All language subtitles for ABC 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,318 --> 00:00:08,946 [Jin scoffs, sighs] 2 00:00:10,531 --> 00:00:13,534 Well, Freddy, the fridge is definitely broken. 3 00:00:13,617 --> 00:00:16,287 It feels like the wheels are really coming off this place. 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,372 I didn't know apartment building had wheel? 5 00:00:18,456 --> 00:00:20,166 [audience laughter] 6 00:00:20,249 --> 00:00:22,752 It's an expression. It means things are going bad. 7 00:00:22,835 --> 00:00:25,046 -Like my whole life. -[audience] Aw. 8 00:00:25,129 --> 00:00:27,631 Really, Jin? What is going on? 9 00:00:28,257 --> 00:00:29,800 [sighs] Well-- 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,512 My parents' marriage is crumbling, and I completely failed to help 11 00:00:33,596 --> 00:00:36,015 my friend Wei-Chen in his quest to find the Fourth Scroll. 12 00:00:36,849 --> 00:00:38,309 Why? What happened? 13 00:00:40,770 --> 00:00:41,896 Guess I was scared. 14 00:00:43,189 --> 00:00:46,776 He thought I was gonna be his guide and lead him to his destiny, 15 00:00:46,859 --> 00:00:48,569 but I wasn't, and I didn't. 16 00:00:49,737 --> 00:00:51,822 Sound like you need to put your wheel back on. 17 00:00:51,906 --> 00:00:53,240 [audience laughter] 18 00:00:53,824 --> 00:00:55,534 [Christine] Jin, come have dinner. 19 00:00:56,202 --> 00:00:57,870 -[chuckles] Mom? Dad? -[door opens] 20 00:00:57,953 --> 00:01:00,331 [Anuj] Hey, Jin, any chance you can fix the washing machine? 21 00:01:00,414 --> 00:01:02,083 I'm down to my last two socks. 22 00:01:02,166 --> 00:01:03,584 [audience laughter] 23 00:01:03,667 --> 00:01:05,419 Yeah, I'll get right on that. 24 00:01:05,503 --> 00:01:06,504 [Guanyin] Jin. 25 00:01:06,587 --> 00:01:08,005 -[audience cheers] -Oh, my God! 26 00:01:08,089 --> 00:01:09,673 Oh, my Goddess. 27 00:01:11,092 --> 00:01:15,346 I must speak to you about an urgent matter of life and death. 28 00:01:15,429 --> 00:01:16,430 What's going on? 29 00:01:17,181 --> 00:01:20,518 Today is Qiufen, the autumn equinox. 30 00:01:20,601 --> 00:01:24,939 The day when Heaven and Earth are perfectly in balance, 31 00:01:25,022 --> 00:01:28,359 and the gate between them opens for just… [whispers] …a moment. 32 00:01:28,442 --> 00:01:32,238 Which mean Bull Demon can finally complete his uprising. 33 00:01:32,321 --> 00:01:35,658 [normal] And you must stop him or everyone will perish. 34 00:01:35,741 --> 00:01:37,284 I need to stop him? 35 00:01:37,368 --> 00:01:41,038 -[audience laughter] -Remember, power comes from within. 36 00:01:41,122 --> 00:01:43,040 It flows from the core. 37 00:01:43,833 --> 00:01:46,210 Sorry, but I think you've got the wrong guy. 38 00:01:47,294 --> 00:01:51,382 Jin, a hero doesn't always have to have superpowers. 39 00:01:51,924 --> 00:01:56,887 A hero is someone who goes on a journey, shows courage, helps others. 40 00:01:57,763 --> 00:01:59,390 And fixes the washing machine. 41 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 [audience laughter] 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,561 Jin, it's dinnertime. 43 00:02:04,812 --> 00:02:09,817 Remember, tonight's soccer game carries epic consequences. 44 00:02:09,900 --> 00:02:11,527 [audience] Ooh. 45 00:02:11,610 --> 00:02:12,611 [drawer opens, closes] 46 00:02:12,695 --> 00:02:13,779 [Freddy] Found it. 47 00:02:15,489 --> 00:02:18,576 I think this is what's been causing all the problems. 48 00:02:19,410 --> 00:02:20,703 [Guanyin chuckles] 49 00:02:20,786 --> 00:02:23,581 Everything is more connected than you think. 50 00:02:24,540 --> 00:02:26,167 [gasps, shudders] 51 00:02:57,865 --> 00:02:58,949 [Travis] Yo, Jin! 52 00:02:59,867 --> 00:03:02,161 -Thanks for ghosting us on game day. -What? 53 00:03:02,244 --> 00:03:03,495 We've been texting you, man. 54 00:03:03,579 --> 00:03:06,290 You're supposed to wear our jersey. Coach wants us locked in. 55 00:03:06,373 --> 00:03:08,751 Hey, man. Tonight's game has epic consequences. 56 00:03:09,960 --> 00:03:10,961 What did you just say? 57 00:03:11,712 --> 00:03:12,713 It's the qualifier. 58 00:03:13,881 --> 00:03:16,050 Right. Um… [sighs] …have any of you guys seen Wei-Chen? 59 00:03:16,926 --> 00:03:17,927 -No. -No. 60 00:03:18,427 --> 00:03:19,428 Okay. 61 00:03:22,640 --> 00:03:24,475 -Locked in? -What? 62 00:03:40,199 --> 00:03:41,200 [whispers] Hey. 63 00:03:42,326 --> 00:03:43,327 Hey. 64 00:03:45,246 --> 00:03:48,290 [Mr. Larkins] All right. We all know what today is, right? 65 00:03:48,958 --> 00:03:52,503 The autumn equinox! 66 00:03:53,128 --> 00:03:55,756 Which, of course, means gravitational balance. 67 00:03:55,839 --> 00:03:58,384 But did you know that today is the one day of the year 68 00:04:00,386 --> 00:04:03,180 that you can balance an egg perfectly on its end? 69 00:04:05,432 --> 00:04:08,060 [teacher] Hey, cosplayers, four more hours till showtime. 70 00:04:08,143 --> 00:04:10,521 Thomas, did you put glitter on this battle axe? 71 00:04:10,604 --> 00:04:12,481 -Yeah. -Anuj, we gotta talk. 72 00:04:12,564 --> 00:04:15,901 [sighs] Not a great time. We're working on tonight's performance for Kugo Ren Saga. 73 00:04:19,071 --> 00:04:21,073 -You're doing Kugo Ren? -[teacher] Pick up the pace. 74 00:04:22,157 --> 00:04:24,118 -What's up? -Okay, um… 75 00:04:24,952 --> 00:04:26,745 [sighs] How do I put this? Uh. 76 00:04:28,205 --> 00:04:29,873 The characters from Kugo Ren are real. 77 00:04:29,957 --> 00:04:32,209 [scoffs] Okay. Yeah. 78 00:04:32,876 --> 00:04:33,961 Anuj… 79 00:04:34,044 --> 00:04:37,089 What? I was just debating whether I should take you to the doctor or not. 80 00:04:37,172 --> 00:04:39,967 Listen, I can't explain it, but there's a whole nother world out there. 81 00:04:40,843 --> 00:04:42,553 And why are you telling me this? 82 00:04:43,220 --> 00:04:46,473 I had a dream last night, and everything in it is weirdly coming true. 83 00:04:46,557 --> 00:04:49,143 Like, the shirt. I knew you were gonna wear that today. 84 00:04:49,226 --> 00:04:50,519 Dude, I wear this shirt a lot. 85 00:04:50,602 --> 00:04:53,731 Okay, well, in my dream, you were also wearing mismatching socks. 86 00:04:53,814 --> 00:04:55,357 Blue on the right, yellow on the left? 87 00:04:55,899 --> 00:04:58,736 Okay. That's pretty weird. 88 00:04:58,819 --> 00:05:02,156 If my dream is a warning, and I think it is, 89 00:05:02,239 --> 00:05:05,117 it means something bad is going to happen today. Like really bad. 90 00:05:05,200 --> 00:05:07,703 I don't know what, but I know that we have to find Wei-Chen 91 00:05:07,786 --> 00:05:09,079 and figure out how to stop it. 92 00:05:11,999 --> 00:05:14,877 Okay, yeah. Honestly, I-I-I don't know what to believe, 93 00:05:14,960 --> 00:05:19,923 but I've never seen you this passionate about anything, so I'm in. 94 00:05:21,050 --> 00:05:22,468 [inhales] Yeah. 95 00:05:38,275 --> 00:05:39,276 [sniffs] 96 00:05:54,249 --> 00:05:56,460 [door opens, closes] 97 00:05:58,003 --> 00:05:59,171 [in Mandarin] What's going on? 98 00:05:59,963 --> 00:06:01,215 I left work early. 99 00:06:02,508 --> 00:06:06,136 I told my boss I needed the day to do something important with my wife. 100 00:06:07,054 --> 00:06:08,639 [chuckles] Do what? 101 00:06:09,807 --> 00:06:11,433 We're going to get your pendant back. 102 00:06:17,064 --> 00:06:18,065 Wei-Chen? 103 00:06:20,859 --> 00:06:21,902 Wei-Chen. 104 00:06:23,987 --> 00:06:25,114 [in English] You all right? 105 00:06:27,825 --> 00:06:29,118 [both scream] 106 00:06:29,201 --> 00:06:30,911 [both breath heavily] 107 00:06:33,789 --> 00:06:34,790 He's gone. 108 00:06:36,834 --> 00:06:37,835 No. 109 00:06:38,419 --> 00:06:41,422 Listen. Wei-Chen, we're gonna get your dad back. 110 00:06:41,964 --> 00:06:42,965 No, Jin. 111 00:06:43,882 --> 00:06:46,176 I had a stupid dream. 112 00:06:46,260 --> 00:06:49,680 I thought I could keep the staff away from Bull Demon, 113 00:06:50,514 --> 00:06:53,851 but I just got my father stabbed by a magic mirror. 114 00:06:55,185 --> 00:06:56,395 So sorry, Wei-Chen. 115 00:06:58,397 --> 00:06:59,648 I had a dream too. 116 00:07:00,524 --> 00:07:01,817 Guanyin came to see me. 117 00:07:02,526 --> 00:07:04,361 She said the Bull Demon is here, 118 00:07:04,445 --> 00:07:07,239 and he's going to carry out his uprising unless I can stop it. 119 00:07:09,074 --> 00:07:10,576 What is he planning to do? 120 00:07:11,410 --> 00:07:12,870 I have no idea. [sighs] 121 00:07:14,204 --> 00:07:15,747 Phantom Fury 17. 122 00:07:16,582 --> 00:07:17,583 What? 123 00:07:18,459 --> 00:07:19,626 In Phantom Fury 17, 124 00:07:19,710 --> 00:07:22,921 the villain stabs Monkey Lord with the magic mirror and steals his staff. 125 00:07:23,672 --> 00:07:25,966 You saw that in a comic? 126 00:07:26,049 --> 00:07:29,511 Yeah. Your dad is Sun Wukong, right? Like, the Monkey King? 127 00:07:29,595 --> 00:07:30,721 You know him? 128 00:07:31,305 --> 00:07:33,265 Yeah, dude, everybody knows him. 129 00:07:33,348 --> 00:07:36,143 Kugo Ren isn't the only comic book based on him. 130 00:07:36,226 --> 00:07:39,062 Starzinger, Dragon Ball, Mega Man, Saiyuki, Enma… 131 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 There's, like, eight different comic books 132 00:07:40,981 --> 00:07:43,192 where the villain steals the Monkey King's magic staff 133 00:07:43,275 --> 00:07:45,152 to sort out some sort of evil plan. 134 00:07:45,235 --> 00:07:49,907 Uh, Sango Warriors, Darkest Intention, and definitely Phantom Fury 17. 135 00:07:50,616 --> 00:07:54,661 So, you think Bull Demon's plan is hidden in manga? 136 00:07:55,245 --> 00:07:58,332 [sighs] Maybe everything is more connected than we think. 137 00:08:03,170 --> 00:08:04,505 We need to see those comics. 138 00:08:10,010 --> 00:08:11,178 Hello. 139 00:08:11,261 --> 00:08:14,389 We were here a few days ago and lost a jewelry. 140 00:08:14,473 --> 00:08:16,183 Just wondering if anyone found it. 141 00:08:16,266 --> 00:08:17,768 Sorry, it's not here. 142 00:08:17,851 --> 00:08:20,229 Are you sure? Uh, maybe someone in the back found it. 143 00:08:20,812 --> 00:08:21,897 I told you, it's not here. 144 00:08:21,980 --> 00:08:24,566 It's a pendant. It's round. It has orange color-- 145 00:08:24,650 --> 00:08:26,109 Look. We're very busy. 146 00:08:26,193 --> 00:08:28,987 If you not eating here, please leave. 147 00:08:29,613 --> 00:08:31,615 Hey. That is my wife. 148 00:08:31,698 --> 00:08:32,991 Have a little respect. 149 00:08:33,492 --> 00:08:34,910 Why? You didn't. 150 00:08:34,993 --> 00:08:38,247 The other night. Screaming at each other like drunk idiots. 151 00:08:38,747 --> 00:08:40,290 I remember you two. 152 00:08:42,334 --> 00:08:44,503 I want to talk to your manager, Mr. Gong. 153 00:08:45,003 --> 00:08:47,506 Gong's not the manager. He's the busboy. 154 00:08:48,090 --> 00:08:50,217 He never show up today, so he's fired. 155 00:08:50,300 --> 00:08:52,511 I know that because I'm the manager. 156 00:08:55,472 --> 00:08:58,392 Well then, I am taking this-- 157 00:08:58,976 --> 00:09:01,144 Please do. They're two years old. 158 00:09:02,437 --> 00:09:04,022 Come on. Let's go. 159 00:09:07,568 --> 00:09:09,444 -[in Mandarin] Now you have bad luck! -Hey, don't do that. 160 00:09:09,528 --> 00:09:10,696 You're rude! 161 00:09:11,405 --> 00:09:12,614 I know it's here. 162 00:09:12,823 --> 00:09:14,116 Let's just go home. 163 00:09:14,199 --> 00:09:16,910 Let's see what's back here. 164 00:09:16,994 --> 00:09:18,328 Let's go! 165 00:09:18,412 --> 00:09:19,413 Simon. 166 00:09:19,496 --> 00:09:21,164 Come on! Come on! 167 00:09:32,175 --> 00:09:33,802 Where are we? 168 00:09:34,469 --> 00:09:37,222 [Simon sniffs] Smells like burnt chemicals. 169 00:09:37,931 --> 00:09:41,977 Kinda reminds me of our first apartment. 170 00:09:42,060 --> 00:09:43,270 [chuckles] Same smell. 171 00:09:44,605 --> 00:09:46,315 I miss that place sometimes. 172 00:09:47,024 --> 00:09:48,025 Me too. 173 00:09:49,026 --> 00:09:51,945 Remember how we'd get dressed up 174 00:09:52,029 --> 00:09:54,072 and argue over which restaurant to go to? 175 00:09:54,573 --> 00:09:56,408 You always wanted beef noodles. 176 00:09:56,992 --> 00:10:00,245 You wanted lobster. [in English] And cheesecake. 177 00:10:00,329 --> 00:10:02,414 [in Mandarin] But we couldn't afford any of it, 178 00:10:02,497 --> 00:10:05,083 so I'd put on my favorite dress just to cook rice. 179 00:10:05,584 --> 00:10:08,795 [laughs, speaks in Mandarin] I loved you in that dress. 180 00:10:13,425 --> 00:10:14,426 [gasps] Look! 181 00:10:16,553 --> 00:10:18,013 [in English] Oh, my God. 182 00:10:27,314 --> 00:10:28,940 -[gasps, coughs] -[Mrs. Wang gasps] 183 00:10:29,024 --> 00:10:30,651 [both whimper] 184 00:10:33,362 --> 00:10:37,115 Okay, so this Bull Demon guy pops up in different forms all over these comics. 185 00:10:37,199 --> 00:10:38,992 This one shows him having brothers. 186 00:10:39,076 --> 00:10:40,494 That's true. He has seven. 187 00:10:40,577 --> 00:10:43,288 In this one, he can shape-shift like your dad. 188 00:10:43,872 --> 00:10:46,083 He can but just a little. Not a master. 189 00:10:46,166 --> 00:10:49,503 Here, he's fighting a drunk guy with a magic-bead necklace. 190 00:10:49,586 --> 00:10:51,672 Ji Gong just gave that to me. Yesterday. 191 00:10:52,464 --> 00:10:54,883 This one shows him having chain saws for arms. 192 00:10:55,509 --> 00:10:58,762 -No. -Ah, damn, I was hoping that one was real. 193 00:10:59,346 --> 00:11:02,432 But why is he still here if the uprising is in Heaven? 194 00:11:03,016 --> 00:11:06,228 Uh, in my dream, Guanyin said something about the equinox 195 00:11:06,311 --> 00:11:08,647 and the gate between Earth and Heaven opening. 196 00:11:10,023 --> 00:11:12,150 Maybe he's trying to pull a Harvey Elder. 197 00:11:13,360 --> 00:11:15,195 -The Fantastic Four? -Mole Man. 198 00:11:16,029 --> 00:11:17,823 -What? -Fantastic Four. 199 00:11:17,906 --> 00:11:20,283 There's this villain, Harvey Elder, the Mole Man. 200 00:11:20,367 --> 00:11:23,495 He destroys all these nuclear power plants by attacking them from below. 201 00:11:24,079 --> 00:11:26,248 [Anuj] I mean, it is called an uprising. 202 00:11:26,331 --> 00:11:28,542 Ooh, check this one out: 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,170 "In Kugo Ren Saga 57, the Bull Demon plants the staff into a field 204 00:11:32,254 --> 00:11:35,924 and extends it down to the earth's core, harnessing the power of the whole world." 205 00:11:36,007 --> 00:11:39,678 Guanyin said that power comes from within. "It flows from the core." 206 00:11:40,512 --> 00:11:43,014 He's going to use your world to destroy mine. 207 00:11:44,015 --> 00:11:45,517 We gotta get to the soccer game. 208 00:11:46,268 --> 00:11:49,187 It can't be that hard to find a guy wearing a cheesy leather jacket 209 00:11:49,271 --> 00:11:50,564 and a stupid nose ring. 210 00:11:50,647 --> 00:11:51,982 Unless he shape-shifted. 211 00:11:52,566 --> 00:11:53,900 Right. Unless he shape-shifted. 212 00:11:54,943 --> 00:11:56,153 Let's go. 213 00:11:57,612 --> 00:12:00,490 [Sun Wukong] Water. I need water. 214 00:12:00,574 --> 00:12:02,576 -[pants] -[Simon] Here. 215 00:12:07,956 --> 00:12:08,957 What is this? 216 00:12:09,040 --> 00:12:12,085 Just hot water and some healthy stuff. 217 00:12:13,086 --> 00:12:17,549 Uh, it's a wildflower herbal powder. My wife owns the business. 218 00:12:18,216 --> 00:12:19,843 [pants, coughs] 219 00:12:19,926 --> 00:12:21,511 I need to go. I need to-- 220 00:12:21,595 --> 00:12:24,222 -Take it easy. Take it-- -You don't understand-- [grunts] 221 00:12:24,306 --> 00:12:25,348 Take it easy. 222 00:12:26,475 --> 00:12:27,809 Drink more. 223 00:12:29,978 --> 00:12:31,938 Do you want us to call for help? 224 00:12:32,022 --> 00:12:34,065 [sighs] No. Please don't. 225 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 [Mrs. Wang] Were you in a fight? 226 00:12:37,611 --> 00:12:38,987 [panting] My son… 227 00:12:41,031 --> 00:12:43,992 He ran away from home. Got into some trouble. 228 00:12:44,910 --> 00:12:46,119 I had to get involved. 229 00:12:47,162 --> 00:12:48,997 You mean, criminals? 230 00:12:51,208 --> 00:12:52,375 Something like that. 231 00:12:53,668 --> 00:12:56,797 It must be terrible to find your son in a place like this. 232 00:12:58,632 --> 00:12:59,633 Yes. 233 00:13:00,842 --> 00:13:02,385 But it was my fault. 234 00:13:03,094 --> 00:13:04,221 What happened? 235 00:13:06,348 --> 00:13:09,267 I tried to keep him from making the same mistakes I made. 236 00:13:10,602 --> 00:13:11,937 But I pushed him away. 237 00:13:17,526 --> 00:13:19,152 [in Mandarin] Children are like a mirror. 238 00:13:20,529 --> 00:13:22,239 Sometimes it's hard to look. 239 00:13:28,745 --> 00:13:31,665 [in English] Well, I hope you feel better. 240 00:13:34,543 --> 00:13:35,669 I do, actually. 241 00:13:36,169 --> 00:13:37,170 Please keep this. 242 00:13:37,254 --> 00:13:39,548 -It gives you strength and energy. -Mmm. 243 00:13:42,509 --> 00:13:43,552 Have more powder too. 244 00:13:44,636 --> 00:13:45,595 [Mrs. Wang] Huh? 245 00:13:46,513 --> 00:13:47,681 -Take care. -[Simon] Mmm. 246 00:13:47,764 --> 00:13:48,849 Thank you. 247 00:14:12,664 --> 00:14:14,457 -[in Mandarin] Heartbreaking… -Mmm. 248 00:14:16,167 --> 00:14:18,420 -…to see someone like that… -Mmm. 249 00:14:19,671 --> 00:14:20,672 He has nothing. 250 00:14:21,548 --> 00:14:24,092 No home, no money, he's probably divorced… 251 00:14:24,885 --> 00:14:28,680 -and his son is on drugs. [sighs] -[sighs] 252 00:14:31,141 --> 00:14:33,894 -He was right though. -Mmm. 253 00:14:36,104 --> 00:14:38,523 -Children are a mirror. -Mmm. 254 00:14:40,317 --> 00:14:42,527 And when I look at our son… 255 00:14:42,611 --> 00:14:44,487 I know we'll be okay. 256 00:14:52,746 --> 00:14:54,748 We should go to his game. 257 00:14:58,001 --> 00:14:59,377 [whistle blows] 258 00:14:59,461 --> 00:15:01,546 [Kinney, in English] Well, hello, world! 259 00:15:01,630 --> 00:15:05,383 [laughs] Oh! I hope you're excited about the soccer! 260 00:15:05,467 --> 00:15:07,510 Go Cranes! Whoo-hoo! 261 00:15:08,053 --> 00:15:11,890 But before that, we have our Fall Club Showcase. 262 00:15:11,973 --> 00:15:15,268 And first up is Climate Club 263 00:15:15,352 --> 00:15:19,272 with a very cool message about single-use plasticware. 264 00:15:19,356 --> 00:15:21,149 -[Kinney] Whoo! [laughs] -[crowd cheers] 265 00:15:21,232 --> 00:15:23,652 Our planet is about to be destroyed, 266 00:15:24,235 --> 00:15:26,404 and only you can save it. 267 00:15:26,488 --> 00:15:28,949 Okay, so, we find the Bull Demon, 268 00:15:29,032 --> 00:15:31,534 we get that staff before he can use it to blow up Heaven. 269 00:15:32,077 --> 00:15:34,871 Yeah, but if he can shape-shift, he could literally be anyone. 270 00:15:34,955 --> 00:15:37,540 He's not very good at it though. Not like my father. 271 00:15:37,624 --> 00:15:40,502 Okay, so, we just look for someone acting weird? 272 00:15:41,002 --> 00:15:42,003 Yeah, I guess. 273 00:15:42,087 --> 00:15:43,797 Hey, guys. 274 00:15:43,880 --> 00:15:46,383 Hi, friends. Everything's normal. 275 00:15:47,926 --> 00:15:51,054 Oh, uh, Jin. Congrats on starting in the game tonight, 276 00:15:51,137 --> 00:15:53,515 but be careful out there. It's gonna be dangerous. 277 00:15:54,349 --> 00:15:55,350 What? Why? 278 00:15:55,934 --> 00:15:58,395 Uh, you know. 'Cause revenge. 279 00:16:01,064 --> 00:16:02,774 We're playing Osito Valley, our rivals. 280 00:16:02,857 --> 00:16:05,235 -Oh, yeah, totally. Sports. -Right, right. 281 00:16:05,318 --> 00:16:07,028 Anyway, Amelia wanted to say something. 282 00:16:07,112 --> 00:16:08,780 -[Amelia] Ruby? -What? You do. 283 00:16:10,073 --> 00:16:11,950 Hey, Jin, could I talk to you real quick? 284 00:16:12,659 --> 00:16:13,660 Uh. [stammers] 285 00:16:13,743 --> 00:16:15,954 -Right now? -Yeah, it'll just take a second. 286 00:16:17,163 --> 00:16:19,499 Yes, he can, because everything is normal. 287 00:16:19,582 --> 00:16:22,419 Right. Yeah, okay, I'll see you guys in a bit. [whispers] You keep looking. 288 00:16:22,919 --> 00:16:24,921 [Kinney] And now it's time for our next club… 289 00:16:25,005 --> 00:16:27,632 I'm sorry, there's just a lot of stuff going on right now and-- 290 00:16:27,716 --> 00:16:29,551 So, you remember at the beginning of the year 291 00:16:29,634 --> 00:16:32,679 when you asked me to hang out, and I said we could be buds? 292 00:16:33,430 --> 00:16:34,431 Oh… 293 00:16:34,931 --> 00:16:38,184 No, no. Listen, I-I told you already, like, I'm totally fine. [chuckles] 294 00:16:38,685 --> 00:16:41,146 Well, I-- I'm not. 295 00:16:43,189 --> 00:16:44,232 Oh. 296 00:16:44,315 --> 00:16:46,359 I feel like we've hung out a lot since then, 297 00:16:46,443 --> 00:16:48,653 and you know, gotten to know each other better… 298 00:16:48,737 --> 00:16:51,698 [stammers] …and we were lab partners, and you came to my house. 299 00:16:51,781 --> 00:16:54,868 And I don't know everything that's going on with your family, 300 00:16:54,951 --> 00:16:58,913 but I just feel like lately, you've kind of been dodging me. 301 00:16:59,414 --> 00:17:01,207 -No, no. Um-- -I just-- 302 00:17:01,291 --> 00:17:03,752 I keep trying to find the right words to, like… 303 00:17:05,003 --> 00:17:07,505 draw you out and to get to the real you, and I-- 304 00:17:07,589 --> 00:17:08,757 My God, that's it. 305 00:17:10,592 --> 00:17:11,593 What? 306 00:17:11,676 --> 00:17:14,095 We have to draw him out. That's what we have to do. 307 00:17:15,513 --> 00:17:17,223 See, I feel like you're doing it right now. 308 00:17:17,307 --> 00:17:18,808 Y-You get distracted or something. 309 00:17:19,684 --> 00:17:22,062 Look, what I'm trying to say is, you're kind of the only person 310 00:17:22,145 --> 00:17:23,646 that I can really be myself around, 311 00:17:23,730 --> 00:17:26,107 and I wanna hang out with you more. 312 00:17:28,193 --> 00:17:29,277 Not as buds. 313 00:17:34,074 --> 00:17:35,075 Jin. 314 00:17:36,409 --> 00:17:39,412 I don't know if you've heard, but there's a soccer game tonight. 315 00:17:40,205 --> 00:17:41,372 Oh… 316 00:17:41,456 --> 00:17:42,791 Yeah, sorry, I'll be right there. 317 00:17:47,295 --> 00:17:48,296 I should go. 318 00:17:49,881 --> 00:17:51,674 Yeah. Okay. 319 00:18:13,655 --> 00:18:14,656 We'll talk later. 320 00:18:16,366 --> 00:18:17,367 Yeah. 321 00:18:28,503 --> 00:18:30,421 [crowd chattering, laughing] 322 00:18:32,841 --> 00:18:33,842 It's starting. 323 00:18:39,389 --> 00:18:40,557 [Anuj] Oh, God. 324 00:18:43,184 --> 00:18:45,645 There's something maybe I should have told you earlier. 325 00:18:47,272 --> 00:18:49,774 My father's staff is very powerful. 326 00:18:50,483 --> 00:18:52,026 So if Niu Mowang succeeds 327 00:18:53,278 --> 00:18:55,488 everyone here will probably die. 328 00:18:58,366 --> 00:19:01,119 Yeah, dude, you definitely should have told us that earlier. 329 00:19:01,202 --> 00:19:02,954 Hey, Ruby! Everything's normal. 330 00:19:03,037 --> 00:19:04,622 -[laughs] Hey. -Okay. 331 00:19:06,541 --> 00:19:08,418 Guys. Did you find anything? 332 00:19:08,501 --> 00:19:10,837 Where have ya been, dude? The portal to Heaven's opening. 333 00:19:10,920 --> 00:19:14,132 And if we don't stop Bull Demon, everyone here's gonna get annihilated. 334 00:19:18,094 --> 00:19:19,596 Oh, no… 335 00:19:21,431 --> 00:19:23,308 Where's the Cosplay Club getting ready? 336 00:19:23,808 --> 00:19:26,436 -Did you hear anything I just said? -Yeah. 337 00:19:27,645 --> 00:19:29,105 I think I know how to find him. 338 00:19:30,023 --> 00:19:31,024 Come on! 339 00:19:34,152 --> 00:19:35,278 [students chattering] 340 00:19:35,778 --> 00:19:37,238 Hey, everyone, listen up. 341 00:19:37,822 --> 00:19:40,491 Change of plans. Uh, Lizzie, I'm gonna need that dress. 342 00:19:41,284 --> 00:19:42,660 -[sighs] -[Kinney] And finally, 343 00:19:42,744 --> 00:19:45,705 put your hands together for our last presentation. 344 00:19:45,788 --> 00:19:49,083 They're really gonna blow your mind. 345 00:19:49,167 --> 00:19:53,213 The one, the only, Cosplay Club! 346 00:19:53,713 --> 00:19:56,049 [crowd cheers] 347 00:20:00,553 --> 00:20:04,974 [Anuj] The Celestial Realm has been defended by Kugo Ren for millennia. 348 00:20:05,058 --> 00:20:09,229 However, his nemesis Mo Akuna, the Bull Demon, 349 00:20:09,312 --> 00:20:12,315 has mounted an uprising and stolen the Sacred Staff. 350 00:20:12,982 --> 00:20:17,320 On the eve of his attack, the Goddess of Mercy confronts him. 351 00:20:19,197 --> 00:20:20,907 [crowd laughs] 352 00:20:23,368 --> 00:20:25,036 [laughter continues] 353 00:20:25,119 --> 00:20:26,287 [both giggle] 354 00:20:26,913 --> 00:20:28,581 This is gonna be hilarious. 355 00:20:31,167 --> 00:20:32,168 Bull Demon! 356 00:20:33,336 --> 00:20:36,005 Your craven attempt at power is futile! 357 00:20:36,506 --> 00:20:40,009 Surrender your uprising now! 358 00:20:41,302 --> 00:20:43,638 Uh… [stammers] …it's too late! 359 00:20:44,639 --> 00:20:47,183 No one can stop my plan of destruction. 360 00:20:47,267 --> 00:20:50,603 Once I plant this staff in the ground, everyone here will die! 361 00:20:50,687 --> 00:20:52,272 -[crowd laughs] -[gasps] I love it. 362 00:20:52,355 --> 00:20:55,191 If you insist on this silly act of vengeance, 363 00:20:55,275 --> 00:20:57,318 the forces of Heaven and Earth… 364 00:20:57,735 --> 00:20:59,362 [in Mandarin] I thought he was playing soccer. 365 00:20:59,445 --> 00:21:02,115 -[Anuj] This is your last warning. -Maybe this is part of it? 366 00:21:02,198 --> 00:21:03,866 [in English] I'd like to see you try! 367 00:21:03,950 --> 00:21:06,035 -Stop! Look! -[screams] No! 368 00:21:06,119 --> 00:21:07,453 What do you see? Tell me! 369 00:21:07,537 --> 00:21:08,997 [screams] No! 370 00:21:09,664 --> 00:21:10,707 I see… 371 00:21:11,499 --> 00:21:12,625 I see… 372 00:21:13,710 --> 00:21:15,336 I see a supervillain. 373 00:21:15,420 --> 00:21:18,673 I see a supervillain who's fueled by revenge, 374 00:21:18,756 --> 00:21:21,301 and he's gonna stop at nothing to control the world, 375 00:21:21,384 --> 00:21:23,177 even if it means he's gonna destroy it. 376 00:21:23,261 --> 00:21:25,638 [crowd] Boo! 377 00:21:25,722 --> 00:21:26,723 And I see… 378 00:21:26,806 --> 00:21:28,099 [booing continues] 379 00:21:28,182 --> 00:21:29,434 I see, um… 380 00:21:30,935 --> 00:21:34,355 I see a sad, lonely little bull, actually. 381 00:21:35,523 --> 00:21:38,776 I see someone who's obsessed with what other people think about him. 382 00:21:39,610 --> 00:21:42,322 Honestly, I see a guy who doesn't really like himself that much. 383 00:21:43,323 --> 00:21:46,075 I see someone who doesn't want to show the world who he is 384 00:21:46,159 --> 00:21:50,538 because he's afraid that if other people saw who he really was, 385 00:21:50,621 --> 00:21:52,373 they'd just laugh at him. 386 00:21:53,374 --> 00:21:54,751 Or worse, they just wouldn't care. 387 00:21:55,335 --> 00:21:56,961 And that makes him sad. 388 00:21:58,046 --> 00:22:00,131 And, sometimes, 389 00:22:01,007 --> 00:22:03,426 it makes him hurt people that he really cares about. 390 00:22:04,344 --> 00:22:07,096 And the worst part is, he doesn't know why he feels that way. 391 00:22:07,889 --> 00:22:09,015 He just does. 392 00:22:10,224 --> 00:22:11,893 But maybe it's not too late. 393 00:22:12,769 --> 00:22:14,312 Maybe he could just drop the act. 394 00:22:15,063 --> 00:22:17,231 Maybe he could just go back to Heaven right now 395 00:22:17,815 --> 00:22:20,318 and make things right before anyone else gets hurt. 396 00:22:22,862 --> 00:22:23,946 [spectator coughs] 397 00:22:27,492 --> 00:22:28,576 Maybe? 398 00:22:35,166 --> 00:22:38,419 Yeah, or, uh, maybe not, honestly, because at the end of the day, 399 00:22:38,503 --> 00:22:43,341 I'm still just, like, a weak, dumb, whiny, little cow baby, and everyone knows it. 400 00:22:43,424 --> 00:22:44,884 Right? Guys, I have seven brothers, 401 00:22:44,967 --> 00:22:48,679 and every single one of them is cooler, smarter, and better-looking than I am. 402 00:22:48,763 --> 00:22:51,140 I try to cover up all these, like, unresolved insecurities 403 00:22:51,224 --> 00:22:54,519 with this stupid-looking leather jacket and this dumb nose ring from the 1990s. 404 00:22:54,602 --> 00:22:57,647 And I have this goatee that looks like someone chopped the butt off a goat 405 00:22:57,730 --> 00:22:58,731 and stuck it to my neck. 406 00:23:03,861 --> 00:23:05,905 -[crowd laughs] -[Jin] But nobody's buying it. 407 00:23:05,988 --> 00:23:10,451 'Cause at the end of the day, everybody can tell how hard I'm trying. 408 00:23:10,535 --> 00:23:14,539 I'm just so puffed up, it looks like I'm just, like, full of, like, cow farts 409 00:23:14,622 --> 00:23:17,291 and, like, if you pull my nose ring, it all comes out. 410 00:23:18,876 --> 00:23:20,253 [crowd gasps] 411 00:23:27,009 --> 00:23:28,010 [Wei-Chen grunting] 412 00:23:28,094 --> 00:23:29,846 [both grunting] 413 00:23:29,929 --> 00:23:32,056 [crowd gasps, laughs] 414 00:23:32,140 --> 00:23:34,350 [laughs] Larkins! 415 00:23:34,434 --> 00:23:35,810 [Jin grunts] 416 00:23:36,436 --> 00:23:39,522 [Larkins, Wei-Chen grunting] 417 00:23:39,605 --> 00:23:41,232 That was sick. [laughs] 418 00:23:47,155 --> 00:23:48,197 [grunts] 419 00:23:49,240 --> 00:23:50,241 [grunting continues] 420 00:23:52,326 --> 00:23:53,661 -[Anuj] Come on, Wei-Chen! -Get him! 421 00:23:53,744 --> 00:23:55,288 [grunting continues] 422 00:23:59,876 --> 00:24:01,335 [gasps] Go, Wei-Chen! 423 00:24:02,170 --> 00:24:03,254 [Wei-Chen screams] 424 00:24:12,430 --> 00:24:14,015 [Wei-Chen screams] 425 00:24:14,098 --> 00:24:15,224 Watch out! 426 00:24:23,316 --> 00:24:25,067 [crowd cheers] 427 00:24:28,237 --> 00:24:29,280 It's opening! 428 00:24:38,748 --> 00:24:41,501 -[Niu Mowang grunts, screams] -[Wei-Chen screams] 429 00:24:42,168 --> 00:24:44,795 -[crowd gasps] -[Wei-Chen grunting] 430 00:24:44,879 --> 00:24:47,006 -Whoa, you kids okay? -Shh. 431 00:24:47,507 --> 00:24:48,633 Wei-Chen! 432 00:24:58,976 --> 00:25:00,770 [distorted roar] 433 00:25:00,853 --> 00:25:01,896 [machine whirring] 434 00:25:01,979 --> 00:25:02,980 [all gasp] 435 00:25:03,064 --> 00:25:04,273 [Jin pants] 436 00:25:15,618 --> 00:25:16,786 [crowd laughs, gasps] 437 00:25:17,328 --> 00:25:19,205 What the hell are these kids doing? 438 00:25:19,288 --> 00:25:23,668 Oh, my God! That was so cool. So much better than last year. 439 00:25:25,211 --> 00:25:28,172 [portal droning] 440 00:25:31,551 --> 00:25:34,428 [grunting] 441 00:25:36,222 --> 00:25:38,558 -[Niu Mowang groans] -[Wei-Chen pants, grunts] 442 00:25:38,641 --> 00:25:40,351 [both scream] 443 00:25:49,569 --> 00:25:50,611 Yo, are they flying? 444 00:25:50,695 --> 00:25:51,904 I mean, I guess. 445 00:25:52,488 --> 00:25:53,573 [yells] 446 00:25:56,075 --> 00:25:57,868 [Wei-Chen yells, pants] 447 00:25:59,829 --> 00:26:01,289 [crowd cheers] 448 00:26:01,372 --> 00:26:02,373 [huffs] 449 00:26:02,456 --> 00:26:03,874 [droning continues] 450 00:26:05,835 --> 00:26:06,877 We gotta stop it! 451 00:26:06,961 --> 00:26:09,130 -What can we do? -Come on! 452 00:26:18,681 --> 00:26:19,682 [both yell] 453 00:26:19,765 --> 00:26:21,225 How are they doing that? 454 00:26:21,726 --> 00:26:24,520 Anuj's parents are loaded. 455 00:26:28,232 --> 00:26:31,319 [Niu Mowang yells] 456 00:26:31,819 --> 00:26:34,989 -[Wei-Chen gasps, yells] -[Niu Mowang yells, distorted] 457 00:26:41,037 --> 00:26:42,830 -[grunts] -[machine whirring] 458 00:26:44,123 --> 00:26:46,125 -[Anuj screams, gasps] -[gasps] 459 00:26:46,876 --> 00:26:48,294 [both panting] 460 00:26:50,004 --> 00:26:51,297 [grunting continues] 461 00:27:00,973 --> 00:27:01,974 Ready! 462 00:27:02,475 --> 00:27:04,602 One, two, throw! 463 00:27:05,102 --> 00:27:06,103 [Anuj screams] 464 00:27:08,689 --> 00:27:10,191 Well, that didn't work! 465 00:27:10,858 --> 00:27:13,194 [droning continues] 466 00:27:32,171 --> 00:27:34,423 [grunting, screaming continues] 467 00:27:46,018 --> 00:27:47,395 [Niu Mowang grunts] 468 00:27:48,396 --> 00:27:50,606 [Wei-Chen strains] 469 00:27:51,232 --> 00:27:53,609 [in Mandarin] I want you to see this! 470 00:27:58,072 --> 00:28:00,366 [droning intensifies] 471 00:28:02,118 --> 00:28:04,412 [in English] Hey. Hey. Hey, it's gonna blow! 472 00:28:08,833 --> 00:28:10,126 [exhales] 473 00:28:21,137 --> 00:28:23,389 [Mrs. Wang] Jin. Come eat dinner. 474 00:28:25,891 --> 00:28:27,059 [slurps] 475 00:28:35,943 --> 00:28:37,945 You have to be brave, Jin. 476 00:28:40,322 --> 00:28:42,450 -What if I'm not though? -[chuckles] 477 00:28:45,035 --> 00:28:46,620 Do you know who you are? 478 00:28:48,664 --> 00:28:51,125 You are worlds clashing into each other. 479 00:28:52,168 --> 00:28:55,212 You are all the pieces merging into one. 480 00:28:55,838 --> 00:28:59,383 You're everything we ever hoped for. 481 00:29:02,178 --> 00:29:03,679 None of it makes sense, Mom. 482 00:29:04,764 --> 00:29:06,557 And that's okay. 483 00:29:07,683 --> 00:29:11,020 I wish you knew how much strength you have inside you. 484 00:29:12,313 --> 00:29:14,648 You just have to unlock it. 485 00:29:15,649 --> 00:29:16,817 I don't know how. 486 00:29:18,652 --> 00:29:20,446 Just be you, Jin. 487 00:29:22,156 --> 00:29:23,240 Just be you. 488 00:29:30,664 --> 00:29:31,874 [screams] 489 00:29:33,459 --> 00:29:36,754 -Jin! Jin! -[Jin pants] 490 00:29:55,481 --> 00:29:58,651 -[both grunt] -[crowd screams] 491 00:30:09,662 --> 00:30:12,164 Jin! Jin, Jin. 492 00:30:13,082 --> 00:30:14,124 Jin, wake up. 493 00:30:14,208 --> 00:30:15,251 [gasps] 494 00:30:15,334 --> 00:30:16,919 Oh, Jin, you okay? 495 00:30:17,878 --> 00:30:20,256 -[Niu Mowang huffing] -[Jin gasps] 496 00:30:21,173 --> 00:30:23,133 -[Sun Wukong grunts] -[Niu Mowang yells] 497 00:30:28,806 --> 00:30:29,807 [in Mandarin] Father! 498 00:30:31,267 --> 00:30:32,476 You're alive. 499 00:30:33,477 --> 00:30:34,603 You were right. 500 00:30:35,396 --> 00:30:37,398 You found the Fourth Scroll. 501 00:30:42,695 --> 00:30:44,154 [in English] You are the Fourth Scroll. 502 00:30:45,489 --> 00:30:46,782 He's the Fourth Scroll! 503 00:30:49,702 --> 00:30:52,246 He is the Fourth Scroll! 504 00:30:52,329 --> 00:30:54,456 [crowd cheers] 505 00:30:55,708 --> 00:30:59,461 Yes! He's the freakin' Fourth Scroll! 506 00:30:59,545 --> 00:31:02,172 -[laughs] -Can we start the game now? 507 00:31:09,680 --> 00:31:11,015 [cheering intensifies] 508 00:31:16,562 --> 00:31:17,771 [cheers] 509 00:31:18,772 --> 00:31:19,773 [chuckles] 510 00:31:31,285 --> 00:31:33,078 [mascot] Yeah! You're the man! 511 00:31:43,005 --> 00:31:45,382 Dude. That was insane. 512 00:31:45,883 --> 00:31:47,134 I know. 513 00:31:47,217 --> 00:31:51,096 I can't believe you kissed Amelia. 514 00:31:52,306 --> 00:31:53,974 -[laughs] -[scoffs] 515 00:31:54,600 --> 00:31:56,518 -Call you in the morning. -Yeah. 516 00:31:58,062 --> 00:32:00,981 You are the Fourth Scroll! Whoo-hoo! 517 00:32:04,693 --> 00:32:05,736 [whooshing] 518 00:32:07,237 --> 00:32:08,614 [gasps] Wei-Chen! Uh… 519 00:32:10,157 --> 00:32:12,076 Where were you? You guys just disappeared. 520 00:32:12,785 --> 00:32:15,496 My father took Niu Mowang to face the Jade Emperor. 521 00:32:16,205 --> 00:32:19,249 And I asked him if I could say goodbye. 522 00:32:22,294 --> 00:32:23,337 [stammers] 523 00:32:25,297 --> 00:32:27,132 Well, your dream came true. [laughs] 524 00:32:27,675 --> 00:32:28,926 You stopped the uprising. 525 00:32:29,760 --> 00:32:31,553 No. You did. 526 00:32:32,763 --> 00:32:34,014 You saved my home. 527 00:32:35,516 --> 00:32:37,142 I still don't know how I did that. 528 00:32:38,143 --> 00:32:39,269 Neither do I. 529 00:32:40,145 --> 00:32:42,773 But I'm gonna find out. 530 00:32:45,818 --> 00:32:47,611 Will I ever see you again? 531 00:32:49,196 --> 00:32:50,239 I hope so. 532 00:32:53,033 --> 00:32:54,201 You are my best friend. 533 00:32:59,456 --> 00:33:00,499 [Jin sighs] 534 00:33:11,301 --> 00:33:12,594 Bye, Jin. 535 00:33:14,346 --> 00:33:15,389 Bye, Wei-Chen. 536 00:33:21,687 --> 00:33:22,896 [whooshing] 537 00:33:23,522 --> 00:33:25,399 -[gasps] -[wings flapping] 538 00:33:51,633 --> 00:33:52,634 Mom? 539 00:33:56,221 --> 00:33:57,222 Dad? 540 00:34:13,030 --> 00:34:14,406 Hi, Jin. 541 00:34:16,158 --> 00:34:17,159 Who are you? 542 00:34:20,245 --> 00:34:24,124 You know, I have been wanting to ask you the same thing. 543 00:34:27,169 --> 00:34:29,088 But I got my answer tonight. 544 00:34:31,256 --> 00:34:33,008 That's why you're coming with me. 545 00:34:38,180 --> 00:34:41,141 [in Mandarin] If you want to see your parents again. 546 00:34:47,564 --> 00:34:49,399 I'm sorry, can you say that one more time slower? 547 00:34:49,483 --> 00:34:51,235 My Chinese isn't super good. 37491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.