Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,190
[cell phone buzzing, chiming]
2
00:00:06,610 --> 00:00:07,945
[inhales deeply]
3
00:00:08,029 --> 00:00:09,321
[buzzing, chiming continues]
4
00:00:10,072 --> 00:00:11,282
[sighs]
5
00:00:13,743 --> 00:00:15,202
-[sighs]
-[phone vibrates]
6
00:00:19,790 --> 00:00:21,542
[phone chiming]
7
00:00:27,798 --> 00:00:29,800
[pop song playing]
8
00:00:34,680 --> 00:00:36,599
-[Mrs. Wang grunts]
-[in English] Morning, Mom!
9
00:00:36,682 --> 00:00:38,809
-Hey.
-[Jin] Anuj is here. Bye.
10
00:00:38,893 --> 00:00:39,977
Uh-huh.
11
00:00:42,021 --> 00:00:44,106
[students cheering]
12
00:00:48,235 --> 00:00:50,237
[cheering continues]
13
00:00:56,327 --> 00:00:58,496
[applauding]
14
00:00:59,246 --> 00:01:02,625
Hey, hey, hey, hey, hey. Hey.
15
00:01:02,708 --> 00:01:04,543
[applauding stops]
16
00:01:04,627 --> 00:01:05,711
Need a partner?
17
00:01:07,797 --> 00:01:09,173
Hi. [laughs]
18
00:01:09,256 --> 00:01:11,467
That whole TP thing was pretty cool.
19
00:01:12,093 --> 00:01:14,553
-Thank you. [laughs]
-How'd you even do that?
20
00:01:15,179 --> 00:01:16,847
[Wei-Chen] Come on! Throw me one.
21
00:01:36,867 --> 00:01:39,120
-[Wei-Chen, in Mandarin] Dad.
-[sighs]
22
00:01:39,703 --> 00:01:42,748
I'm sorry.
I didn't mean to lose your staff.
23
00:01:42,832 --> 00:01:44,416
I don't want to hear it.
24
00:01:45,584 --> 00:01:50,548
You've put us in more danger than ever.
25
00:01:50,631 --> 00:01:54,635
What were you doing that was so important?
26
00:01:54,718 --> 00:01:57,638
-It was a special task--
-For what?
27
00:01:59,473 --> 00:02:00,683
[in English] Soccer thing.
28
00:02:01,892 --> 00:02:03,561
[sighs, speaks Mandarin]
29
00:02:04,353 --> 00:02:08,023
You're grounded for 200 years.
30
00:02:08,107 --> 00:02:10,067
After that,
31
00:02:10,151 --> 00:02:12,653
you'll work at the Imperial Stables,
as I did.
32
00:02:12,736 --> 00:02:14,738
Maybe that'll teach you how to behave.
33
00:02:14,822 --> 00:02:15,906
But I'm not you.
34
00:02:16,907 --> 00:02:18,117
And I never want to be you!
35
00:02:18,200 --> 00:02:22,663
[echoes] And I never want to be you!
36
00:02:25,124 --> 00:02:26,917
[narrator, in English]
This was not the first time
37
00:02:27,001 --> 00:02:28,419
Sun Wukong had heard these words.
38
00:02:28,502 --> 00:02:31,839
Thousands of years earlier,
long before he was the father of Wei-Chen,
39
00:02:31,922 --> 00:02:35,968
and even before he was a king,
he was just a monkey.
40
00:02:36,051 --> 00:02:38,596
It was then that he first felt
the sting of rejection.
41
00:02:38,679 --> 00:02:43,142
At, of all places,
the Sublime Banquet of Immortal Peaches,
42
00:02:43,225 --> 00:02:46,812
where they were set to name
the next Great Sage.
43
00:02:46,896 --> 00:02:51,483
This is the story of confidence,
friendship, ambition and loss.
44
00:02:51,567 --> 00:02:53,569
[funk music playing]
45
00:02:54,945 --> 00:02:58,449
[performer singing] ♪ Fruit flower power
He is all the rage ♪
46
00:02:59,116 --> 00:03:02,536
♪ Nothing makes him cower
Not even Great Sage ♪
47
00:03:03,287 --> 00:03:07,041
♪ He's just a monkey looking for a bash ♪
48
00:03:07,541 --> 00:03:11,212
♪ Tonight he'll get funky
Time to make a splash ♪
49
00:03:12,129 --> 00:03:14,256
♪ Sun Wukong ♪
50
00:03:16,342 --> 00:03:20,012
♪ Sun Wukong ♪
51
00:03:20,638 --> 00:03:22,473
♪ Sun Wukong ♪
52
00:03:24,600 --> 00:03:27,770
♪ Sun Wukong ♪
53
00:03:42,451 --> 00:03:43,535
[person speaks Mandarin]
54
00:03:43,619 --> 00:03:44,703
-You can enter.
-[chuckles]
55
00:03:44,787 --> 00:03:46,789
-[speaking Mandarin]
-Enter.
56
00:03:46,872 --> 00:03:48,999
-[speaking Mandarin]
-Enter.
57
00:03:49,083 --> 00:03:51,252
Hey, doorman! Hurry up!
58
00:03:51,335 --> 00:03:53,212
Please don't get us into trouble.
59
00:03:53,295 --> 00:03:55,005
Don't worry.
60
00:03:55,089 --> 00:03:58,425
I'm not going to embarrass you
at your office party. [chuckles]
61
00:03:58,509 --> 00:03:59,969
This is not an office party.
62
00:04:00,052 --> 00:04:02,763
It's the Sublime Banquet
of Immortal Peaches.
63
00:04:02,846 --> 00:04:06,392
This year, they're
giving the Sacred Peach to Ao Guang.
64
00:04:06,475 --> 00:04:07,559
Who's Ao Guang?
65
00:04:08,102 --> 00:04:11,438
He's Great Sage!
66
00:04:11,522 --> 00:04:14,400
They say he used to be a fish,
67
00:04:14,483 --> 00:04:15,859
but he worked really hard
68
00:04:15,943 --> 00:04:17,945
and eventually became a dragon.
69
00:04:18,028 --> 00:04:20,030
[guests gasping, murmuring]
70
00:04:21,782 --> 00:04:23,534
Hey! They're cutting in front of us!
71
00:04:23,617 --> 00:04:26,412
-Those are very important officials.
-I don't care who they are.
72
00:04:26,495 --> 00:04:27,788
-They can't just--
-[gasps]
73
00:04:27,871 --> 00:04:29,206
Here she comes!
74
00:04:31,208 --> 00:04:32,376
Who?
75
00:04:32,960 --> 00:04:35,546
Guanyin. The Goddess of Compassion.
76
00:04:35,629 --> 00:04:37,214
She looks amazing.
77
00:04:39,008 --> 00:04:39,925
Oh, crap.
78
00:04:40,009 --> 00:04:41,218
She's coming right towards us.
79
00:04:41,302 --> 00:04:44,096
-You should say hi.
-What? Are you kidding me?
80
00:04:44,179 --> 00:04:46,181
Just say hi. Go! Go! Go!
81
00:04:46,265 --> 00:04:48,267
Oh-- [gasps]
82
00:04:48,350 --> 00:04:50,978
Magnificent and beloved Guanyin…
83
00:04:51,061 --> 00:04:52,646
Uh, I…
84
00:04:53,272 --> 00:04:54,398
You…
85
00:04:54,481 --> 00:04:55,399
You're awesome.
86
00:04:55,482 --> 00:04:56,984
[Guanyin chuckles]
87
00:04:57,067 --> 00:04:59,820
[sighs, speaking Mandarin]
88
00:05:00,821 --> 00:05:03,532
Good job mumbling to her. [chuckles]
89
00:05:03,615 --> 00:05:07,202
Heaven's a hierarchy
and she's at the top--
90
00:05:07,286 --> 00:05:08,537
Let me ask you a question.
91
00:05:08,620 --> 00:05:10,164
Do you know who you are?
92
00:05:10,247 --> 00:05:11,415
Uh…
93
00:05:11,915 --> 00:05:14,043
Yeah. I'm Bull Demon.
94
00:05:14,126 --> 00:05:16,670
I have my own place. Not huge, but--
95
00:05:16,754 --> 00:05:20,341
I'm not talking about your crappy cave!
96
00:05:20,424 --> 00:05:22,343
I'm asking, do you know who you are?
97
00:05:22,426 --> 00:05:24,428
Your goals. Your dreams!
98
00:05:24,511 --> 00:05:27,222
Uh… Well, in the next 2,000 years,
99
00:05:27,306 --> 00:05:30,017
if I work hard…
100
00:05:30,100 --> 00:05:31,977
Say it. Say it!
101
00:05:32,061 --> 00:05:34,396
"I want to be the next Great Sage."
102
00:05:34,480 --> 00:05:36,315
[laughs] No, no. That's not what I said!
103
00:05:36,398 --> 00:05:39,193
You've been here forever.
104
00:05:39,276 --> 00:05:41,278
You deserve a big promotion.
105
00:05:41,362 --> 00:05:43,280
[guest, guard speaking Mandarin]
106
00:05:43,364 --> 00:05:48,035
♪ If you look inside ♪
107
00:05:48,118 --> 00:05:50,579
♪ There's a special guy ♪
108
00:05:50,662 --> 00:05:52,998
-Stop it. I hate that song!
-[guard] Next.
109
00:05:53,082 --> 00:05:55,167
-[singing continues]
-Okay! We get it!
110
00:05:55,250 --> 00:05:56,460
[Sun Wukong laughs]
111
00:05:56,543 --> 00:05:59,004
-Name?
-Hi. Yes.
112
00:05:59,088 --> 00:06:01,173
Bull Demon. And guest.
113
00:06:03,050 --> 00:06:04,718
Okay, you guys are good.
114
00:06:04,802 --> 00:06:06,261
-[laughs]
-Hold on.
115
00:06:06,762 --> 00:06:07,805
Can't let you in.
116
00:06:08,639 --> 00:06:10,015
You're not wearing shoes.
117
00:06:10,849 --> 00:06:12,518
You can't even see my feet!
118
00:06:12,601 --> 00:06:15,521
I don't need to see them.
I can smell them.
119
00:06:15,604 --> 00:06:18,941
Okay, I get it. You're a joker.
But do you know who I am?
120
00:06:19,024 --> 00:06:20,776
I'm the God of Bare Feet!
121
00:06:20,859 --> 00:06:23,779
[scoffs] You're still a monkey.
122
00:06:23,862 --> 00:06:25,656
-Next!
-[growls]
123
00:06:25,739 --> 00:06:29,076
Wukong, don't make a fuss.
124
00:06:29,159 --> 00:06:31,328
No! He can't treat us like that.
125
00:06:31,412 --> 00:06:32,704
We're going in there.
126
00:06:32,788 --> 00:06:35,124
-Let's just go!
-[grunts, speaks Mandarin]
127
00:06:35,207 --> 00:06:37,918
-Move!
-Magnificent Ji Gong!
128
00:06:38,001 --> 00:06:40,003
I'm so sorry, but you can't bring that in.
129
00:06:40,087 --> 00:06:41,171
What?
130
00:06:41,255 --> 00:06:44,216
I'm so sorry, sir.
131
00:06:44,299 --> 00:06:46,677
-Who's this guy?
-Ji Gong. A high-ranking official.
132
00:06:46,760 --> 00:06:48,470
Probably the next Great Sage.
133
00:06:48,554 --> 00:06:50,806
I'll just finish it here. Eh?
134
00:06:50,889 --> 00:06:51,974
That'd be great!
135
00:06:52,558 --> 00:06:54,184
I have an idea.
136
00:06:55,602 --> 00:06:56,437
-[blows]
-[burps]
137
00:06:56,520 --> 00:06:58,730
[Niu Mowang] What are you doing?
138
00:06:58,814 --> 00:07:00,482
-[speaking Mandarin]
-[speaking Mandarin]
139
00:07:00,566 --> 00:07:02,276
-[liquid sloshes]
-It's still full.
140
00:07:02,359 --> 00:07:04,278
What? No, it's not. I just finished it.
141
00:07:05,070 --> 00:07:07,406
Huh. That's strange.
142
00:07:08,323 --> 00:07:11,452
Oh, well. Bottoms up! [laughs]
143
00:07:12,703 --> 00:07:14,746
-[blows]
-[Ji Gong laughs]
144
00:07:14,830 --> 00:07:17,249
[echoes] More!
145
00:07:17,332 --> 00:07:18,292
This guy can really drink.
146
00:07:18,375 --> 00:07:20,169
Weird. It feels full again.
147
00:07:20,669 --> 00:07:22,087
Oh, well. Bottoms up!
148
00:07:22,171 --> 00:07:24,214
[laughs]
149
00:07:24,298 --> 00:07:26,675
[gurgling]
150
00:07:26,758 --> 00:07:28,302
[grunts, shouts]
151
00:07:28,385 --> 00:07:30,762
-Sir? Are you okay?
-[Sun Wukong] Follow me!
152
00:07:30,846 --> 00:07:32,181
[all shouting]
153
00:07:32,264 --> 00:07:34,266
[guests chattering]
154
00:07:40,481 --> 00:07:43,901
Wow. Look at this!
155
00:07:43,984 --> 00:07:47,237
The Gods sure know how to party.
156
00:07:47,321 --> 00:07:49,781
[chuckles, speaking Mandarin]
157
00:07:50,365 --> 00:07:52,701
I'm excited to meet everyone.
158
00:07:52,784 --> 00:07:56,288
They should be excited to meet you.
159
00:07:56,371 --> 00:07:59,500
[clicks tongue] I don't know about that.
I'm not very important.
160
00:07:59,583 --> 00:08:01,710
Hey, that Ji Gong guy…
161
00:08:01,793 --> 00:08:04,421
You said he was
the next Great Sage, right?
162
00:08:04,505 --> 00:08:05,547
Yeah, why?
163
00:08:06,173 --> 00:08:09,510
Well, he got kicked out, right?
164
00:08:09,593 --> 00:08:10,636
Yeah.
165
00:08:10,719 --> 00:08:12,012
[speaking Mandarin]
166
00:08:12,095 --> 00:08:13,263
Which means…
167
00:08:13,347 --> 00:08:14,348
Which means…
168
00:08:14,431 --> 00:08:16,475
he doesn't get to
eat the peach? [chuckles]
169
00:08:16,558 --> 00:08:19,019
No! How can you not see it?
170
00:08:19,102 --> 00:08:22,189
It means the position is open!
171
00:08:22,272 --> 00:08:26,735
[sighs]
There are plenty of other Gods up for it.
172
00:08:26,818 --> 00:08:30,822
[speaking Mandarin]
173
00:08:30,906 --> 00:08:32,824
-And Bull Demon!
-[scoffs]
174
00:08:32,908 --> 00:08:37,120
This is your chance
to show them who you are!
175
00:08:37,204 --> 00:08:40,666
[sighs] No, no, no.
I'm just happy to be here.
176
00:08:40,749 --> 00:08:42,125
Award Winners Only
177
00:08:42,209 --> 00:08:43,335
[speaks Mandarin]
178
00:08:43,418 --> 00:08:44,878
Nonsense!
179
00:08:44,962 --> 00:08:46,755
[guests cheering, applauding]
180
00:08:46,838 --> 00:08:51,385
Let's find Ao Guang
and tell him your great ideas.
181
00:08:51,927 --> 00:08:53,220
I don't know…
182
00:08:54,304 --> 00:08:55,389
[speaks Mandarin]
183
00:08:55,472 --> 00:08:57,808
Listen to me.
184
00:08:57,891 --> 00:09:00,477
I'm going to be honest.
185
00:09:00,561 --> 00:09:01,562
I believe in you.
186
00:09:01,645 --> 00:09:07,234
But it doesn't matter
unless you believe in yourself.
187
00:09:07,317 --> 00:09:09,903
So let's go find this fish cake!
188
00:09:10,612 --> 00:09:11,613
[grunts]
189
00:09:11,697 --> 00:09:12,781
Come.
190
00:09:14,783 --> 00:09:16,034
[performers grunt]
191
00:09:16,618 --> 00:09:19,746
Welcome to the Sublime Banquet!
192
00:09:21,206 --> 00:09:28,213
The first award of the night
is "Most Feared God"!
193
00:09:29,381 --> 00:09:31,883
[speaking Mandarin]
194
00:09:33,594 --> 00:09:35,721
You said I could talk this time!
195
00:09:35,804 --> 00:09:37,014
You can. Just not now.
196
00:09:37,097 --> 00:09:38,390
This is my palace!
197
00:09:38,473 --> 00:09:39,850
[laughing]
198
00:09:41,602 --> 00:09:42,603
[laughing]
199
00:09:42,686 --> 00:09:45,272
-[speaking Mandarin]
-[laughing]
200
00:09:46,857 --> 00:09:50,235
[speaks in Mandarin, laughs]
201
00:09:50,319 --> 00:09:51,903
-Hmm?
-Hello.
202
00:09:55,198 --> 00:09:57,284
-Mmm? [laughs]
-[gasps]
203
00:09:57,909 --> 00:09:58,910
[chuckles]
204
00:09:58,994 --> 00:10:00,704
Excuse me. Don't I know you?
205
00:10:01,204 --> 00:10:02,372
Aren't you
206
00:10:02,456 --> 00:10:06,084
Beautiful Face
of Incomprehensible Perfection?
207
00:10:06,168 --> 00:10:09,212
No. I'm Princess Jade Face.
208
00:10:09,296 --> 00:10:11,715
Ah. [clicks tongue] Yes, of course!
209
00:10:11,798 --> 00:10:13,842
This is my friend.
210
00:10:13,925 --> 00:10:15,302
Princess Iron Fan.
211
00:10:15,385 --> 00:10:16,470
Nice to meet you.
212
00:10:16,553 --> 00:10:20,349
Any chance you ladies know
where The Dragon King is?
213
00:10:20,432 --> 00:10:22,309
We need to talk to him.
214
00:10:22,392 --> 00:10:23,644
Oh? [speaks Mandarin]
215
00:10:23,727 --> 00:10:25,103
-Is that so?
-Yes.
216
00:10:26,438 --> 00:10:30,067
My buddy here is going to be
the next Great Sage.
217
00:10:30,150 --> 00:10:32,486
[sighs] No, no. He's kidding.
218
00:10:32,569 --> 00:10:34,237
Wow! Cool!
219
00:10:34,321 --> 00:10:37,532
Hey, why don't you tell them
about your idea?
220
00:10:37,616 --> 00:10:39,284
For a journey to the West!
221
00:10:39,368 --> 00:10:41,411
[scoffs]
They don't want to hear about that.
222
00:10:41,495 --> 00:10:43,538
I guess you don't want to talk to us.
223
00:10:43,622 --> 00:10:44,623
Okay. Bye.
224
00:10:44,706 --> 00:10:46,458
Wait!
225
00:10:47,042 --> 00:10:50,295
Are you interested in enlightenment?
226
00:10:50,379 --> 00:10:54,257
Hmm. Maybe. Let's find out.
227
00:10:54,341 --> 00:10:59,930
[sighs] Well, rumor has it, in India,
228
00:11:00,013 --> 00:11:02,683
there are many Sutras.
229
00:11:02,766 --> 00:11:06,311
To unlock them, you need the Iron Staff.
230
00:11:06,395 --> 00:11:08,146
[speaking Mandarin]
231
00:11:08,230 --> 00:11:10,107
[speaking Mandarin]
232
00:11:11,817 --> 00:11:14,444
And these Sutras are written on Scrolls?
233
00:11:14,528 --> 00:11:18,615
Yes. But their wisdom
can be infused in anything!
234
00:11:18,699 --> 00:11:24,413
A Scroll, a cloud, a rock. Even a crab.
235
00:11:24,496 --> 00:11:26,373
[gasps] That's very interesting.
236
00:11:26,456 --> 00:11:27,958
I think so too. [chuckles]
237
00:11:28,500 --> 00:11:29,960
[bites]
238
00:11:30,794 --> 00:11:32,713
Told you my boy was smart. [chuckles]
239
00:11:33,296 --> 00:11:34,965
So a Sutra…
240
00:11:35,048 --> 00:11:37,551
is a crab?
241
00:11:37,634 --> 00:11:39,094
[speaker feedback]
242
00:11:39,177 --> 00:11:41,096
Thank you to all the Gods who voted!
243
00:11:41,179 --> 00:11:42,806
But like I say every year,
244
00:11:42,889 --> 00:11:46,643
please stop giving me this award.
245
00:11:46,727 --> 00:11:47,853
I'm begging you.
246
00:11:48,437 --> 00:11:51,690
Wait, is that The Dragon King?
247
00:11:51,773 --> 00:11:56,069
You didn't tell me he was so handsome!
248
00:11:56,153 --> 00:11:57,446
It's go time!
249
00:11:57,529 --> 00:11:58,864
Wait, she was just telling me--
250
00:11:58,947 --> 00:12:00,323
No time for that.
251
00:12:01,366 --> 00:12:04,202
Hurry up!
252
00:12:06,997 --> 00:12:08,165
Private area.
253
00:12:08,874 --> 00:12:13,336
Get your head in the game!
That was our chance!
254
00:12:13,420 --> 00:12:16,256
Bull Demon. Maybe I can help.
255
00:12:18,008 --> 00:12:19,050
[Princess Jade Face gasps]
256
00:12:22,429 --> 00:12:24,431
[wind howling]
257
00:12:24,514 --> 00:12:25,640
[guests shouting]
258
00:12:25,724 --> 00:12:28,602
-[gasps] Thank you.
-[Princess Iron Fan] No problem.
259
00:12:28,685 --> 00:12:29,686
Let's go!
260
00:12:29,770 --> 00:12:31,813
Just don't forget who helped you!
261
00:12:33,648 --> 00:12:35,484
[guests shouting]
262
00:12:36,026 --> 00:12:37,360
[door slams]
263
00:12:37,444 --> 00:12:40,739
Hmm? What is this?
264
00:12:44,785 --> 00:12:45,994
You're so rude!
265
00:12:46,077 --> 00:12:48,789
You should've let her finish.
266
00:12:48,872 --> 00:12:51,875
And you should focus on finding this fish.
267
00:12:51,958 --> 00:12:54,753
-[Ao Guang speaking Mandarin]
-[assistant speaking Mandarin]
268
00:12:54,836 --> 00:12:58,173
[Ao Guang]
Hurry up! I need water right now!
269
00:12:58,256 --> 00:12:59,758
-I hear a fish.
-[speaks Mandarin]
270
00:13:00,842 --> 00:13:05,388
Be gentle! It hurts!
271
00:13:06,223 --> 00:13:07,224
[grunts]
272
00:13:07,307 --> 00:13:09,309
[groans, inhales]
273
00:13:09,392 --> 00:13:10,393
[sighs]
274
00:13:10,477 --> 00:13:11,895
Slowly, slowly.
275
00:13:11,978 --> 00:13:15,273
[inhales, grunts] Let me see your nails.
276
00:13:15,357 --> 00:13:16,775
Why so sharp?
277
00:13:16,858 --> 00:13:18,819
I'm starting to think
you do it on purpose.
278
00:13:18,902 --> 00:13:21,196
-I wouldn't dare, Master Ao Guang.
-Ao Guang?
279
00:13:21,279 --> 00:13:24,491
How dare you call me by my name?
In case it's not obvious, I'm a dragon.
280
00:13:24,574 --> 00:13:26,868
Of course. It's very obvious.
281
00:13:26,952 --> 00:13:28,787
We can tell by your breath.
282
00:13:30,789 --> 00:13:31,873
What's that?
283
00:13:31,957 --> 00:13:33,291
Nothing.
284
00:13:33,875 --> 00:13:35,418
"Nothing."
285
00:13:35,502 --> 00:13:37,629
[grunts]
286
00:13:39,297 --> 00:13:40,423
[sighs]
287
00:13:41,758 --> 00:13:43,468
Why am I not being moistened yet?
288
00:13:43,969 --> 00:13:45,637
I'm turning into a wafer over here!
289
00:13:45,720 --> 00:13:47,639
Right away, sir.
290
00:13:47,722 --> 00:13:49,683
Hurry up!
291
00:13:49,766 --> 00:13:51,852
[speaking Mandarin]
292
00:13:51,935 --> 00:13:53,645
[sighs] Useless.
293
00:13:55,313 --> 00:13:56,648
[sighs]
294
00:13:56,731 --> 00:13:58,733
[snoring]
295
00:14:04,072 --> 00:14:05,657
[Niu Mowang] What are you doing?
296
00:14:06,283 --> 00:14:08,243
[snoring]
297
00:14:08,827 --> 00:14:11,371
Let's wake him up.
We've got business to take care of.
298
00:14:11,454 --> 00:14:14,374
He's probably tired
from all his important duties.
299
00:14:14,457 --> 00:14:15,458
[snoring continues]
300
00:14:15,542 --> 00:14:19,129
"Important duties"? Yeah, right.
301
00:14:19,212 --> 00:14:20,297
Look.
302
00:14:20,380 --> 00:14:22,883
Ruyi Jingu Bang
303
00:14:22,966 --> 00:14:24,968
[snoring continues]
304
00:14:25,969 --> 00:14:26,970
[speaking Mandarin]
305
00:14:27,053 --> 00:14:28,722
Don't touch that!
306
00:14:28,805 --> 00:14:31,516
-You're such a buzzkill.
-[sighs]
307
00:14:31,600 --> 00:14:33,852
Well, I'm going to enjoy the party.
308
00:14:33,935 --> 00:14:38,398
Let me know when our fish friend wakes up.
309
00:14:38,982 --> 00:14:40,233
Wait!
310
00:14:40,317 --> 00:14:41,735
[shouts, speaks in Mandarin]
311
00:14:42,569 --> 00:14:44,696
[shouts] Who are you?
312
00:14:44,779 --> 00:14:45,739
[gasps]
313
00:14:46,239 --> 00:14:49,326
Most beneficent Dragon King. [sighs]
Please forgive me--
314
00:14:49,409 --> 00:14:51,077
-Who the hell are you?
-[gasps]
315
00:14:51,161 --> 00:14:53,914
I am Bull Demon.
I work in the Offerings Department…
316
00:14:53,997 --> 00:14:56,583
Luli! Bingwen!
317
00:14:56,666 --> 00:14:59,127
-I need to be moistened now!
-Uh--
318
00:14:59,210 --> 00:15:00,462
[stammers] Great Sage.
319
00:15:00,545 --> 00:15:03,924
I can moisten you if you'd like.
320
00:15:04,591 --> 00:15:06,426
That's a toilet!
321
00:15:06,509 --> 00:15:08,094
You idiot!
322
00:15:08,178 --> 00:15:11,598
-I'm sorry, I didn't know!
-Where the hell have you two been?
323
00:15:11,681 --> 00:15:16,102
-How did you get in here?
-I just wanted a word with Great Sage.
324
00:15:16,186 --> 00:15:20,065
A word? If you have a complaint,
take it up with the Sufferings Department.
325
00:15:20,148 --> 00:15:21,608
It's not a complaint.
326
00:15:21,691 --> 00:15:24,277
I just want to ask The Dragon King
327
00:15:24,361 --> 00:15:26,029
to hear my humble proposal.
328
00:15:26,112 --> 00:15:31,159
Far off in India are several Sutras…
329
00:15:31,242 --> 00:15:33,161
Ah. Nice.
330
00:15:33,912 --> 00:15:36,081
[inhales] Feels good.
331
00:15:38,959 --> 00:15:42,379
If we commissioned a pilgrimage,
a journey to the West…
332
00:15:42,462 --> 00:15:47,384
[sighs] Don't forget my back.
And my bottom.
333
00:15:47,467 --> 00:15:49,052
Uh--
334
00:15:49,552 --> 00:15:56,476
Perhaps we could
share these teachings with the world.
335
00:15:56,559 --> 00:15:58,853
[snoring]
336
00:15:59,437 --> 00:16:01,189
Is he snoring?
337
00:16:01,856 --> 00:16:03,525
Yes, I think you put him to sleep.
338
00:16:04,067 --> 00:16:06,486
-Congratulations.
-[chuckles]
339
00:19:51,294 --> 00:19:53,463
[laughs]
340
00:19:53,546 --> 00:19:56,382
Don't worry, handsome.
I'll get to you in a second.
341
00:19:56,466 --> 00:19:58,092
[pants]
342
00:19:58,176 --> 00:20:01,804
Wonderful party tonight, huh?
343
00:20:02,972 --> 00:20:04,474
I know what you're thinking.
344
00:20:04,557 --> 00:20:08,645
"Why is there a monkey on stage?"
345
00:20:09,771 --> 00:20:13,024
And you're right. I shouldn't be here.
346
00:20:13,775 --> 00:20:17,362
My friend, Bull Demon, brought me.
347
00:20:17,862 --> 00:20:20,573
He was very excited to meet you all.
348
00:20:20,657 --> 00:20:25,495
Personally, I wasn't so sure.
349
00:20:25,578 --> 00:20:28,122
To be honest,
350
00:20:28,790 --> 00:20:30,708
I'm pretty disappointed.
351
00:20:30,792 --> 00:20:32,502
[guests gasping, murmuring]
352
00:20:32,585 --> 00:20:35,421
[Sun Wukong] Don't get me wrong.
The party's great.
353
00:20:35,505 --> 00:20:40,760
But it's also a big lie.
354
00:20:40,843 --> 00:20:44,389
Just a bunch of phonies
giving each other awards.
355
00:20:44,472 --> 00:20:48,434
And the biggest award of all?
This beauty right here.
356
00:20:49,185 --> 00:20:51,229
10,000 years of growing,
357
00:20:51,312 --> 00:20:53,523
just to please one nasty old fish.
358
00:20:53,606 --> 00:20:54,857
-[guests murmuring]
-[gasps]
359
00:20:56,693 --> 00:20:58,528
Oh, come on!
360
00:20:58,611 --> 00:21:00,697
We all know he's a fish.
361
00:21:01,281 --> 00:21:03,908
He doesn't even look like a dragon!
362
00:21:03,992 --> 00:21:05,994
[speaking Mandarin]
363
00:21:06,077 --> 00:21:08,579
Listen, I like fish.
364
00:21:09,080 --> 00:21:13,543
But this guy is nothing special.
365
00:21:14,043 --> 00:21:20,425
In fact, the truth is none of you are.
366
00:21:20,508 --> 00:21:24,429
That's why you tell people like us
we don't belong.
367
00:21:24,512 --> 00:21:27,640
To make yourselves feel special!
368
00:21:27,724 --> 00:21:31,269
But tonight that ends.
369
00:21:31,352 --> 00:21:34,147
Tonight we tear it all down!
370
00:21:36,024 --> 00:21:37,066
[shouts]
371
00:21:37,150 --> 00:21:38,735
[guests gasp]
372
00:21:39,819 --> 00:21:41,112
[both scream]
373
00:21:43,031 --> 00:21:44,032
[gasps]
374
00:21:44,615 --> 00:21:45,658
[chuckles]
375
00:21:47,035 --> 00:21:49,203
Nice, right?
376
00:21:49,287 --> 00:21:51,664
-[laughs]
-[laughing]
377
00:21:54,125 --> 00:22:00,715
I've waited 10,000 years for that.
378
00:22:01,424 --> 00:22:02,550
What?
379
00:22:02,633 --> 00:22:04,677
Finally,
380
00:22:04,761 --> 00:22:11,059
someone is speaking the truth.
381
00:22:11,142 --> 00:22:12,602
You're joking, right?
382
00:22:13,186 --> 00:22:16,147
[clicks tongue] I'm serious.
383
00:22:16,230 --> 00:22:18,900
In fact, to prove how serious I am,
384
00:22:18,983 --> 00:22:22,737
I just might make you the next Great Sage!
385
00:22:22,820 --> 00:22:24,822
[guests murmuring]
386
00:22:26,199 --> 00:22:28,493
Now I know you're joking.
387
00:22:29,410 --> 00:22:32,997
The truth is I hate this place.
388
00:22:33,581 --> 00:22:35,124
And so do you.
389
00:22:35,208 --> 00:22:38,294
Which makes you the perfect person
390
00:22:39,003 --> 00:22:41,756
to succeed me.
391
00:22:41,839 --> 00:22:44,175
What if I don't want the job?
392
00:22:44,258 --> 00:22:45,968
Exactly!
393
00:22:46,052 --> 00:22:48,888
-You see what I'm saying?
-No.
394
00:22:49,889 --> 00:22:52,934
What's your name, Monkey?
395
00:22:53,017 --> 00:22:55,686
Don't call me Monkey. It's Sun Wukong!
396
00:22:55,770 --> 00:22:58,481
Oh, sensitive.
397
00:22:59,107 --> 00:23:00,358
It's okay. It's okay.
398
00:23:00,983 --> 00:23:03,027
Once you're Great Sage,
399
00:23:03,111 --> 00:23:06,197
they'll call you whatever you want!
400
00:23:06,280 --> 00:23:08,491
Introducing Sun Wukong!
401
00:23:08,574 --> 00:23:10,952
[cheers] Ladies and Gentlemen!
402
00:23:11,035 --> 00:23:13,996
It's my pleasure to present to you
403
00:23:14,080 --> 00:23:16,374
the next Great Sage.
404
00:23:16,457 --> 00:23:18,000
Equal to Heaven!
405
00:23:18,084 --> 00:23:20,753
Great Sage Equal to Heaven!
406
00:23:20,837 --> 00:23:21,796
Sun Wukong!
407
00:23:21,879 --> 00:23:23,548
[guests cheering]
408
00:23:23,631 --> 00:23:25,216
[speaking Mandarin]
409
00:23:25,716 --> 00:23:28,386
[guests chanting in Mandarin]
410
00:23:33,391 --> 00:23:34,684
[chanting ends]
[chanting ends]
411
00:23:34,767 --> 00:23:36,769
[guests chattering]
412
00:23:39,856 --> 00:23:41,399
[sighs]
413
00:23:43,276 --> 00:23:45,611
Quite a night.
414
00:23:46,487 --> 00:23:47,697
Yeah.
415
00:23:47,780 --> 00:23:50,241
Where's your friend?
416
00:23:52,326 --> 00:23:53,453
I lost him.
417
00:23:55,997 --> 00:24:01,836
You should come by Flame Mountain.
418
00:24:02,503 --> 00:24:03,880
I'll show you around.
419
00:24:04,672 --> 00:24:09,677
[chuckles] Maybe I'll do that someday.
420
00:24:09,760 --> 00:24:13,556
-Iron Fan, let's go.
-Oh?
421
00:24:13,639 --> 00:24:16,517
I want noodles.
422
00:24:17,602 --> 00:24:19,729
See you around.
423
00:24:24,275 --> 00:24:28,279
There's my guy. Where have you been?
424
00:24:28,362 --> 00:24:30,865
Waiting for you. For a while.
425
00:24:31,657 --> 00:24:36,037
Can you believe this night?
426
00:24:36,120 --> 00:24:38,164
[chuckles] Not really.
427
00:24:39,582 --> 00:24:45,046
I was unsure at first,
but then I realized,
428
00:24:46,047 --> 00:24:48,508
we did it.
429
00:24:49,258 --> 00:24:52,470
-What are you talking about?
-I got in.
430
00:24:53,179 --> 00:24:58,059
And now that I'm in, I can get you in.
[chuckles]
431
00:24:58,809 --> 00:25:00,311
I don't think that's how it works.
432
00:25:00,394 --> 00:25:03,523
Sure, it is! I'm Great Sage.
433
00:25:03,606 --> 00:25:05,399
I can do anything I want.
434
00:25:06,484 --> 00:25:08,236
How do you not get this?
435
00:25:10,238 --> 00:25:14,700
You know,
I wasn't going to bring you tonight.
436
00:25:15,368 --> 00:25:18,454
Because you always embarrass me.
437
00:25:19,288 --> 00:25:25,211
But I brought you anyway.
Because you're my best friend.
438
00:25:26,295 --> 00:25:28,881
I don't embarrass you.
439
00:25:29,549 --> 00:25:33,553
I push you. Because I believe in you.
440
00:25:33,636 --> 00:25:38,057
No, you push me
because you want me to be like you.
441
00:25:38,140 --> 00:25:40,142
Because you're scared.
442
00:25:40,226 --> 00:25:42,478
And I want you to be confident. Like me.
443
00:25:44,272 --> 00:25:48,150
Confident?
You're the most insecure person I know.
444
00:25:48,818 --> 00:25:50,695
Maybe you're just jealous.
445
00:25:50,778 --> 00:25:52,488
Maybe you're just selfish.
446
00:25:52,989 --> 00:25:56,450
If you had listened to me--
447
00:25:56,534 --> 00:25:57,743
I did listen to you!
448
00:25:57,827 --> 00:25:59,120
It didn't work.
449
00:25:59,203 --> 00:26:00,413
And I looked like a fool.
450
00:26:01,289 --> 00:26:03,082
I should've just been myself!
451
00:26:03,165 --> 00:26:04,875
Yourself?
452
00:26:05,543 --> 00:26:07,461
They didn't even want to let us in!
453
00:26:07,545 --> 00:26:09,797
They didn't want to let you in.
454
00:26:09,880 --> 00:26:15,177
Oh, yeah? Then who got us in?
Who got you to Ao Guang?
455
00:26:15,261 --> 00:26:18,389
But you couldn't seal the deal!
456
00:26:19,098 --> 00:26:23,060
They don't give awards to the nice guy.
457
00:26:23,144 --> 00:26:25,646
If you want something, you just take it!
458
00:26:25,730 --> 00:26:26,981
I see that now.
459
00:26:29,650 --> 00:26:31,402
You want to know the truth?
460
00:26:31,902 --> 00:26:36,449
You don't have what it takes
to be Great Sage!
461
00:26:55,134 --> 00:26:57,386
You asked me before
462
00:26:58,346 --> 00:27:01,891
if I know who I am.
463
00:27:03,142 --> 00:27:05,394
Maybe I don't.
464
00:27:05,978 --> 00:27:07,813
But I know who I'm not.
465
00:27:08,981 --> 00:27:10,024
I'm not you.
466
00:27:10,691 --> 00:27:12,234
And I never want to be you!
467
00:27:41,931 --> 00:27:42,973
Wait.
468
00:27:45,810 --> 00:27:47,228
You should go back.
469
00:27:54,860 --> 00:27:57,279
Really? Are you sure?
470
00:27:57,363 --> 00:28:01,242
You have your own path.
471
00:28:01,867 --> 00:28:04,412
And you should follow it.
472
00:28:06,247 --> 00:28:10,418
There's someone
who might be able to help you.
473
00:28:10,501 --> 00:28:12,628
But please, son. Be careful.
474
00:28:14,004 --> 00:28:15,047
Thank you, dad!
475
00:28:23,681 --> 00:28:25,891
[students chattering]
476
00:28:29,603 --> 00:28:32,523
[Wei-Chen, in English] Jin! Jin! Hi.
477
00:28:34,900 --> 00:28:35,901
Wei-Chen?
478
00:28:36,777 --> 00:28:39,196
-Where have you been?
-Sorry. My father took me home.
479
00:28:39,905 --> 00:28:43,033
Okay. I-- I was worried about you, dude.
480
00:28:43,117 --> 00:28:44,118
It's okay. I'm okay.
481
00:28:44,201 --> 00:28:47,288
I just only missed one day and I'm back.
I got a new plan.
482
00:28:47,371 --> 00:28:51,083
No. You didn't miss one day,
you've been gone for a month.
483
00:28:52,585 --> 00:28:54,044
-What?
-[Garrett] Jin!
484
00:28:54,545 --> 00:28:56,213
Let's go! Get on the bus.
30642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.