfolio. 46 00:03:01,048 --> 00:03:03,968 Look. And you're at home at eleven, okay? 47 00:03:05,848 --> 00:03:07,808 You are much more likely than mommy. 48 00:03:10,328 --> 00:03:11,848 Much rather than mama. 49 00:03:12,728 --> 00:03:13,728 Chantal. 50 00:03:18,968 --> 00:03:20,568 It's all the way up. 51 00:03:26,568 --> 00:03:27,848 Yes, so yes ... 52 00:03:27,928 --> 00:03:28,928 Look, voilà. 53 00:03:29,008 --> 00:03:32,248 Uh, I still have ... There are clothes in that cupboard. 54 00:03:32,328 --> 00:03:34,688 I washed it. You just have to look. 55 00:03:34,768 --> 00:03:36,008 Yes, merci. 56 00:03:36,088 --> 00:03:38,248 Bon. Yes, daddy, of course I have to ... 57 00:03:38,328 --> 00:03:39,928 Sure, yes, but yes. 58 00:03:40,008 --> 00:03:41,008 Okay. 59 00:03:44,008 --> 00:03:45,008 Ah yes, dad ... 60 00:03:45,088 --> 00:03:50,688 Of course you do what you want, but Try a little low profile ... 61 00:03:51,768 --> 00:03:54,248 Manneke, you're not going to know that I am there. 62 00:03:54,688 --> 00:03:55,688 Yes. 63 00:04:21,408 --> 00:04:22,408 Boe! - Aah! 64 00:04:29,528 --> 00:04:33,448 What left for me: A room of four out of four. 65 00:04:34,008 --> 00:04:35,448 A weathered seat. 66 00:04:35,528 --> 00:04:40,808 And the pathetic late evening film "Spicy in the Alpenwei." 67 00:04:42,008 --> 00:04:44,688 Is it psychological or physical? Don't know. 68 00:04:45,488 --> 00:04:48,728 But I get damn it No more movement. 69 00:04:50,128 --> 00:04:53,328 Yes, dad! Is that not a bit quieter? 70 00:04:55,207 --> 00:04:57,488 Annelies is located on the right to sleep, huh. 71 00:04:58,688 --> 00:04:59,688 What is that now? 72 00:05:04,528 --> 00:05:05,648 It didn't take long 73 00:05:05,728 --> 00:05:09,448 or I had the uncomfortable feeling to be a stranger 74 00:05:09,528 --> 00:05:12,768 in the house From my own flesh and blood. 75 00:05:12,848 --> 00:05:15,128 Whichever door I opened ... 76 00:05:16,688 --> 00:05:18,728 She's screaming 77 00:05:19,128 --> 00:05:20,768 Allee! Go outside. 78 00:05:24,128 --> 00:05:25,728 ... it was the wrong one. 79 00:05:29,008 --> 00:05:32,528 The only bright spot In my lifeless existence ... 80 00:05:32,848 --> 00:05:34,168 ... is Anneliesje. 81 00:05:35,008 --> 00:05:36,008 Four years. 82 00:05:38,207 --> 00:05:42,288 A cute after -hand van Geert and his ex Veronique. 83 00:06:17,888 --> 00:06:20,728 Yes. Annelieske, put on your jacket. 84 00:06:21,728 --> 00:06:24,648 Hihi. - But alle, dad. Allee, come. 85 00:06:24,728 --> 00:06:27,888 Can you really do nothing now? I really don't have time for this. 86 00:06:27,968 --> 00:06:29,207 Do something once. 87 00:06:32,968 --> 00:06:33,968 Here. 88 00:06:34,488 --> 00:06:35,928 Green for the cans. 89 00:06:36,008 --> 00:06:37,328 Yellow for the glass. 90 00:06:37,408 --> 00:06:38,488 Glass: yellow. 91 00:06:38,568 --> 00:06:40,768 G-g. Is that so difficult now? 92 00:06:40,848 --> 00:06:42,528 Green also starts with a 'g'. 93 00:06:46,088 --> 00:06:49,728 Yes, Mr. the Professor. An IQ From 143, but where is your house? 94 00:06:49,808 --> 00:06:51,408 Where is your house? Ah. 95 00:07:27,207 --> 00:07:28,207 Gosh. 96 00:07:49,528 --> 00:07:50,528 Hihi. 97 00:08:05,168 --> 00:08:06,168 Hohoho. 98 00:08:21,328 --> 00:08:22,328 Hahaha. 99 00:08:26,888 --> 00:08:30,128 * The old me came to town 100 00:08:32,648 --> 00:08:36,847 * And I Sat Beside Him at a seaside bar 101 00:08:38,568 --> 00:08:42,688 * Slipping Through His Hands was your photograph 102 00:08:44,688 --> 00:08:48,848 * As he let go or everything he knew 103 00:08:50,488 --> 00:08:54,768 * I Still Feel Like I'm Letting Go of You 104 00:08:56,528 --> 00:09:00,808 * I Still Feel Like I'm Letting Go Of You 105 00:09:02,088 --> 00:09:05,008 * Those Were the Days 106 00:09:05,088 --> 00:09:07,568 * But Something was wrong 107 00:09:07,648 --> 00:09:10,768 * I looked you in your face 108 00:09:10,848 --> 00:09:12,168 * And Told you my love ... * 109 00:09:12,248 --> 00:09:15,248 Joey, My Man. 110 00:09:17,168 --> 00:09:19,688 It's for my rheumatism, doctor. 111 00:09:22,488 --> 00:09:25,848 * I Chased Love Like A Younger Man 112 00:09:28,248 --> 00:09:32,568 * I Tried to Find Someone to make me right * 113 00:09:33,848 --> 00:09:35,128 Also pull? 114 00:09:35,208 --> 00:09:37,648 * You Emptied Me of Everything I Got * 115 00:09:37,728 --> 00:09:43,248 Comrade, one step closer And you shit broccoli for a whole week. 116 00:09:43,328 --> 00:09:46,688 Haha. - Really, he will shit broccoli. 117 00:09:46,768 --> 00:09:48,528 Haha. - haha. 118 00:09:50,528 --> 00:09:53,168 Hahaha. 119 00:09:53,248 --> 00:09:55,848 It was the first time That we laughed together. 120 00:09:55,928 --> 00:09:56,928 It clicked. 121 00:09:57,008 --> 00:09:59,408 And instantly I was bompa cool 122 00:09:59,488 --> 00:10:01,928 and I became a big friend of Fenne, 123 00:10:02,008 --> 00:10:05,928 Wilma, Mare TipTop and Benteke Blauwoog. 124 00:10:06,008 --> 00:10:10,808 And when Geert ventured again Another hopeless internet date ... 125 00:10:11,328 --> 00:10:14,168 Hahahahaha. 126 00:10:14,248 --> 00:10:17,888 ... the boys were added. A blissful mix for a party. 127 00:10:17,968 --> 00:10:20,128 Dance 128 00:10:34,488 --> 00:10:36,888 Followed by the apotheosis. 129 00:11:22,848 --> 00:11:23,848 Veronique. 130 00:11:23,928 --> 00:11:25,448 Don't risk it, huh. 131 00:11:28,968 --> 00:11:29,968 Look, huh. 132 00:11:37,848 --> 00:11:38,848 Gosh. 133 00:11:40,168 --> 00:11:41,168 Lotte. 134 00:11:44,368 --> 00:11:45,368 Real. 135 00:11:46,528 --> 00:11:47,528 Veronique? 136 00:11:48,008 --> 00:11:49,008 Veronique. 137 00:11:57,648 --> 00:12:00,088 That's not normal What happened? 138 00:12:00,168 --> 00:12:01,248 It was my dad. 139 00:12:10,488 --> 00:12:11,488 Yes, little man. 140 00:12:12,728 --> 00:12:15,288 Be happy that you are away from that. 141 00:12:17,728 --> 00:12:18,728 Do you know ... 142 00:12:19,288 --> 00:12:22,288 ... that I am ask all my life 143 00:12:22,368 --> 00:12:24,608 Whether you are my real father? 144 00:12:26,688 --> 00:12:28,208 Because know well, hey dad ... 145 00:12:28,528 --> 00:12:32,088 ... if I would come out of the milkman or the factor, 146 00:12:32,168 --> 00:12:34,328 that I don't agree would find so bad. 147 00:12:34,408 --> 00:12:37,888 Please, exaggerate ... - A stomach rotation! 148 00:12:37,968 --> 00:12:39,448 That girl is five years old! 149 00:12:39,528 --> 00:12:42,208 Let me explain that. - Are you going to explain it? 150 00:12:42,288 --> 00:12:46,648 You can always explain it, huh. But where has Mama been around for twenty years? 151 00:12:47,768 --> 00:12:48,848 In the cemetery. 152 00:12:52,008 --> 00:12:54,728 You are no longer welcome At our home. Voilà. 153 00:13:06,408 --> 00:13:07,408 And then ... 154 00:13:12,648 --> 00:13:14,528 Then the decline came. 155 00:13:16,808 --> 00:13:18,608 I slowly feel nothing anymore. 156 00:13:19,728 --> 00:13:20,728 No pain. 157 00:13:20,808 --> 00:13:22,008 No fear. 158 00:13:22,888 --> 00:13:23,888 No regrets. 159 00:13:24,808 --> 00:13:26,968 Nothing but resignation and tranquility. 160 00:13:28,408 --> 00:13:30,208 Is this death? 161 00:13:30,288 --> 00:13:34,448 Or is it that last piece Spacecake that does his job? 162 00:13:44,408 --> 00:13:48,408 Someone breathes difficult 163 00:13:51,808 --> 00:13:52,808 Someone is right 164 00:13:55,128 --> 00:13:56,608 Day, Mr. De Raeve. 165 00:13:56,688 --> 00:13:59,168 I am a doctor Verplancke. How do you feel? 166 00:14:00,288 --> 00:14:01,288 Relatively. 167 00:14:01,688 --> 00:14:03,528 Relatively good or bad? 168 00:14:03,608 --> 00:14:06,328 Compared to him there very well. 169 00:14:06,408 --> 00:14:08,968 You still have your sense of humor. Good that way. 170 00:14:09,928 --> 00:14:12,888 The symptoms you showed, looked like a heart attack, 171 00:14:12,968 --> 00:14:16,288 But it was secondary fibromyalgia On the chest. 172 00:14:16,368 --> 00:14:19,088 Hence the sudden muscle pain In the heart region. 173 00:14:19,168 --> 00:14:20,968 Just breathe deep. 174 00:14:27,568 --> 00:14:29,408 And breathe out. 175 00:14:33,408 --> 00:14:35,448 Are you not going to breathe out anymore? 176 00:14:52,488 --> 00:14:55,128 Comfort you. No one has never succeeded. 177 00:14:56,288 --> 00:14:59,808 As a professor in the medical Sciences you need to know. 178 00:14:59,888 --> 00:15:01,728 Knowledge is perishable. 179 00:15:01,808 --> 00:15:04,528 Don't give. You have passed everything to me. 180 00:15:04,608 --> 00:15:05,968 Ah yes? - MHM. 181 00:15:06,768 --> 00:15:11,128 Two years of molecular genetics And two years of cardiovascular. 182 00:15:11,968 --> 00:15:12,968 Allee. 183 00:15:13,048 --> 00:15:15,568 I still did something good. 184 00:15:16,128 --> 00:15:17,128 Adam De Raeve? 185 00:15:17,208 --> 00:15:18,448 Oh, sorry, doctor. 186 00:15:18,528 --> 00:15:19,768 No, I'm ready. 187 00:15:20,688 --> 00:15:21,688 Professor. 188 00:15:24,128 --> 00:15:25,288 Mr. De Raeve. 189 00:15:25,368 --> 00:15:26,808 I am Sylvie from the CAW. 190 00:15:26,888 --> 00:15:29,408 I have the papers with me for your recording. 191 00:15:30,448 --> 00:15:31,608 What kind of recording? 192 00:15:31,688 --> 00:15:33,808 Homeless shelter Geraardsbergen. 193 00:15:33,888 --> 00:15:37,648 That's a mistake. I stay With my son, Geert De Raeve. 194 00:15:38,568 --> 00:15:41,408 Your son is you yesterday come and register. 195 00:15:43,848 --> 00:15:45,448 Yes, sorry. 196 00:15:45,528 --> 00:15:47,088 If you want to draw here, 197 00:15:47,168 --> 00:15:50,848 Then you are sure of a place after your hospitalization. 198 00:15:50,928 --> 00:15:52,168 I don't draw anything. 199 00:15:53,688 --> 00:15:55,568 Your signature please. 200 00:15:59,208 --> 00:16:00,608 Yes, okay. 201 00:16:01,968 --> 00:16:04,488 I'll leave you over think it over. 202 00:16:04,568 --> 00:16:07,208 See you later. - I draw Niemendal. 203 00:16:07,288 --> 00:16:11,448 I'll come back again when it Outside ten degrees freezes, sir. 204 00:16:11,528 --> 00:16:13,368 It can freeze twenty degrees. 205 00:16:13,448 --> 00:16:16,288 I'd rather get Primary 'fibromyalogy'. 206 00:16:16,368 --> 00:16:17,768 Hahaha. 207 00:16:18,648 --> 00:16:21,848 He imitates shortness of breath 208 00:16:41,408 --> 00:16:44,448 Mr. De Raeve, you have Nothing had been eaten for two days. 209 00:16:46,648 --> 00:16:48,408 I have a gift for you. 210 00:16:50,008 --> 00:16:51,528 A gift from Lotte. 211 00:16:56,808 --> 00:16:57,888 Let that stand. 212 00:17:19,048 --> 00:17:20,848 Dearest bompa cool, 213 00:17:20,928 --> 00:17:23,848 I heard you soon will be the old again. 214 00:17:23,928 --> 00:17:26,528 Parties in the basement Will not be able to ... 215 00:17:26,608 --> 00:17:28,808 I look forward to it To see you again. 216 00:17:28,888 --> 00:17:30,248 I never knew you. 217 00:17:30,328 --> 00:17:32,008 I never wanted to know you. 218 00:17:32,088 --> 00:17:36,088 But I am, thanks to you, Know a lot about myself. 219 00:17:36,168 --> 00:17:39,248 I recognize myself in you And I find that reassuring, 220 00:17:39,328 --> 00:17:41,328 No matter how weird that may sound. 221 00:17:41,608 --> 00:17:43,128 Dad is still angry. 222 00:17:43,208 --> 00:17:45,448 As you know, Time heals many wounds. 223 00:17:45,528 --> 00:17:47,568 See you soon. - Lots of love, and see you soon. 224 00:17:47,648 --> 00:17:48,648 Lotte. 225 00:17:49,008 --> 00:17:52,528 PS: Anneliesje misses the chocolate beards. 226 00:18:00,848 --> 00:18:03,048 But no, I don't want that. 227 00:18:03,128 --> 00:18:06,848 I know from research that the ... - Ta, ta, ta, ta ... 228 00:18:10,488 --> 00:18:13,848 Well, we'll be coming soon Again back. Okay? 229 00:18:22,288 --> 00:18:23,288 Professor. 230 00:18:24,208 --> 00:18:25,448 No inspiration? 231 00:18:26,008 --> 00:18:27,288 I wait. 232 00:18:27,368 --> 00:18:29,728 On what? - On something alive. 233 00:18:29,808 --> 00:18:30,808 Ah, so? 234 00:18:32,208 --> 00:18:33,608 You can sit there. 235 00:18:33,688 --> 00:18:35,568 Yes, but I don't have time. 236 00:18:35,648 --> 00:18:37,088 Draw your roommate. 237 00:18:37,168 --> 00:18:38,888 I said: something alive. 238 00:18:38,968 --> 00:18:40,168 Poe. 239 00:18:40,528 --> 00:18:42,168 Sit there. Now. 240 00:18:42,248 --> 00:18:43,488 Immediately. 241 00:18:43,568 --> 00:18:46,048 Mandatory in the name of science. - Yes? 242 00:18:46,128 --> 00:18:49,088 Yes, as classical medicine it fails, 243 00:18:49,168 --> 00:18:53,368 the treating doctor must turn the alternative medicine. 244 00:18:53,448 --> 00:18:56,008 So I have no choice? - No. 245 00:18:56,088 --> 00:18:57,088 Come. 246 00:18:58,888 --> 00:19:01,728 I wish you two minutes alternative medicine. 247 00:19:02,608 --> 00:19:06,368 I'm not posing, huh. I just fill in some information. 248 00:19:27,568 --> 00:19:28,768 Yes! - Waah. 249 00:19:28,848 --> 00:19:29,848 Two minutes ... 250 00:19:33,568 --> 00:19:34,568 And the rest? 251 00:19:35,328 --> 00:19:37,768 What do you mean, the rest? - the rest of the body? 252 00:19:37,848 --> 00:19:39,448 I only draw naked. 253 00:19:39,528 --> 00:19:41,488 Hahaha. 254 00:19:41,568 --> 00:19:43,248 But I don't have time now. 255 00:19:43,328 --> 00:19:45,328 I still have to drive my grass. 256 00:19:45,408 --> 00:19:48,248 But I can free up this evening. 257 00:19:48,328 --> 00:19:49,488 Stip at eight o'clock. 258 00:19:49,568 --> 00:19:53,368 Professor De Raeve, I didn't know That you were such a player. 259 00:19:53,448 --> 00:19:56,368 Professor, Professor ... Adam please. 260 00:19:56,448 --> 00:19:57,608 Adam, yes. 261 00:19:58,288 --> 00:20:00,008 How, yes, Adam, yes. 262 00:20:02,208 --> 00:20:03,808 What maybe you are called? 263 00:20:05,928 --> 00:20:08,528 Eva? Hahahaha. 264 00:20:08,608 --> 00:20:12,408 Only a snake and an apple, Then we can be ashamed forever. 265 00:20:12,488 --> 00:20:13,768 Twelve past eight. 266 00:20:13,848 --> 00:20:15,888 Agreed to meet. - hahaha. 267 00:20:16,448 --> 00:20:18,008 Well, Adam ... 268 00:20:18,808 --> 00:20:22,568 The results of the tests are Great. You have completely recovered. 269 00:20:22,648 --> 00:20:26,808 Your heart pace has a normal rhythm. I don't hear no noise anymore. 270 00:20:26,888 --> 00:20:32,048 And I see no problems in it To fire you today. 271 00:20:33,488 --> 00:20:34,488 What? 272 00:20:34,568 --> 00:20:35,968 You can go home. 273 00:20:36,968 --> 00:20:37,968 Congratulations. 274 00:20:41,968 --> 00:20:44,488 It was a true pleasure for me, professor. 275 00:20:47,968 --> 00:20:49,408 Gosh. 276 00:20:55,968 --> 00:20:57,568 You get my house. 277 00:20:57,648 --> 00:21:00,848 As long as you think it is necessary To live there. 278 00:21:00,928 --> 00:21:01,928 Excuse? 279 00:21:02,008 --> 00:21:04,008 On three conditions. 280 00:21:04,088 --> 00:21:09,448 Condition one: you keep it clean As you find it. 281 00:21:09,528 --> 00:21:11,208 Go live with you? 282 00:21:11,968 --> 00:21:14,288 Do I look so pathetic maybe? 283 00:21:15,608 --> 00:21:19,808 Of course you have others possibilities, such as the CAW. 284 00:21:22,328 --> 00:21:23,568 Condition two: 285 00:21:25,048 --> 00:21:29,928 In fourteen days there will be The final of the Golden Rodin. 286 00:21:32,728 --> 00:21:35,048 We win that quiz. 287 00:21:35,128 --> 00:21:37,248 Who says I can quizzes? 288 00:21:38,688 --> 00:21:40,688 1984. 289 00:21:41,528 --> 00:21:43,048 Adam de Raeve. 290 00:21:44,008 --> 00:21:48,128 Fourteen episodes In 'The IQ-Kwis'. Does it tell you something? 291 00:21:49,328 --> 00:21:51,688 I wasn't that. - You were sure. 292 00:21:51,768 --> 00:21:54,008 You gave me out. 293 00:21:54,608 --> 00:21:55,608 Ah? 294 00:21:55,688 --> 00:21:57,688 Sorry, huh. Learn to live with it. 295 00:21:59,088 --> 00:22:02,728 The home address is standing On that blue 'plastic'. 296 00:22:04,328 --> 00:22:06,928 Sint-Blasius-Boekel? 297 00:22:07,608 --> 00:22:09,008 Is that in Holland? 298 00:22:09,088 --> 00:22:10,248 But no. 299 00:22:10,328 --> 00:22:12,248 The Flemish Ardennes. 300 00:22:12,328 --> 00:22:15,648 I don't get there. - My car key also depends on it. 301 00:22:15,728 --> 00:22:17,648 I am in the parking lot below. 302 00:22:17,728 --> 00:22:19,488 What is that third condition? 303 00:22:19,568 --> 00:22:21,968 I'll tell you that later. 304 00:22:24,368 --> 00:22:27,688 Magdalena comes every Wednesday evening. 305 00:22:27,768 --> 00:22:30,768 She doesn't have to clean this week. 306 00:22:30,848 --> 00:22:33,608 You pay her But you don't let her in. 307 00:22:33,688 --> 00:22:35,128 You don't let anyone inside. 308 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 Any questions? 309 00:22:37,528 --> 00:22:38,528 Magdalena? 310 00:22:40,808 --> 00:22:45,288 And as far as my car is concerned, You do not drive faster than thirty. 311 00:22:56,208 --> 00:22:57,368 Ah. 312 00:25:42,768 --> 00:25:43,848 Someone calls on 313 00:25:50,808 --> 00:25:53,808 Allee, Jacques. Oops, pardon. 314 00:25:53,888 --> 00:25:56,968 You are the chaste woman? - Clean woman? I? 315 00:25:57,048 --> 00:25:59,528 Yes, but maybe Then in my way. 316 00:25:59,608 --> 00:26:01,488 It's good, Patrick. 317 00:26:02,088 --> 00:26:04,968 Allee, it's again A duo today, I see. 318 00:26:05,048 --> 00:26:06,808 Is he already in the pool? 319 00:26:06,888 --> 00:26:08,848 I love to come here, huh. 320 00:26:08,928 --> 00:26:11,888 You know, when I was small ... 321 00:26:11,968 --> 00:26:15,448 The princess did A thousand beautiful rugs. 322 00:26:15,528 --> 00:26:18,488 And she was the happiest girl From the whole world. 323 00:26:20,768 --> 00:26:24,808 But one day my step -daddy came play with me. 324 00:26:24,888 --> 00:26:26,808 He always wanted to play the frog 325 00:26:26,888 --> 00:26:29,768 He turned into a prince If I gave him a kiss. 326 00:26:30,928 --> 00:26:31,928 Hèhèhèhè. 327 00:26:48,408 --> 00:26:49,808 Ooh, blissful. 328 00:26:53,448 --> 00:26:55,488 Well, well, al. 329 00:26:58,848 --> 00:27:00,568 What is your name in fact? 330 00:27:00,848 --> 00:27:01,848 Marcel. 331 00:27:02,568 --> 00:27:05,408 Marcelleke, you're not afraid mine? 332 00:27:06,408 --> 00:27:07,448 Hihihihi. 333 00:27:18,728 --> 00:27:19,728 Allee, say. 334 00:27:20,288 --> 00:27:22,448 I have never experienced that now. 335 00:27:23,248 --> 00:27:25,128 Is the water a bit too cold? 336 00:27:25,208 --> 00:27:26,368 No, no, no. 337 00:27:27,088 --> 00:27:28,448 Wait, I will ... 338 00:27:28,528 --> 00:27:31,008 No, no, never mind. It is friendly. 339 00:27:34,848 --> 00:27:35,848 AH Bon. 340 00:27:39,128 --> 00:27:42,248 Otherwise I can still have half an hour stay longer? 341 00:27:43,248 --> 00:27:45,608 Otherwise I still have to Do a customer extra. 342 00:27:46,368 --> 00:27:47,928 It's good, yes. 343 00:27:54,288 --> 00:27:56,808 Hihihihi. 344 00:27:57,368 --> 00:28:02,488 You know, as Michel's operation We succeeded, we will get married. 345 00:28:02,568 --> 00:28:04,408 What is he operated on? 346 00:28:04,488 --> 00:28:06,368 Ah, I can't say that, huh. 347 00:28:06,448 --> 00:28:08,128 Professional secrecy. 348 00:28:09,648 --> 00:28:12,008 Wait, I have a surprise For you. 349 00:28:48,248 --> 00:28:50,688 Okay. Have you been bothered by that for a long time? 350 00:28:51,608 --> 00:28:53,288 Yes, I don't know, uh ... 351 00:28:54,248 --> 00:28:55,248 A year. 352 00:28:55,888 --> 00:28:59,248 Use your tools To stimulate your erection? 353 00:29:02,008 --> 00:29:03,368 Ooh. 354 00:29:03,448 --> 00:29:04,448 Yes... 355 00:29:04,528 --> 00:29:09,008 Now, the symptoms you indicate, may indicate physical complaints, 356 00:29:09,088 --> 00:29:12,608 But they can also be the result From psychological problems. 357 00:29:12,688 --> 00:29:14,848 We will have to feel at least. 358 00:29:32,408 --> 00:29:34,208 So, please. - Thank you. 359 00:29:34,288 --> 00:29:35,288 Day. 360 00:29:36,488 --> 00:29:38,888 Please. - Thank you. Prostatidil. 361 00:29:40,208 --> 00:29:43,448 Voilà, that's for you. See you, day. 362 00:29:43,528 --> 00:29:44,888 Hey. - Day, Christine. 363 00:29:44,968 --> 00:29:47,528 Your order is ready. I'm going to get them. 364 00:29:49,808 --> 00:29:52,008 Ah, professor. 365 00:29:52,088 --> 00:29:53,728 Ah, doctor. 366 00:29:55,208 --> 00:29:58,608 The doctor said how many pills You have to take per day?- No. 367 00:29:58,688 --> 00:30:00,168 But it's fine. 368 00:30:00,248 --> 00:30:04,368 It is important to know ... - No, no, never mind. 369 00:30:04,448 --> 00:30:08,208 Is it for a prostate thickening Or for an erectile dysfunction? 370 00:30:08,288 --> 00:30:09,808 Well, it's for both. 371 00:30:09,888 --> 00:30:10,888 Hihihi. 372 00:30:10,968 --> 00:30:12,208 Voilà, that's for you. 373 00:30:12,288 --> 00:30:14,408 Merci, Christine. - See you soon. Day. 374 00:30:14,488 --> 00:30:16,208 Professor. - Doctor. 375 00:30:26,928 --> 00:30:28,688 Someone calls on 376 00:30:45,128 --> 00:30:47,688 Michel? What are you doing here? 377 00:30:47,768 --> 00:30:49,248 I live here. 378 00:31:00,288 --> 00:31:02,288 I can't let anyone in. 379 00:31:16,608 --> 00:31:18,688 We're going to win the quiz, huh. 380 00:31:18,768 --> 00:31:20,488 I haven't seen anything. 381 00:31:23,168 --> 00:31:26,288 And tomorrow we will start With a clean slate. 382 00:31:45,288 --> 00:31:46,608 The God of Love? 383 00:31:46,688 --> 00:31:47,688 Eros. 384 00:31:47,768 --> 00:31:49,608 The god of the seven seas? 385 00:31:50,008 --> 00:31:51,008 Zeus. 386 00:31:52,488 --> 00:31:53,488 Poseidon. 387 00:31:53,928 --> 00:31:55,168 The god of the wine? 388 00:31:55,248 --> 00:31:56,248 Dionysos. 389 00:31:56,688 --> 00:31:58,368 The god of combat art? 390 00:31:58,568 --> 00:31:59,568 Hades. 391 00:32:00,408 --> 00:32:01,408 Hades? 392 00:32:02,368 --> 00:32:05,328 That is the god of death. Focus, man. 393 00:32:05,408 --> 00:32:07,848 That is not size 43, hey friend. 394 00:32:07,928 --> 00:32:09,608 Are you going to keep sawing? 395 00:32:13,488 --> 00:32:16,008 Yes, but wait, Michel. Wait, minute. 396 00:32:27,208 --> 00:32:31,008 X and Y have the same denominator. 397 00:32:32,848 --> 00:32:34,768 Hey. - I'll hear you. 398 00:32:35,128 --> 00:32:41,528 Yes. If X is equal On the square of four ... 399 00:32:41,608 --> 00:32:43,048 ... and y ... 400 00:32:43,128 --> 00:32:44,288 Take a look. 401 00:32:44,368 --> 00:32:47,448 ... is equal on the square root of eight, 402 00:32:47,528 --> 00:32:53,608 Then B is the same as the sum From sixteen times ... 403 00:32:56,368 --> 00:32:57,608 Eight. - YES! 404 00:33:00,968 --> 00:33:02,208 Yes, but, hey, hey! 405 00:33:03,368 --> 00:33:04,528 Godver. 406 00:33:14,728 --> 00:33:15,728 Shit, say. 407 00:33:16,408 --> 00:33:17,728 Does that also run here? 408 00:33:18,768 --> 00:33:20,568 The Exmoor Ponies. 409 00:33:21,568 --> 00:33:24,448 The last wild horses from Flanders. 410 00:33:25,568 --> 00:33:27,088 Allee, young. 411 00:33:29,688 --> 00:33:31,608 That's exactly here, alle ... 412 00:33:32,888 --> 00:33:35,768 That is the Tuscany of Flanders. 413 00:33:35,848 --> 00:33:36,848 Correct. 414 00:33:38,008 --> 00:33:39,408 Ah, I didn't know that. 415 00:33:39,488 --> 00:33:41,928 Another week And you keep living here, man. 416 00:33:42,848 --> 00:33:46,568 I don't think so, I'm more a city mus, but you are right, 417 00:33:47,368 --> 00:33:49,968 You don't have to go to Tuscany To relax. 418 00:33:51,288 --> 00:33:54,168 I get exactly hungry. 419 00:34:15,128 --> 00:34:17,568 I can't bring it home. 420 00:34:17,648 --> 00:34:18,648 Carine? 421 00:34:25,527 --> 00:34:26,808 Samples. 422 00:34:33,168 --> 00:34:34,168 Cinnamon. 423 00:34:34,248 --> 00:34:36,128 Cinnamon. Remember, hey, now. 424 00:34:37,208 --> 00:34:40,007 ... celestial body in our solar system. 425 00:34:40,088 --> 00:34:43,368 What planet takes this place Now in? 426 00:34:44,208 --> 00:34:45,208 Neptune. 427 00:34:45,288 --> 00:34:47,848 The correct answer was A, Neptunus. 428 00:34:47,928 --> 00:34:50,208 Sure. - Everyone knows that. 429 00:34:50,928 --> 00:34:54,808 What's the singer of Creedence Clearwater Revival, 430 00:34:54,888 --> 00:34:57,288 Who continued solo after the break? 431 00:34:57,608 --> 00:35:01,128 In 2007 he could still be seen On Rock Zottegem. 432 00:35:01,328 --> 00:35:02,328 John Mayor. 433 00:35:02,408 --> 00:35:04,768 No, that's twenty years later. 434 00:35:04,848 --> 00:35:08,328 John Fogerty, "The old man down the road." 435 00:35:08,408 --> 00:35:10,848 The answer was B, John Fogerty. 436 00:35:11,288 --> 00:35:12,888 Hey Michel, note, huh. 437 00:35:12,968 --> 00:35:13,968 Yes. 438 00:35:14,808 --> 00:35:17,688 For your home We have one last question. 439 00:35:17,768 --> 00:35:19,248 Ah, now it comes. 440 00:35:19,328 --> 00:35:22,208 Anna O. was the patient from Josef Breuer. 441 00:35:22,288 --> 00:35:24,608 She suffered from hysterical attacks. 442 00:35:25,288 --> 00:35:27,528 Later she became a study case used 443 00:35:27,608 --> 00:35:30,648 In the book by Sigmund Freud 'Studies on hysteria'. 444 00:35:30,728 --> 00:35:33,128 Anna O. was her pseudonym, 445 00:35:33,208 --> 00:35:35,408 But what was her real name? 446 00:35:36,888 --> 00:35:39,968 Tomorrow your first work, To the library. 447 00:35:40,328 --> 00:35:42,888 Library? I will google that rap. 448 00:35:42,968 --> 00:35:45,808 None of it. I want to read that book completely. 449 00:35:46,248 --> 00:35:48,128 Then you go to the library. 450 00:35:48,208 --> 00:35:49,688 Tomorrow I have to enter. 451 00:35:50,288 --> 00:35:51,808 Ah? How long? 452 00:35:51,888 --> 00:35:52,888 Not long. 453 00:36:28,848 --> 00:36:30,128 Gosh. 454 00:37:16,288 --> 00:37:17,768 Professor De Raeve? 455 00:37:18,408 --> 00:37:19,928 Ah, Doctor Verplancke. 456 00:37:20,008 --> 00:37:22,208 Yes, right. Only naked. 457 00:37:22,288 --> 00:37:23,288 Huh? 458 00:37:23,368 --> 00:37:26,768 Yes, no. I am especially Interested in the colors. 459 00:37:27,488 --> 00:37:30,408 How are you? You live now At Baron Brouckaert?- Yes. 460 00:37:30,488 --> 00:37:32,848 We are a couple now. - Aah. Is he here? 461 00:37:32,928 --> 00:37:35,048 No, no. He makes our bed. 462 00:37:35,128 --> 00:37:36,288 Ah like that. 463 00:37:36,368 --> 00:37:38,048 Ah. Coetzee? 464 00:37:38,608 --> 00:37:40,368 Good choice. - Do you think? 465 00:37:40,448 --> 00:37:43,808 'Summer time', 'waiting for the barbarians', magnificent.-ha. 466 00:37:43,888 --> 00:37:45,848 A well -read man. Looking for something? 467 00:37:45,928 --> 00:37:50,608 Well, I'm looking for the maiden name of Anna O. in a book by Freud. 468 00:37:50,688 --> 00:37:52,928 Bertha Pappenheim. - How do you say? 469 00:37:53,008 --> 00:37:55,968 Bertha Pappenheim, The patient of Josef Breuer. 470 00:37:56,048 --> 00:37:58,048 But that's it, yes. 471 00:37:58,128 --> 00:38:01,128 'Studies über hysteria'. The book is around the corner. 472 00:38:01,208 --> 00:38:02,688 Jawadde. Amai, say. 473 00:38:02,768 --> 00:38:04,248 Michel will be content. 474 00:38:04,328 --> 00:38:06,368 Don't mention it. Give him a lot of greetings. 475 00:38:06,448 --> 00:38:07,608 I'm sure ... 476 00:38:08,128 --> 00:38:10,808 I have to hurry. - Yes, of course. Pardon. 477 00:38:11,608 --> 00:38:13,208 Scattered professor. 478 00:38:13,728 --> 00:38:15,088 Smart doctor. 479 00:38:18,248 --> 00:38:19,248 See here. 480 00:38:19,848 --> 00:38:21,328 Bertha Pappenheim. 481 00:38:24,368 --> 00:38:25,368 But, Geert ... 482 00:38:25,448 --> 00:38:26,448 Hello, Dad. 483 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 How did you know I live here? 484 00:38:29,888 --> 00:38:30,888 Well... 485 00:38:35,328 --> 00:38:37,288 How is it, Manneke? Everything okay? 486 00:38:37,768 --> 00:38:39,648 Ça va, ça va. 487 00:38:40,648 --> 00:38:41,728 And the children? 488 00:38:41,808 --> 00:38:45,528 Yes, everything is coming again On his course. 489 00:38:45,608 --> 00:38:48,248 Uh, Lotte has a sweet now. 490 00:38:49,608 --> 00:38:51,248 And Anneliesje? 491 00:38:52,808 --> 00:38:55,248 It has a drug problem now. 492 00:38:59,488 --> 00:39:01,648 Allee, do you drink something? 493 00:39:01,728 --> 00:39:02,768 No, no, no. 494 00:39:02,848 --> 00:39:05,088 I'm going to pick up Annelies from school. 495 00:39:05,168 --> 00:39:08,368 I actually just came to watch How it was with you now. 496 00:39:09,408 --> 00:39:10,568 Alive and Kicking. 497 00:39:10,648 --> 00:39:11,848 Simple Minds. 498 00:39:12,368 --> 00:39:13,368 Yes. 499 00:39:13,448 --> 00:39:16,528 Uh, say mane, From the last time ... 500 00:39:16,608 --> 00:39:20,408 Lotte has given this. 501 00:39:20,488 --> 00:39:23,008 She wish I gave this to you. 502 00:39:24,168 --> 00:39:25,848 And I also want you to know, daddy, 503 00:39:25,928 --> 00:39:29,528 If you're in the neighborhood, That you can always stay with me. 504 00:39:29,608 --> 00:39:32,808 I made your bed. The sheets are washed. 505 00:39:32,888 --> 00:39:34,568 That is no problem. 506 00:39:34,648 --> 00:39:35,728 Merci, boy. 507 00:39:36,648 --> 00:39:40,208 Allee. Uh, keep it right, huh. 508 00:39:41,888 --> 00:39:43,168 Michel, Merci. 509 00:39:43,248 --> 00:39:44,248 Yes, boy. 510 00:39:50,728 --> 00:39:51,728 Well? 511 00:39:52,888 --> 00:39:55,408 You were there with your thoughts No more. 512 00:39:55,488 --> 00:39:58,848 Tranquility in the heart Is peace in the mind. 513 00:39:59,768 --> 00:40:01,288 Now we can quizzes. 514 00:40:01,608 --> 00:40:02,608 Here. 515 00:40:03,808 --> 00:40:05,288 Bertha Pappenheim. 516 00:40:05,368 --> 00:40:07,248 Hey, hey, hey, hey. 517 00:40:07,328 --> 00:40:08,328 Allee, put you. 518 00:40:08,768 --> 00:40:11,008 No, I don't put myself. - Stay. 519 00:40:11,088 --> 00:40:13,008 What was that problem with your wife? 520 00:40:15,128 --> 00:40:16,648 What did he tell you? 521 00:40:16,728 --> 00:40:21,688 That he is having a hard time To forgive you everything. 522 00:40:26,848 --> 00:40:28,688 Do you know immune therapy? 523 00:40:29,208 --> 00:40:30,688 Pf, yes. 524 00:40:30,768 --> 00:40:32,448 I invented it. 525 00:40:32,528 --> 00:40:34,048 Yes, me. 526 00:40:35,488 --> 00:40:37,248 Man, I was sure of my business. 527 00:40:38,688 --> 00:40:41,568 In the order of the doctors I found no hearing. 528 00:40:41,648 --> 00:40:43,448 Hihi, the order. 529 00:40:43,528 --> 00:40:44,688 It's even worse. 530 00:40:44,768 --> 00:40:47,808 I got the ban To do further research. 531 00:40:53,288 --> 00:40:55,328 And then my wife got sick. 532 00:40:56,608 --> 00:40:57,848 Very very sick. 533 00:40:58,808 --> 00:41:00,848 She urgently needed the chemo. 534 00:41:02,688 --> 00:41:09,088 And I was able to convince Matilde, very against Geert's will, 535 00:41:10,688 --> 00:41:14,528 to my therapy, in secret, to apply to her. 536 00:41:16,328 --> 00:41:17,688 What do you recommend, comrade? 537 00:41:17,768 --> 00:41:20,368 Fourteen days later Was she healed, huh. 538 00:41:21,008 --> 00:41:23,208 Nothing to see On no scan. 539 00:41:23,768 --> 00:41:26,328 Gosh, the room was too small. 540 00:41:27,328 --> 00:41:30,608 And I go to order, Like a raised bull. 541 00:41:30,688 --> 00:41:35,688 I had that gang out there For conservative bastards. 542 00:41:36,488 --> 00:41:37,488 Murderers. 543 00:41:38,488 --> 00:41:41,808 That was my last word At that general meeting. 544 00:41:44,168 --> 00:41:47,888 But then, Michel, has fate turned against me. 545 00:41:50,248 --> 00:41:51,968 Matilde is relapse. 546 00:41:52,048 --> 00:41:54,768 Boy, as quickly as she was healed. 547 00:41:56,608 --> 00:41:59,888 I must have made a mistake But I don't know which one. 548 00:41:59,968 --> 00:42:02,528 I searched, hey friend. Day and night. 549 00:42:03,648 --> 00:42:05,008 Without results. 550 00:42:08,128 --> 00:42:10,808 A month later we have our buddy buried. 551 00:42:14,488 --> 00:42:17,168 But yes, the order Didn't leave it at that. 552 00:42:18,408 --> 00:42:20,608 Now I was the murderer. 553 00:42:20,688 --> 00:42:21,688 Sure. 554 00:42:23,208 --> 00:42:25,448 They wit me a process On my leg. 555 00:42:26,688 --> 00:42:28,208 I have lost everything. 556 00:42:28,288 --> 00:42:31,688 My money, my title, my wife. 557 00:42:34,208 --> 00:42:35,288 And my son. 558 00:42:39,408 --> 00:42:40,408 Hihi. 559 00:42:42,328 --> 00:42:43,928 Ah, you think it's witty? 560 00:42:44,488 --> 00:42:45,488 Adam. 561 00:42:46,568 --> 00:42:47,968 It's unbelievable 562 00:42:49,088 --> 00:42:51,848 How parallel our lives run. 563 00:42:54,328 --> 00:42:55,328 Aah. 564 00:43:21,888 --> 00:43:22,888 But... 565 00:43:31,568 --> 00:43:32,568 Oh! 566 00:43:34,648 --> 00:43:36,728 Au. 567 00:43:39,968 --> 00:43:41,408 Au. 568 00:43:41,488 --> 00:43:42,488 Argh. 569 00:43:42,808 --> 00:43:43,808 Au. 570 00:43:57,768 --> 00:43:59,168 Michel? - Help me. 571 00:43:59,248 --> 00:44:00,248 Aargh. 572 00:44:00,688 --> 00:44:02,288 Aargh. That squirts. 573 00:44:09,008 --> 00:44:10,008 Ooh. 574 00:44:11,648 --> 00:44:12,648 Ooh. 575 00:44:12,728 --> 00:44:14,208 Come, come. 576 00:44:14,288 --> 00:44:15,648 Ooh. 577 00:44:16,568 --> 00:44:17,568 Aargh. 578 00:44:21,048 --> 00:44:22,048 Adam? 579 00:44:22,928 --> 00:44:23,928 Tomorrow. 580 00:44:25,248 --> 00:44:26,408 The devil ... 581 00:44:26,968 --> 00:44:29,048 He can't win, huh. 582 00:44:29,528 --> 00:44:30,848 Really not, huh. 583 00:44:31,688 --> 00:44:33,528 What did he do you wrong? 584 00:44:35,768 --> 00:44:39,088 He has my wife And my daughter ... 585 00:44:40,688 --> 00:44:43,528 He has our lives made hell. 586 00:44:44,448 --> 00:44:46,768 That's a bit devilish Usually do it. 587 00:44:46,848 --> 00:44:49,848 But tomorrow is my last chance Adam. 588 00:44:49,928 --> 00:44:52,048 He doesn't stand a chance. 589 00:44:52,688 --> 00:44:53,688 I participate. 590 00:44:57,128 --> 00:44:58,928 It was so long ago ... 591 00:44:59,488 --> 00:45:02,408 ... that I still have a real friend I had. 592 00:45:04,408 --> 00:45:06,128 I can't say time either. 593 00:45:08,888 --> 00:45:10,448 What are we going to do tomorrow? 594 00:45:11,288 --> 00:45:14,008 We will shamelessly humiliate him. 595 00:45:15,208 --> 00:45:19,208 The sweet taste ... of the revenge. 596 00:45:20,648 --> 00:45:21,648 Merci. 597 00:45:32,208 --> 00:45:34,528 One, two, one, two, three. 598 00:45:44,488 --> 00:45:45,488 Ah, Michel. 599 00:45:45,728 --> 00:45:46,728 Frederik. 600 00:45:47,088 --> 00:45:49,328 Glad to see again. Long ago. 601 00:45:49,408 --> 00:45:51,088 Yes. - Are you coming to support? 602 00:45:51,168 --> 00:45:52,168 Hela. 603 00:45:53,208 --> 00:45:54,648 Amai, Michel. 604 00:45:54,728 --> 00:45:55,728 And? - Adam. 605 00:45:55,808 --> 00:45:57,808 Nice to meet you. Are you prepared? 606 00:45:57,888 --> 00:45:59,488 You can't prepare. 607 00:45:59,568 --> 00:46:01,328 No, no, of course not. 608 00:46:01,848 --> 00:46:03,728 Bon. Good luck then, huh. 609 00:46:03,808 --> 00:46:06,488 Let us know where you ended. 610 00:46:06,568 --> 00:46:08,648 You will see me, sure. 611 00:46:08,728 --> 00:46:10,528 Yes, yes, that's a good one. 612 00:46:16,448 --> 00:46:17,688 Okay, briefing. 613 00:46:17,768 --> 00:46:20,808 Huh? - A quarter past two: the blazers. 614 00:46:20,888 --> 00:46:22,448 A gang of fils à dad, 615 00:46:22,528 --> 00:46:25,808 Enough every year For a final place. 616 00:46:25,888 --> 00:46:27,128 They never won. 617 00:46:27,208 --> 00:46:30,448 Quarter past five: The Fools in Love. 618 00:46:31,088 --> 00:46:33,648 By far the strongest men here, But uh ... 619 00:46:33,728 --> 00:46:37,328 I suspect they be bribed by the devil. 620 00:46:38,608 --> 00:46:40,208 And where is the devil? 621 00:46:42,768 --> 00:46:44,088 And what are we called? 622 00:46:44,168 --> 00:46:45,448 The CliniClowns. 623 00:46:45,528 --> 00:46:48,088 Garçon, two spas please. 624 00:46:48,808 --> 00:46:50,048 And two whiskeys. 625 00:46:53,128 --> 00:46:55,128 Attention. 626 00:46:55,208 --> 00:46:59,128 Best quizzers from South-East Flanders. 627 00:46:59,208 --> 00:47:04,528 With this we read The fiftieth edition of ... 628 00:47:04,608 --> 00:47:07,808 ... the Golden Rodin. 629 00:47:07,888 --> 00:47:11,528 They say it on! 630 00:47:11,608 --> 00:47:14,208 Best Erudites and pseudo-intellectuals, 631 00:47:14,728 --> 00:47:15,968 Welcome. 632 00:47:18,768 --> 00:47:21,528 This year is also A special year, 633 00:47:21,608 --> 00:47:25,688 Because there is itself A genius couple. 634 00:47:25,768 --> 00:47:28,848 Two years Are they invincible. 635 00:47:28,928 --> 00:47:31,288 And if they also today win this quiz, 636 00:47:31,368 --> 00:47:35,088 Then they go home With the Golden Rodin. 637 00:47:35,168 --> 00:47:36,928 Please. 638 00:47:37,008 --> 00:47:38,368 Ladies and gentlemen, 639 00:47:38,448 --> 00:47:39,848 Gentlemen and Ladies ... 640 00:47:39,928 --> 00:47:42,608 An applause for The Patriots. 641 00:47:46,848 --> 00:47:48,848 Ladies and Gentlemen. 642 00:47:49,488 --> 00:47:50,968 Dear gentlemen of the jury. 643 00:47:51,448 --> 00:47:53,008 You take a place. 644 00:47:53,088 --> 00:47:55,288 And May the show start. 645 00:48:27,008 --> 00:48:28,008 Ai! 646 00:48:28,088 --> 00:48:29,568 Is it going, Michel? 647 00:48:50,728 --> 00:48:52,568 Hello, dear quiz fanatics. 648 00:48:53,528 --> 00:48:56,288 Alea Iacta Est. 649 00:48:57,448 --> 00:48:58,808 As usual ... 650 00:48:58,888 --> 00:49:02,288 ... is only allowed one participant Of the three best teams ... 651 00:49:02,368 --> 00:49:05,048 ... Furthermore, fight here with me On stage. 652 00:49:05,648 --> 00:49:08,128 And the three final places Be for ... 653 00:49:10,768 --> 00:49:11,928 The Patriots. 654 00:49:17,928 --> 00:49:18,928 Awoe. 655 00:49:19,008 --> 00:49:21,728 And the second ticket goes to ... 656 00:49:22,848 --> 00:49:25,168 Diamonds Are The Girl's Best Friend. 657 00:49:29,088 --> 00:49:32,848 And the last, but that's why Not the least, ladies and gentlemen ... 658 00:49:34,128 --> 00:49:35,528 The CliniClowns. 659 00:49:35,608 --> 00:49:36,848 Hahaha. 660 00:49:38,808 --> 00:49:40,648 My work is over, hey friend. 661 00:49:41,928 --> 00:49:43,528 I don't know, young. 662 00:49:44,168 --> 00:49:45,928 Allee, Michel, young. 663 00:49:46,368 --> 00:49:49,768 Allee, friend. You have worked for it for so long. 664 00:49:54,288 --> 00:49:57,448 Michel, if you want me to do it ... 665 00:49:57,528 --> 00:49:59,088 You just have to speak, huh. 666 00:49:59,168 --> 00:50:00,768 If you would like to do that. 667 00:50:00,848 --> 00:50:02,368 No problem, young. 668 00:50:03,648 --> 00:50:04,648 I finish it. 669 00:50:04,728 --> 00:50:06,768 Dear people, dear candidates, 670 00:50:06,848 --> 00:50:08,488 The rules are simple. 671 00:50:08,568 --> 00:50:12,408 Who is the first three ask correctly Can answer, this quiz wins. 672 00:50:12,488 --> 00:50:17,168 In the Middle Ages came from all Hoeken Higteensiek to Ronse. 673 00:50:17,928 --> 00:50:20,528 How long Is this annual proud command 674 00:50:20,608 --> 00:50:23,688 to get to which patron saint healing? 675 00:50:24,488 --> 00:50:26,888 The Fiertel is 32.6 kilometers long. 676 00:50:26,968 --> 00:50:28,728 The saint is Saint Hermes. 677 00:50:28,808 --> 00:50:29,888 That is correct. 678 00:50:29,968 --> 00:50:30,968 0-1-0. 679 00:50:34,688 --> 00:50:35,688 Second question. 680 00:50:35,768 --> 00:50:41,608 In 1568 he was put to death by A performance by the Duke of Alva. 681 00:50:42,448 --> 00:50:44,528 Which nobleman are we talking about here? 682 00:50:45,608 --> 00:50:47,648 Count Lamoral van Egmont. 683 00:50:47,728 --> 00:50:49,608 And that is correct, ladies and gentlemen. 684 00:50:49,688 --> 00:50:51,048 0-1-1. 685 00:50:51,648 --> 00:50:54,848 The Mat cakes, Well known around Geraardsbergen, 686 00:50:54,928 --> 00:50:57,848 for the first time in a painting 687 00:50:57,928 --> 00:51:00,848 From one of the best known Renaissance painters. 688 00:51:00,928 --> 00:51:04,128 Give the name of the painter as well as the name of the canvas. 689 00:51:05,368 --> 00:51:08,128 'The Dutch breakfast', Floris van Schooten. 690 00:51:08,568 --> 00:51:10,328 That's wrong. Public: Ooh. 691 00:51:11,648 --> 00:51:14,688 'The Boerenbruiloft' from Pieter Bruegel de Oude. 692 00:51:14,768 --> 00:51:16,808 That is correct, Ladies and gentlemen. 693 00:51:16,888 --> 00:51:17,888 Holland? 694 00:51:17,968 --> 00:51:20,168 Dear people, extremely exciting. 695 00:51:20,248 --> 00:51:23,808 Because we are one point removed from the Golden Rodin. 696 00:51:23,888 --> 00:51:25,928 It is 0-1-2. 697 00:51:26,968 --> 00:51:29,408 One of the most beautiful cycling routes from Belgium 698 00:51:29,488 --> 00:51:32,488 Is called after Herman Teirlinck. 699 00:51:33,128 --> 00:51:36,088 What was the first name From Hermans Papa? 700 00:51:37,288 --> 00:51:39,528 A second attempt From the CliniClowns? 701 00:51:39,608 --> 00:51:42,088 Isidoor. - That is correct. 702 00:51:42,168 --> 00:51:43,408 Yes, 1-1-2. 703 00:51:46,048 --> 00:51:48,088 After he and Wilfried Nelissen 704 00:51:48,168 --> 00:51:50,848 almost at the same time crossed the line, 705 00:51:50,928 --> 00:51:53,048 it was ever decided for the first time 706 00:51:53,128 --> 00:51:55,928 To the last kilometer to do. 707 00:51:56,008 --> 00:51:57,928 Against which famous Lierdenaar 708 00:51:58,008 --> 00:52:00,888 Nelissen eventually won This competition? 709 00:52:02,088 --> 00:52:04,808 Serge Baguet. - That is completely correct, yes. 710 00:52:05,688 --> 00:52:09,928 It is currently 2-2 in between The Patriots and the Cliniclowns. 711 00:52:10,008 --> 00:52:13,288 So this is probably The last question, ladies and gentlemen. 712 00:52:14,008 --> 00:52:16,008 May I have absolute silence now? 713 00:52:17,888 --> 00:52:19,888 One plus one is two. 714 00:52:20,448 --> 00:52:22,168 And even that is relative. 715 00:52:22,248 --> 00:52:27,088 What Biblical Story proves that one Plus one more than seven billion? 716 00:52:29,368 --> 00:52:32,048 The parable of the multiplication. 717 00:52:32,128 --> 00:52:33,688 From the multiplication? 718 00:52:33,768 --> 00:52:36,608 The miracle of the five loaves And the two fish. 719 00:52:36,688 --> 00:52:38,608 And the answer ... 720 00:52:40,008 --> 00:52:42,168 ... is incorrect. Audience: Oooh! 721 00:52:42,968 --> 00:52:44,848 Okay, I repeat the question. 722 00:52:45,168 --> 00:52:49,248 What Biblical Story proves that one Plus one more than seven billion? 723 00:52:49,328 --> 00:52:50,888 I want the answer now. 724 00:53:00,328 --> 00:53:02,248 The story of Adam and Eva. 725 00:53:02,328 --> 00:53:05,368 That is correct, ladies and gentlemen. We have a winner. 726 00:53:17,328 --> 00:53:18,848 Congratulations. Good, Michel. 727 00:53:19,648 --> 00:53:21,488 Congratulations. - I said it. 728 00:53:22,328 --> 00:53:24,808 I hope you enjoy of your victory. 729 00:53:25,248 --> 00:53:26,848 Well, it's to say, 730 00:53:26,928 --> 00:53:29,008 I expected more resistance. 731 00:53:29,088 --> 00:53:33,248 Hm. You have won a battle, But not the war yet. 732 00:53:33,328 --> 00:53:36,328 Oh Eduard, you're anyway Not a bad loser? 733 00:53:36,408 --> 00:53:39,488 Good losers are weak creatures. 734 00:53:40,128 --> 00:53:41,128 Voltaire. 735 00:53:41,208 --> 00:53:42,768 Hihihi. 736 00:53:42,848 --> 00:53:44,888 Congratulations, Professor De Raeve. 737 00:53:45,848 --> 00:53:47,728 Thank you, Doctor Verplancke. 738 00:53:47,808 --> 00:53:49,408 Satisfied with the price? 739 00:53:49,488 --> 00:53:51,728 Well, we're going to look, see. 740 00:53:53,888 --> 00:53:54,888 Hola. 741 00:53:54,968 --> 00:53:57,888 A gastronomic dinner For two people? 742 00:53:57,968 --> 00:53:59,008 Chic. 743 00:53:59,288 --> 00:54:00,808 For tomorrow night already. 744 00:54:00,888 --> 00:54:03,808 In a rental company For party material? 745 00:54:05,608 --> 00:54:07,408 Ah? But three stars, huh. 746 00:54:07,488 --> 00:54:08,488 Hihihi. 747 00:54:08,568 --> 00:54:14,688 An asterisk: the candidate must be accompanied by female clean. 748 00:54:14,768 --> 00:54:16,648 That is not going to be easy. 749 00:54:16,728 --> 00:54:19,488 Who is so smart, Has just as much power. 750 00:54:19,568 --> 00:54:21,088 Women are afraid of you. 751 00:54:21,168 --> 00:54:23,808 I thought power Erotizing works. 752 00:54:24,568 --> 00:54:26,728 Tomorrow night, Ter Biestmolen. 753 00:54:26,808 --> 00:54:28,248 20 hours punctually. 754 00:54:29,368 --> 00:54:30,448 Hey, wait. 755 00:54:30,808 --> 00:54:32,488 It is out of curiosity. 756 00:54:32,568 --> 00:54:37,088 Is it my intelligence or my pleasant appearance 757 00:54:37,168 --> 00:54:38,608 who convinced you? 758 00:54:39,208 --> 00:54:40,368 Free food. 759 00:54:41,128 --> 00:54:43,128 Hihihi. 760 00:54:44,648 --> 00:54:46,568 Adam, friend. 761 00:54:46,648 --> 00:54:50,688 You make me The happiest man in the world. 762 00:54:51,288 --> 00:54:52,728 It will Kampen, Michel. 763 00:54:52,808 --> 00:54:53,888 It will camp. 764 00:55:09,648 --> 00:55:10,888 Pure art. 765 00:55:17,848 --> 00:55:18,848 And... 766 00:55:19,968 --> 00:55:21,768 Are you going to score tonight? 767 00:55:22,808 --> 00:55:24,808 In any case, we are going to eat well. 768 00:55:26,008 --> 00:55:27,328 Do you see her? 769 00:55:28,168 --> 00:55:31,328 Do you see her? She is eighteen years younger than me. 770 00:55:31,408 --> 00:55:33,648 Then you definitely see her sitting. 771 00:55:36,768 --> 00:55:40,568 Upstairs, Lower House on the right, First door on the left. 772 00:55:42,448 --> 00:55:44,208 You won't go like that, do you? 773 00:55:59,128 --> 00:56:00,528 Do you speak to me? 774 00:56:01,008 --> 00:56:02,208 Do you have it against me? 775 00:56:02,288 --> 00:56:04,008 You have to say it, huh. 776 00:56:06,208 --> 00:56:07,208 You know ... 777 00:56:07,288 --> 00:56:09,168 You are not an ugly man yet. 778 00:56:10,448 --> 00:56:11,888 Allee, my thought, huh. 779 00:56:52,688 --> 00:56:53,688 Do you have fun? 780 00:56:53,768 --> 00:56:55,368 Ha, Eva. 781 00:56:56,928 --> 00:56:59,288 You have come. - Yes, I doubted. 782 00:56:59,368 --> 00:57:01,208 Is it my age? - Pardon? 783 00:57:01,288 --> 00:57:02,728 It's my age, right? 784 00:57:02,808 --> 00:57:06,128 No, no. We have A patient lost this afternoon. 785 00:57:06,208 --> 00:57:08,048 Ooh. Someone of years? 786 00:57:08,128 --> 00:57:11,528 A young woman. Liver coma. There was no liver available. 787 00:57:11,608 --> 00:57:13,248 She didn't make it. 788 00:57:13,328 --> 00:57:16,528 Ooh. I thought That it was my age. 789 00:57:17,448 --> 00:57:19,488 No, not your age. 790 00:57:20,568 --> 00:57:24,048 If I already doubted Then it was your lack of empathy. 791 00:57:24,128 --> 00:57:26,208 Ooh, but you get used to it. 792 00:57:26,688 --> 00:57:27,688 Do you drink something? 793 00:57:27,768 --> 00:57:28,848 Garçon! 794 00:57:28,928 --> 00:57:30,008 Anyway. 795 00:57:30,448 --> 00:57:33,528 Apart from this difficult day, I am ... 796 00:57:33,608 --> 00:57:34,928 How should I say? 797 00:57:36,048 --> 00:57:38,208 ... curious about tonight. 798 00:57:38,288 --> 00:57:39,608 Curious? 799 00:57:39,688 --> 00:57:41,168 You are nervous. 800 00:57:42,368 --> 00:57:44,208 For your job interview. 801 00:57:44,288 --> 00:57:47,248 Ah yes? And for what do I apply for? 802 00:57:47,328 --> 00:57:51,528 For the vacancy personal Adam de Raeve's girlfriend. 803 00:57:51,608 --> 00:57:53,608 Personal friend. 804 00:57:54,128 --> 00:57:57,168 I didn't know that. Otherwise I would have prepared better. 805 00:57:57,248 --> 00:57:59,408 Come, ma'am, in short. Say: 806 00:57:59,488 --> 00:58:02,888 What are your positive and Negative qualities?- Gosh ... 807 00:58:02,968 --> 00:58:06,128 I get it from such questions. - I listen. 808 00:58:07,048 --> 00:58:10,728 You can do my negative sides Discover yourself, Mr. the CEO. 809 00:58:10,808 --> 00:58:14,248 One of the positive is that I Believe in the goodness of man. 810 00:58:14,328 --> 00:58:15,648 Otherwise I was not here. 811 00:58:15,728 --> 00:58:16,728 Naive, huh. 812 00:58:16,808 --> 00:58:18,168 Oh, you. 813 00:58:18,448 --> 00:58:20,368 Professor? Nice to see you here. 814 00:58:20,448 --> 00:58:22,488 Good evening, Mrs. Verspeeten. 815 00:58:22,568 --> 00:58:26,848 You were still admitted In the hospital?- false alarm. 816 00:58:26,928 --> 00:58:28,808 Practice. Enjoy your meal. 817 00:58:29,248 --> 00:58:30,248 Madam. 818 00:58:34,208 --> 00:58:35,928 With your daughter out? 819 00:58:38,728 --> 00:58:40,328 With your bomma on the track? 820 00:58:42,568 --> 00:58:43,768 But... 821 00:58:43,848 --> 00:58:45,248 He did give the cross. 822 00:58:45,328 --> 00:58:48,008 Mr. De Raeve, Do you have positive sides? 823 00:58:48,088 --> 00:58:51,608 We spoil you with a soup of young asparagus sacks 824 00:58:51,688 --> 00:58:54,368 With Sicilian Mozzarella rings. 825 00:58:54,448 --> 00:58:55,608 Thank you. Tasty. 826 00:58:55,688 --> 00:58:56,688 Tasty. 827 00:58:57,128 --> 00:58:58,128 Thank you. 828 00:58:59,328 --> 00:59:02,288 One last question, Mrs. Verplancke. 829 00:59:03,288 --> 00:59:07,408 What has encouraged you to share Take this job interview? 830 00:59:08,208 --> 00:59:11,528 Can I be straightforward? - We don't ask better. 831 00:59:12,568 --> 00:59:16,528 I... I think you are an attractive man. 832 00:59:18,328 --> 00:59:19,328 Ah yes? 833 00:59:19,408 --> 00:59:20,408 MHM. 834 00:59:21,208 --> 00:59:22,208 And I thought: 835 00:59:23,168 --> 00:59:25,768 With that I would want to spend a night. 836 00:59:26,848 --> 00:59:27,848 Is it true? 837 00:59:27,928 --> 00:59:30,368 Haha! But no, you. 838 00:59:30,448 --> 00:59:33,088 I'm just hungry. Who is naive now? 839 00:59:33,168 --> 00:59:35,848 Ooh, from the first sentence I already knew it. 840 00:59:35,928 --> 00:59:38,608 Yes. - I saw it on your nose wings. 841 00:59:38,688 --> 00:59:40,928 That's bad For my application. 842 00:59:41,008 --> 00:59:42,168 Be sure. 843 00:59:42,248 --> 00:59:45,048 But luckily there are still your bambi eyes. 844 00:59:45,128 --> 00:59:46,368 My bambi eyes? 845 00:59:46,448 --> 00:59:47,968 They paralyze me. 846 00:59:48,768 --> 00:59:50,168 Then something love. 847 00:59:50,248 --> 00:59:51,928 It is a bit little, isn't it? 848 00:59:52,008 --> 00:59:54,048 Only my eyes? - Only your eyes. 849 00:59:54,128 --> 00:59:56,208 I don't know if you have breasts. 850 00:59:56,288 --> 00:59:59,048 And my shit? Everyone speaks about my shit. 851 00:59:59,408 --> 01:00:00,408 Not seen. 852 01:00:00,488 --> 01:00:01,888 Only your eyes. 853 01:00:02,568 --> 01:00:04,088 Mirrors of your soul. 854 01:00:04,168 --> 01:00:06,848 Now I don't dare to look at you anymore. - That's nothing. 855 01:00:06,928 --> 01:00:09,168 I will concentrate On your breasts. 856 01:00:09,248 --> 01:00:11,488 It's good, you get my eyes. 857 01:00:11,568 --> 01:00:12,568 Come. 858 01:00:13,048 --> 01:00:14,528 For what? - A bit closer. 859 01:00:16,088 --> 01:00:17,088 Au. 860 01:00:18,288 --> 01:00:19,288 Garçon? 861 01:00:19,528 --> 01:00:20,848 What are you planning? 862 01:00:22,208 --> 01:00:24,008 Are you the Maître? - That's me. 863 01:00:24,088 --> 01:00:26,688 Can you say what color hair I have? 864 01:00:26,768 --> 01:00:27,768 White. 865 01:00:28,048 --> 01:00:30,648 And what is the color of the hair In my soup? 866 01:00:31,248 --> 01:00:33,408 Oops, thousand times apologies, sir. 867 01:00:33,488 --> 01:00:35,648 Professor. - I bring a new plate. 868 01:00:35,728 --> 01:00:36,728 Listen. 869 01:00:36,808 --> 01:00:41,488 I have here on the recommendation of Baron Brouckaert reserved for 14 men. 870 01:00:41,568 --> 01:00:44,888 I hope I don't complain that. - Professor, ma'am. 871 01:00:44,968 --> 01:00:46,848 Doctor Verplancke. - Excuse. 872 01:00:46,928 --> 01:00:49,128 What you order, Is from the house. 873 01:00:49,208 --> 01:00:51,008 That is not necessary now. 874 01:00:51,088 --> 01:00:52,968 Professor, we are on it. 875 01:00:53,048 --> 01:00:54,048 Bon. 876 01:00:54,128 --> 01:00:58,328 That's a nice gesture We are happy to accept. 877 01:00:58,408 --> 01:00:59,408 Don't mention it. 878 01:01:01,248 --> 01:01:05,168 That is the first and the last time. - You wanted to eat for free, right? 879 01:01:05,248 --> 01:01:09,608 Come, we drink On our fantastic evening. 880 01:01:09,688 --> 01:01:10,968 On your bad skin. 881 01:01:11,768 --> 01:01:12,768 Hihihi. 882 01:01:14,008 --> 01:01:15,768 Have you been able to make a choice? 883 01:01:15,848 --> 01:01:19,048 As a starter I go For the marinated kidneys. 884 01:01:19,608 --> 01:01:22,848 And as a main course The baked liver. 885 01:01:22,928 --> 01:01:24,048 But alle. 886 01:01:24,128 --> 01:01:25,128 What? 887 01:01:25,288 --> 01:01:26,528 Psychopath. 888 01:01:31,848 --> 01:01:37,648 But the weird is With the basilica, as you can see ... 889 01:01:37,928 --> 01:01:44,728 At the front it is complete Romanesque style, 890 01:01:45,328 --> 01:01:48,488 But the back, We'll go there later ... 891 01:01:48,968 --> 01:01:51,288 ... was rebuilt in Gothic style. 892 01:01:51,368 --> 01:01:53,608 And that actually comes Because there is in the ... 893 01:01:56,168 --> 01:01:58,648 But alle, godly thick. 894 01:02:06,448 --> 01:02:08,728 Voilà, see my home here. 895 01:02:09,168 --> 01:02:10,808 Ah, we are already there? - Yep. 896 01:02:12,048 --> 01:02:16,088 The day had started disastrous, but I still enjoyed myself well. 897 01:02:17,168 --> 01:02:18,248 Are you surprised? 898 01:02:18,328 --> 01:02:20,328 I had not expected anything else. 899 01:02:20,408 --> 01:02:24,008 Good. Then the quiz price is Still pleasantly digested? 900 01:02:25,848 --> 01:02:28,888 I would like to ask you inside But I have to get up early. 901 01:02:28,968 --> 01:02:32,808 Yes, but I also have to do at ten o'clock Have breakfast. 902 01:02:32,888 --> 01:02:33,888 Hihi. 903 01:02:34,768 --> 01:02:35,768 See you again? 904 01:02:36,208 --> 01:02:37,408 Without wrong. 905 01:02:49,688 --> 01:02:51,208 Do you like a farce? 906 01:02:51,808 --> 01:02:52,808 Wablief? 907 01:02:52,888 --> 01:02:54,968 Whether you like a village just? 908 01:02:55,048 --> 01:02:56,568 Ooh, pff. 909 01:02:56,648 --> 01:02:58,208 Amateurish truts. 910 01:02:58,848 --> 01:02:59,848 Pints? 911 01:03:00,488 --> 01:03:04,328 You have no sense of eternity If you haven't seen a farce. 912 01:03:04,408 --> 01:03:07,648 However, I had a card about it For Saturday. 913 01:03:09,048 --> 01:03:10,248 Village flight! 914 01:03:10,328 --> 01:03:11,328 Ooh! 915 01:03:11,608 --> 01:03:13,168 Of course, Village. 916 01:03:13,248 --> 01:03:15,008 I understood 'ice skating'. 917 01:03:15,088 --> 01:03:17,048 Fantastic. Where? When? 918 01:03:17,128 --> 01:03:19,808 Litoszerla, 20 hours punctual. 919 01:03:19,888 --> 01:03:20,888 How? 920 01:03:20,968 --> 01:03:21,968 Litosziela. 921 01:03:22,048 --> 01:03:23,808 Do I have to write it down? 922 01:03:23,888 --> 01:03:26,768 No, my intelligence Don't hide, huh. 923 01:03:26,848 --> 01:03:28,168 I can remember it. 924 01:03:28,248 --> 01:03:29,248 Until then. 925 01:03:50,768 --> 01:03:52,368 What are you drawing? 926 01:03:53,368 --> 01:03:54,688 A death card. 927 01:03:55,248 --> 01:03:56,248 Ah. 928 01:03:58,608 --> 01:04:01,728 You shouldn't tell, you know, About last night. 929 01:04:02,608 --> 01:04:04,368 No, I don't have to tell you anything. 930 01:04:04,928 --> 01:04:05,928 No, no. 931 01:04:09,488 --> 01:04:10,728 It was reasonable. 932 01:04:12,488 --> 01:04:13,808 In reason? 933 01:04:16,088 --> 01:04:17,088 And now? 934 01:04:17,928 --> 01:04:20,008 Saturday we go to a farce. 935 01:04:20,088 --> 01:04:21,088 Ai, ai, ai. 936 01:04:21,168 --> 01:04:22,728 Yes, young, I know. 937 01:04:23,808 --> 01:04:25,208 In which room is it? 938 01:04:26,528 --> 01:04:27,688 Latziklota. 939 01:04:28,328 --> 01:04:30,928 Haha, latzi ... au. 940 01:04:31,008 --> 01:04:32,368 Is it not right? 941 01:04:33,688 --> 01:04:35,008 Litosziela. 942 01:04:35,088 --> 01:04:37,168 Hahaha. Yes, it's right. 943 01:04:38,288 --> 01:04:39,608 Litozing ... 944 01:04:40,008 --> 01:04:41,728 Hahaha. 945 01:04:43,968 --> 01:04:47,008 Sir, you can leave us alone, Please? 946 01:04:49,008 --> 01:04:50,008 Yes, yes. 947 01:04:50,088 --> 01:04:51,088 Thank you. 948 01:04:55,608 --> 01:04:56,608 Doctor? 949 01:04:56,688 --> 01:04:57,688 Yes? 950 01:04:57,768 --> 01:05:01,488 Doctor, can you tell me a little more About Michel's condition? 951 01:05:02,368 --> 01:05:03,448 Are you a family? 952 01:05:04,008 --> 01:05:05,248 As good as. 953 01:05:06,648 --> 01:05:07,648 Sorry, I can ... 954 01:05:07,728 --> 01:05:09,888 Wait, I can imagine. 955 01:05:09,968 --> 01:05:11,248 Adam de Raeve. 956 01:05:11,328 --> 01:05:13,768 Professor of medical oncology. 957 01:05:14,728 --> 01:05:18,608 I have the impression that we are not far Sit of portal hypertension, isn't it? 958 01:05:18,688 --> 01:05:19,848 Do I have it correct? 959 01:05:20,768 --> 01:05:22,088 And what do you propose? 960 01:05:22,688 --> 01:05:24,368 Liver transplantation? 961 01:05:25,648 --> 01:05:30,208 Professor, I think you're best will talk to your friend. 962 01:05:33,408 --> 01:05:35,408 Say, Michel, what about that? 963 01:05:35,488 --> 01:05:37,368 On the face of that doctor 964 01:05:37,448 --> 01:05:39,768 You will be in two days Under the ground. 965 01:05:40,728 --> 01:05:41,888 If there is something ... 966 01:05:41,968 --> 01:05:45,048 I know a few good surgeons. - Calm, quiet. 967 01:05:47,088 --> 01:05:48,528 Do you remember ... 968 01:05:49,088 --> 01:05:52,168 ... that I had it About three conditions? 969 01:05:52,848 --> 01:05:53,848 Yes. 970 01:05:53,928 --> 01:05:56,488 It is time That we start the third. 971 01:05:57,568 --> 01:06:01,008 I would like That you give that personally. 972 01:06:01,088 --> 01:06:02,088 Sure. 973 01:06:02,888 --> 01:06:06,168 And may I ask ... - No, you can't ask. 974 01:06:07,408 --> 01:06:09,208 Okay, my first work tomorrow. 975 01:06:09,288 --> 01:06:10,288 Today. 976 01:06:11,008 --> 01:06:12,008 Today? 977 01:06:12,088 --> 01:06:13,608 Now, please. 978 01:06:15,608 --> 01:06:17,528 Yes, okay. 979 01:06:51,008 --> 01:06:52,288 Good afternoon. - Day. 980 01:06:52,368 --> 01:06:56,168 I'm Adam. I was asked To bring you that letter. 981 01:06:56,248 --> 01:06:58,448 Thank you. And whose letter belongs? 982 01:06:58,528 --> 01:07:00,128 Baron Michel Brouckaert. 983 01:07:07,728 --> 01:07:08,728 Gosh. 984 01:07:17,088 --> 01:07:18,088 Madam? 985 01:07:18,168 --> 01:07:19,808 You should not open. 986 01:07:19,888 --> 01:07:21,808 There is a cafe here. 987 01:07:21,888 --> 01:07:23,528 I would like to speak to you. 988 01:07:24,688 --> 01:07:25,808 Say. 989 01:07:29,808 --> 01:07:31,528 You are his daughter? 990 01:07:31,608 --> 01:07:33,888 Listen, I don't want to be rude, 991 01:07:33,968 --> 01:07:36,968 But with my father I want Have nothing to do. 992 01:07:37,048 --> 01:07:40,408 I think everyone deserves a second chance. 993 01:07:40,488 --> 01:07:42,248 Whatever he did. 994 01:07:45,288 --> 01:07:47,488 My dad killed my dad. - What? 995 01:07:47,568 --> 01:07:49,048 I don't believe that. 996 01:07:49,128 --> 01:07:51,568 If you are with 2.5 promille alcohol in your blood 997 01:07:51,648 --> 01:07:54,848 Do not want to hand in your keys, Then you are a murderer. 998 01:08:02,128 --> 01:08:05,128 Madam, I don't know either what's in that letter. 999 01:08:05,208 --> 01:08:08,088 But at least make the effort To read him. 1000 01:08:35,768 --> 01:08:37,688 Good evening. Doctor De Raeve. 1001 01:08:37,768 --> 01:08:38,768 Please. 1002 01:08:38,848 --> 01:08:39,848 Thank you. 1003 01:08:53,247 --> 01:08:54,648 No, no, it is occupied. 1004 01:08:54,728 --> 01:08:58,008 It is hoped that it is just as good Is like last year, isn't it? 1005 01:09:01,448 --> 01:09:03,688 Sssst. 1006 01:09:05,247 --> 01:09:07,207 Publicly chuckled 1007 01:09:19,207 --> 01:09:20,207 He bows 1008 01:09:26,368 --> 01:09:27,368 GONG 1009 01:09:27,528 --> 01:09:28,528 Behind you. 1010 01:09:28,968 --> 01:09:30,127 Then look. 1011 01:09:30,408 --> 01:09:31,528 Allee, behind you. 1012 01:09:45,048 --> 01:09:47,368 He snores 1013 01:09:49,127 --> 01:09:51,408 Lappe, I am talking about my 'flasse'. 1014 01:09:55,568 --> 01:09:57,848 Oooh. 1015 01:10:06,528 --> 01:10:09,568 A wise man does not attempt the pleasure to pursue 1016 01:10:09,648 --> 01:10:11,488 But to prevent the smart. 1017 01:10:14,408 --> 01:10:16,808 Yes, of course, but with head. 1018 01:10:24,328 --> 01:10:25,328 SHOT 1019 01:10:25,808 --> 01:10:28,288 Lappe, I have it again To my 'flasse'. 1020 01:11:06,088 --> 01:11:07,168 Are you looking for someone? 1021 01:11:08,008 --> 01:11:09,688 Yes, yes, I am looking for Eva. 1022 01:11:09,768 --> 01:11:11,168 Eva has been called away. 1023 01:11:11,248 --> 01:11:12,648 Emergency. 1024 01:11:12,728 --> 01:11:14,608 Someone with an ax in his head. 1025 01:11:14,688 --> 01:11:15,688 Allee. 1026 01:11:15,888 --> 01:11:19,048 And she said something, About someone in the room? 1027 01:11:19,128 --> 01:11:20,128 No. 1028 01:11:21,648 --> 01:11:26,448 She thought it was very unfortunate Was snoring in the first part. 1029 01:11:26,528 --> 01:11:28,008 That doesn't indicate, huh. 1030 01:11:33,848 --> 01:11:34,848 Hey, Eva. 1031 01:11:38,248 --> 01:11:39,248 Adam. 1032 01:11:39,808 --> 01:11:42,208 You remembered the name? - Hey. 1033 01:11:42,728 --> 01:11:45,208 Let's see if you are just as good In billiards. 1034 01:11:57,128 --> 01:11:59,608 I am a scout girl In heart and soul. 1035 01:11:59,688 --> 01:12:00,688 Ai, ai, ai. 1036 01:12:00,768 --> 01:12:02,568 No scout boy? - No. 1037 01:12:02,648 --> 01:12:03,648 KSA what about? 1038 01:12:03,728 --> 01:12:04,728 But no. 1039 01:12:04,848 --> 01:12:07,808 Walk. Walking and walking again. 1040 01:12:07,888 --> 01:12:10,208 I went to camp once. 1041 01:12:10,288 --> 01:12:12,248 In Brakelbos, I believe. 1042 01:12:12,328 --> 01:12:15,288 We got a herringbone dropping, Do you know that? 1043 01:12:15,368 --> 01:12:17,848 Herringbone dropping, That was my favorite. 1044 01:12:17,928 --> 01:12:19,528 Not mine. Ho, ho. 1045 01:12:19,608 --> 01:12:22,208 After the first corner I was already wrong. 1046 01:12:22,288 --> 01:12:25,608 And then you can never again get well. 1047 01:12:25,688 --> 01:12:28,648 They have me at night Total numbly found. 1048 01:12:28,728 --> 01:12:30,768 I said: done with the scouts. 1049 01:12:30,848 --> 01:12:32,848 And done with herringbone. 1050 01:12:32,928 --> 01:12:35,808 I can't even fish More smells or seeing. 1051 01:12:37,608 --> 01:12:38,728 Oh, oh, oh, no. 1052 01:12:39,088 --> 01:12:40,688 Yes, yes, yes. 1053 01:12:41,208 --> 01:12:42,248 YES! 1054 01:12:42,328 --> 01:12:43,408 Hahaha. - Aah. 1055 01:12:43,648 --> 01:12:46,168 Lost from a scout girl. - Yes. 1056 01:12:48,648 --> 01:12:50,088 What is your position there? 1057 01:12:50,368 --> 01:12:54,408 Project leader for one Transplantation clinic in Bogota. 1058 01:12:54,488 --> 01:12:55,648 Colombia? 1059 01:12:55,728 --> 01:12:57,848 Amai, what a promotion, say. 1060 01:12:57,928 --> 01:12:58,928 Do you. 1061 01:12:59,008 --> 01:13:00,008 MHM. 1062 01:13:00,088 --> 01:13:01,528 How, you doubt? 1063 01:13:02,648 --> 01:13:06,208 Ten years ago I wouldn't Having doubted, but now. 1064 01:13:07,008 --> 01:13:10,488 I realize my life When a scout girl is over. 1065 01:13:10,568 --> 01:13:12,168 Then it was studying. 1066 01:13:12,608 --> 01:13:13,928 And then ... 1067 01:13:14,408 --> 01:13:18,968 ... working, training, promoting, study again, specialize, 1068 01:13:19,048 --> 01:13:20,728 operate until ... 1069 01:13:21,568 --> 01:13:22,568 Until now? 1070 01:13:24,928 --> 01:13:26,568 Until now. Yes. 1071 01:13:28,888 --> 01:13:29,888 And I miss ... 1072 01:13:30,328 --> 01:13:31,968 ... that now. 1073 01:13:38,848 --> 01:13:42,888 Adam, I enjoyed it again From your company. 1074 01:14:03,608 --> 01:14:04,608 Adam? 1075 01:14:05,368 --> 01:14:06,368 Yes? 1076 01:14:06,728 --> 01:14:08,968 Fancy ... in the apple? 1077 01:14:19,888 --> 01:14:21,888 Psychological or physical. 1078 01:14:22,688 --> 01:14:24,288 We're going to know subiet. 1079 01:15:12,408 --> 01:15:13,408 Doorbell 1080 01:15:16,408 --> 01:15:17,408 Doorbell 1081 01:15:24,728 --> 01:15:25,728 But... 1082 01:15:26,328 --> 01:15:27,488 She already. 1083 01:15:28,208 --> 01:15:29,208 Gosh. 1084 01:15:38,848 --> 01:15:40,688 Maybe a cup of coffee first? 1085 01:15:40,768 --> 01:15:41,928 I have everything with me. 1086 01:15:42,008 --> 01:15:43,008 Allee, come. 1087 01:16:02,768 --> 01:16:03,768 Hola. 1088 01:16:03,848 --> 01:16:05,088 Which mountain is that? 1089 01:16:05,168 --> 01:16:06,408 The Koppenberg. 1090 01:16:06,768 --> 01:16:07,768 Aha. 1091 01:16:08,008 --> 01:16:09,608 I'm going to pull myself off. 1092 01:16:09,688 --> 01:16:10,768 I see you above. 1093 01:16:36,168 --> 01:16:37,888 He panting 1094 01:16:52,848 --> 01:16:53,848 Ça va? 1095 01:16:54,608 --> 01:16:55,608 Yes. 1096 01:16:57,248 --> 01:16:59,088 You don't have cigarettes with you? 1097 01:16:59,568 --> 01:17:01,088 Come on, we are almost there. 1098 01:17:01,608 --> 01:17:02,848 But all, young. 1099 01:17:08,448 --> 01:17:09,808 Hey, wait a bit. 1100 01:17:34,328 --> 01:17:35,768 Allee, Adam. 1101 01:17:37,008 --> 01:17:38,968 There is plenty of place here. 1102 01:17:39,768 --> 01:17:41,008 Forget it. 1103 01:17:41,088 --> 01:17:42,528 The water is delicious. 1104 01:17:42,608 --> 01:17:45,648 That can be good, but I don't crawl In that fishing water. 1105 01:17:45,728 --> 01:17:49,328 There are pike in it. All that happens, they bite off. 1106 01:17:49,648 --> 01:17:51,048 Oops, what is that here? 1107 01:17:51,488 --> 01:17:53,048 Do you already feel something? - Yes. 1108 01:17:53,128 --> 01:17:54,288 Exactly on my back. 1109 01:17:54,368 --> 01:17:56,768 Come out. Hurry you, come. 1110 01:17:56,848 --> 01:17:57,968 Tada. 1111 01:17:58,048 --> 01:17:59,048 Hahaha. 1112 01:18:00,528 --> 01:18:02,528 Godver. - Come in the water. 1113 01:18:03,208 --> 01:18:06,368 Men are weak creatures, huh. 1114 01:18:09,728 --> 01:18:10,728 Ooh. 1115 01:18:10,808 --> 01:18:11,808 Aah. 1116 01:18:12,088 --> 01:18:13,648 Aah, ooh. 1117 01:18:14,248 --> 01:18:15,448 Icy. 1118 01:18:15,528 --> 01:18:16,528 Ooh. 1119 01:18:17,848 --> 01:18:19,888 Come here so I heat you. - Ooh. 1120 01:18:21,368 --> 01:18:22,368 Ooh. 1121 01:18:22,448 --> 01:18:23,448 Better so? 1122 01:18:23,528 --> 01:18:25,248 Yes, that makes a difference. 1123 01:18:25,328 --> 01:18:26,888 That saves. - Ooh. 1124 01:18:29,528 --> 01:18:31,848 You make it damn me, Do you know? 1125 01:18:31,928 --> 01:18:33,528 What did I do wrong? 1126 01:18:33,608 --> 01:18:34,608 For my job. 1127 01:18:35,168 --> 01:18:37,008 I have to decide tomorrow. 1128 01:18:37,088 --> 01:18:38,888 Tomorrow already? - Yes. 1129 01:18:39,448 --> 01:18:41,568 Why am I making it difficult for you? 1130 01:18:41,648 --> 01:18:44,008 Why do you make it difficult for me? 1131 01:18:44,088 --> 01:18:46,488 Yes, why are you making it difficult for me? 1132 01:18:46,968 --> 01:18:47,968 Just think. 1133 01:18:48,688 --> 01:18:50,008 That's why? 1134 01:18:57,048 --> 01:18:58,048 Do you know what? 1135 01:18:58,128 --> 01:18:59,128 No. 1136 01:18:59,488 --> 01:19:02,168 Let me go for five minutes longer Freezing ... 1137 01:19:02,488 --> 01:19:05,328 ... and you don't have to decide anything anymore. - Criminal. 1138 01:19:05,688 --> 01:19:07,928 Oops, oops. Speaking of Krimpen? 1139 01:19:08,008 --> 01:19:10,808 Allee, let me. By the way, I have to go to Michel. 1140 01:19:10,888 --> 01:19:12,208 I'll call you tonight. 1141 01:19:12,888 --> 01:19:15,568 We are going to finish our romance further. 1142 01:19:17,088 --> 01:19:19,088 But what should I say tomorrow? 1143 01:19:20,008 --> 01:19:22,408 Do I have to go to Colombia or not? 1144 01:19:23,328 --> 01:19:24,888 You have to marry me. 1145 01:19:25,528 --> 01:19:26,688 You have to do that. 1146 01:19:26,768 --> 01:19:28,328 Hihi. - Until tonight. 1147 01:19:32,928 --> 01:19:35,768 Michel, I'm here. What's savings? 1148 01:19:36,008 --> 01:19:37,088 Ah, finally. 1149 01:19:37,688 --> 01:19:39,568 What can you wear your costume? 1150 01:19:39,648 --> 01:19:41,208 And? - What and? 1151 01:19:41,808 --> 01:19:43,408 Did she see her letter? 1152 01:19:44,088 --> 01:19:45,848 Yes, yes. She saw him, yes. 1153 01:19:45,928 --> 01:19:48,328 Okay. It's time. 1154 01:19:48,408 --> 01:19:50,008 What are you going to do? 1155 01:19:50,088 --> 01:19:53,288 I don't think that's a good thing. You probably have a fever. 1156 01:19:53,368 --> 01:19:54,568 You drive. 1157 01:20:20,328 --> 01:20:21,688 It's not true, right? 1158 01:20:21,768 --> 01:20:24,488 Help me. We don't have much time anymore. 1159 01:22:44,888 --> 01:22:45,888 Rose. 1160 01:22:48,048 --> 01:22:49,608 Roos is not there, Michel. 1161 01:22:51,888 --> 01:22:52,968 And she doesn't come. 1162 01:22:55,448 --> 01:22:56,448 How? 1163 01:22:57,088 --> 01:22:58,928 Didn't she get the letter? 1164 01:22:59,008 --> 01:23:02,128 Yes, she received the letter, But not read. 1165 01:23:03,608 --> 01:23:05,248 She torn it up. 1166 01:23:06,008 --> 01:23:08,688 Sorry, I should have told you. 1167 01:23:18,248 --> 01:23:19,248 Fine. 1168 01:23:20,248 --> 01:23:22,008 Then I know what to do. 1169 01:23:25,248 --> 01:23:26,768 Yes, with Baron Brouckaert. 1170 01:23:27,768 --> 01:23:29,608 Make everything ready. 1171 01:23:29,688 --> 01:23:30,848 I come right away. 1172 01:23:31,728 --> 01:23:32,848 Yes, now. 1173 01:23:38,528 --> 01:23:39,688 Adam... 1174 01:23:39,768 --> 01:23:41,728 I want to be alone now. 1175 01:23:46,568 --> 01:23:47,568 Call me ... 1176 01:23:47,928 --> 01:23:49,608 ... if you're downstairs. 1177 01:24:19,448 --> 01:24:20,688 Is it going, Michel? 1178 01:24:29,728 --> 01:24:30,728 Car start 1179 01:24:32,088 --> 01:24:33,088 Michel? 1180 01:24:35,408 --> 01:24:36,568 Ah, Godver. 1181 01:24:53,408 --> 01:24:55,848 Ah here, Marcelleke. 1182 01:24:55,928 --> 01:24:57,008 It's Michel. Come. 1183 01:24:57,088 --> 01:24:58,728 We have to go to the clinic. 1184 01:25:27,008 --> 01:25:29,408 What happens? - Mr. De Raeve. 1185 01:25:29,488 --> 01:25:30,808 What are you planning? 1186 01:25:30,888 --> 01:25:31,888 Come outside. 1187 01:25:31,968 --> 01:25:33,328 Mr. De Raeve, yes. 1188 01:25:36,048 --> 01:25:37,048 Yes? 1189 01:25:37,728 --> 01:25:40,768 Michel has chosen For euthanasia. 1190 01:25:40,848 --> 01:25:42,008 Wablief? 1191 01:25:42,088 --> 01:25:44,208 But you can't allow that, can you? 1192 01:25:44,288 --> 01:25:48,048 On the contrary. I am the responsible doctor. 1193 01:25:49,248 --> 01:25:51,368 And what about that liver transplantation? 1194 01:25:51,448 --> 01:25:53,048 He refused it. 1195 01:25:55,008 --> 01:25:57,408 Doctor, there is another liver available? 1196 01:25:57,488 --> 01:26:01,008 Who is about the database? Is that Dr. Verplancke? 1197 01:26:01,088 --> 01:26:02,448 Among others, yes. 1198 01:26:03,168 --> 01:26:05,768 Doctor, give me one minute. 1199 01:26:07,328 --> 01:26:08,328 One minute. 1200 01:26:09,648 --> 01:26:10,648 Yes. 1201 01:26:12,568 --> 01:26:13,968 Sir, please. 1202 01:26:14,048 --> 01:26:15,048 Nancy, come. 1203 01:26:16,008 --> 01:26:17,248 Allee, Michel, young. 1204 01:26:17,728 --> 01:26:19,648 You can't do that to me. 1205 01:26:20,728 --> 01:26:22,088 Sorry, friend. 1206 01:26:23,208 --> 01:26:25,288 The cross weighs too heavy. 1207 01:26:26,128 --> 01:26:28,928 You helped me wear it. 1208 01:26:30,048 --> 01:26:31,568 The last meters. 1209 01:26:31,648 --> 01:26:32,648 Merci. 1210 01:26:33,168 --> 01:26:35,688 No, Michel. You are hallucinating. 1211 01:26:35,768 --> 01:26:37,808 I am not Simon van Cyrene, huh. 1212 01:26:38,168 --> 01:26:39,168 I'm Adam. 1213 01:26:39,688 --> 01:26:43,048 Adam does not accompany dying people. He makes people alive. 1214 01:26:43,128 --> 01:26:44,408 Do you remember? 1215 01:26:44,488 --> 01:26:46,128 More than seven billion. 1216 01:26:46,728 --> 01:26:48,168 I can't do anymore. 1217 01:26:48,248 --> 01:26:49,728 You can do that. 1218 01:26:50,168 --> 01:26:52,088 Give me one hour. 1219 01:26:52,288 --> 01:26:53,288 One hour. 1220 01:27:00,728 --> 01:27:02,488 Eva? Still in the hospital? 1221 01:27:03,088 --> 01:27:04,088 Okay. 1222 01:27:04,168 --> 01:27:05,208 No, no, no. 1223 01:27:05,288 --> 01:27:06,288 Don't leave. 1224 01:27:06,368 --> 01:27:07,528 I'm here too. 1225 01:27:07,928 --> 01:27:09,088 I come right away. 1226 01:27:11,608 --> 01:27:13,288 Eva, I need you. 1227 01:27:13,368 --> 01:27:15,368 I have to go to the operating room. 1228 01:27:15,448 --> 01:27:17,288 Is there a liver in the database? 1229 01:27:17,368 --> 01:27:18,848 What? - It's for Michel. 1230 01:27:18,928 --> 01:27:20,488 Is there a liver available? 1231 01:27:20,568 --> 01:27:22,408 You can't ask me that. 1232 01:27:22,488 --> 01:27:25,248 But why not? An organ is available. 1233 01:27:25,328 --> 01:27:27,368 No, we have just rejected it. 1234 01:27:27,808 --> 01:27:29,248 Well, tell it again. 1235 01:27:29,328 --> 01:27:30,408 I can't. 1236 01:27:30,488 --> 01:27:31,688 But why not? 1237 01:27:32,448 --> 01:27:35,608 The computer is still open. They are two mouse clicks. 1238 01:27:35,688 --> 01:27:38,608 Michel just waived from the donor procedure. 1239 01:27:38,688 --> 01:27:41,768 I can't ignore his choice. - But you know him. 1240 01:27:41,848 --> 01:27:43,568 He doesn't want to be saved. 1241 01:27:43,648 --> 01:27:45,488 I have to respect that choice. 1242 01:27:45,568 --> 01:27:48,248 Doctor, now we really have to ... - Yes, yes. 1243 01:27:49,008 --> 01:27:51,648 Adam, Michel has found peace. 1244 01:27:51,728 --> 01:27:55,368 Few people can die In rest. You can't take it away. 1245 01:27:55,448 --> 01:27:56,448 I'm sorry. 1246 01:28:00,528 --> 01:28:02,448 Goddamn. 1247 01:28:25,008 --> 01:28:27,448 Rock 'n' roll, goddamn. 1248 01:29:21,288 --> 01:29:22,448 But Allee now. 1249 01:29:42,048 --> 01:29:43,048 Rose? 1250 01:29:44,408 --> 01:29:45,808 What are you doing here? 1251 01:29:45,888 --> 01:29:48,168 Roos, Listen. - I call the police. 1252 01:29:48,248 --> 01:29:50,208 Please. - One more step. 1253 01:29:50,648 --> 01:29:52,048 It's good. 1254 01:29:53,008 --> 01:29:54,008 Here, look. 1255 01:29:56,568 --> 01:29:58,408 Geraardsbergen police? 1256 01:29:59,168 --> 01:30:00,168 Hello? 1257 01:30:00,448 --> 01:30:03,488 Excuse, I had to be at the municipal administration. 1258 01:30:05,728 --> 01:30:08,008 Not here, My children are upstairs. 1259 01:30:08,888 --> 01:30:11,008 In five minutes in the cafe. 1260 01:30:24,168 --> 01:30:26,928 I don't have much time. The children are alone. 1261 01:30:27,808 --> 01:30:29,968 I want to have it with you About your dad. 1262 01:30:30,048 --> 01:30:31,448 Yes, I was already that far. 1263 01:30:32,528 --> 01:30:35,808 You didn't read the letter? - I don't want to read him. 1264 01:30:35,888 --> 01:30:36,968 Yes, it's good. 1265 01:30:37,408 --> 01:30:38,848 I read it. 1266 01:30:38,928 --> 01:30:41,168 And I'm going to tell you what it says. 1267 01:30:41,888 --> 01:30:45,848 Do you have any idea why your father Have you started drinking? 1268 01:30:45,928 --> 01:30:47,808 Stress at work for sure? 1269 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Who says that? 1270 01:30:49,288 --> 01:30:50,288 Our mom. 1271 01:30:51,168 --> 01:30:53,488 Look rose, I'm going to tell you something, 1272 01:30:53,568 --> 01:30:56,808 You're not liking to hear it, hey, But you are entitled to it. 1273 01:30:58,248 --> 01:31:02,608 Know you Eduard, The jeweler here in the village? 1274 01:31:03,168 --> 01:31:04,168 Yes. 1275 01:31:04,888 --> 01:31:07,288 Your mother had a relationship with that. 1276 01:31:08,648 --> 01:31:10,368 Not true, that's a lie. 1277 01:31:10,448 --> 01:31:13,128 More than three years, stood in the letter. 1278 01:31:13,208 --> 01:31:15,328 How low can it fall? 1279 01:31:15,408 --> 01:31:17,968 And your father knew it From the beginning. 1280 01:31:18,288 --> 01:31:20,288 He didn't dare say anything about it. 1281 01:31:20,368 --> 01:31:23,248 He thought: it will overcome. 1282 01:31:24,008 --> 01:31:26,048 But three days were three weeks. 1283 01:31:26,648 --> 01:31:30,408 Three weeks three months. In the long run he didn't dare say anything anymore 1284 01:31:30,488 --> 01:31:33,568 out of fear that he Your mother would lose. 1285 01:31:34,488 --> 01:31:37,768 And he couldn't do it with anyone have left. Not with you either. 1286 01:31:38,248 --> 01:31:39,728 And that very much to him. 1287 01:31:41,008 --> 01:31:42,808 And then there was that party, 1288 01:31:42,888 --> 01:31:44,368 With that reception. 1289 01:31:45,328 --> 01:31:47,568 At a moment he is looking for your mother. 1290 01:31:47,648 --> 01:31:49,048 And he doesn't find them. 1291 01:31:49,928 --> 01:31:54,368 Eventually he comes to the garden And there he sees her with Eduard. 1292 01:31:54,448 --> 01:31:57,608 And they are kissing, Hidden behind a tree. 1293 01:31:58,568 --> 01:32:01,128 He cooked And he didn't dare say anything. 1294 01:32:02,368 --> 01:32:03,688 And he goes inside 1295 01:32:03,768 --> 01:32:06,888 and begins to be taken up, One whiskey after the other. 1296 01:32:07,488 --> 01:32:10,288 And so your mother found him Drunk. 1297 01:32:10,368 --> 01:32:14,128 And she starts to make a scene Where everyone stands. Also Eduard. 1298 01:32:14,208 --> 01:32:15,928 He is laughing with it. 1299 01:32:17,008 --> 01:32:19,008 That was all too much for him. 1300 01:32:19,088 --> 01:32:23,168 And then he is like a raging to Drove a house together with your mother. 1301 01:32:24,008 --> 01:32:25,488 With the known consequences. 1302 01:32:27,808 --> 01:32:29,888 That is what it says in the letter. 1303 01:32:31,728 --> 01:32:34,128 My husband has the divorce requested. 1304 01:32:36,088 --> 01:32:38,128 Ah, sorry. I didn't know that. 1305 01:32:39,008 --> 01:32:41,448 He has a relationship With a colleague. 1306 01:32:42,408 --> 01:32:44,608 Not that I didn't know But uh ... 1307 01:32:45,808 --> 01:32:48,008 I thought it would be litterly ... 1308 01:32:49,928 --> 01:32:51,488 The apple and the tree. 1309 01:32:53,288 --> 01:32:56,208 Then why will he never have anything said? 1310 01:32:56,848 --> 01:32:58,248 Do you have children? 1311 01:32:58,328 --> 01:32:59,328 Yes, two. 1312 01:33:00,368 --> 01:33:01,768 Did you tell them? 1313 01:33:01,848 --> 01:33:02,848 No. 1314 01:33:02,928 --> 01:33:04,728 That is something I will do later. 1315 01:33:10,128 --> 01:33:11,128 What do you think? 1316 01:33:12,888 --> 01:33:16,128 It won't be time To make a sick visit? 1317 01:33:16,208 --> 01:33:17,208 Yes. 1318 01:33:23,608 --> 01:33:24,608 Michel. 1319 01:33:25,168 --> 01:33:27,808 There is a liver ready for you, Comrade. 1320 01:33:28,328 --> 01:33:29,768 A healthy liver. 1321 01:33:30,168 --> 01:33:31,248 With beans. 1322 01:33:31,928 --> 01:33:33,328 In tomato sauce. 1323 01:33:33,928 --> 01:33:35,608 And with fried fries. 1324 01:33:36,128 --> 01:33:37,128 What do you think? 1325 01:33:37,208 --> 01:33:39,808 Who is your friend here, isn't it? 1326 01:33:39,888 --> 01:33:43,008 Death is now my best friend. 1327 01:33:43,608 --> 01:33:45,168 That can all be good. 1328 01:33:45,248 --> 01:33:49,808 But I know someone you needs more than death. 1329 01:33:49,888 --> 01:33:51,208 Just look once. 1330 01:33:57,528 --> 01:33:58,528 Hello, Dad. 1331 01:34:02,328 --> 01:34:03,728 I have, uh ... 1332 01:34:04,528 --> 01:34:05,528 Come. 1333 01:34:09,808 --> 01:34:12,848 I still need a babysit, huh, the first ten years. 1334 01:34:15,768 --> 01:34:16,768 What do you think? 1335 01:34:17,488 --> 01:34:18,888 Liver with beans? 1336 01:34:22,448 --> 01:34:25,248 Where have you been all those years? 1337 01:34:26,648 --> 01:34:28,448 Looking for you, hey comrade. 1338 01:34:29,048 --> 01:34:30,488 Looking for you. 1339 01:35:30,568 --> 01:35:32,288 Ha, rose. 1340 01:35:32,368 --> 01:35:33,608 Hello, Hello Adam. 1341 01:35:33,688 --> 01:35:34,928 Ah, Marcelleke. 1342 01:35:35,008 --> 01:35:36,088 It is Adam. 1343 01:35:36,168 --> 01:35:38,608 That's my son Geert And his two guests. 1344 01:35:38,688 --> 01:35:40,008 Hello, I'm Roos. 1345 01:35:40,368 --> 01:35:41,888 Hello, I am Geert. 1346 01:35:42,488 --> 01:35:45,088 He is also single. - Allee, Pa. 1347 01:35:46,608 --> 01:35:48,288 You had asked that. 1348 01:35:48,368 --> 01:35:49,368 Look, honey. 1349 01:35:49,848 --> 01:35:52,248 Say, where is your love by the way? 1350 01:35:52,888 --> 01:35:54,728 I haven't seen them yet, huh. 1351 01:35:54,808 --> 01:35:56,088 She comes, she comes. 1352 01:35:56,688 --> 01:35:57,928 Has Eva been already? 1353 01:35:58,008 --> 01:35:59,168 Not seen yet. 1354 01:35:59,888 --> 01:36:02,408 He has a love, so to speak. 1355 01:36:03,048 --> 01:36:07,128 Ah yes, Eva, it's me again, huh. 1356 01:36:07,688 --> 01:36:09,528 Do you want to call me back? 1357 01:36:09,808 --> 01:36:11,368 Hey? Dada. 1358 01:36:12,768 --> 01:36:14,688 We are going to eat something small. 1359 01:36:14,768 --> 01:36:16,568 Lotte is already hungry. 1360 01:36:16,648 --> 01:36:17,848 I'm not hungry. 1361 01:36:17,928 --> 01:36:19,688 I want a chocolate sandwich. 1362 01:36:19,768 --> 01:36:22,368 Yes, Anneliesje, when we get home. - Are you coming? 1363 01:36:23,128 --> 01:36:24,968 That is not necessary, Dad. 1364 01:36:25,048 --> 01:36:26,848 We'll go with us ... 1365 01:36:26,928 --> 01:36:28,008 It's good, Geert. 1366 01:36:28,088 --> 01:36:32,168 No, merci. I still have a portrait Make for Michel's wedding. 1367 01:36:32,248 --> 01:36:33,808 Look, it's not going. 1368 01:36:33,888 --> 01:36:34,888 Okay. - Ah yes. 1369 01:36:34,968 --> 01:36:36,248 Good, alle. 1370 01:36:39,688 --> 01:36:42,768 I thought: I take off my shoe. 1371 01:36:42,848 --> 01:36:44,368 Marching will do well. 1372 01:36:44,808 --> 01:36:49,608 Leave there at that time No glasses are not silly. 1373 01:36:49,688 --> 01:36:53,008 Such a piece of glass flies Right in my shoe. 1374 01:36:53,088 --> 01:36:55,048 Yes, I hadn't seen that. 1375 01:36:55,368 --> 01:36:57,208 I put my foot back in it. 1376 01:36:57,288 --> 01:37:00,368 Manneke, I feel something there anyway cut. 1377 01:37:00,848 --> 01:37:04,288 That piece of glass went To the bone of my heel. 1378 01:37:05,088 --> 01:37:08,048 It must work that at that time the big boss, 1379 01:37:08,128 --> 01:37:10,168 The CEO of Synalcoo, 1380 01:37:10,248 --> 01:37:13,808 invited me A tête-à-tête in his jacuzzi. 1381 01:37:13,888 --> 01:37:16,008 Well, I couldn't refuse that. 1382 01:37:16,088 --> 01:37:18,208 My reputation was at stake. 1383 01:37:18,888 --> 01:37:22,968 Good, so I with my best smile, from dying of pain, 1384 01:37:23,048 --> 01:37:24,248 To that jacuzzi. 1385 01:37:24,328 --> 01:37:26,808 I dive under water there And I do there ... 1386 01:37:27,528 --> 01:37:29,648 You know, hey Marcelleke. 1387 01:37:30,688 --> 01:37:35,448 Yes. Not five minutes later That water natural blood red. 1388 01:37:35,528 --> 01:37:38,048 I hadn't seen that I was under water. 1389 01:37:38,128 --> 01:37:42,288 He didn't see it either, he lay with enjoy his head backwards. 1390 01:37:42,368 --> 01:37:43,888 Like a cat in the sun. 1391 01:37:44,328 --> 01:37:48,928 At that moment, Sofie Mattras is coming Not passed, right? 1392 01:37:49,008 --> 01:37:52,608 Starts that foolish Ghent 'tuute' still to call and to be: 1393 01:37:52,688 --> 01:37:55,408 She is biting him off. She bites him off. 1394 01:37:55,648 --> 01:37:58,248 That person is having an accident. 1395 01:37:58,328 --> 01:37:59,648 I come to the surface. 1396 01:37:59,728 --> 01:38:01,048 My hair very red. 1397 01:38:01,128 --> 01:38:02,128 A bloodbath. 1398 01:38:02,208 --> 01:38:03,928 He stands out that bath 1399 01:38:04,008 --> 01:38:07,728 and less than two meters away he takes a post, 1400 01:38:07,808 --> 01:38:12,448 with its full weight Right on his tailbone. 1401 01:38:13,208 --> 01:38:17,128 I couldn't restrain myself laughing. It was very witty. 1402 01:38:17,208 --> 01:38:20,248 And five minutes after he went into the ambulance. 1403 01:38:20,328 --> 01:38:22,848 And I ... I lost my job. 1404 01:38:23,208 --> 01:38:24,208 No. 1405 01:38:24,608 --> 01:38:26,008 It wasn't my day. 1406 01:38:26,568 --> 01:38:27,848 Murphy's law. 1407 01:38:28,128 --> 01:38:29,128 Who? 1408 01:38:29,408 --> 01:38:32,248 Murphy. If something can go badly Is it going badly. 1409 01:38:33,288 --> 01:38:34,288 Hello? 1410 01:38:35,048 --> 01:38:36,048 Aah? 1411 01:38:36,128 --> 01:38:37,608 Is that your 'Koekens'? 1412 01:38:38,248 --> 01:38:40,848 Feel free to sit down, There is still room. 1413 01:38:40,928 --> 01:38:41,928 No, thank you. 1414 01:38:42,248 --> 01:38:44,168 Can I speak to the artist? 1415 01:38:44,248 --> 01:38:45,488 Yes, of course. 1416 01:38:45,568 --> 01:38:48,208 I can safely Stay for another hour. 1417 01:38:48,288 --> 01:38:49,288 Magdalena. 1418 01:38:51,448 --> 01:38:52,768 But you have Chance. 1419 01:38:52,848 --> 01:38:55,728 I can't smoke inside from Mr. Picasso. 1420 01:38:58,768 --> 01:39:00,848 Michel can go home tomorrow? 1421 01:39:00,928 --> 01:39:02,248 He is doing well. 1422 01:39:04,688 --> 01:39:06,608 I didn't see you yesterday? 1423 01:39:07,648 --> 01:39:10,768 I had a check -up yesterday from Eurotransplant. 1424 01:39:10,848 --> 01:39:11,968 Ah, yes? 1425 01:39:13,088 --> 01:39:16,608 They wondered how I was on the donor database could be logged in 1426 01:39:16,688 --> 01:39:18,008 while I operated. 1427 01:39:19,008 --> 01:39:23,008 I told me that my computer possible forgot to close. 1428 01:39:24,208 --> 01:39:27,448 Then they told me that I am during that operation ... 1429 01:39:28,008 --> 01:39:32,088 ... donated a liver organ to Michel Brouckaert. 1430 01:39:40,048 --> 01:39:41,048 You know ... 1431 01:39:41,128 --> 01:39:45,168 Until now I have hoped so On your innocence. 1432 01:39:47,288 --> 01:39:48,488 Then naive. 1433 01:39:50,208 --> 01:39:52,328 What do you want me to say about that now? 1434 01:39:54,048 --> 01:39:55,128 Michel, that ... 1435 01:39:56,688 --> 01:39:58,848 It is because of him that I know you. 1436 01:39:58,928 --> 01:40:00,888 You have decided about life and death. 1437 01:40:00,968 --> 01:40:03,328 No, Michel has decided himself. 1438 01:40:03,408 --> 01:40:05,568 After you already had the liver assigned. 1439 01:40:05,648 --> 01:40:07,888 Roos knew nothing yet. You have gambled. 1440 01:40:07,968 --> 01:40:09,808 Yes, I gambled. And won. 1441 01:40:10,288 --> 01:40:13,088 My friend's life it is worth gambling. 1442 01:40:13,168 --> 01:40:15,408 Guess what you want But not in my name. 1443 01:40:15,488 --> 01:40:18,848 You didn't want. - I have to respect the patient. 1444 01:40:18,928 --> 01:40:22,368 I followed my gut feeling. - You played for God. 1445 01:40:22,448 --> 01:40:24,448 Yes, good. I played for God. 1446 01:40:24,528 --> 01:40:27,368 I saved someone's life This week. 1447 01:40:29,048 --> 01:40:30,048 Eva Sigh 1448 01:40:32,128 --> 01:40:34,528 Sorry, that was about it. 1449 01:40:38,808 --> 01:40:42,288 I got the same morning A call from UZ Brussel. 1450 01:40:42,368 --> 01:40:46,528 They urgently sought a donor A girl with an acute liver failure. 1451 01:40:46,608 --> 01:40:50,848 I promised because I knew That there was an organ available. 1452 01:40:50,928 --> 01:40:53,968 Afterwards I have the girl and the parents may explain 1453 01:40:54,048 --> 01:40:56,328 that there is no more organ was available. 1454 01:40:56,408 --> 01:41:00,728 The girl was hit in liver coma. She is still fighting for her life. 1455 01:41:02,208 --> 01:41:03,608 She is fourteen years old. 1456 01:41:05,248 --> 01:41:06,248 That... 1457 01:41:06,808 --> 01:41:07,968 I didn't know that. 1458 01:41:08,328 --> 01:41:09,848 No, you didn't know that. 1459 01:41:11,448 --> 01:41:12,448 Allee! 1460 01:41:12,848 --> 01:41:13,848 Woeha. 1461 01:41:14,368 --> 01:41:15,368 Joehoe. 1462 01:41:18,288 --> 01:41:20,688 I am leaving for Colombia on Tuesday. 1463 01:41:22,768 --> 01:41:23,768 Hello, Adam. 1464 01:41:26,168 --> 01:41:28,968 Gosh, that's here Full of flying ants. 1465 01:41:29,168 --> 01:41:32,008 I think there is an ant I crawled into my 'noodles'. 1466 01:41:32,088 --> 01:41:33,488 Do you have a mirror? 1467 01:41:51,288 --> 01:41:52,968 Are you not coming in? 1468 01:41:53,048 --> 01:41:55,368 No, I'm going to my son again. 1469 01:41:59,728 --> 01:42:01,408 You still come by, right? 1470 01:42:01,488 --> 01:42:02,488 Certainly. 1471 01:42:19,888 --> 01:42:21,168 Aah. 1472 01:42:21,248 --> 01:42:22,928 There is my princess. 1473 01:42:23,008 --> 01:42:24,048 Come here. 1474 01:42:29,448 --> 01:42:31,128 Maybe you can help. 1475 01:42:31,208 --> 01:42:33,168 Say. What is your problem? 1476 01:42:33,608 --> 01:42:34,608 Well... 1477 01:42:34,688 --> 01:42:37,928 How do you do that, Low a broken heart? 1478 01:42:38,768 --> 01:42:41,848 Ah, I already get it. With your love, right? 1479 01:42:41,928 --> 01:42:44,008 I only did to do well. 1480 01:42:44,088 --> 01:42:46,008 Yes, yes. Everyone says that. 1481 01:42:46,088 --> 01:42:47,928 But what should I do then? 1482 01:42:48,448 --> 01:42:50,768 I would do the whole dishes. 1483 01:42:50,848 --> 01:42:53,128 And iron the entire laundry basket. 1484 01:42:53,768 --> 01:42:56,128 Aah? That's how it marches? 1485 01:42:56,808 --> 01:42:59,168 Well, I might try that. 1486 01:42:59,408 --> 01:43:01,248 And where is my reward now? 1487 01:43:01,328 --> 01:43:02,528 Your reward? 1488 01:43:02,608 --> 01:43:04,368 Here, that's your reward. 1489 01:43:32,128 --> 01:43:33,128 Someone is right 1490 01:43:33,928 --> 01:43:36,688 But Michel, please, say. 1491 01:43:38,968 --> 01:43:40,008 See here. 1492 01:43:40,088 --> 01:43:41,928 Mister Flower Power? 1493 01:43:42,008 --> 01:43:43,688 Here, do you also want to draw? 1494 01:43:48,888 --> 01:43:51,488 Together: it's for my rheumatism, doctor. 1495 01:43:51,568 --> 01:43:53,168 Hahahaha. 1496 01:43:54,928 --> 01:43:56,768 Allee, what have I heard? 1497 01:43:56,848 --> 01:43:58,568 You played for God? 1498 01:43:58,648 --> 01:43:59,648 Well. 1499 01:43:59,728 --> 01:44:01,768 God in wolf clothes. 1500 01:44:01,848 --> 01:44:02,848 Yes. 1501 01:44:03,488 --> 01:44:04,488 How are you? 1502 01:44:04,568 --> 01:44:06,848 Ah, relative. 1503 01:44:06,928 --> 01:44:08,808 Relatively good or bad? 1504 01:44:09,088 --> 01:44:11,208 Compared to you very well. 1505 01:44:12,048 --> 01:44:15,768 I came to ask again: You'll be coming tomorrow? 1506 01:44:15,848 --> 01:44:17,928 Are you really going to do that now, Michel? 1507 01:44:18,368 --> 01:44:19,368 To marry? 1508 01:44:19,608 --> 01:44:23,168 My Castle has been for twenty years freezing. 1509 01:44:23,248 --> 01:44:25,528 It's time for some sunlight, no? 1510 01:44:25,608 --> 01:44:28,008 Yes, I understand that your life Want in your room. 1511 01:44:28,088 --> 01:44:29,968 But do you have to get married now? 1512 01:44:30,048 --> 01:44:31,128 You can still ... 1513 01:44:31,568 --> 01:44:33,488 ... just pay Magdalena? 1514 01:44:33,568 --> 01:44:36,248 Eduard has her a proposal done. 1515 01:44:36,328 --> 01:44:38,568 Who? - Eduard, the devil. 1516 01:44:39,648 --> 01:44:43,048 He has Magdalena last year asked to marry. 1517 01:44:44,088 --> 01:44:45,568 And she refused. 1518 01:44:45,648 --> 01:44:46,648 Ha. 1519 01:44:47,248 --> 01:44:49,488 You have not refused them. 1520 01:44:50,608 --> 01:44:51,608 Tara! 1521 01:44:51,688 --> 01:44:52,768 The final blow. 1522 01:44:52,848 --> 01:44:54,088 Hahaha. 1523 01:44:54,168 --> 01:44:56,128 Maybe come a little earlier tomorrow. 1524 01:44:56,208 --> 01:44:59,008 Then you can Anneliesje help bake cake. Hey? 1525 01:45:00,248 --> 01:45:02,128 What I was not allowed to forget: 1526 01:45:02,208 --> 01:45:05,368 that girl of fourteen years old that was in the coma ... 1527 01:45:05,608 --> 01:45:09,528 It operated on yesterday And it is fine, Eva said. 1528 01:45:11,768 --> 01:45:12,848 Hey, Michel. 1529 01:45:14,408 --> 01:45:15,848 Will Eva also come tomorrow? 1530 01:45:15,928 --> 01:45:19,368 Ah no. She leaves Tuesday To Colombia. 1531 01:45:33,568 --> 01:45:35,608 Hold well, huh Geert? - Yes. 1532 01:45:36,368 --> 01:45:38,168 Are those balloons hanging so well? 1533 01:45:39,328 --> 01:45:40,328 Yes, yes. 1534 01:45:40,408 --> 01:45:41,408 That ladder. 1535 01:45:42,248 --> 01:45:44,728 Slide that other ladder Once closer. 1536 01:45:44,808 --> 01:45:45,808 Yes. 1537 01:45:46,288 --> 01:45:47,608 Like this? - Yes. 1538 01:45:47,688 --> 01:45:49,568 A little bit. Yes. 1539 01:46:03,808 --> 01:46:06,288 Ooh, I'll do that. That weight. 1540 01:46:07,408 --> 01:46:08,808 That just in it. 1541 01:46:08,888 --> 01:46:10,208 It's good. 1542 01:46:10,288 --> 01:46:11,928 Taratataa! 1543 01:46:12,448 --> 01:46:14,128 Taratataa. 1544 01:46:14,208 --> 01:46:15,448 What do you think? 1545 01:46:15,528 --> 01:46:16,528 Well, yes. 1546 01:46:16,608 --> 01:46:18,528 I know. Doesn't it strain too much? 1547 01:46:18,608 --> 01:46:19,688 But no. No. 1548 01:46:20,848 --> 01:46:22,528 Do you want to wear my sleep? 1549 01:46:22,608 --> 01:46:24,648 Yes, yes, but I have to ... 1550 01:46:26,128 --> 01:46:27,128 Guard! 1551 01:46:27,968 --> 01:46:28,968 Hey, grandpa. 1552 01:46:29,528 --> 01:46:30,768 Ah, Lotte. 1553 01:46:31,568 --> 01:46:32,808 Day, Anneliesje. 1554 01:46:32,888 --> 01:46:34,408 What do we make? - Cake. 1555 01:46:34,488 --> 01:46:36,328 Can I taste it? - Yes. 1556 01:46:37,688 --> 01:46:38,768 A little more sugar. 1557 01:46:38,848 --> 01:46:41,568 No! Sugar is bad For the pancreas. 1558 01:46:41,648 --> 01:46:43,968 Pancreas? Who did you learn that from? 1559 01:46:44,848 --> 01:46:45,848 Is Michel here already? 1560 01:46:45,928 --> 01:46:48,808 He will be there in fifteen minutes. He is still in control. 1561 01:46:52,608 --> 01:46:53,768 Ooh, it's good. 1562 01:46:58,248 --> 01:46:59,728 Phone rings 1563 01:47:01,928 --> 01:47:03,368 Phone rings 1564 01:47:05,728 --> 01:47:06,728 Yes? 1565 01:48:53,928 --> 01:48:55,008 Dad, ça va? 1566 01:49:01,128 --> 01:49:04,048 It was really a very clean service hey daddy. 1567 01:49:05,048 --> 01:49:06,048 It was uh ... 1568 01:49:07,128 --> 01:49:09,488 Anyway, there was a lot of people, so ... 1569 01:49:10,808 --> 01:49:13,208 The people actually stood outside. 1570 01:49:18,768 --> 01:49:22,488 Dad, would you soon be Anneliesje Want to put in the bath? 1571 01:49:22,568 --> 01:49:24,368 Because I have to leave with Lotte. 1572 01:49:26,688 --> 01:49:27,688 Yes, Allee. 1573 01:49:28,168 --> 01:49:29,248 Merci, huh. 1574 01:49:30,528 --> 01:49:31,928 Daddy, Merci, huh. 1575 01:49:53,848 --> 01:49:56,368 Ooh Michel, Goddamn. 1576 01:50:01,728 --> 01:50:03,328 Gosh. 1577 01:51:33,008 --> 01:51:34,248 No, leave that behind. 1578 01:51:34,328 --> 01:51:37,608 Mama is always allowed. - No, you leave it behind. 1579 01:51:37,688 --> 01:51:38,688 Anneliesje? 1580 01:51:38,768 --> 01:51:39,848 Annelies, Kom. 1581 01:51:41,848 --> 01:51:43,648 Hey, hey, say. 1582 01:51:44,288 --> 01:51:45,528 What's with you? 1583 01:51:45,608 --> 01:51:46,928 Hey, Hello Geert. 1584 01:51:47,008 --> 01:51:48,248 Hey, Roos. 1585 01:51:48,328 --> 01:51:49,848 No, no, no. 1586 01:51:50,288 --> 01:51:51,528 I'm going to sell you, huh. 1587 01:51:51,608 --> 01:51:53,848 No, dad. You can't sell me. 1588 01:51:53,928 --> 01:51:56,208 Are you going to be good then? - Yes, yes, dad. 1589 01:51:56,288 --> 01:51:57,328 Yes, but ... hey. 1590 01:51:57,808 --> 01:51:59,848 How are you? - Good. 1591 01:51:59,928 --> 01:52:02,088 It's good that I come across you. 1592 01:52:02,408 --> 01:52:05,848 I have a bottle of Medoc for you Dad. Would he like that? 1593 01:52:05,928 --> 01:52:07,688 Hey. - Ha Lotte, hello. 1594 01:52:07,768 --> 01:52:09,688 Uh, why? 1595 01:52:09,768 --> 01:52:13,888 I would like to say 'thank you' for Everything he did for my dad. 1596 01:52:15,048 --> 01:52:17,128 But he no longer lives with us. 1597 01:52:17,208 --> 01:52:18,208 Ah? 1598 01:52:19,088 --> 01:52:20,608 No, he is uhm ... 1599 01:52:21,128 --> 01:52:23,408 Anyway, he is back on the street now, So ... 1600 01:52:24,808 --> 01:52:26,808 I try it to persuade, 1601 01:52:26,888 --> 01:52:30,008 But he absolutely doesn't want anyone See more, so ... 1602 01:52:30,448 --> 01:52:32,888 Maybe you can talk to him? - Lotte. 1603 01:52:32,968 --> 01:52:34,208 Yes, otherwise I go, huh. 1604 01:52:34,288 --> 01:52:36,928 You don't go anywhere. - I like Mama. 1605 01:52:37,008 --> 01:52:40,128 But maybe I have An idea. 1606 01:52:40,528 --> 01:52:42,088 Do you have time now? 1607 01:52:49,208 --> 01:52:51,928 She is going to leave. - No, we are just in time. 1608 01:52:52,008 --> 01:52:53,008 I'm coming. 1609 01:52:53,088 --> 01:52:55,328 No, no. - Yes, I like Mama. 1610 01:53:05,808 --> 01:53:07,328 Hey, day eva. 1611 01:53:08,048 --> 01:53:09,248 Hey, Roos. 1612 01:53:09,968 --> 01:53:11,848 And, ready to leave? 1613 01:53:11,928 --> 01:53:14,048 Yes, my flight leaves at twelve. 1614 01:53:14,648 --> 01:53:15,728 Are you coming for me? 1615 01:53:15,808 --> 01:53:17,328 No, I come for Adam. 1616 01:53:17,608 --> 01:53:18,848 Adam is not here. 1617 01:53:18,928 --> 01:53:21,088 I know that, but I came to talk. 1618 01:53:21,168 --> 01:53:22,928 Has he sent you? - No. 1619 01:53:23,008 --> 01:53:25,368 He doesn't know I'm here. But uh ... 1620 01:53:25,448 --> 01:53:27,608 Eva, it's really not going well With him. 1621 01:53:33,568 --> 01:53:34,568 I have to continue. 1622 01:53:35,848 --> 01:53:38,688 You know, Eva, you really have A clean profession, isn't it? 1623 01:53:38,768 --> 01:53:40,848 You give people a second chance. 1624 01:53:41,168 --> 01:53:44,208 Don't you think everyone earn a second chance? 1625 01:53:44,368 --> 01:53:46,328 The CAW, Geraardsbergen. 1626 01:53:49,448 --> 01:53:50,448 See you soon. 1627 01:54:10,848 --> 01:54:14,088 You can have a course Follow customer friendliness. 1628 01:54:14,168 --> 01:54:15,568 I'm looking for another taxi. 1629 01:54:19,128 --> 01:54:21,048 Now shower, please. 1630 01:56:21,368 --> 01:56:22,488 Fantastic. 1631 01:56:23,608 --> 01:56:26,368 I hang them in the cleanest room From our house. 1632 01:56:30,128 --> 01:56:33,408 Colombia is a dangerous country For a lonely woman. 1633 01:56:33,968 --> 01:56:36,368 A bodyguard Is not a superfluous luxury. 1634 01:56:37,208 --> 01:56:39,728 If you like it, of course. 1635 01:56:40,088 --> 01:56:42,648 I'm not going to do stupid things anymore. - No. 1636 01:56:42,728 --> 01:56:45,568 I stay away from your computer. - You stay of everything. 1637 01:56:45,648 --> 01:56:47,728 From you too? - No, not mine. 1638 01:56:50,288 --> 01:56:52,208 There is anything else that I have to say. 1639 01:56:52,288 --> 01:56:53,288 Ah? 1640 01:56:54,048 --> 01:56:56,688 Do you remember ... our first night? 1641 01:56:57,328 --> 01:56:58,328 That will. 1642 01:57:00,808 --> 01:57:02,208 I am expecting. 1643 01:57:02,288 --> 01:57:03,288 What? 1644 01:57:03,368 --> 01:57:05,008 Hahahaha. 1645 01:57:05,088 --> 01:57:07,408 But, you are bad. 1646 01:57:07,488 --> 01:57:09,408 Come on, alle, from my yard. 1647 01:57:10,088 --> 01:57:12,408 Aah, no, no. I am afraid of heights. 1648 01:57:19,168 --> 01:57:20,168 Magdalena. 1649 01:57:29,088 --> 01:57:31,328 A few more years of patience, Michel. 1650 01:57:31,408 --> 01:57:32,808 And then we quizzes on. 1651 01:57:32,888 --> 01:57:34,168 Allee, dad. 1652 01:57:39,528 --> 01:57:40,528 Hihihi. 1653 01:59:04,808 --> 01:59:07,128 Subtitles: E.Brusten (2024) 104074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.