Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,139 --> 00:00:36,640
[panting]
2
00:00:36,724 --> 00:00:38,434
[wind howling]
3
00:00:38,517 --> 00:00:40,561
[footsteps running]
4
00:00:40,644 --> 00:00:42,646
[bird shrieks]
5
00:00:42,730 --> 00:00:44,231
[eagle shrieks]
6
00:00:44,315 --> 00:00:46,317
[panting]
7
00:00:51,155 --> 00:00:52,239
[eagle shrieks]
8
00:00:53,449 --> 00:00:54,658
[eagle squawks]
9
00:00:57,536 --> 00:00:58,954
[grunts, gasps]
10
00:00:59,663 --> 00:01:00,831
[eagle caws]
11
00:01:00,915 --> 00:01:02,666
[roaring, growling]
12
00:01:03,584 --> 00:01:04,585
[snarls]
13
00:01:04,668 --> 00:01:05,878
[roars]
14
00:01:05,961 --> 00:01:07,088
[grunting]
15
00:01:07,171 --> 00:01:08,464
[growling]
16
00:01:08,547 --> 00:01:10,299
[panting]
17
00:01:10,800 --> 00:01:12,802
[growling continues]
18
00:01:26,816 --> 00:01:27,900
[growls]
19
00:01:33,572 --> 00:01:34,657
[grunts]
20
00:01:35,658 --> 00:01:37,910
[growling continues]
21
00:01:42,414 --> 00:01:43,707
[panting continues]
22
00:01:43,791 --> 00:01:44,834
[growls]
23
00:01:49,755 --> 00:01:50,840
[grunts]
24
00:01:56,762 --> 00:01:58,764
[panting]
25
00:02:04,353 --> 00:02:06,772
[in Mandarin]
Perhaps you should focus on your skills
26
00:02:06,856 --> 00:02:08,482
instead of showing off.
27
00:02:09,817 --> 00:02:12,611
Perhaps you should catch your breath
before trying to talk.
28
00:02:15,197 --> 00:02:18,242
[panting] Give it back.
29
00:02:24,081 --> 00:02:26,876
You don't even know how to use it.
30
00:02:32,339 --> 00:02:34,300
[shouting]
31
00:02:35,092 --> 00:02:36,093
[sighs]
32
00:02:36,927 --> 00:02:38,179
[screams]
33
00:02:38,262 --> 00:02:40,472
[grunting]
34
00:02:41,223 --> 00:02:42,600
[groans]
35
00:02:56,155 --> 00:02:57,865
[panting]
36
00:02:57,948 --> 00:02:59,950
[water flowing]
37
00:03:14,632 --> 00:03:16,258
That's enough!
38
00:03:19,345 --> 00:03:20,221
[gasps]
39
00:03:20,304 --> 00:03:21,555
[grunts] Stop!
40
00:03:23,140 --> 00:03:24,892
You don't have to do this.
41
00:03:35,861 --> 00:03:37,029
Yes, I do.
42
00:03:41,909 --> 00:03:44,411
[speaking Mandarin]
43
00:03:55,130 --> 00:03:59,635
[employee on PA, in English]
Customer needs assistance in frozen food.
44
00:04:03,430 --> 00:04:05,808
Jin, how about this one?
45
00:04:07,518 --> 00:04:10,646
Uh, I don't think so, Mom.
46
00:04:10,729 --> 00:04:12,523
[sighs] This one?
47
00:04:13,107 --> 00:04:14,942
Yeah. No. [chuckles]
48
00:04:15,025 --> 00:04:16,819
You need clothes for tomorrow, Jin.
49
00:04:16,902 --> 00:04:20,322
Mom, I'm starting tenth grade,
not directing airport traffic.
50
00:04:20,406 --> 00:04:23,242
Why so picky? This is a hip store.
51
00:04:23,325 --> 00:04:25,536
Is it, Mom? 'Cause they also sell milk.
52
00:04:26,245 --> 00:04:27,454
This one?
53
00:04:27,538 --> 00:04:29,540
[chuckling]
Yeah, I don't think I'm that guy.
54
00:04:30,124 --> 00:04:32,584
Okay, then. What guy are you, huh?
55
00:04:32,668 --> 00:04:36,797
Uh, skateboard guy,
camping guy, handsome guy?
56
00:04:36,880 --> 00:04:38,507
Yeah, you think that mannequin's handsome?
57
00:04:38,590 --> 00:04:40,009
Yeah. He's good-looking.
58
00:04:40,092 --> 00:04:42,886
What about your friend New-jee?
Where does he shop?
59
00:04:42,970 --> 00:04:45,806
His name's Anuj.
Wait, have you been calling him "New-jee"?
60
00:04:45,889 --> 00:04:47,725
You know who I was talking about.
61
00:04:47,808 --> 00:04:49,601
Also, we don't really hang anymore.
62
00:04:50,352 --> 00:04:51,687
-Why not?
-[sighs]
63
00:04:51,770 --> 00:04:53,689
You know, I had club soccer
over the summer
64
00:04:53,772 --> 00:04:55,065
and he was busy with cosplay.
65
00:04:55,983 --> 00:04:57,276
Who-- Who's that?
66
00:04:58,319 --> 00:05:01,905
Cosplay, Mom. It's where you dress up
as, like, a warrior or a sexy demon.
67
00:05:01,989 --> 00:05:04,450
-What?
-Yeah, it's too hard to explain.
68
00:05:04,533 --> 00:05:07,578
So, who are you gonna read
your comic books with?
69
00:05:07,661 --> 00:05:09,455
I was thinking this year
I'd try to switch it up.
70
00:05:09,538 --> 00:05:12,791
And, like, you know, get on another level.
71
00:05:12,875 --> 00:05:14,460
So, what level are you now?
72
00:05:15,252 --> 00:05:16,587
In a lobby. [chuckles]
73
00:05:17,588 --> 00:05:18,964
Parking. [chuckles]
74
00:05:24,178 --> 00:05:25,596
-Hey, Mom?
-Mmm?
75
00:05:25,679 --> 00:05:28,432
Uh, what do you think about this one?
76
00:05:28,515 --> 00:05:29,516
How much?
77
00:05:29,600 --> 00:05:31,101
It is…
78
00:05:32,144 --> 00:05:33,228
80.
79
00:05:33,312 --> 00:05:34,772
[laughs]
80
00:05:35,814 --> 00:05:36,940
Uh, here.
81
00:05:38,275 --> 00:05:40,194
Try this on. Good price.
82
00:05:40,277 --> 00:05:42,237
Less is more!
83
00:05:44,990 --> 00:05:46,033
Yeah.
84
00:05:47,159 --> 00:05:48,786
I guess it's all right.
85
00:05:48,869 --> 00:05:49,912
Mom?
86
00:05:50,954 --> 00:05:52,331
Mom?
87
00:05:54,291 --> 00:05:55,918
Sorry, I thought you were my mom.
88
00:05:56,502 --> 00:05:58,712
[stammers] I didn't think--
I didn't think you were my mom.
89
00:05:58,796 --> 00:06:01,340
My mom was standing there a second ago,
so that's why I said that.
90
00:06:03,258 --> 00:06:04,551
Hot stuff.
91
00:06:15,646 --> 00:06:18,273
-Oh, my God.
-[Jin's mom] Oh, you like it?
92
00:06:19,233 --> 00:06:20,234
Chili's cute, huh?
93
00:06:21,235 --> 00:06:23,862
I don't. No, I-- N-no.
94
00:06:24,947 --> 00:06:26,824
Okay, I give up. Let's go home.
95
00:06:27,408 --> 00:06:30,452
Wait. I need to get some milk first.
Bring the cart, huh?
96
00:06:36,583 --> 00:06:38,043
[sighs]
97
00:06:51,974 --> 00:06:53,976
[upbeat music playing on cell phone]
98
00:06:56,812 --> 00:06:57,813
[crash]
99
00:06:57,896 --> 00:06:59,606
[person] What could go Wong?
100
00:06:59,690 --> 00:07:02,234
[audience laughter on cell phone]
101
00:07:02,317 --> 00:07:03,777
-[sighs]
-[video stops]
102
00:07:17,708 --> 00:07:19,042
[sighs]
103
00:07:26,675 --> 00:07:27,593
[grunts]
104
00:07:28,177 --> 00:07:29,386
[inhales, strains]
105
00:07:29,470 --> 00:07:31,054
[door closes]
106
00:07:33,474 --> 00:07:35,184
[Jin's mom, speaking Mandarin]
107
00:07:35,267 --> 00:07:37,186
[Jin's mom]
108
00:07:37,269 --> 00:07:40,522
[person]
109
00:07:41,440 --> 00:07:45,194
[Jin's mom]
110
00:07:45,569 --> 00:07:48,405
[person]
111
00:07:48,489 --> 00:07:51,200
You said you would ask about the raise.
112
00:07:51,283 --> 00:07:54,620
I'm not talking about money right now.
113
00:07:54,786 --> 00:07:57,206
-[father]
-[Jin's mom]
114
00:07:57,289 --> 00:07:58,582
-[father]
-[Jin's mom]
115
00:07:58,665 --> 00:08:01,877
[father]
116
00:08:01,960 --> 00:08:03,921
[speaking Mandarin]
117
00:08:06,673 --> 00:08:08,884
[father continues, indistinct]
118
00:08:12,471 --> 00:08:15,516
-["Tian Mi Mi" playing on radio]
-[singing along]
119
00:08:26,693 --> 00:08:27,903
-[music stops]
-[in English] Jin,
120
00:08:27,986 --> 00:08:29,488
did you wear clean underwear?
121
00:08:29,988 --> 00:08:32,574
-What?
-Did you wear clean underwear?
122
00:08:32,658 --> 00:08:35,827
Yeah, I did, Mom.
What kind of a question is that?
123
00:08:35,911 --> 00:08:38,747
Sometimes I see your underwear
in the hamper and they're dirty.
124
00:08:38,830 --> 00:08:40,999
Yeah. Right.
Yes, that's why they're in the hamper.
125
00:08:41,083 --> 00:08:42,084
-Oh.
-Right?
126
00:08:42,167 --> 00:08:43,627
-Okay, I'm just gonna hop out here.
-Huh?
127
00:08:43,710 --> 00:08:45,379
-I'll see you at 3:00, okay?
-Wait, wait.
128
00:08:45,462 --> 00:08:48,674
-Okay. Have a good day.
-Yeah.
129
00:08:48,757 --> 00:08:51,426
-Don't fight. Don't talk back to teacher.
-Thanks. See you at 3:00, Mom.
130
00:08:51,510 --> 00:08:52,678
[speaking Mandarin]
131
00:08:54,179 --> 00:08:55,514
[chattering]
132
00:08:55,597 --> 00:08:57,266
["I'm a Moth" playing]
133
00:09:13,699 --> 00:09:15,617
[in English] Anuj! Hey!
134
00:09:25,043 --> 00:09:28,630
-[students laughing, chattering]
-[student 1] Awful! This guy! [laughing]
135
00:09:28,714 --> 00:09:30,716
-[student 2] You can't!
-[student 3] That's so funny.
136
00:09:30,799 --> 00:09:32,968
-Hey. What's up, guys?
-[student 3] What's up, man?
137
00:09:33,051 --> 00:09:35,012
-Yo.
-What, uh-- What are we laughing about?
138
00:09:35,095 --> 00:09:36,388
[all laugh]
139
00:09:36,471 --> 00:09:38,557
Travis was telling us
about his mom's boyfriend.
140
00:09:38,640 --> 00:09:41,018
-Tell him. Tell him.
-[chuckling] Okay. So-- [chuckles]
141
00:09:41,101 --> 00:09:44,104
So, his name is Spencer, right?
And we went to the pool the other day,
142
00:09:44,187 --> 00:09:46,732
so this is the first time I'd seen him
without his shirt.
143
00:09:46,815 --> 00:09:48,984
And he's got a back tattoo.
You know what it says?
144
00:09:49,067 --> 00:09:50,444
-What?
-[laughs] "Spencer."
145
00:09:50,527 --> 00:09:52,487
[all laugh]
146
00:09:52,571 --> 00:09:53,739
Who does that?
147
00:09:53,822 --> 00:09:56,325
He does have a sick-ass boat though,
which we should all go on.
148
00:09:56,408 --> 00:09:58,285
-You have been waterskiing, right?
-[students] Yeah.
149
00:09:58,368 --> 00:09:59,828
-[Travis] Right? Cool.
-Yeah, of course.
150
00:09:59,911 --> 00:10:02,706
What are you guys talking about?
Puberty? That's cute.
151
00:10:02,789 --> 00:10:04,166
-[all laugh]
-[Travis] What's up, Greg?
152
00:10:04,249 --> 00:10:07,711
Yo. So, Coach Garrett wants me to round up
some more guys for JV tryouts tomorrow.
153
00:10:07,794 --> 00:10:10,797
It's not really my problem anymore, so
you dudes need to hand out these flyers.
154
00:10:10,881 --> 00:10:11,923
[students] Yeah. Sure.
155
00:10:12,007 --> 00:10:13,133
What's your name, bro?
156
00:10:13,675 --> 00:10:15,302
Ah, uh, Jin Wang.
157
00:10:15,385 --> 00:10:18,096
-Greg. Varsity cap.
-Hi.
158
00:10:18,180 --> 00:10:19,556
You play soccer?
159
00:10:19,640 --> 00:10:21,808
Yeah. Or--
[stammers] Sort of. I don't know.
160
00:10:21,892 --> 00:10:23,185
Love the confidence.
161
00:10:23,268 --> 00:10:26,188
He plays. He was on our team this summer.
Solid midfielder.
162
00:10:26,271 --> 00:10:29,441
Nice. Yeah, that's my position.
You should come to tryouts tomorrow.
163
00:10:29,524 --> 00:10:33,987
-Should be a decent squad this year.
-Yeah. Uh, sure. Thanks.
164
00:10:34,529 --> 00:10:37,324
Hey, don't worry, man. You just gotta be
better than this little turd.
165
00:10:37,407 --> 00:10:38,575
[student 3 chuckles]
166
00:10:38,659 --> 00:10:39,701
Yeah.
167
00:10:39,785 --> 00:10:41,495
[bell rings]
168
00:10:41,578 --> 00:10:44,665
Hey, Andy says you're a solid player,
so you should come.
169
00:10:45,999 --> 00:10:48,043
Yeah, thanks. I appreciate that.
170
00:11:04,476 --> 00:11:07,771
Here, here. Sometimes you have to--
171
00:11:07,854 --> 00:11:08,855
Yeah.
172
00:11:16,488 --> 00:11:18,448
[teacher] All right. Welcome to Bio 2.
173
00:11:18,532 --> 00:11:22,327
I'm Mr. Larkins, and we're gonna
start the year off with evolution.
174
00:11:22,411 --> 00:11:26,456
Now, contrary to popular belief,
it's not all smooth and easy.
175
00:11:26,540 --> 00:11:29,418
It's actually a brutal battle
for survival.
176
00:11:29,501 --> 00:11:31,753
Which is why my ex-wife is on the chart.
177
00:11:31,837 --> 00:11:34,756
She's the second monkey from the left.
[chuckles]
178
00:11:34,840 --> 00:11:38,468
Not cool, Mr. Larkins. You shouldn't
comment on a woman's appearance.
179
00:11:39,886 --> 00:11:41,471
You're absolutely right, Ruby.
180
00:11:41,555 --> 00:11:44,558
Uh, that was not funny and I apologize.
181
00:11:45,308 --> 00:11:49,146
Speaking of natural selection,
our first unit is a partner project.
182
00:11:49,229 --> 00:11:52,232
So, everybody, find a primate
and let's pair up. All right? Get to it.
183
00:11:52,315 --> 00:11:54,818
[students chatter]
184
00:12:01,283 --> 00:12:03,201
Oh, hey, Mr. "Hot Stuff."
185
00:12:03,744 --> 00:12:07,789
Yea-- Yes. Ye-Yeah.
"Hot Stuff." That's me.
186
00:12:07,873 --> 00:12:11,710
-Amelia.
-Uh, Jin. It's nice to meet you, sort of.
187
00:12:11,793 --> 00:12:12,711
Sort of?
188
00:12:12,794 --> 00:12:16,047
I meant we sort of know each other 'cause
we went to elementary school together.
189
00:12:16,131 --> 00:12:18,800
Then you went to Crest Road Intermediate,
I went to Dorothy Nichols Middle.
190
00:12:18,884 --> 00:12:21,636
And now I'm kind of creeping myself out.
I should-- I should stop.
191
00:12:21,720 --> 00:12:25,140
You know, I think I do remember you.
Well, you kind of stand out, obviously.
192
00:12:25,807 --> 00:12:28,226
-I do? [chuckles]
-Hey, you're trying out for soccer?
193
00:12:28,310 --> 00:12:30,979
Yeah. Or, you know, I don't know. Maybe.
194
00:12:31,062 --> 00:12:32,397
No, that's cool.
195
00:12:32,481 --> 00:12:33,940
I was actually gonna try out too,
196
00:12:34,024 --> 00:12:37,652
but, um, my mom wants me to do drama
because she did drama in high school,
197
00:12:37,736 --> 00:12:40,155
and apparently we have to have
all the same interests.
198
00:12:40,655 --> 00:12:42,199
Are your parents ever like that?
199
00:12:42,282 --> 00:12:43,408
Uh, I'm--
200
00:12:43,492 --> 00:12:46,495
I'm not actually sure
if my parents have any interests.
201
00:12:46,578 --> 00:12:47,954
[chuckles]
202
00:12:48,038 --> 00:12:50,040
So, did you, uh,
end up getting that hoodie?
203
00:12:50,123 --> 00:12:52,501
-Yeah, I got like eight of 'em.
-Eight?
204
00:12:52,584 --> 00:12:54,002
One for every day of the week,
205
00:12:54,085 --> 00:12:56,505
and then one more for laundry day,
in case I forget.
206
00:12:56,588 --> 00:12:57,881
Do you think I could get one?
207
00:12:57,964 --> 00:12:59,424
No, it's a collection.
208
00:13:00,592 --> 00:13:03,011
-[laughs] Got it.
-[chuckles]
209
00:13:05,597 --> 00:13:08,850
So, do you, um--
Do you have a lab partner yet?
210
00:13:08,934 --> 00:13:10,268
[knocks]
211
00:13:11,853 --> 00:13:15,690
[clicks tongue] Ah, Principal Kinney,
to what do we owe this honor?
212
00:13:16,817 --> 00:13:18,151
-What?
-I just-- I don't know.
213
00:13:18,902 --> 00:13:21,696
Hey, everyone.
Um, is there a Jim Wang here?
214
00:13:22,280 --> 00:13:23,865
Jim Wang?
215
00:13:25,534 --> 00:13:27,452
[gulps] Wang.
216
00:13:28,119 --> 00:13:29,496
Can I borrow you for a second?
217
00:13:33,291 --> 00:13:34,668
Ooh!
218
00:13:34,751 --> 00:13:36,545
-Okay. Please.
-I know. I know.
219
00:13:37,170 --> 00:13:40,090
So, uh, what's going on?
220
00:13:41,341 --> 00:13:43,718
[speaking Mandarin]
221
00:13:43,802 --> 00:13:48,098
[in English] Oh. Uh, so sorry,
b-but my Chinese isn't super good.
222
00:13:48,181 --> 00:13:50,392
-Oh.
-Uh, well, this is Wayne Chung.
223
00:13:50,475 --> 00:13:52,352
-Wei-Chen.
-He's a new student
224
00:13:52,435 --> 00:13:53,812
and he's Chinese, like you.
225
00:13:54,646 --> 00:13:55,647
Uh, okay.
226
00:13:55,730 --> 00:13:59,609
I thought that you could show him around
since you two have so much in common.
227
00:13:59,693 --> 00:14:01,194
Uh, we do?
228
00:14:01,278 --> 00:14:03,822
So, for the rest of the day,
he's gonna be your shadow.
229
00:14:03,905 --> 00:14:05,240
Sorry, my what?
230
00:14:05,323 --> 00:14:08,410
Well, he's gonna tag along with you
to all of your classes,
231
00:14:08,493 --> 00:14:12,414
except English,
because he's ESL, and math.
232
00:14:13,164 --> 00:14:15,166
He's way ahead of you in math.
233
00:14:16,877 --> 00:14:18,545
You excited? Have fun.
234
00:14:27,721 --> 00:14:29,222
[chattering]
235
00:14:31,516 --> 00:14:34,728
Hi. My name is Sun Wei-Chen.
236
00:14:35,687 --> 00:14:36,855
Nice to meet you.
237
00:14:50,577 --> 00:14:53,163
-So, do you want to get started?
-Yeah. Yeah, sure.
238
00:14:53,246 --> 00:14:54,831
[Amelia speaks indistinctly]
239
00:15:00,003 --> 00:15:01,129
-Yo.
-Hey.
240
00:15:01,212 --> 00:15:04,507
-We're, uh, over on the bricks.
-Oh, awesome. Cool. I'll, uh--
241
00:15:04,591 --> 00:15:09,596
Jin! Jin! I found seats for us!
242
00:15:09,679 --> 00:15:12,349
Come on! Here. Right here.
243
00:15:12,432 --> 00:15:14,100
Oh, you're, uh, sitting with someone.
244
00:15:14,184 --> 00:15:16,269
-It's all good. Don't worry about it.
-[stammers] No.
245
00:15:17,103 --> 00:15:19,940
Come on. Can you see me?
246
00:15:29,449 --> 00:15:31,826
Jin, would you like some luóbo gao?
247
00:15:32,452 --> 00:15:34,037
Uh, no, thanks.
248
00:15:34,913 --> 00:15:35,997
Okay.
249
00:15:37,499 --> 00:15:41,378
Um, Jin, do you like barbecue sauce?
250
00:15:42,754 --> 00:15:44,005
Not really, dude.
251
00:15:44,756 --> 00:15:45,757
Okay.
252
00:15:48,843 --> 00:15:50,804
Oh, Jin, do you like humorous films?
253
00:15:50,887 --> 00:15:53,598
You don't have to say my name
every time, okay? You can just talk.
254
00:15:53,682 --> 00:15:55,141
Oh, okay.
255
00:15:57,352 --> 00:15:59,396
Oh, Jin! Oh, yeah.
256
00:16:00,355 --> 00:16:01,690
Sorry.
257
00:16:07,988 --> 00:16:10,824
[chattering, laughing]
258
00:16:14,244 --> 00:16:15,453
Who's that?
259
00:16:16,287 --> 00:16:22,127
This? Oh. This is from
a popular manga called Kugo Ren Saga.
260
00:16:22,210 --> 00:16:24,337
-Uh, yeah, no. I know Kugo Ren.
-Oh, you do?
261
00:16:24,421 --> 00:16:27,048
Yeah, I just-- I didn't recognize
the character. Who is that?
262
00:16:27,132 --> 00:16:30,010
This is Kugo Ren from book four.
263
00:16:30,093 --> 00:16:32,679
No, that's not Kugo Ren.
Also, there's only three books.
264
00:16:32,762 --> 00:16:34,848
No, there's seven.
265
00:16:36,474 --> 00:16:39,102
Yeah.
Maybe some have not come to America yet.
266
00:16:40,812 --> 00:16:42,230
Ah, here. Let me show you.
267
00:16:43,231 --> 00:16:45,066
-Ah, w-wait, uh, hold on.
-What?
268
00:16:46,526 --> 00:16:48,153
-What up, Jin?
-Hey, 'sup, Trav?
269
00:16:48,236 --> 00:16:50,780
Uh, Andy said you couldn't
have lunch with us today
270
00:16:50,864 --> 00:16:53,324
because you made a new friend.
271
00:16:53,408 --> 00:16:57,203
What's up, man? I'm Travis.
This is Josh. What's your name?
272
00:16:57,287 --> 00:16:59,330
Um, Wei-Chen. Nice to meet you.
273
00:16:59,414 --> 00:17:02,625
Nice to meet you. I like that shirt, man.
Where'd you get it?
274
00:17:02,709 --> 00:17:04,085
Oh. Oh, this? Um--
275
00:17:04,169 --> 00:17:06,171
This is from a-a Chinese company.
276
00:17:06,254 --> 00:17:08,506
Uh, you can buy this on their website.
277
00:17:08,590 --> 00:17:11,009
Oh. No way, I love websites.
278
00:17:11,092 --> 00:17:12,761
I gotta check that out.
279
00:17:12,844 --> 00:17:15,263
You know, I've been meaning
to wear more robot shirts.
280
00:17:16,514 --> 00:17:17,891
Um… [stammers]
281
00:17:18,516 --> 00:17:21,352
Yeah. Uh, nice to meet you.
And I'll, uh, check you later, Jin.
282
00:17:21,436 --> 00:17:22,687
-Yeah. Later, Trav.
-Cool.
283
00:17:28,735 --> 00:17:29,944
Who is he?
284
00:17:30,028 --> 00:17:32,739
That's Travis.
He's a friend of mine from soccer.
285
00:17:33,782 --> 00:17:35,533
That guy is your friend?
286
00:17:35,617 --> 00:17:37,994
He kind of likes to mess with people,
as you can see.
287
00:17:38,078 --> 00:17:40,622
He got into this whole thing
with my buddy Anuj over the summer.
288
00:17:40,705 --> 00:17:42,874
Anuj is still kind of messed up about it,
honestly.
289
00:17:44,959 --> 00:17:48,046
Hey! What are you laughing at?
290
00:17:48,129 --> 00:17:51,007
Uh, well, hey, uh. Please--
Please don't-- don't-- don't do that.
291
00:17:51,091 --> 00:17:54,302
-Why? He's being disrespectful.
-Yeah. Yes, but everybody's staring at us.
292
00:17:54,385 --> 00:17:56,805
-Yeah. Good. Let them.
-No, no. Yeah. Please chill.
293
00:17:58,389 --> 00:17:59,432
Yeah.
294
00:18:00,475 --> 00:18:01,518
Thanks.
295
00:18:02,644 --> 00:18:04,104
[grunts, sighs]
296
00:18:05,855 --> 00:18:08,650
You're kind of, like,
a confident dude, huh? [chuckles]
297
00:18:09,567 --> 00:18:10,777
"Confident dude"?
298
00:18:11,444 --> 00:18:13,947
Yeah, like,
you don't ever really doubt yourself.
299
00:18:14,948 --> 00:18:16,366
Why would I doubt myself?
300
00:18:18,034 --> 00:18:21,371
Okay. You can show me the book now,
if you want.
301
00:18:21,454 --> 00:18:24,207
Oh, yeah. Oh, but it's not a book.
302
00:18:24,833 --> 00:18:26,084
It's…
303
00:18:26,960 --> 00:18:28,378
It's this.
304
00:18:30,547 --> 00:18:31,840
Come with me.
305
00:18:33,550 --> 00:18:35,510
-[Wei-Chen] Cool, right?
-[Jin] Yeah.
306
00:18:35,593 --> 00:18:37,804
Just, it doesn't look like Kugo Ren.
307
00:18:37,887 --> 00:18:41,266
In book four,
he learns the 72 transformations.
308
00:18:43,852 --> 00:18:45,228
So, wai-- Where'd you get this?
309
00:18:45,311 --> 00:18:46,855
Oh, my dad gave it to me.
310
00:18:46,938 --> 00:18:49,566
He wants me to stay at home
and work for him,
311
00:18:50,150 --> 00:18:52,318
but I want something different.
312
00:18:53,403 --> 00:18:57,198
So, like, your dad wasn't cool
with you coming here?
313
00:18:57,782 --> 00:19:00,034
No, my dad's never cool.
314
00:19:00,118 --> 00:19:02,662
He's like a burning fire.
315
00:19:06,291 --> 00:19:07,375
Okay.
316
00:19:07,458 --> 00:19:10,753
Uh, yeah.
My dad's kind of the opposite of that.
317
00:19:10,837 --> 00:19:12,964
He's just sort of stressed and tired
all the time.
318
00:19:13,047 --> 00:19:15,884
Last night he got into a fight with my mom
about "fried squid,"
319
00:19:15,967 --> 00:19:18,511
which was pretty pathetic. [chuckles]
320
00:19:19,262 --> 00:19:20,305
[sighs]
321
00:19:24,017 --> 00:19:27,604
Hey, Jin, I think you should
go ask that girl out for a date.
322
00:19:28,229 --> 00:19:30,190
[chuckles] I should w-- Sorry, what?
323
00:19:30,273 --> 00:19:32,233
The American girl you were looking at.
324
00:19:32,317 --> 00:19:34,611
Okay, yeah.
Uh, that's what I thought you said.
325
00:19:34,694 --> 00:19:37,155
No, that's not a good idea.
That's-- That's-- [chuckles]
326
00:19:37,238 --> 00:19:38,406
Why not?
327
00:19:38,907 --> 00:19:41,451
Be a "confident dude" like me.
328
00:19:42,368 --> 00:19:43,995
-Huh? Come on.
-[chuckles]
329
00:19:44,078 --> 00:19:45,330
-Yeah?
-Yeah.
330
00:19:45,413 --> 00:19:46,915
[chuckles] Here.
331
00:19:52,003 --> 00:19:53,171
What could go Wong?
332
00:19:53,254 --> 00:19:54,130
[both laugh]
333
00:19:54,214 --> 00:19:56,591
This is so good. [chuckles]
334
00:19:56,674 --> 00:19:57,759
[whispers] Stop. Stop.
335
00:19:57,842 --> 00:19:58,885
What?
336
00:19:59,636 --> 00:20:01,512
I think it's, like, problematic.
337
00:20:02,597 --> 00:20:04,224
No! It's ironic.
338
00:20:04,974 --> 00:20:06,517
It's-- It's ironic, right?
339
00:20:06,601 --> 00:20:09,229
[chuckling] Yeah. Uh, yeah, it's--
340
00:20:11,105 --> 00:20:12,273
Yeah, I-- Yeah.
341
00:20:12,357 --> 00:20:13,441
Yeah.
342
00:20:20,198 --> 00:20:21,574
-[in English] Hey, Mom?
-Hmm?
343
00:20:22,075 --> 00:20:24,160
Do you think
we could go waterskiing someday?
344
00:20:24,244 --> 00:20:26,496
[laughs] You don't want to do that.
345
00:20:26,579 --> 00:20:30,124
I-- I… [chuckles] …think I do, right?
'Cause I just asked you.
346
00:20:31,042 --> 00:20:32,752
We went skiing once. You hated it.
347
00:20:32,835 --> 00:20:34,587
You fell in the snow and cried.
348
00:20:34,671 --> 00:20:38,174
No. Mom, waterskiing, like,
you do it on a lake with a boat.
349
00:20:38,258 --> 00:20:42,553
[sighs] Aiya,
we are not water ski people, Jin.
350
00:20:43,179 --> 00:20:44,889
What's that mean, Mom?
351
00:20:46,557 --> 00:20:48,559
Ask Daddy tonight if he's home.
352
00:20:48,643 --> 00:20:51,396
He may be late, though.
He's supposed to talk to his boss.
353
00:20:51,479 --> 00:20:52,897
What's he talking to him about?
354
00:20:52,981 --> 00:20:55,441
Daddy has worked at the company
for a long time,
355
00:20:55,525 --> 00:20:58,861
but he's been in the same level now
for many years.
356
00:20:59,487 --> 00:21:02,907
I want him to speak up,
but it's not so easy.
357
00:21:04,659 --> 00:21:05,952
Why not?
358
00:21:06,661 --> 00:21:09,038
Because we are not water ski people, Jin.
359
00:21:20,174 --> 00:21:22,885
[in Mandarin] Bull Demon is planning
to attack during the Autumn Equinox.
360
00:21:23,469 --> 00:21:25,305
His uprising is building strength.
361
00:21:26,180 --> 00:21:28,141
This isn't political. It's personal.
362
00:21:28,641 --> 00:21:30,852
We all know
he wants revenge against Wukong.
363
00:21:31,644 --> 00:21:35,898
Whatever his reason, we won't stand
a chance against him without the staff.
364
00:21:36,399 --> 00:21:38,860
[adviser] Why would Wei-Chen steal
from his own family?
365
00:21:39,986 --> 00:21:41,571
He is my son.
366
00:21:42,155 --> 00:21:43,656
I'll find him.
367
00:22:01,132 --> 00:22:04,010
[in English] You know, in Taiwan,
people love this. It's good for you.
368
00:22:05,553 --> 00:22:06,637
Right.
369
00:22:07,430 --> 00:22:09,015
Can you explain to me
how it's good for you?
370
00:22:09,098 --> 00:22:11,559
'Cause, it's literally--
It's skin and toenails.
371
00:22:11,642 --> 00:22:15,021
[in Mandarin] Sometimes the things
you hate are the things you need.
372
00:22:15,104 --> 00:22:16,606
Eat it. It's good for you.
373
00:22:17,440 --> 00:22:20,401
[in English] Right. But this one
looks like it's giving me the thumbs-up.
374
00:22:20,485 --> 00:22:22,779
[chuckles] Want me to put it
in the hot dog bun?
375
00:22:22,862 --> 00:22:25,907
-A little ketchup? Some ice cream?
-Y-Yeah. Yeah, yeah.
376
00:22:25,990 --> 00:22:27,867
[chuckles] Yummy.
377
00:22:31,746 --> 00:22:32,747
So…
378
00:22:34,207 --> 00:22:37,126
Jin, how was school?
379
00:22:37,210 --> 00:22:39,420
Uh, it was good. School was-was fine.
380
00:22:39,504 --> 00:22:43,174
Um, I've got American Lit, Bio 2, Trig,
381
00:22:43,257 --> 00:22:46,886
uh, World History,
which I think is way too broad. Art.
382
00:22:46,969 --> 00:22:50,765
And I-I-I also have PE this year
which I can sub for a sport,
383
00:22:50,848 --> 00:22:53,267
so, I was thinking,
maybe I could do soccer.
384
00:22:54,394 --> 00:22:57,772
Not too many activities, hmm?
Just stay focused.
385
00:22:57,855 --> 00:23:00,525
Study, work hard. That is enough.
386
00:23:01,859 --> 00:23:03,319
[Jin's mom] Sometimes…
387
00:23:05,321 --> 00:23:06,572
What?
388
00:23:07,073 --> 00:23:08,825
Sometimes that's enough.
389
00:23:08,908 --> 00:23:12,036
Sometimes you gotta speak up
so that people notice you.
390
00:23:12,537 --> 00:23:14,163
[sighs]
391
00:23:14,247 --> 00:23:18,668
Sometimes the best way to get people
to notice you is to work hard, hmm?
392
00:23:18,751 --> 00:23:21,003
And sometimes people treat you
like an animal.
393
00:23:21,087 --> 00:23:22,547
Like a little monkey.
394
00:23:25,842 --> 00:23:27,427
[electricity hums]
395
00:23:35,435 --> 00:23:38,813
Did you know that there's a kind of monkey
that-- It knows if it's gonna rain?
396
00:23:40,231 --> 00:23:41,774
It's called a Burmese sneezing monkey.
397
00:23:41,858 --> 00:23:43,484
-We learned about it in school today.
-Jin. Jin.
398
00:23:43,568 --> 00:23:46,070
It's got a big nose,
so the condensation collects
399
00:23:46,154 --> 00:23:49,407
-and irritates its, uh, follicles.
-[sighs]
400
00:23:52,493 --> 00:23:56,164
In entertainment news,
people are protesting a 1990s sitcom
401
00:23:56,247 --> 00:23:58,583
that is making a comeback
on streaming services…
402
00:23:59,375 --> 00:24:02,587
[Jin's mom, speaking Mandarin]
403
00:24:02,670 --> 00:24:04,547
[speaking Mandarin]
404
00:24:05,423 --> 00:24:08,301
[speaking Mandarin]
405
00:24:08,384 --> 00:24:10,887
[speaking Mandarin]
406
00:24:11,929 --> 00:24:14,891
[speaks in Mandarin, laughs]
407
00:24:19,604 --> 00:24:21,522
[Jin's mom speaking Mandarin]
408
00:24:22,940 --> 00:24:25,359
[singer, in English]
♪ He's a bachelor in the city ♪
409
00:24:25,443 --> 00:24:26,527
♪ Looking for love ♪
410
00:24:26,611 --> 00:24:30,198
♪ Then his landlord died
And left him all the above ♪
411
00:24:30,281 --> 00:24:33,951
♪ Now he's gotta handle rent
And every maintenance call ♪
412
00:24:34,452 --> 00:24:38,039
♪ When all he really wants
Is the girl down the hall ♪
413
00:24:38,873 --> 00:24:41,751
♪ Beyond repair ♪
414
00:24:42,752 --> 00:24:45,796
♪ Beyond repair ♪
415
00:24:47,465 --> 00:24:49,258
Ugh. [sighs]
416
00:24:49,342 --> 00:24:52,720
Well, Freddy, looks like
this fridge has gone to meet its maker.
417
00:24:53,679 --> 00:24:55,890
-Maytag?
-[audience laughter]
418
00:24:57,725 --> 00:24:59,810
It's just an expression.
It means that it's dead.
419
00:24:59,894 --> 00:25:01,646
I'll order you a new fridge tomorrow.
420
00:25:02,313 --> 00:25:05,858
Gosh, I never knew taking over
this building would be so much work
421
00:25:05,942 --> 00:25:08,069
when I inherited it
from old Mr. Henderson.
422
00:25:08,611 --> 00:25:10,071
Ah, yes.
423
00:25:10,154 --> 00:25:12,907
Old Mr. Henderson, rest in peace.
424
00:25:12,990 --> 00:25:14,742
He have gone to meet his Maytag.
425
00:25:14,825 --> 00:25:16,536
[audience laughter]
426
00:25:16,619 --> 00:25:18,371
You'll get the hang of it eventually.
427
00:25:18,871 --> 00:25:19,872
Hey, by the way,
428
00:25:19,956 --> 00:25:23,209
do you think that your neighbor Lindsay
might need repairs too?
429
00:25:24,043 --> 00:25:27,338
Ooh, Danny.
Danny, are you in love with Lindsay?
430
00:25:27,421 --> 00:25:30,049
-What? No.
-[audience laughter]
431
00:25:30,633 --> 00:25:33,010
-Okay, fine. Maybe I'm interested.
-[audience laughter]
432
00:25:33,094 --> 00:25:34,971
But… [sighs] …I have no chance.
433
00:25:35,054 --> 00:25:39,141
Just go for it. As my wise ancestor say,
"What could go Wong?"
434
00:25:39,225 --> 00:25:41,060
[audience laughter, applause]
435
00:25:41,143 --> 00:25:42,770
[audience whoops]
436
00:25:43,604 --> 00:25:45,856
You know what? Maybe I'll fix
that ceiling fan while I'm here.
437
00:25:45,940 --> 00:25:48,359
[audience laughter, whoops]
438
00:25:49,944 --> 00:25:52,863
[Jin's mom laughs, speaks in Mandarin]
439
00:25:53,406 --> 00:25:54,615
[remote control rattles]
440
00:25:56,742 --> 00:25:59,161
[Jin's mom speaking Mandarin]
441
00:25:59,245 --> 00:26:00,413
[father snores]
442
00:26:12,049 --> 00:26:13,551
-[clicks]
-[grunts]
443
00:26:14,802 --> 00:26:16,137
[pants]
444
00:26:16,220 --> 00:26:17,847
[chattering]
445
00:26:29,817 --> 00:26:31,611
-Hey, Amelia.
-Oh, hey.
446
00:26:32,445 --> 00:26:34,488
Um, I was wondering,
would you be interested
447
00:26:34,572 --> 00:26:36,365
in, like, maybe hanging out sometime?
448
00:26:37,158 --> 00:26:39,076
-Uh…
-[Wei-Chen] Jin! Jin!
449
00:26:40,036 --> 00:26:42,622
Look, we are twins.
450
00:26:46,876 --> 00:26:49,754
Oh, s-sorry. I didn't mean to interrupt.
451
00:26:49,837 --> 00:26:51,839
-Yeah. Yeah. Go.
-Uh, you're not. It's fine.
452
00:26:52,465 --> 00:26:54,508
Listen, uh, forget I said anything--
453
00:26:54,592 --> 00:26:56,802
No, it was--
It was really sweet of you to ask.
454
00:26:56,886 --> 00:26:59,722
Uh, maybe we could hang out.
Just, like, as buds, you know?
455
00:27:02,058 --> 00:27:03,225
Yeah. Yeah, for sure.
456
00:27:03,309 --> 00:27:05,728
Sorry, that was-- That was really lame.
457
00:27:05,811 --> 00:27:08,439
Uh, it's good. It's all good.
Buds is cool. Buds is--
458
00:27:08,522 --> 00:27:10,691
So, I guess I'll, uh--
I'll see you later then?
459
00:27:11,859 --> 00:27:13,152
Yeah. See you.
460
00:27:19,617 --> 00:27:21,494
Jin, are you okay?
461
00:27:21,577 --> 00:27:23,162
[bell rings]
462
00:27:24,163 --> 00:27:25,706
-I gotta get to class.
-Yeah, we should go.
463
00:27:25,790 --> 00:27:28,000
-No, don't follow me.
-But I'm your shadow.
464
00:27:28,084 --> 00:27:30,252
No, you're not.
You're not my shadow. You're not my twin.
465
00:27:30,336 --> 00:27:33,130
You're not my friend, okay?
So, please just leave me alone.
466
00:27:33,214 --> 00:27:34,674
-Jin, wait.
-[grunts]
467
00:27:37,218 --> 00:27:38,928
-[grunts]
-[students gasp]
468
00:27:39,512 --> 00:27:42,723
-[student 1] Whoa!
-[student 2] Somebody help him.
469
00:27:42,807 --> 00:27:45,101
-[chattering]
-Jin! Jin! Jin, are you okay?
470
00:28:09,750 --> 00:28:10,793
Hey, Anuj.
471
00:28:12,628 --> 00:28:13,671
Hey.
472
00:28:14,380 --> 00:28:15,506
How's it going?
473
00:28:16,215 --> 00:28:17,425
Fine.
474
00:28:18,050 --> 00:28:19,176
Cool. Uh…
475
00:28:20,845 --> 00:28:24,014
That's, uh, cool Rebel Hatsuko makeup.
476
00:28:25,099 --> 00:28:28,602
Just, um, exploratory stuff that'll--
It'll get better.
477
00:28:28,686 --> 00:28:29,854
For sure.
478
00:28:31,188 --> 00:28:32,231
Hey, uh, did you know
479
00:28:32,314 --> 00:28:34,775
there's actually seven Kugo Ren Saga books
instead of three?
480
00:28:36,193 --> 00:28:38,487
Good to know. Thanks for the update.
481
00:28:40,114 --> 00:28:42,908
So, what's the plan, dude?
You're just gonna never talk to me again?
482
00:28:42,992 --> 00:28:45,870
Because Travis made fun of you,
like, two months ago?
483
00:28:46,454 --> 00:28:47,538
Okay.
484
00:28:48,080 --> 00:28:51,208
Listen, you can't just show up
to my club soccer game dressed as Naruto
485
00:28:51,292 --> 00:28:53,711
and do a bunch of jutsus
and expect everyone to be like,
486
00:28:53,794 --> 00:28:55,546
"Oh, that's normal." [chuckles]
487
00:28:57,214 --> 00:29:02,219
Well, I'm sorry if I embarrassed you
in front of your new, cool soccer bros.
488
00:29:03,053 --> 00:29:07,767
Why are you even mad at me? Right?
'Cause I didn't do anything.
489
00:29:07,850 --> 00:29:08,851
[scoffs]
490
00:29:09,393 --> 00:29:11,270
That's right, you didn't.
491
00:29:11,353 --> 00:29:14,148
You just stood there and let it happen.
Maybe you should've done something.
492
00:29:14,231 --> 00:29:16,442
Okay, and maybe you should learn
to take a joke.
493
00:29:18,778 --> 00:29:21,197
Have you seen that meme
that's been going around?
494
00:29:21,280 --> 00:29:23,574
The one with the guy from the old TV show?
495
00:29:23,657 --> 00:29:24,950
Yeah. Why?
496
00:29:25,618 --> 00:29:27,036
Well, there's a new one.
497
00:29:31,415 --> 00:29:33,417
-[crash]
-[glass shatters]
498
00:29:33,501 --> 00:29:36,420
-What could go Wong?
-[audience laughter]
499
00:29:37,755 --> 00:29:38,964
Who made that?
500
00:29:41,258 --> 00:29:42,468
Hey, who made that?
501
00:29:46,555 --> 00:29:47,723
[whistle blows]
502
00:29:47,807 --> 00:29:51,143
-[players chattering]
-[Garrett] Welcome to JV soccer tryouts.
503
00:29:51,227 --> 00:29:53,354
My name is Coach Garrett.
504
00:29:53,437 --> 00:29:57,775
We're starting with the speed drills,
so make sure you're warmed up and ready.
505
00:29:57,858 --> 00:29:58,943
Glad you made it.
506
00:29:59,026 --> 00:30:00,319
Thanks. Yeah, we'll see.
507
00:30:00,402 --> 00:30:01,570
You got this, dude.
508
00:30:02,738 --> 00:30:03,906
[Andy] Hey, Jin.
509
00:30:03,989 --> 00:30:05,032
Hey, what's up?
510
00:30:05,574 --> 00:30:07,034
Hey, where's your new buddy?
511
00:30:07,117 --> 00:30:08,786
That was just
something I had to do yesterday.
512
00:30:08,869 --> 00:30:11,080
That was pretty cool of you
to have lunch with him though.
513
00:30:11,705 --> 00:30:13,666
Just glad
I don't have to deal with it anymore.
514
00:30:13,749 --> 00:30:16,293
Why? What could go Wong?
515
00:30:16,961 --> 00:30:18,504
-[whistle blows]
-[players chuckle]
516
00:30:18,587 --> 00:30:19,755
[Garrett] Okay.
517
00:30:20,339 --> 00:30:21,674
"Win the ball."
518
00:30:21,757 --> 00:30:23,509
Here's how this works.
519
00:30:23,592 --> 00:30:27,721
Two guys on each side of the pitch,
ball is in the center.
520
00:30:27,805 --> 00:30:33,978
On my signal, you sprint and try to--
you guessed it-- win the ball.
521
00:30:35,104 --> 00:30:36,146
Who's first?
522
00:30:36,730 --> 00:30:38,023
I'll go.
523
00:30:38,107 --> 00:30:39,733
[Garrett] Very good, Travis.
524
00:30:40,401 --> 00:30:41,443
Who else?
525
00:30:42,778 --> 00:30:44,738
-I'll go.
-[Garrett] Great, what's your name?
526
00:30:45,656 --> 00:30:46,657
Jin.
527
00:30:46,740 --> 00:30:51,328
Okay. Travis versus Jim. Line it up!
528
00:30:54,707 --> 00:30:58,377
Here we go. Ready. Set.
529
00:30:58,460 --> 00:30:59,962
[breathes deeply]
530
00:31:01,755 --> 00:31:03,173
[whistle blows]
531
00:31:15,394 --> 00:31:16,395
[grunts]
532
00:31:21,525 --> 00:31:22,985
It's good for you.
533
00:31:25,696 --> 00:31:27,531
Be a confident dude.
534
00:31:29,742 --> 00:31:31,368
[eagle shrieks]
535
00:31:33,370 --> 00:31:34,413
[groans]
536
00:31:34,496 --> 00:31:36,707
-[players chattering]
-[Jin groans]
537
00:31:36,790 --> 00:31:38,918
-You okay, man? That was pretty gnarly.
-[grunts]
538
00:31:39,001 --> 00:31:41,837
Point of the drill is to win the ball,
not take the guy's head off.
539
00:31:41,921 --> 00:31:43,547
Yeah, man. What the hell was that about?
540
00:31:43,631 --> 00:31:45,257
You know exactly what that was about.
541
00:31:45,341 --> 00:31:47,343
You're not laughing now, right?
At least do it to my face!
542
00:31:47,426 --> 00:31:50,220
-Easy there, Jim.
-Jin! My name is Jin!
543
00:31:50,304 --> 00:31:53,515
Listen, this is not how we roll
on this team, Son.
544
00:31:53,599 --> 00:31:56,435
Now, I think you may wanna consider
another activity.
545
00:31:58,062 --> 00:31:59,271
Just cool off. Take a walk.
546
00:32:04,526 --> 00:32:06,570
[pants, grunts]
547
00:32:07,112 --> 00:32:09,198
-Whoa! Whoa!
-[screams]
548
00:32:10,324 --> 00:32:11,325
Wow.
549
00:32:11,825 --> 00:32:13,786
Coach. [scoffs]
550
00:32:13,869 --> 00:32:16,830
Right. Right. Sorry. Come on.
Let's get you to the nurse's office.
551
00:32:16,914 --> 00:32:19,124
[trash can rolling on cell phone]
552
00:32:19,708 --> 00:32:21,794
-[crash]
-[glass shatters]
553
00:32:23,587 --> 00:32:24,838
[Wei-Chen] Hey, Jin.
554
00:32:25,422 --> 00:32:26,465
Hey.
555
00:32:35,683 --> 00:32:37,309
Hey, um…
556
00:32:38,978 --> 00:32:40,938
I'm really sorry about earlier.
557
00:32:41,647 --> 00:32:43,565
And all that crap I said.
558
00:32:43,649 --> 00:32:45,567
It's stupid. [stammers]
559
00:32:46,819 --> 00:32:50,447
I swear I'm not that guy, you know.
Or, at least, I don't wanna be,
560
00:32:50,531 --> 00:32:55,285
and honestly, maybe that's the problem,
is that I don't know what guy I am.
561
00:33:03,752 --> 00:33:04,837
What were you watching?
562
00:33:07,297 --> 00:33:08,799
Oh, uh… S--
563
00:33:09,633 --> 00:33:14,847
Someone took a video of me and you earlier
and they posted it on this dumb app.
564
00:33:15,806 --> 00:33:16,974
Can I see?
565
00:33:17,057 --> 00:33:18,183
Yeah, sure.
566
00:33:20,310 --> 00:33:22,354
-[glass shatters]
-Pretty sure it was Travis.
567
00:33:22,438 --> 00:33:25,441
-[Freddy Wong] What could go Wong?
-[audience laughter]
568
00:33:26,650 --> 00:33:27,651
[shutter clicks]
569
00:33:33,323 --> 00:33:34,533
Not Travis.
570
00:33:38,537 --> 00:33:41,040
-Greg?
-[vehicle approaches]
571
00:33:43,208 --> 00:33:48,505
Oh, uh. That's my mom.
So, I guess I'll see you later.
572
00:33:48,589 --> 00:33:49,798
Fried squid.
573
00:33:50,632 --> 00:33:52,551
-Sorry, what?
-Fried squid.
574
00:33:52,634 --> 00:33:53,719
[speaking Mandarin]
575
00:33:53,802 --> 00:33:56,597
[in English] In Chinese, it means
"getting fired from your job."
576
00:34:04,646 --> 00:34:06,690
[eagle shrieks]
577
00:34:13,530 --> 00:34:15,115
[eagle shrieks]
578
00:35:03,163 --> 00:35:06,250
[in Mandarin] You'll need a better
disguise than that to hide from me.
579
00:35:07,668 --> 00:35:10,546
[scoffs] What are you doing here?
580
00:35:11,463 --> 00:35:13,215
I'm searching for the Fourth Scroll.
581
00:35:13,298 --> 00:35:15,425
[scoffs] Are you serious?
582
00:35:16,885 --> 00:35:20,055
The Fourth Scroll is a myth.
583
00:35:20,889 --> 00:35:21,890
No.
584
00:35:22,599 --> 00:35:23,767
It's real.
585
00:35:24,726 --> 00:35:29,106
I brought back the sutras.
There were three scrolls, not four.
586
00:35:29,690 --> 00:35:30,774
You're wrong.
587
00:35:31,441 --> 00:35:32,734
How do you know?
588
00:35:35,779 --> 00:35:36,780
I had a dream.
589
00:35:37,739 --> 00:35:39,908
[laughs]
590
00:35:39,992 --> 00:35:41,827
A dream!
591
00:35:41,910 --> 00:35:43,996
Why can't you listen to me for once?
592
00:35:45,414 --> 00:35:49,084
I don't have time for this.
593
00:35:49,168 --> 00:35:51,461
Have you forgotten
about the uprising back home?
594
00:35:52,171 --> 00:35:54,256
You're a child living in a fantasy.
595
00:35:54,965 --> 00:35:58,135
And you're too weak to carry my staff.
596
00:36:00,179 --> 00:36:02,264
Give it back.
597
00:36:03,140 --> 00:36:04,349
I'm taking you home now.
598
00:36:08,437 --> 00:36:09,438
[in English] No.
599
00:36:17,779 --> 00:36:18,864
[gasps]
600
00:36:22,659 --> 00:36:23,827
[pants]
601
00:36:51,146 --> 00:36:52,189
[thuds]
602
00:36:54,066 --> 00:36:56,568
-You think you know everything?
-I didn't say that!
603
00:36:56,652 --> 00:36:58,904
[stammers] Why don't you get a job then?
604
00:36:59,071 --> 00:37:01,907
[Jin's mom]
605
00:37:01,990 --> 00:37:04,576
[father]
606
00:37:04,660 --> 00:37:05,661
[Wei-Chen grunts]
607
00:37:07,663 --> 00:37:09,665
[both grunting]
608
00:37:21,677 --> 00:37:25,931
Why don't you speak up like this at work?
609
00:37:26,014 --> 00:37:28,058
Then they wouldn't walk all over you.
610
00:37:30,102 --> 00:37:31,603
[panting]
611
00:37:36,608 --> 00:37:37,901
[Wei-Chen shouts]
612
00:37:39,653 --> 00:37:41,655
[grunting]
613
00:37:57,379 --> 00:37:59,840
Don't you remember who you used to be?
614
00:37:59,923 --> 00:38:04,761
We came here with nothing,
with no connections.
615
00:38:04,845 --> 00:38:07,097
Where did that brave man go?
616
00:38:09,558 --> 00:38:11,018
We were young.
617
00:38:11,643 --> 00:38:13,395
It's different now.
618
00:38:13,478 --> 00:38:15,230
One of us needs to live in reality.
619
00:38:15,314 --> 00:38:17,107
And I don't live in reality?
620
00:38:17,899 --> 00:38:18,900
[gasps]
621
00:38:37,210 --> 00:38:39,504
[father speaking Mandarin]
622
00:38:40,088 --> 00:38:41,923
I fight for this family
just as much as you do!
623
00:38:42,007 --> 00:38:43,759
Calm down!
624
00:38:43,842 --> 00:38:44,843
[in English] Stop!
625
00:38:48,180 --> 00:38:49,306
[grunts]
626
00:38:59,483 --> 00:39:01,068
[magical chiming]
627
00:39:14,456 --> 00:39:15,707
[sighs]
628
00:39:15,791 --> 00:39:18,001
[in Mandarin] Wukong. [scoffs]
629
00:39:19,002 --> 00:39:21,129
I haven't seen you act like this
in a long time.
630
00:39:21,630 --> 00:39:25,759
Leave the boy alone.
He has his own journey.
631
00:39:25,842 --> 00:39:29,179
With respect, Guanyin.
632
00:39:29,971 --> 00:39:32,557
He is my son.
633
00:39:33,141 --> 00:39:35,310
[chuckles] Clearly.
634
00:39:37,229 --> 00:39:38,271
[chuckles]
635
00:40:01,461 --> 00:40:02,671
Don't let anyone find it.
636
00:40:03,713 --> 00:40:06,967
[breathes heavily] They will come for him.
637
00:40:25,360 --> 00:40:26,403
[door closes]
638
00:41:28,465 --> 00:41:29,508
[chuckles]
43580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.