All language subtitles for 2500

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,023 --> 00:00:18,397 Previously on From... 2 00:00:18,398 --> 00:00:19,773 Ever since you fell asleep 3 00:00:19,774 --> 00:00:21,275 and your eyes got all white, you've been different. 4 00:00:21,276 --> 00:00:22,651 All I remember is being more scared 5 00:00:22,652 --> 00:00:23,862 than I've ever been in my entire life. 6 00:00:26,198 --> 00:00:28,616 You really need to get some rest. 7 00:00:28,617 --> 00:00:31,368 Boyd said it was okay to sleep again. 8 00:00:31,369 --> 00:00:33,120 It's not that. It's-- 9 00:00:33,121 --> 00:00:35,790 I feel like something is watching me. 10 00:00:37,752 --> 00:00:39,877 Help me. 11 00:00:39,878 --> 00:00:42,421 You're-- you're Victor's father. 12 00:00:42,422 --> 00:00:44,798 Miranda used to call it the bottle tree. 13 00:00:44,799 --> 00:00:49,011 The original is in a park a few towns over. 14 00:00:49,012 --> 00:00:50,555 You need to take me there right now. 15 00:00:51,682 --> 00:00:53,766 Aah! 16 00:00:53,767 --> 00:00:56,143 Where am I? 17 00:00:56,144 --> 00:00:58,020 There's a tree in the middle of the road. 18 00:00:58,021 --> 00:01:00,022 Just take a detour! 19 00:01:00,023 --> 00:01:02,358 - Go around it! - You have to listen to me. 20 00:01:02,359 --> 00:01:04,360 It's not safe to stop out here once it gets dark. 21 00:01:04,361 --> 00:01:06,363 There are things in this town that will hurt us. 22 00:01:08,199 --> 00:01:10,699 - Jim! - Tabitha. 23 00:01:10,700 --> 00:01:12,493 Please help us! 24 00:01:12,494 --> 00:01:14,288 - There's a toolkit on the bus. - I got it. 25 00:01:16,957 --> 00:01:19,041 I can't find the fucking keys! 26 00:01:19,042 --> 00:01:19,919 Are you looking for these? 27 00:01:21,420 --> 00:01:22,754 We get to keep Randall, though. 28 00:01:25,174 --> 00:01:28,759 What the fuck? 29 00:01:28,760 --> 00:01:31,095 - What was that? - Nicky's been shot! 30 00:01:31,096 --> 00:01:34,057 She's bleeding internally. Nicky, stay with me. 31 00:01:39,438 --> 00:01:41,105 You look much better. 32 00:01:41,106 --> 00:01:42,356 You've been eating a little more? 33 00:01:42,357 --> 00:01:44,108 Yeah. 34 00:01:44,109 --> 00:01:45,820 Finally found something I could keep down. 35 00:01:47,279 --> 00:01:48,447 Donna? 36 00:01:50,866 --> 00:01:53,575 Why is this happening? 37 00:01:53,576 --> 00:01:55,996 Why can't they stop? 38 00:02:07,299 --> 00:02:08,882 Everyone out of the way. 39 00:02:08,883 --> 00:02:11,051 Out of the way! Clear a path! 40 00:02:11,052 --> 00:02:12,678 We're gonna need some fresh towels! 41 00:02:12,679 --> 00:02:14,138 Okay. This needs moving. 42 00:02:14,139 --> 00:02:16,348 Okay, okay. Out of the way. Out of the way. 43 00:02:16,349 --> 00:02:17,934 All right. Get him down. 44 00:02:20,938 --> 00:02:22,271 Hurry! 45 00:02:22,272 --> 00:02:25,649 - Please. Please! - What happened? 46 00:02:25,650 --> 00:02:28,112 - Get him some water. - Jesus. 47 00:02:29,947 --> 00:02:33,615 Tell us what you need. 48 00:02:33,616 --> 00:02:34,575 Easy. 49 00:02:34,576 --> 00:02:35,619 Here. 50 00:02:38,289 --> 00:02:41,915 Um, um, uh, I need something to clean and stitch his face, 51 00:02:41,916 --> 00:02:45,419 and I need more towels! - Why would they do this? 52 00:02:45,420 --> 00:02:47,755 Boyd? 53 00:02:47,756 --> 00:02:49,590 Hey, hey, hey, hey. All right. Okay. 54 00:02:49,591 --> 00:02:53,135 No, no. Stop! Okay. No, no, no. Hey. Oh. It's all right. 55 00:02:53,136 --> 00:02:55,220 Stop. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 56 00:02:55,221 --> 00:02:56,430 No, no, no. You're gonna hurt yourself. 57 00:02:56,431 --> 00:02:58,098 You're gonna hurt yourself. Take it easy. 58 00:02:58,099 --> 00:03:01,351 You did this. You fucking left me out there, man. 59 00:03:01,352 --> 00:03:02,980 You fucking left me out there! 60 00:03:04,273 --> 00:03:08,067 You did this. You fucking left me! 61 00:03:25,544 --> 00:03:30,380 ♪ When I was just a little boy ♪ 62 00:03:30,381 --> 00:03:32,758 ♪ I asked my father ♪ 63 00:03:32,759 --> 00:03:35,137 ♪ "What will I be?" ♪ 64 00:03:36,680 --> 00:03:39,056 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 65 00:03:39,057 --> 00:03:41,517 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 66 00:03:41,518 --> 00:03:45,437 ♪ Here's what he said to me ♪ 67 00:03:45,438 --> 00:03:48,941 ♪ Que sera sera ♪ 68 00:03:48,942 --> 00:03:52,905 ♪ Whatever will be will be ♪ 69 00:03:54,615 --> 00:03:58,742 ♪ The future's not ours to see ♪ 70 00:03:58,743 --> 00:04:01,455 ♪ Que sera sera ♪ 71 00:04:03,707 --> 00:04:06,627 {\an8}♪ What will be will be ♪ 72 00:04:16,095 --> 00:04:20,931 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 73 00:04:20,932 --> 00:04:23,350 {\an8}♪ They ask their father ♪ 74 00:04:23,351 --> 00:04:26,979 ♪ "What will I be?" ♪ 75 00:04:26,980 --> 00:04:29,523 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 76 00:04:29,524 --> 00:04:32,067 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 77 00:04:32,068 --> 00:04:35,988 ♪ I tell them tenderly ♪ 78 00:04:35,989 --> 00:04:38,617 ♪ Que sera sera ♪ 79 00:04:40,244 --> 00:04:43,372 ♪ Whatever will be will be ♪ 80 00:04:45,207 --> 00:04:49,126 ♪ The future's not ours to see ♪ 81 00:04:49,127 --> 00:04:51,630 ♪ Que sera sera ♪ 82 00:04:54,383 --> 00:04:57,177 ♪ What will be will be ♪ 83 00:04:59,221 --> 00:05:02,308 ♪ Que sera sera ♪ 84 00:05:19,867 --> 00:05:21,658 Hey, what happened? 85 00:05:21,659 --> 00:05:23,827 Where the hell did that come from? 86 00:05:23,828 --> 00:05:26,288 - Okay. Easy. - It was a long night. Come on. 87 00:05:26,289 --> 00:05:27,915 - Is everyone okay? - Yeah. 88 00:05:27,916 --> 00:05:30,042 Kristi! Oh, my God! 89 00:05:30,043 --> 00:05:31,501 - I'm okay. - Jesus. 90 00:05:31,502 --> 00:05:33,211 Okay. It could have been a lot worse. 91 00:05:33,212 --> 00:05:34,296 Here. Let's get you inside. 92 00:05:34,297 --> 00:05:36,048 - Yep. - Ow, ow. 93 00:05:36,049 --> 00:05:38,175 - Careful. - Here. 94 00:05:38,176 --> 00:05:39,093 - I got her. - Okay. 95 00:05:45,893 --> 00:05:47,309 Where's the food? 96 00:05:47,310 --> 00:05:49,102 Dale and the others are bringing it to storage. 97 00:05:49,103 --> 00:05:50,562 What the hell happened last night? 98 00:05:50,563 --> 00:05:53,774 Boyd. 99 00:05:53,775 --> 00:05:55,692 Tabitha's back. 100 00:05:55,693 --> 00:05:57,194 What? 101 00:05:57,195 --> 00:05:59,988 She was on the ambulance when it came into town. 102 00:05:59,989 --> 00:06:01,657 How? 103 00:06:01,658 --> 00:06:05,202 Those weird trees in the forest, she went through one. 104 00:06:05,203 --> 00:06:07,204 She said it took her to a lighthouse. 105 00:06:07,205 --> 00:06:10,167 There's a meeting in the diner this afternoon. 106 00:06:11,627 --> 00:06:12,753 - Hey! - It's okay. 107 00:06:14,129 --> 00:06:15,295 Just let him go. 108 00:06:15,296 --> 00:06:16,882 Let's go. All right. 109 00:06:18,175 --> 00:06:19,425 Okay. 110 00:06:22,012 --> 00:06:24,262 I don't think that's quite your style. 111 00:06:24,263 --> 00:06:26,767 I was told I could look through these. 112 00:06:28,394 --> 00:06:30,602 Of course. What's ours is yours. 113 00:06:30,603 --> 00:06:32,896 Thanks. 114 00:06:32,897 --> 00:06:37,025 I, uh, I've sent some people out to look for Victor. 115 00:06:37,026 --> 00:06:39,238 It's not a big town. 116 00:06:41,031 --> 00:06:45,410 I-I-If I'd known I-- I was gonna see him, I... 117 00:06:46,704 --> 00:06:48,079 ...I would have worn a better shirt. 118 00:06:48,998 --> 00:06:50,914 You know what? 119 00:06:50,915 --> 00:06:54,668 There is a closet upstairs where we keep the good stuff. 120 00:06:54,669 --> 00:06:56,503 How 'bout we get you fixed up? 121 00:06:56,504 --> 00:06:58,380 I'd appreciate that. 122 00:06:58,381 --> 00:06:59,798 Okay. Let's do that. 123 00:06:59,799 --> 00:07:01,343 Come on. 124 00:07:02,720 --> 00:07:05,345 Up here. 125 00:07:05,346 --> 00:07:08,140 I thought you said Jasper was in the tunnels. 126 00:07:08,141 --> 00:07:11,184 He is. We need supplies. 127 00:07:11,185 --> 00:07:14,896 We can't go into the tunnels unless we have supplies. 128 00:07:14,897 --> 00:07:16,231 What supplies? 129 00:07:16,232 --> 00:07:19,862 We need to make sure we don't get lost. 130 00:07:25,868 --> 00:07:28,243 What happened? 131 00:07:28,244 --> 00:07:31,123 Last night was... It was a bad night. 132 00:07:40,799 --> 00:07:41,674 I'll wait outside. 133 00:07:47,389 --> 00:07:48,346 Victor. 134 00:07:48,347 --> 00:07:50,057 Who died? 135 00:07:50,058 --> 00:07:53,852 Um... Nicky. 136 00:07:53,853 --> 00:07:55,729 Oh. 137 00:07:55,730 --> 00:07:59,024 And Randall got pretty torn up. 138 00:07:59,025 --> 00:08:00,235 He's at the clinic now. 139 00:08:01,653 --> 00:08:02,986 I need some things from my room. 140 00:08:02,987 --> 00:08:04,531 Um, look, Victor. 141 00:08:06,200 --> 00:08:07,993 Here. Come. Come. with me. 142 00:08:09,828 --> 00:08:12,831 Come on. Um... 143 00:08:15,042 --> 00:08:17,042 Something else happened last night. 144 00:08:17,043 --> 00:08:18,253 What? 145 00:08:20,255 --> 00:08:22,508 - Tabitha came back. - Really? 146 00:08:24,468 --> 00:08:27,552 And she had someone with her. 147 00:08:27,553 --> 00:08:29,014 Victor, your dad is here. 148 00:08:35,062 --> 00:08:36,772 - That's not possible. He-- - He's upstairs. 149 00:08:38,273 --> 00:08:39,731 - No. - Look, look. 150 00:08:39,732 --> 00:08:40,982 I know this is a lot to take in. 151 00:08:40,983 --> 00:08:42,943 - No. No. No. - Victor. 152 00:08:42,944 --> 00:08:45,112 No. No. No. 153 00:08:45,113 --> 00:08:47,197 - Victor! - No! 154 00:08:47,198 --> 00:08:49,533 That was quick. Did you... Hey. 155 00:08:49,534 --> 00:08:51,912 Victor! Where are you going? 156 00:08:53,747 --> 00:08:58,708 Victor, will you please just tell me what happened? 157 00:08:58,709 --> 00:09:00,796 I thought you said we were going to get Jasper. 158 00:09:02,381 --> 00:09:03,713 Hey, stop! 159 00:09:03,714 --> 00:09:05,632 You're not being fair. 160 00:09:05,633 --> 00:09:07,384 You came into my house, 161 00:09:07,385 --> 00:09:09,344 you made me sit in that fort, and now-- 162 00:09:09,345 --> 00:09:11,140 Donna said my dad is here. 163 00:09:13,392 --> 00:09:14,683 What? How? 164 00:09:14,684 --> 00:09:16,476 It doesn't matter. You should go home. 165 00:09:16,477 --> 00:09:19,314 Uh, we'll get Jasper later. 166 00:09:23,110 --> 00:09:25,112 So, what was it like? 167 00:09:28,323 --> 00:09:30,490 Uh, it was, um-- 168 00:09:30,491 --> 00:09:33,535 You know, it was scary, waking up in the hospital, 169 00:09:33,536 --> 00:09:39,082 not knowing if it was real or if I was still dreaming. 170 00:09:39,083 --> 00:09:41,042 So, you really talked to Grandma? 171 00:09:41,043 --> 00:09:43,130 I did. 172 00:09:45,549 --> 00:09:47,215 I just-- I just don't understand. 173 00:09:47,216 --> 00:09:49,718 How do you go from a lighthouse in the woods 174 00:09:49,719 --> 00:09:51,511 to a hospital in Maine? 175 00:09:51,512 --> 00:09:54,389 Honey, I don't-- I don't know. 176 00:09:54,390 --> 00:09:56,725 I wish I could explain. 177 00:09:56,726 --> 00:10:01,188 The important thing is that she's back, 178 00:10:01,189 --> 00:10:03,481 and we're all together. 179 00:10:03,482 --> 00:10:05,068 Hey! 180 00:10:06,236 --> 00:10:08,445 - I need to talk to you. - Hey. Back off, man. 181 00:10:08,446 --> 00:10:10,030 No, no, no. No. 182 00:10:10,031 --> 00:10:12,324 Jim, it's okay. It's okay. 183 00:10:12,325 --> 00:10:13,410 Please. 184 00:10:16,455 --> 00:10:19,122 Boyd said... 185 00:10:19,123 --> 00:10:21,291 Boyd said you went through a tree? 186 00:10:21,292 --> 00:10:23,835 They're called Farway trees. 187 00:10:23,836 --> 00:10:25,212 There's a bunch of them in the forest, 188 00:10:25,213 --> 00:10:26,296 but this one has bottles on it. 189 00:10:26,297 --> 00:10:28,590 The lighthouse. 190 00:10:28,591 --> 00:10:30,759 Was it the same lighthouse Miranda was looking for? 191 00:10:30,760 --> 00:10:32,844 I mean, it has to be. 192 00:10:32,845 --> 00:10:35,263 Can you get back there without the tree? 193 00:10:35,264 --> 00:10:36,765 I don't know. I don't-- I don't know. 194 00:10:36,766 --> 00:10:38,767 Okay. Then we need to go to the tree. 195 00:10:38,768 --> 00:10:40,352 All right. So, hold on. 196 00:10:40,353 --> 00:10:42,812 She just got back, and you want to do what? 197 00:10:42,813 --> 00:10:44,898 I'm not saying go through it again, but I need to see it. 198 00:10:44,899 --> 00:10:46,650 I've been there, okay? 199 00:10:46,651 --> 00:10:49,236 It was the first place I looked when she didn't come back. 200 00:10:49,237 --> 00:10:50,862 There is-- there is nothing to see. 201 00:10:50,863 --> 00:10:54,407 Oh. You mean besides the magic tree. 202 00:10:54,408 --> 00:10:56,034 Uh... 203 00:10:56,035 --> 00:10:58,620 Okay. The bottles. What about the bottles? 204 00:10:58,621 --> 00:11:00,330 Was there anything special about them? 205 00:11:00,331 --> 00:11:02,165 I took a few of 'em down. 206 00:11:02,166 --> 00:11:05,085 There were slips of paper inside with numbers written on them. 207 00:11:05,086 --> 00:11:08,088 Oh, my God. And you don't think that's important? 208 00:11:08,089 --> 00:11:10,048 I think this place does a pretty great job 209 00:11:10,049 --> 00:11:12,384 on messing with our heads. 210 00:11:12,385 --> 00:11:14,970 Wait. No. This is different. 211 00:11:14,971 --> 00:11:17,681 It has to be. 212 00:11:17,682 --> 00:11:21,019 Look. I get that this place is one giant mindfuck, but-- 213 00:11:22,271 --> 00:11:24,813 Pardon my French. 214 00:11:24,814 --> 00:11:27,232 But she went home, okay? 215 00:11:27,233 --> 00:11:29,484 That's not a trick. It's not a dream! 216 00:11:29,485 --> 00:11:31,987 That's real, and there is a whole town full of people 217 00:11:31,988 --> 00:11:34,281 who are gonna be banging down your door demanding answers 218 00:11:34,282 --> 00:11:36,950 whether you have them or not. Take me to the tree. 219 00:11:36,951 --> 00:11:39,494 Let's see if we can find some. 220 00:11:39,495 --> 00:11:41,705 I told Boyd that I was gonna go to that town meeting. 221 00:11:41,706 --> 00:11:43,081 Oh, fuck the town meeting! Sorry. 222 00:11:43,082 --> 00:11:46,167 Uh, okay. Look. 223 00:11:46,168 --> 00:11:48,378 Town meeting isn't gonna solve anything, 224 00:11:48,379 --> 00:11:50,171 but going to the tree, 225 00:11:50,172 --> 00:11:52,883 at least it's a start. 226 00:11:56,722 --> 00:11:59,931 We had to leave some of the food back at the settlement. 227 00:11:59,932 --> 00:12:04,394 We, uh, we'll probably need to send another team out 228 00:12:04,395 --> 00:12:06,187 before the next snowfall. 229 00:12:06,188 --> 00:12:07,858 Yeah. We'll figure it out. 230 00:12:10,861 --> 00:12:11,860 Boyd, there is something out there, 231 00:12:11,861 --> 00:12:14,446 something different. 232 00:12:14,447 --> 00:12:17,824 We heard it both times now, 233 00:12:17,825 --> 00:12:21,661 walking around outside the cabins at night. 234 00:12:21,662 --> 00:12:22,956 Okay. 235 00:12:25,334 --> 00:12:27,125 If walking around is all it's doing, 236 00:12:27,126 --> 00:12:30,963 then, uh, we got bigger things to worry about. 237 00:12:43,310 --> 00:12:45,268 What they did to Randall... 238 00:12:45,269 --> 00:12:48,231 Why'd they leave him alive? Why not just kill him? 239 00:12:52,611 --> 00:12:55,489 I think they want us to look at him. 240 00:12:57,616 --> 00:12:59,616 When the sun's up, 241 00:12:59,617 --> 00:13:03,578 they want us to remember what's coming at night. 242 00:13:03,579 --> 00:13:05,830 Part of the thing that keeps people sane here 243 00:13:05,831 --> 00:13:09,376 is we get to pretend during the daytime, 244 00:13:09,377 --> 00:13:11,963 pretend that we're safe. 245 00:13:14,674 --> 00:13:18,426 With Randall walking around, 246 00:13:18,427 --> 00:13:20,138 then we don't get to pretend anymore. 247 00:13:25,352 --> 00:13:27,685 I removed the bullet, stabilized her. 248 00:13:27,686 --> 00:13:29,062 One minute, she was fine, 249 00:13:29,063 --> 00:13:30,563 and then all of a sudden, she wasn't. 250 00:13:30,564 --> 00:13:32,526 Jesus. 251 00:13:33,777 --> 00:13:34,734 Sorry. 252 00:13:34,735 --> 00:13:37,570 yeah. 253 00:13:37,571 --> 00:13:39,739 Okay. 254 00:13:39,740 --> 00:13:41,908 God. It's a miracle there are no fractures. 255 00:13:41,909 --> 00:13:44,663 - Mari. - Probably have ligament damage. 256 00:13:45,956 --> 00:13:48,081 This should be elevated. I'm gonna get you another pillow. 257 00:13:48,082 --> 00:13:50,460 Mari, just stop for a second, please. 258 00:13:52,003 --> 00:13:54,045 Look, last night wasn't easy, 259 00:13:54,046 --> 00:13:55,505 and it wasn't your fault, okay? 260 00:13:55,506 --> 00:13:58,800 Yeah, well... tell that to Nicky. 261 00:13:58,801 --> 00:14:00,260 I'm telling you. 262 00:14:00,261 --> 00:14:04,055 Look. I know what it's like. I just... 263 00:14:04,056 --> 00:14:05,807 I don't-- I don't want you to-- 264 00:14:05,808 --> 00:14:06,852 What? 265 00:14:09,521 --> 00:14:11,104 If you think I'm gonna start spiraling 266 00:14:11,105 --> 00:14:13,022 and stealing morphine again-- 267 00:14:13,023 --> 00:14:15,402 - I didn't--I didn't say that. - Well, you didn't have to. 268 00:14:17,946 --> 00:14:20,115 Hey. Come here. 269 00:14:21,450 --> 00:14:22,617 Come here. 270 00:14:28,039 --> 00:14:31,042 Hey, you are the patient right now. 271 00:14:32,043 --> 00:14:33,918 Can you please just stop worrying about me 272 00:14:33,919 --> 00:14:35,589 and let me worry about you? 273 00:14:39,968 --> 00:14:41,469 Can we worry about each other? 274 00:14:47,184 --> 00:14:49,017 I gotta go. 275 00:14:49,018 --> 00:14:51,021 - Wait. - Just get some rest, yeah? 276 00:15:03,742 --> 00:15:05,366 - No. Boyd-- - I just wanna help. 277 00:15:05,367 --> 00:15:07,452 I understand that. Boyd, you being here 278 00:15:07,453 --> 00:15:09,246 is just gonna make things worse. 279 00:15:12,417 --> 00:15:13,500 I'm sorry. 280 00:15:13,501 --> 00:15:15,919 No. You're right. 281 00:15:15,920 --> 00:15:18,338 Look, people need you out there. 282 00:15:18,339 --> 00:15:21,466 They're gonna need you at the meeting later--both of you. 283 00:15:21,467 --> 00:15:22,759 There's only so much people can take, 284 00:15:22,760 --> 00:15:25,094 and now, with Tabitha being back, 285 00:15:25,095 --> 00:15:28,473 the fact that she went home-- 286 00:15:28,474 --> 00:15:31,352 - I gotta-- - Yeah. 287 00:15:33,605 --> 00:15:36,523 Hey, Randall. It's okay. 288 00:15:36,524 --> 00:15:38,566 Squeeze my hand. I'm going to take a look. 289 00:15:38,567 --> 00:15:40,276 - All right. - Yeah. 290 00:15:40,277 --> 00:15:42,072 Yeah. You're okay. 291 00:15:47,744 --> 00:15:49,287 This is where he stays... 292 00:15:51,164 --> 00:15:52,165 ...most of the time. 293 00:15:55,001 --> 00:15:56,211 Oh. 294 00:16:08,557 --> 00:16:11,808 Uh, it--it's, uh... 295 00:16:11,809 --> 00:16:13,853 It's a little different from his room at home. 296 00:16:27,325 --> 00:16:30,827 For the first few years, 297 00:16:30,828 --> 00:16:32,704 every time I'd turn a corner, 298 00:16:32,705 --> 00:16:36,749 there'd be this little spark of hope 299 00:16:36,750 --> 00:16:39,877 that maybe, just maybe, 300 00:16:39,878 --> 00:16:42,463 I'd see all of them there-- 301 00:16:42,464 --> 00:16:48,386 Miranda, Eloise, Victor. 302 00:16:48,387 --> 00:16:52,225 And they-- they'd smile and laugh. 303 00:16:54,394 --> 00:16:58,146 We'd all cry together about what a terrible mistake it all was. 304 00:16:58,147 --> 00:17:00,984 Then... 305 00:17:04,237 --> 00:17:07,697 That was the hardest part... 306 00:17:07,698 --> 00:17:10,201 that little bit of hope. 307 00:17:13,705 --> 00:17:15,832 That was the part I-I couldn't bear. 308 00:17:22,130 --> 00:17:25,965 As the years went by, 309 00:17:25,966 --> 00:17:30,595 it became easier to tell myself they were dead. 310 00:17:30,596 --> 00:17:32,513 They were gone. 311 00:17:32,514 --> 00:17:36,269 So, that's what I did. 312 00:17:51,910 --> 00:17:56,706 All that time, my little boy was here, alone. 313 00:18:01,378 --> 00:18:03,922 What kind of man gives up on his family? 314 00:18:05,882 --> 00:18:07,550 No wonder he doesn't wanna talk to me. 315 00:18:14,683 --> 00:18:17,102 Just give him a little time. 316 00:18:18,687 --> 00:18:19,728 He'll come 'round. 317 00:18:21,439 --> 00:18:22,855 Sorry to interrupt, 318 00:18:22,856 --> 00:18:25,900 but, uh, we're all heading to the meeting. 319 00:18:25,901 --> 00:18:27,318 I'll be right there. 320 00:18:27,319 --> 00:18:29,114 Meeting? 321 00:18:31,324 --> 00:18:34,575 People have a lot of questions about what happened, 322 00:18:34,576 --> 00:18:35,451 about Tabitha. 323 00:18:35,452 --> 00:18:37,704 Sure. 324 00:18:37,705 --> 00:18:40,749 It was kind of a big deal that she got out of here. 325 00:18:42,794 --> 00:18:44,711 Come on. 326 00:18:44,712 --> 00:18:46,838 Come on! 327 00:18:46,839 --> 00:18:49,006 Okay, everybody, just take a seat. 328 00:18:49,007 --> 00:18:52,052 - Hey, come on in. - Sit down here. Come on. 329 00:18:53,304 --> 00:18:54,973 Everybody grab-- grab a seat. 330 00:18:57,100 --> 00:19:00,643 All right, everybody. Okay. All right. 331 00:19:00,644 --> 00:19:02,395 All right. Look. 332 00:19:02,396 --> 00:19:05,940 I understand that everybody wants answers, right? 333 00:19:05,941 --> 00:19:07,400 So do I, all right? 334 00:19:07,401 --> 00:19:08,985 But the truth is, 335 00:19:08,986 --> 00:19:12,739 there's no easy explanations to any of this, okay? 336 00:19:12,740 --> 00:19:14,574 - There's nothing that-- - Where the hell is Tabitha? 337 00:19:14,575 --> 00:19:18,202 Yeah. Yeah. 338 00:19:18,203 --> 00:19:19,579 She's coming, all right? 339 00:19:19,580 --> 00:19:21,622 Just try to remember, she's been through a lot. 340 00:19:21,623 --> 00:19:24,167 All due respect, Boyd, but we've all been through a lot. 341 00:19:24,168 --> 00:19:25,793 That's right. 342 00:19:25,794 --> 00:19:27,879 - I understand that. - Are--are you sure? 343 00:19:27,880 --> 00:19:31,299 'Cause I feel like if you had any clue about anything, 344 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 she'd be the one talking instead of you. 345 00:19:32,301 --> 00:19:34,093 Yeah. 346 00:19:34,094 --> 00:19:35,595 Look. Everybody calm the fuck down. 347 00:19:35,596 --> 00:19:37,930 Hey, why were you in the ambulance? 348 00:19:37,931 --> 00:19:41,267 Well, uh, we were in an accident. 349 00:19:41,268 --> 00:19:44,353 I was taking Tabitha to a park near my-- 350 00:19:44,354 --> 00:19:45,606 Tabitha's here. 351 00:19:50,195 --> 00:19:52,278 What do I say? 352 00:19:52,279 --> 00:19:54,032 Just tell 'em the truth. 353 00:20:00,371 --> 00:20:01,287 - Thanks for coming. - Yeah. 354 00:20:01,288 --> 00:20:02,290 Yeah. 355 00:20:05,543 --> 00:20:08,669 Did you really go through a tree? 356 00:20:08,670 --> 00:20:10,254 Hey, let's let her talk. 357 00:20:10,255 --> 00:20:14,342 It's okay. Um, uh, I did. Yes. 358 00:20:14,343 --> 00:20:15,762 Um... 359 00:20:18,139 --> 00:20:20,640 I-I imagine some of you already know this, 360 00:20:20,641 --> 00:20:23,768 but, um, there are some trees in the forest 361 00:20:23,769 --> 00:20:25,855 that aren't like the other trees. 362 00:20:29,692 --> 00:20:32,109 Hey. Town meeting's already started. 363 00:20:32,110 --> 00:20:33,696 Yeah. I just gotta grab something. 364 00:21:02,600 --> 00:21:03,518 Hello? 365 00:21:22,245 --> 00:21:23,536 Why did you bring me here? 366 00:21:23,537 --> 00:21:26,372 'Cause I wanted you to see 367 00:21:26,373 --> 00:21:30,001 that if you climb high enough, 368 00:21:30,002 --> 00:21:32,547 even a nightmare can look like a dream. 369 00:22:02,201 --> 00:22:03,286 Hello? 370 00:22:05,580 --> 00:22:08,080 Hey, Elgin. 371 00:22:08,081 --> 00:22:10,750 Oh, my-- What the fuck? 372 00:22:10,751 --> 00:22:12,877 I'm so sorry. I-- I thought you-- 373 00:22:12,878 --> 00:22:14,962 - Oh, my God. - I'm sorry. 374 00:22:14,963 --> 00:22:16,505 Are you okay? 375 00:22:16,506 --> 00:22:20,678 No. Not really. I... 376 00:22:23,264 --> 00:22:25,099 - I'm sorry. - Uh, no. Wait. 377 00:22:27,268 --> 00:22:28,893 I could use some company, 378 00:22:28,894 --> 00:22:32,146 if you're not, uh, you know, busy. 379 00:22:32,147 --> 00:22:33,731 Sure. 380 00:22:33,732 --> 00:22:38,069 Victor? What are you doing? 381 00:22:38,070 --> 00:22:39,737 It's cold out here. 382 00:22:39,738 --> 00:22:42,406 I never drew pictures of him. 383 00:22:42,407 --> 00:22:44,742 What? 384 00:22:44,743 --> 00:22:46,579 When I was alone here, I never... 385 00:22:48,039 --> 00:22:50,998 I always drew pictures of things that I saw, 386 00:22:50,999 --> 00:22:53,876 because I knew the pictures would remember, 387 00:22:53,877 --> 00:22:57,505 but I never-- I never drew pictures 388 00:22:57,506 --> 00:22:58,800 of what came before. 389 00:23:02,303 --> 00:23:06,639 And now I told myself that was a dream and that-- 390 00:23:06,640 --> 00:23:09,227 that he was... 391 00:23:13,189 --> 00:23:15,189 Victor... 392 00:23:15,190 --> 00:23:17,900 None of that matters. 393 00:23:17,901 --> 00:23:19,276 He's here. 394 00:23:19,277 --> 00:23:21,612 Somehow, your father is here, 395 00:23:21,613 --> 00:23:23,197 and he's waiting for you back in town. 396 00:23:23,198 --> 00:23:25,491 No. No. He's waiting for a little boy 397 00:23:25,492 --> 00:23:27,328 that drove away a long time ago. 398 00:23:31,749 --> 00:23:33,793 What's he gonna think... 399 00:23:36,295 --> 00:23:38,881 ...when he sees... me? 400 00:23:43,094 --> 00:23:44,095 I don't know. 401 00:23:48,599 --> 00:23:52,309 I know I'm supposed to tell you that it'll be okay, 402 00:23:52,310 --> 00:23:56,188 and he'll love you no matter what. 403 00:23:56,189 --> 00:23:57,942 But I don't know if that's true. 404 00:24:00,278 --> 00:24:02,155 You're really bad at this. 405 00:24:03,906 --> 00:24:04,907 Sorry. 406 00:24:11,873 --> 00:24:13,914 I don't know you that well, 407 00:24:13,915 --> 00:24:16,792 but you seem like a really good person, 408 00:24:16,793 --> 00:24:19,464 and that's something to be proud of here. 409 00:24:20,757 --> 00:24:24,677 I would give anything to feel like a good person again. 410 00:24:27,597 --> 00:24:28,681 Maybe... 411 00:24:31,976 --> 00:24:34,228 Maybe you're not the only one who's afraid. 412 00:24:36,355 --> 00:24:39,774 Maybe he's afraid of not being the dad 413 00:24:39,775 --> 00:24:41,444 that little boy remembers. 414 00:25:07,512 --> 00:25:08,886 So, you see this woman in the kimono 415 00:25:08,887 --> 00:25:10,346 even when you're awake? 416 00:25:10,347 --> 00:25:11,849 Now, I do. Yeah. 417 00:25:13,768 --> 00:25:16,393 Well, is she trying to hurt you? 418 00:25:16,394 --> 00:25:18,062 I thought she was at first, 419 00:25:18,063 --> 00:25:20,314 but when I saw her last night, 420 00:25:20,315 --> 00:25:21,484 she asked me for my help. 421 00:25:23,736 --> 00:25:25,694 With what? 422 00:25:25,695 --> 00:25:27,404 I don't know. 423 00:25:27,405 --> 00:25:29,532 If my grandma was here, she'd probably tell me 424 00:25:29,533 --> 00:25:31,951 it was an angel or somethin'. 425 00:25:31,952 --> 00:25:34,703 "Remember now, there's a reason why angels say 'Fear not' 426 00:25:34,704 --> 00:25:36,747 when they saw someone. 427 00:25:36,748 --> 00:25:38,457 Even Gabriel was terrifying." 428 00:25:38,458 --> 00:25:41,502 Wow. 429 00:25:41,503 --> 00:25:43,088 Look at you, Mr. Bible Study. 430 00:25:49,220 --> 00:25:50,847 You wanna know the fucked up part? 431 00:25:53,683 --> 00:25:55,808 I would take the creepy kimono woman in a heartbeat 432 00:25:55,809 --> 00:25:57,853 over the shit I hear in my head now. 433 00:25:59,981 --> 00:26:01,065 Like what? 434 00:26:02,567 --> 00:26:04,318 Mostly just screaming. 435 00:26:05,611 --> 00:26:08,112 But I don't... 436 00:26:08,113 --> 00:26:09,574 I don't just hear it. It's like... 437 00:26:11,826 --> 00:26:13,077 It's like I can feel it, too. 438 00:26:14,620 --> 00:26:16,289 This is the only thing that makes it quiet. 439 00:26:22,295 --> 00:26:24,338 You talk to your folks about it? 440 00:26:25,798 --> 00:26:27,799 What are they gonna do? 441 00:26:30,344 --> 00:26:32,553 They're in the diner right now with everyone else, 442 00:26:32,554 --> 00:26:34,181 trying to figure out what it means that my mom got out. 443 00:26:35,474 --> 00:26:37,351 What do you think it means? 444 00:26:39,228 --> 00:26:40,938 Honestly, I don't think it means anything. 445 00:26:44,442 --> 00:26:46,235 I think this whole place exists... 446 00:26:49,572 --> 00:26:51,989 I think it's just here to make us suffer. 447 00:26:51,990 --> 00:26:54,867 Maybe that's why it let her out. 448 00:26:54,868 --> 00:26:57,036 What do you mean? 449 00:26:57,037 --> 00:26:59,207 Best way to make us suffer is to give us hope. 450 00:27:03,419 --> 00:27:05,296 I don't think it's ever gonna let us go. 451 00:27:11,302 --> 00:27:13,261 You're so depressing when you're stoned. 452 00:27:16,098 --> 00:27:17,474 Sorry. 453 00:27:20,436 --> 00:27:22,019 And then the next thing I knew, 454 00:27:22,020 --> 00:27:24,480 um, the ambulance had stopped. 455 00:27:24,481 --> 00:27:27,149 The driver said that there was a tree in the middle of the road, 456 00:27:27,150 --> 00:27:29,944 and you all know how things go from there. 457 00:27:29,945 --> 00:27:30,988 Come on in. 458 00:27:32,698 --> 00:27:33,572 When you were out there... 459 00:27:33,573 --> 00:27:36,116 did you contact anyone? 460 00:27:36,117 --> 00:27:38,285 Did you let the police, anyone know about this place? 461 00:27:38,286 --> 00:27:41,247 - Yes. - Uh, I-I really wanted to. 462 00:27:41,248 --> 00:27:43,374 Oh. Are you fucking kidding me? 463 00:27:43,375 --> 00:27:45,709 - Watch your mouth. - Come on. 464 00:27:45,710 --> 00:27:49,338 - That could be it. - Um, you don't understand. 465 00:27:49,339 --> 00:27:51,215 They--they wouldn't have believed me. 466 00:27:51,216 --> 00:27:52,925 Tabitha, you don't know that. 467 00:27:52,926 --> 00:27:56,262 Look. [grunts] All due respect, when she told me, 468 00:27:56,263 --> 00:27:58,430 I thought she was out of her mind. 469 00:27:58,431 --> 00:28:02,059 But you believed her. Eventually, you believed her. 470 00:28:02,060 --> 00:28:05,437 To be fair, my circumstances 471 00:28:05,438 --> 00:28:08,357 are a little different than the average person. 472 00:28:08,358 --> 00:28:09,984 Look. I-I was in the ambulance 473 00:28:09,985 --> 00:28:11,694 when she was begging us to turn around, 474 00:28:11,695 --> 00:28:13,404 and we thought she was hysterical. 475 00:28:13,405 --> 00:28:14,989 What is she even doing here? 476 00:28:14,990 --> 00:28:17,366 - She killed someone last night. - Yeah. 477 00:28:17,367 --> 00:28:19,743 - All right. Oh, hey, hey! - Come on! 478 00:28:19,744 --> 00:28:20,869 Hey! Look. That was an accident. 479 00:28:20,870 --> 00:28:22,371 - Accident? - Oh, yeah, sure. 480 00:28:22,372 --> 00:28:24,832 Everything's an accident unless it's somebody that you 481 00:28:24,833 --> 00:28:27,334 and Queen Bee here don't like. 482 00:28:27,335 --> 00:28:29,169 I'm sorry to say this, but you had an opportunity 483 00:28:29,170 --> 00:28:32,381 that none of us have ever had before, and you blew it. 484 00:28:32,382 --> 00:28:33,590 - Yeah. - Wow. 485 00:28:33,591 --> 00:28:35,634 - Excuse me. - We're just waiting here. 486 00:28:35,635 --> 00:28:38,846 What exactly would you have done, huh? 487 00:28:38,847 --> 00:28:40,097 What would any of you have done? 488 00:28:40,098 --> 00:28:41,140 - Hey. - Well, I wouldn't have 489 00:28:41,141 --> 00:28:42,641 taken a day trip to the park. 490 00:28:42,642 --> 00:28:45,436 - Yeah. Something. - That's not what it was. 491 00:28:45,437 --> 00:28:47,688 - I wasn't taking a day trip. - You were out there 492 00:28:47,689 --> 00:28:50,524 in the real world where people can help. 493 00:28:50,525 --> 00:28:52,735 How could you not take advantage of that? 494 00:28:52,736 --> 00:28:54,194 - Right. - Yeah, they may have thought 495 00:28:54,195 --> 00:28:55,779 you were crazy, but what if they didn't? 496 00:28:55,780 --> 00:28:58,490 What if somebody believed you? 497 00:28:58,491 --> 00:29:00,492 Well, someone believed me, and look where he is! 498 00:29:00,493 --> 00:29:02,411 He's sitting right here with us! 499 00:29:02,412 --> 00:29:05,205 - Tabitha. - Look. I'm sure everyone 500 00:29:05,206 --> 00:29:07,082 could have done a better job than what I did, 501 00:29:07,083 --> 00:29:09,795 and I'm so sorry you didn't have that opportunity. 502 00:29:12,048 --> 00:29:13,547 I'm sorry I don't have your answers. 503 00:29:13,548 --> 00:29:16,175 I'm--I'm sorry. 504 00:29:16,176 --> 00:29:18,093 I-- I can't do this. I can't do this. I'm sorry. 505 00:29:18,094 --> 00:29:20,262 - Tabitha, please. - Oh, come on! 506 00:29:20,263 --> 00:29:21,263 Not now. That's enough. 507 00:29:21,264 --> 00:29:23,307 - I can't. - Oh, my God. 508 00:29:23,308 --> 00:29:26,352 Hey, listen. Listen. 509 00:29:26,353 --> 00:29:28,103 The most important part of all of this... 510 00:29:28,104 --> 00:29:29,021 ...the thing that we cannot 511 00:29:29,022 --> 00:29:32,775 lose sight of is Tabitha got out. 512 00:29:32,776 --> 00:29:34,943 For all the good it seems to have done. 513 00:29:34,944 --> 00:29:36,695 No, no, but it's-- it's not about the fact 514 00:29:36,696 --> 00:29:38,405 that she is back here. 515 00:29:38,406 --> 00:29:40,741 It's that someone got home. 516 00:29:40,742 --> 00:29:43,243 It's not just hoping and wishing anymore. 517 00:29:43,244 --> 00:29:46,580 We have concrete proof now. It's possible. 518 00:29:46,581 --> 00:29:48,499 Great. Where's the tree? 519 00:29:48,500 --> 00:29:49,833 - What? - Really. 520 00:29:49,834 --> 00:29:52,378 Where... is... the... tree? 521 00:29:52,379 --> 00:29:54,213 Yeah! 522 00:29:54,214 --> 00:29:57,841 Everybody just calm down. Slow down for a second. 523 00:29:57,842 --> 00:29:59,218 We gotta think about this, okay? 524 00:29:59,219 --> 00:30:01,136 Well, what is there to think about? 525 00:30:01,137 --> 00:30:03,889 Tabitha went through the tree and got home, right? 526 00:30:03,890 --> 00:30:06,141 Why aren't we all lining up to do the same? 527 00:30:06,142 --> 00:30:07,684 Because it's not that simple, okay? 528 00:30:07,685 --> 00:30:09,603 We can't just run out there into the forest 529 00:30:09,604 --> 00:30:11,188 and hop into the first tree that we see! 530 00:30:11,189 --> 00:30:12,523 Why not? 531 00:30:12,524 --> 00:30:15,150 Wha-- Excuse me? 532 00:30:15,151 --> 00:30:17,277 I just-- I-- I'm sorry, Boyd. 533 00:30:17,278 --> 00:30:20,155 I don't wanna be here a second longer than I have to be. 534 00:30:20,156 --> 00:30:22,741 Even--even if there is the slightest chance 535 00:30:22,742 --> 00:30:26,161 that this tree can get us home, what are we waiting for? 536 00:30:26,162 --> 00:30:27,871 - Okay. Everybody just-- - No, no, no. 537 00:30:27,872 --> 00:30:29,706 Dad, Dad, she's right, okay? 538 00:30:29,707 --> 00:30:31,792 We can't just sit here and talk all day-- 539 00:30:31,793 --> 00:30:36,004 Okay! Stop, stop, stop, stop! No! Listen! Hey, hey, hey! 540 00:30:36,005 --> 00:30:38,715 You're all assuming that this tree is some kind of magic door. 541 00:30:38,716 --> 00:30:40,217 It's not. 542 00:30:40,218 --> 00:30:41,927 I went through one of those trees, 543 00:30:41,928 --> 00:30:43,887 and you know where I ended up? 544 00:30:43,888 --> 00:30:47,141 In a chimney underground. 545 00:30:47,142 --> 00:30:48,183 Damn near killed myself. 546 00:30:48,184 --> 00:30:49,643 - Look. - You don't-- 547 00:30:49,644 --> 00:30:52,312 It wasn't even the tree that got her out of here. 548 00:30:52,313 --> 00:30:54,940 She said it was the lighthouse. 549 00:30:54,941 --> 00:30:56,650 Great. Let's just get to the lighthouse, 550 00:30:56,651 --> 00:30:58,110 and then we'll go home. 551 00:30:58,111 --> 00:31:00,404 - Listen to me, okay? - No, you fucking listen! 552 00:31:00,405 --> 00:31:02,906 - Dale, come on! - No, no, no! I've had it! 553 00:31:02,907 --> 00:31:05,784 I've had it! Had it with your... plans. 554 00:31:05,785 --> 00:31:07,997 I've had it with your fucking rules! 555 00:31:11,417 --> 00:31:13,835 I wanna go home! 556 00:31:24,722 --> 00:31:27,515 Why didn't you go to the meeting? 557 00:31:29,768 --> 00:31:31,768 One thing you'll learn when you're older, 558 00:31:31,769 --> 00:31:34,814 any meeting with more than three people is basically pointless. 559 00:31:36,484 --> 00:31:38,193 - Jade? - That was quick. 560 00:31:41,655 --> 00:31:43,030 How'd it go? 561 00:31:43,031 --> 00:31:44,490 Uh, uh... 562 00:31:44,491 --> 00:31:45,782 Huh? 563 00:31:45,783 --> 00:31:46,909 Not great. 564 00:31:46,910 --> 00:31:47,826 See? 565 00:31:47,827 --> 00:31:49,286 We're going to the tree. 566 00:31:49,287 --> 00:31:51,580 - Finally. - Wait. What? 567 00:31:51,581 --> 00:31:54,374 I have nothing to tell them, Jim. They're right. 568 00:31:54,375 --> 00:31:56,376 I went out. I went out, and I came back. 569 00:31:56,377 --> 00:31:58,545 And I came back with nothing. 570 00:31:58,546 --> 00:32:00,380 I owe it to them. 571 00:32:00,381 --> 00:32:02,424 You owe? 572 00:32:02,425 --> 00:32:03,759 - Yes. - Tabitha, you just got back, 573 00:32:03,760 --> 00:32:05,302 and now you wanna go back out there? 574 00:32:05,303 --> 00:32:06,803 It's not like she's gonna go in the tree. 575 00:32:06,804 --> 00:32:08,222 - Exactly. - Would you just stay outta this? 576 00:32:08,223 --> 00:32:11,225 - I wanna go, too. - No! Nobody is going to a tree. 577 00:32:11,226 --> 00:32:14,478 Jim! 578 00:32:14,479 --> 00:32:15,521 - I need to speak with you... - Yeah. 579 00:32:15,522 --> 00:32:17,649 ...for a minute, please. 580 00:32:19,568 --> 00:32:22,027 You need to think about what you're doing. 581 00:32:22,028 --> 00:32:24,071 I am. 582 00:32:24,072 --> 00:32:27,157 We thought you were dead. 583 00:32:27,158 --> 00:32:29,868 Your children thought you were dead. 584 00:32:29,869 --> 00:32:31,620 You think I give a shit about what you owe 585 00:32:31,621 --> 00:32:33,080 to these people in a diner? 586 00:32:33,081 --> 00:32:34,873 You owe it to your kids to be here now. 587 00:32:34,874 --> 00:32:37,501 I'm just gonna show him where the tree is. 588 00:32:37,502 --> 00:32:41,171 That's all. I'm not gonna go in. 589 00:32:41,172 --> 00:32:43,050 I'll be back. I promise. 590 00:32:45,636 --> 00:32:49,596 Fine, but Ethan-- he stays here with me. 591 00:32:49,597 --> 00:32:53,058 Do you know he ran off looking for you when you were gone? 592 00:32:53,059 --> 00:32:55,435 Do you really wanna take him out there 593 00:32:55,436 --> 00:32:57,648 and show him where the-- the magic tree is? 594 00:33:00,818 --> 00:33:01,942 - Okay. - Yeah. 595 00:33:01,943 --> 00:33:03,779 - Okay. - Okay. 596 00:33:06,991 --> 00:33:10,242 Ethan, you're gonna stay here with your father, okay? 597 00:33:10,243 --> 00:33:14,037 - But I wanna help. - You're helping by staying here. 598 00:33:14,038 --> 00:33:17,082 I'll be back soon. Let's go. 599 00:33:17,083 --> 00:33:19,587 I'll get my coat. 600 00:33:24,800 --> 00:33:26,217 Dad. 601 00:33:27,428 --> 00:33:28,468 Hey! 602 00:33:28,469 --> 00:33:29,430 Stop, Dad! 603 00:33:30,764 --> 00:33:33,724 Come on. Hey! Hey! 604 00:33:33,725 --> 00:33:34,766 What the fuck is wrong with you? 605 00:33:34,767 --> 00:33:36,059 - What? - We are sitting 606 00:33:36,060 --> 00:33:37,436 on a powder keg in there, 607 00:33:37,437 --> 00:33:39,146 and you and Fatima are lighting matches. 608 00:33:39,147 --> 00:33:40,355 - She's upset. - Oh, yeah? 609 00:33:40,356 --> 00:33:42,399 Well, guess what? We're all fucking upset. 610 00:33:42,400 --> 00:33:45,527 What we need to do is calm people down. 611 00:33:45,528 --> 00:33:47,487 Okay, or maybe what we need is for someone around here 612 00:33:47,488 --> 00:33:49,406 to start doing something instead of sitting around 613 00:33:49,407 --> 00:33:51,450 worrying about what could go wrong. 614 00:33:51,451 --> 00:33:52,701 Is that what I'm doing? I'm just-- 615 00:33:52,702 --> 00:33:54,453 I'm just sitting around. Is that it, huh? 616 00:33:54,454 --> 00:33:56,455 Maybe what we need is to start taking chances. 617 00:33:56,456 --> 00:33:58,292 Oh, you wanna take some chances. Okay. 618 00:33:59,710 --> 00:34:01,335 Who--who--who you wanna take a chance on? 619 00:34:01,336 --> 00:34:03,920 Whose life are you willing to take a chance to gamble on? 620 00:34:03,921 --> 00:34:05,464 You know that's not what I'm saying. 621 00:34:05,465 --> 00:34:08,508 No, no! Tell me, 'cause I wanna know! 622 00:34:08,509 --> 00:34:09,926 Who we gonna march out there next? 623 00:34:09,927 --> 00:34:11,803 Huh? Huh? 624 00:34:11,804 --> 00:34:14,473 You wanna do something, right? So tell me! Who's next? 625 00:34:14,474 --> 00:34:17,686 Who's your pick?! 626 00:34:19,396 --> 00:34:20,397 Exactly. 627 00:34:21,982 --> 00:34:26,193 What happened in there... is a dangerous thing. 628 00:34:26,194 --> 00:34:27,696 It's a dangerous... 629 00:34:41,043 --> 00:34:43,794 I never realized all this stuff was down here. 630 00:34:43,795 --> 00:34:46,296 Yeah. Uh, this is where they store 631 00:34:46,297 --> 00:34:48,175 the surplus of weird. 632 00:34:49,176 --> 00:34:53,261 Oh. Uh, I couldn't sleep one night, 633 00:34:53,262 --> 00:34:54,973 and, uh, I found this. 634 00:34:58,394 --> 00:35:00,602 Oh, my God. 635 00:35:00,603 --> 00:35:04,272 Oh. This is, like... 636 00:35:04,273 --> 00:35:06,358 It's, like, the vintage motherlode. 637 00:35:06,359 --> 00:35:09,194 Oh, no. No. It's not just vintage. 638 00:35:09,195 --> 00:35:10,445 This shit is, uh... 639 00:35:10,446 --> 00:35:11,865 This is '80s vintage. 640 00:35:15,786 --> 00:35:17,953 Can you imagine people running through the woods 641 00:35:17,954 --> 00:35:20,747 in, like, fluorescent spandex? 642 00:35:20,748 --> 00:35:23,167 With their big-ass hair getting caught in the branches? 643 00:35:26,505 --> 00:35:27,756 Oh. Hold on. 644 00:35:29,842 --> 00:35:32,635 Oh. Oh, no way. 645 00:35:33,887 --> 00:35:35,097 Wait. Wait. 646 00:35:36,223 --> 00:35:37,889 Like, come on. 647 00:35:37,890 --> 00:35:41,309 Hey. Yeah. Hey, that's it. That's it right there. 648 00:35:41,310 --> 00:35:42,769 Yeah, right? 649 00:35:42,770 --> 00:35:45,272 Hey, check this out. 650 00:35:45,273 --> 00:35:48,150 Yeah. We're very post-apocalyptic chic. 651 00:35:48,151 --> 00:35:49,653 Hey. 652 00:35:50,988 --> 00:35:52,281 No. Don't do that. 653 00:35:57,828 --> 00:35:58,954 Oh, shit. 654 00:36:01,874 --> 00:36:04,293 Oh. Think it still works? 655 00:36:15,679 --> 00:36:16,889 Oh. 656 00:36:18,390 --> 00:36:19,681 Oh, no. This is mine. 657 00:36:19,682 --> 00:36:20,682 - What? - Like... 658 00:36:20,683 --> 00:36:22,019 All right. 659 00:36:25,773 --> 00:36:27,105 I'm keeping that. Like-- 660 00:36:27,106 --> 00:36:29,149 No. You got one for yourself. 661 00:36:29,150 --> 00:36:31,943 Hey. Elgin. 662 00:36:31,944 --> 00:36:33,779 Come on. Please? 663 00:36:33,780 --> 00:36:36,616 - You have to come get it, then. - That's not fair. 664 00:36:40,537 --> 00:36:46,625 s- - Sheriff Boyd? 665 00:36:46,626 --> 00:36:48,128 You got a second? 666 00:36:53,967 --> 00:36:56,136 I wanted to thank you for what you said in there. 667 00:36:59,640 --> 00:37:03,391 I can't take back what I did. 668 00:37:03,392 --> 00:37:06,520 I know that, but I think I can help. 669 00:37:06,521 --> 00:37:10,524 Oh, yeah? How's that? 670 00:37:10,525 --> 00:37:12,442 The meeting today... 671 00:37:12,443 --> 00:37:14,319 Look, if you want them to stop focusing on that tree, 672 00:37:14,320 --> 00:37:16,905 you have to give them something else to focus on, 673 00:37:16,906 --> 00:37:19,074 a project or... 674 00:37:19,075 --> 00:37:20,700 We had this really big storm. 675 00:37:20,701 --> 00:37:21,910 It hit the coast last year, 676 00:37:21,911 --> 00:37:23,328 and it flooded half the town, 677 00:37:23,329 --> 00:37:24,830 knocked out all the power. 678 00:37:24,831 --> 00:37:27,374 And people were scared. They were angry. 679 00:37:27,375 --> 00:37:28,667 And so the precinct captain, 680 00:37:28,668 --> 00:37:31,294 he got everyone out to sandbag the marina. 681 00:37:31,295 --> 00:37:32,754 Now, the worst of the storm had already passed, 682 00:37:32,755 --> 00:37:36,216 but it gave people--it gave them something to focus on. 683 00:37:36,217 --> 00:37:38,969 It made them feel like they had some sort of control. 684 00:37:38,970 --> 00:37:41,263 I see. 685 00:37:41,264 --> 00:37:46,017 So, you've been here less than a day, 686 00:37:46,018 --> 00:37:47,769 and already, you've got the solution. 687 00:37:47,770 --> 00:37:50,188 That's not what I'm saying. I'm just-- 688 00:37:50,189 --> 00:37:51,648 You think I stuck up for you in there? 689 00:37:51,649 --> 00:37:55,026 You think we're buddies now? 690 00:37:55,027 --> 00:37:57,279 The one thing I agreed to was that you didn't belong 691 00:37:57,280 --> 00:37:59,656 in that goddamn room. - What happened last night-- 692 00:37:59,657 --> 00:38:01,658 - You killed someone! - I-- 693 00:38:01,659 --> 00:38:03,410 And you left two people to die in that ambulance. 694 00:38:03,411 --> 00:38:05,161 - I know! - One of whom 695 00:38:05,162 --> 00:38:08,123 you handcuffed to a fucking wall! 696 00:38:08,124 --> 00:38:09,708 - I am sorry. - Great! 697 00:38:09,709 --> 00:38:13,211 Go be sorry, then. Try not to kill anybody. 698 00:38:13,212 --> 00:38:15,672 You let me worry about how to take care of my goddamn town. 699 00:38:15,673 --> 00:38:18,093 Thank you! 700 00:38:31,315 --> 00:38:32,481 Fuck. 701 00:38:34,818 --> 00:38:36,110 God. 702 00:38:55,964 --> 00:38:57,505 Baby, what are you-- What's going on? 703 00:38:57,506 --> 00:38:58,798 Hey, how did it go with your dad? 704 00:38:58,799 --> 00:39:01,885 It was fine. What's-- What are you doing? 705 00:39:01,886 --> 00:39:04,888 Uh, I-I was just, uh, checking the supplies, the crops and-- 706 00:39:04,889 --> 00:39:06,014 Hey, hey. Hold on. Hold on. 707 00:39:06,015 --> 00:39:07,766 What? What do you want? What? 708 00:39:07,767 --> 00:39:09,059 Okay. Look. I'm trying to be supportive. 709 00:39:09,060 --> 00:39:10,393 - Okay, so-- - Okay? 710 00:39:10,394 --> 00:39:12,562 And I'm trying-- I'm trying to be patient, 711 00:39:12,563 --> 00:39:13,897 but I-- I need-- 712 00:39:13,898 --> 00:39:16,066 You can't help. 713 00:39:16,067 --> 00:39:18,151 - What do you-- - You can't fucking help! 714 00:39:18,152 --> 00:39:20,111 I-- Look, babe. I don't understand. 715 00:39:20,112 --> 00:39:21,905 - Look! You-- - What do you mean I can't help? 716 00:39:21,906 --> 00:39:23,281 You can't fucking help! 717 00:39:23,282 --> 00:39:27,577 This. This is all I can keep down. 718 00:39:27,578 --> 00:39:29,329 What? 719 00:39:29,330 --> 00:39:32,666 I think there's something wrong... with the baby. 720 00:39:32,667 --> 00:39:35,919 I think there's something wrong with the baby. 721 00:39:35,920 --> 00:39:37,172 Something's not right with the baby. 722 00:39:51,645 --> 00:39:53,063 What are you looking at? 723 00:39:54,690 --> 00:40:00,318 Well, uh, there's a motel sign here. 724 00:40:00,319 --> 00:40:02,404 There's a pool. 725 00:40:02,405 --> 00:40:05,117 Where's the motel? 726 00:40:06,994 --> 00:40:10,372 Are you Victor's dad? 727 00:40:11,665 --> 00:40:12,624 That's right. 728 00:40:13,834 --> 00:40:16,084 You must be Ethan. 729 00:40:16,085 --> 00:40:19,421 Your mom told me all about you. 730 00:40:19,422 --> 00:40:21,214 Thanks for bringing her back. 731 00:40:21,215 --> 00:40:22,467 Oh. I didn't... 732 00:40:25,012 --> 00:40:26,720 You're welcome. 733 00:40:26,721 --> 00:40:29,639 I'm going to the barn to feed the animals. 734 00:40:29,640 --> 00:40:30,682 Wanna come? 735 00:40:30,683 --> 00:40:31,643 Um, sure. 736 00:40:39,568 --> 00:40:42,902 Have you seen Victor yet? 737 00:40:42,903 --> 00:40:48,283 No. I don't think he's very happy that I'm here. 738 00:40:48,284 --> 00:40:50,201 Why? 739 00:40:50,202 --> 00:40:51,703 For one thing, 740 00:40:51,704 --> 00:40:55,208 he found out I was here, and he just ran off. 741 00:40:56,752 --> 00:41:01,421 Oh. He does stuff like that sometimes. 742 00:41:01,422 --> 00:41:03,175 He gets really grumpy. 743 00:41:04,593 --> 00:41:06,885 I don't think he means to. 744 00:41:06,886 --> 00:41:09,389 You know him pretty well, huh? 745 00:41:11,224 --> 00:41:12,559 He's my best friend. 746 00:41:18,148 --> 00:41:20,690 Sometimes, he gets so grumpy, 747 00:41:20,691 --> 00:41:23,735 he says we can't be friends anymore. 748 00:41:23,736 --> 00:41:26,239 But I think that's just 'cause he's scared. 749 00:41:27,741 --> 00:41:29,785 What do you think he's scared of? 750 00:41:32,454 --> 00:41:34,370 That I'm gonna die. 751 00:41:34,371 --> 00:41:36,708 Everyone he ever loved here died. 752 00:41:41,421 --> 00:41:44,798 I can come with you, 753 00:41:44,799 --> 00:41:47,967 if you want, up to Colony House. 754 00:41:47,968 --> 00:41:49,012 You don't have to-- 755 00:41:51,640 --> 00:41:53,600 What's wrong? 756 00:41:58,855 --> 00:42:00,230 Oh, there's Victor. 757 00:42:00,231 --> 00:42:01,274 Hmm? 758 00:42:16,873 --> 00:42:17,916 It's okay. 759 00:42:19,751 --> 00:42:21,293 Everything's okay. 760 00:42:48,029 --> 00:42:49,656 Victor? 761 00:42:54,536 --> 00:42:55,495 Victor. 762 00:43:04,171 --> 00:43:06,045 Hey, hey, hey. 763 00:43:06,046 --> 00:43:07,340 No, no, no. 764 00:43:09,384 --> 00:43:10,302 Oh, God. 765 00:43:22,606 --> 00:43:25,190 I didn't know how to get home! 766 00:43:25,191 --> 00:43:26,983 I didn't know how to get home. 767 00:43:26,984 --> 00:43:29,360 Shh. It's okay. 768 00:43:29,361 --> 00:43:30,738 It's okay. 769 00:44:32,050 --> 00:44:33,091 What are you doing in here? 770 00:44:33,092 --> 00:44:35,178 Just, um... 771 00:44:37,764 --> 00:44:39,639 I don't know. 772 00:44:39,640 --> 00:44:41,643 Trying to assuage my guilt, I guess. 773 00:44:44,020 --> 00:44:47,105 What happened last night wasn't your fault, 774 00:44:47,106 --> 00:44:49,607 and I'm sorry I wasn't more supportive at the meeting. 775 00:44:49,608 --> 00:44:51,526 People have a right to ask questions. 776 00:44:51,527 --> 00:44:53,404 I'm just tired of being the guy without any answers. 777 00:44:56,324 --> 00:44:57,699 Something about that funny to you? 778 00:44:57,700 --> 00:45:01,703 Sorry. It's just, 779 00:45:01,704 --> 00:45:04,038 you sound like my sister. 780 00:45:04,039 --> 00:45:08,251 She was always... 781 00:45:08,252 --> 00:45:10,753 She was someone 782 00:45:10,754 --> 00:45:15,174 who tried so hard to make everything right, 783 00:45:15,175 --> 00:45:17,427 and she always ended up feeling like she was wrong. 784 00:45:17,428 --> 00:45:19,470 - Huh. - Hmm. 785 00:45:19,471 --> 00:45:20,847 The way everyone's acting in there, 786 00:45:20,848 --> 00:45:23,057 it's like they wanna go home and you don't. 787 00:45:23,058 --> 00:45:27,355 You're trying to keep people from doing something stupid. 788 00:45:29,316 --> 00:45:32,608 I just want you to know that I'll have your back next time. 789 00:45:32,609 --> 00:45:34,654 Yeah. Thank you. 790 00:45:37,407 --> 00:45:39,032 Come on. 791 00:45:39,033 --> 00:45:41,909 Oh, goddamn it! Ugh! 792 00:45:41,910 --> 00:45:44,287 Hey, I don't suppose you wanna climb up here 793 00:45:44,288 --> 00:45:45,872 and maybe help me-- 794 00:45:45,873 --> 00:45:47,165 They're just numbers. 795 00:45:47,166 --> 00:45:52,130 Ah. No, no, no, but look. Look. 796 00:45:53,423 --> 00:45:55,631 Every single slip of paper has four numbers on it, right? 797 00:45:55,632 --> 00:45:56,841 Uh-huh. 798 00:45:56,842 --> 00:45:59,093 What if they're not just numbers? 799 00:45:59,094 --> 00:46:01,387 What if they're dates? 800 00:46:01,388 --> 00:46:03,725 This one says 2659. 801 00:46:06,269 --> 00:46:08,686 I don't know, Jade. Maybe Jim's right. 802 00:46:08,687 --> 00:46:12,901 How do we know that everything that-- I-- 803 00:46:21,451 --> 00:46:22,786 I saw your freaky kids, you know. 804 00:46:25,372 --> 00:46:28,289 Really? Where? 805 00:46:28,290 --> 00:46:30,708 Down in the tunnels. 806 00:46:30,709 --> 00:46:32,877 I went down there the day you... 807 00:46:32,878 --> 00:46:35,755 I was hoping to find something to help Julie. 808 00:46:35,756 --> 00:46:37,592 Instead, I saw this. 809 00:46:43,014 --> 00:46:45,515 Turns out it wasn't a symbol. It was a hole in the ceiling, 810 00:46:45,516 --> 00:46:48,895 and these slashes were roots. 811 00:46:50,980 --> 00:46:52,563 Huh. 812 00:46:52,564 --> 00:46:59,028 And those kids--they were laid out on slabs of stone, 813 00:46:59,029 --> 00:47:03,908 repeating that word over and over again. 814 00:47:03,909 --> 00:47:04,953 Anghkooey. 815 00:47:06,955 --> 00:47:08,663 When I tell you I felt fear in that moment 816 00:47:08,664 --> 00:47:10,750 like I've never felt in my life... 817 00:47:13,294 --> 00:47:15,920 But there was also this-- this glimpse 818 00:47:15,921 --> 00:47:19,173 of something that--that I knew was there but I couldn't-- 819 00:47:19,174 --> 00:47:20,716 even with all the fucking horror, 820 00:47:20,717 --> 00:47:24,095 it was like, for the first time, 821 00:47:24,096 --> 00:47:28,015 I felt like there were threads 822 00:47:28,016 --> 00:47:30,768 that were finally starting to connect. 823 00:47:30,769 --> 00:47:32,856 Connect how? 824 00:47:34,607 --> 00:47:36,151 I don't know. 825 00:47:38,486 --> 00:47:40,611 Piecing this together, it's like, it's, uh, 826 00:47:40,612 --> 00:47:42,280 it's like trying to grab hold of water. 827 00:47:42,281 --> 00:47:43,324 It just... 828 00:47:44,951 --> 00:47:46,200 These numbers in these bottles, 829 00:47:46,201 --> 00:47:49,245 they might seem like this tree. 830 00:47:49,246 --> 00:47:52,498 There is no denying what this tree did, 831 00:47:52,499 --> 00:47:54,250 and the fact that someone took the time 832 00:47:54,251 --> 00:47:56,002 to put these bottles here, 833 00:47:56,003 --> 00:47:57,755 to put these numbers here... 834 00:47:59,924 --> 00:48:02,216 It only looks like chaos 835 00:48:02,217 --> 00:48:04,761 until you understand the pattern. 836 00:48:06,639 --> 00:48:08,723 So, this is the mysterious tree, huh? 837 00:48:08,724 --> 00:48:12,187 Fuck me. 838 00:48:17,775 --> 00:48:19,066 Bottles are a nice touch. 839 00:48:19,067 --> 00:48:22,320 What are you doing here? 840 00:48:22,321 --> 00:48:23,364 This is it? 841 00:48:30,288 --> 00:48:32,246 I just-- just go in here? 842 00:48:32,247 --> 00:48:33,581 I--I really--I wouldn't do that if I were you. 843 00:48:33,582 --> 00:48:39,837 Well, you're not me, 844 00:48:39,838 --> 00:48:42,548 and that's why you're gonna be sitting here 845 00:48:42,549 --> 00:48:45,301 with your thumb up your ass while I'm back home figuring out 846 00:48:45,302 --> 00:48:47,305 how to get help for everybody back here. 847 00:48:48,640 --> 00:48:50,266 See, that's what a smart person would do. 848 00:48:52,936 --> 00:48:56,687 Dale. Dale! Dale. Hey. 849 00:48:56,688 --> 00:48:58,024 Dale. Dale. 850 00:49:00,193 --> 00:49:03,404 Look. Somebody's gotta try, right? 851 00:49:05,907 --> 00:49:08,034 It's okay. You guys can thank me later. 852 00:49:21,631 --> 00:49:23,882 Look, Boyd. If you need anything, just, you know, just-- 853 00:49:28,429 --> 00:49:29,887 He's over here! 854 00:49:29,888 --> 00:49:31,931 Yeah! Someone's over here! 855 00:49:31,932 --> 00:49:33,432 Yeah, yeah, yeah. 856 00:49:33,433 --> 00:49:36,435 All right, everybody. Everyone just back up. 857 00:49:36,436 --> 00:49:37,522 Move back. Back up. 858 00:49:40,024 --> 00:49:41,150 Oh, Jesus. 859 00:49:57,709 --> 00:49:59,125 Okay. 860 00:49:59,126 --> 00:50:01,336 Um... Oh, sh-- 861 00:50:03,631 --> 00:50:06,591 Can you help him? 862 00:50:06,592 --> 00:50:08,676 Shh. Okay. 863 00:50:08,677 --> 00:50:13,181 Okay. Okay. Okay. Let me-- 864 00:50:14,559 --> 00:50:15,517 Let me, uh... 865 00:50:17,604 --> 00:50:19,186 I'm sorry, Dale. 866 00:50:19,187 --> 00:50:22,608 I'm so sorry this happened to you. 867 00:50:24,569 --> 00:50:25,985 Oh, fuck. 868 00:50:25,986 --> 00:50:29,740 Uh... uh... 869 00:51:16,829 --> 00:51:20,373 Okay. All right. 870 00:51:20,374 --> 00:51:23,501 Who's--who's next, huh? 871 00:51:23,502 --> 00:51:27,254 Still wanna go through the tree? 872 00:51:27,255 --> 00:51:29,298 Go ahead, then! 873 00:51:29,299 --> 00:51:31,052 Who the fuck is next?! 874 00:51:32,428 --> 00:51:34,428 Huh?! 875 00:51:34,429 --> 00:51:37,932 You think I wanna do this?! 876 00:51:37,933 --> 00:51:40,853 You think I wanna be the one who... 877 00:51:43,189 --> 00:51:46,941 I am trying to keep you alive! 878 00:51:46,942 --> 00:51:48,319 Don't you see that?! 879 00:51:49,904 --> 00:51:52,697 I can't help you if you don't let me! 880 00:51:52,698 --> 00:51:53,616 I can't... 881 00:51:57,578 --> 00:51:58,704 Hey.61907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.