Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,023 --> 00:00:18,397
Previously on From...
2
00:00:18,398 --> 00:00:19,773
Ever since you fell asleep
3
00:00:19,774 --> 00:00:21,275
and your eyes got all white,
you've been different.
4
00:00:21,276 --> 00:00:22,651
All I remember
is being more scared
5
00:00:22,652 --> 00:00:23,862
than I've ever been
in my entire life.
6
00:00:26,198 --> 00:00:28,616
You really need
to get some rest.
7
00:00:28,617 --> 00:00:31,368
Boyd said it was okay
to sleep again.
8
00:00:31,369 --> 00:00:33,120
It's not that. It's--
9
00:00:33,121 --> 00:00:35,790
I feel like something
is watching me.
10
00:00:37,752 --> 00:00:39,877
Help me.
11
00:00:39,878 --> 00:00:42,421
You're--
you're Victor's father.
12
00:00:42,422 --> 00:00:44,798
Miranda used to call it
the bottle tree.
13
00:00:44,799 --> 00:00:49,011
The original is in a park
a few towns over.
14
00:00:49,012 --> 00:00:50,555
You need to take me
there right now.
15
00:00:51,682 --> 00:00:53,766
Aah!
16
00:00:53,767 --> 00:00:56,143
Where am I?
17
00:00:56,144 --> 00:00:58,020
There's a tree in the middle
of the road.
18
00:00:58,021 --> 00:01:00,022
Just take a detour!
19
00:01:00,023 --> 00:01:02,358
- Go around it!
- You have to listen to me.
20
00:01:02,359 --> 00:01:04,360
It's not safe to stop out here
once it gets dark.
21
00:01:04,361 --> 00:01:06,363
There are things in this town
that will hurt us.
22
00:01:08,199 --> 00:01:10,699
- Jim!
- Tabitha.
23
00:01:10,700 --> 00:01:12,493
Please help us!
24
00:01:12,494 --> 00:01:14,288
- There's a toolkit on the bus.
- I got it.
25
00:01:16,957 --> 00:01:19,041
I can't find the fucking keys!
26
00:01:19,042 --> 00:01:19,919
Are you looking for these?
27
00:01:21,420 --> 00:01:22,754
We get to keep Randall, though.
28
00:01:25,174 --> 00:01:28,759
What the fuck?
29
00:01:28,760 --> 00:01:31,095
- What was that?
- Nicky's been shot!
30
00:01:31,096 --> 00:01:34,057
She's bleeding internally.
Nicky, stay with me.
31
00:01:39,438 --> 00:01:41,105
You look much better.
32
00:01:41,106 --> 00:01:42,356
You've been eating
a little more?
33
00:01:42,357 --> 00:01:44,108
Yeah.
34
00:01:44,109 --> 00:01:45,820
Finally found something
I could keep down.
35
00:01:47,279 --> 00:01:48,447
Donna?
36
00:01:50,866 --> 00:01:53,575
Why is this happening?
37
00:01:53,576 --> 00:01:55,996
Why can't they stop?
38
00:02:07,299 --> 00:02:08,882
Everyone out of the way.
39
00:02:08,883 --> 00:02:11,051
Out of the way!
Clear a path!
40
00:02:11,052 --> 00:02:12,678
We're gonna need
some fresh towels!
41
00:02:12,679 --> 00:02:14,138
Okay. This needs moving.
42
00:02:14,139 --> 00:02:16,348
Okay, okay. Out of
the way. Out of the way.
43
00:02:16,349 --> 00:02:17,934
All right. Get him down.
44
00:02:20,938 --> 00:02:22,271
Hurry!
45
00:02:22,272 --> 00:02:25,649
- Please. Please!
- What happened?
46
00:02:25,650 --> 00:02:28,112
- Get him some water.
- Jesus.
47
00:02:29,947 --> 00:02:33,615
Tell us what you need.
48
00:02:33,616 --> 00:02:34,575
Easy.
49
00:02:34,576 --> 00:02:35,619
Here.
50
00:02:38,289 --> 00:02:41,915
Um, um, uh, I need something
to clean and stitch his face,
51
00:02:41,916 --> 00:02:45,419
and I need more towels!
- Why would they do this?
52
00:02:45,420 --> 00:02:47,755
Boyd?
53
00:02:47,756 --> 00:02:49,590
Hey, hey, hey, hey.
All right. Okay.
54
00:02:49,591 --> 00:02:53,135
No, no. Stop! Okay. No, no, no.
Hey. Oh. It's all right.
55
00:02:53,136 --> 00:02:55,220
Stop. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
56
00:02:55,221 --> 00:02:56,430
No, no, no.
You're gonna hurt yourself.
57
00:02:56,431 --> 00:02:58,098
You're gonna hurt yourself.
Take it easy.
58
00:02:58,099 --> 00:03:01,351
You did this. You fucking
left me out there, man.
59
00:03:01,352 --> 00:03:02,980
You fucking left me
out there!
60
00:03:04,273 --> 00:03:08,067
You did this.
You fucking left me!
61
00:03:25,544 --> 00:03:30,380
♪ When I was just a little boy ♪
62
00:03:30,381 --> 00:03:32,758
♪ I asked my father ♪
63
00:03:32,759 --> 00:03:35,137
♪ "What will I be?" ♪
64
00:03:36,680 --> 00:03:39,056
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
65
00:03:39,057 --> 00:03:41,517
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
66
00:03:41,518 --> 00:03:45,437
♪ Here's what he said to me ♪
67
00:03:45,438 --> 00:03:48,941
♪ Que sera sera ♪
68
00:03:48,942 --> 00:03:52,905
♪ Whatever will be will be ♪
69
00:03:54,615 --> 00:03:58,742
♪ The future's not ours to see ♪
70
00:03:58,743 --> 00:04:01,455
♪ Que sera sera ♪
71
00:04:03,707 --> 00:04:06,627
{\an8}♪ What will be will be ♪
72
00:04:16,095 --> 00:04:20,931
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
73
00:04:20,932 --> 00:04:23,350
{\an8}♪ They ask their father ♪
74
00:04:23,351 --> 00:04:26,979
♪ "What will I be?" ♪
75
00:04:26,980 --> 00:04:29,523
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
76
00:04:29,524 --> 00:04:32,067
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
77
00:04:32,068 --> 00:04:35,988
♪ I tell them tenderly ♪
78
00:04:35,989 --> 00:04:38,617
♪ Que sera sera ♪
79
00:04:40,244 --> 00:04:43,372
♪ Whatever will be will be ♪
80
00:04:45,207 --> 00:04:49,126
♪ The future's not ours to see ♪
81
00:04:49,127 --> 00:04:51,630
♪ Que sera sera ♪
82
00:04:54,383 --> 00:04:57,177
♪ What will be will be ♪
83
00:04:59,221 --> 00:05:02,308
♪ Que sera sera ♪
84
00:05:19,867 --> 00:05:21,658
Hey, what happened?
85
00:05:21,659 --> 00:05:23,827
Where the hell did
that come from?
86
00:05:23,828 --> 00:05:26,288
- Okay. Easy.
- It was a long night. Come on.
87
00:05:26,289 --> 00:05:27,915
- Is everyone okay?
- Yeah.
88
00:05:27,916 --> 00:05:30,042
Kristi! Oh, my God!
89
00:05:30,043 --> 00:05:31,501
- I'm okay.
- Jesus.
90
00:05:31,502 --> 00:05:33,211
Okay. It could have
been a lot worse.
91
00:05:33,212 --> 00:05:34,296
Here.
Let's get you inside.
92
00:05:34,297 --> 00:05:36,048
- Yep.
- Ow, ow.
93
00:05:36,049 --> 00:05:38,175
- Careful.
- Here.
94
00:05:38,176 --> 00:05:39,093
- I got her.
- Okay.
95
00:05:45,893 --> 00:05:47,309
Where's the food?
96
00:05:47,310 --> 00:05:49,102
Dale and the others
are bringing it to storage.
97
00:05:49,103 --> 00:05:50,562
What the hell
happened last night?
98
00:05:50,563 --> 00:05:53,774
Boyd.
99
00:05:53,775 --> 00:05:55,692
Tabitha's back.
100
00:05:55,693 --> 00:05:57,194
What?
101
00:05:57,195 --> 00:05:59,988
She was on the ambulance
when it came into town.
102
00:05:59,989 --> 00:06:01,657
How?
103
00:06:01,658 --> 00:06:05,202
Those weird trees in the forest,
she went through one.
104
00:06:05,203 --> 00:06:07,204
She said it took her
to a lighthouse.
105
00:06:07,205 --> 00:06:10,167
There's a meeting
in the diner this afternoon.
106
00:06:11,627 --> 00:06:12,753
- Hey!
- It's okay.
107
00:06:14,129 --> 00:06:15,295
Just let him go.
108
00:06:15,296 --> 00:06:16,882
Let's go. All right.
109
00:06:18,175 --> 00:06:19,425
Okay.
110
00:06:22,012 --> 00:06:24,262
I don't think that's
quite your style.
111
00:06:24,263 --> 00:06:26,767
I was told I could look
through these.
112
00:06:28,394 --> 00:06:30,602
Of course.
What's ours is yours.
113
00:06:30,603 --> 00:06:32,896
Thanks.
114
00:06:32,897 --> 00:06:37,025
I, uh, I've sent some people
out to look for Victor.
115
00:06:37,026 --> 00:06:39,238
It's not a big town.
116
00:06:41,031 --> 00:06:45,410
I-I-If I'd known I--
I was gonna see him, I...
117
00:06:46,704 --> 00:06:48,079
...I would have worn
a better shirt.
118
00:06:48,998 --> 00:06:50,914
You know what?
119
00:06:50,915 --> 00:06:54,668
There is a closet upstairs
where we keep the good stuff.
120
00:06:54,669 --> 00:06:56,503
How 'bout we get
you fixed up?
121
00:06:56,504 --> 00:06:58,380
I'd appreciate that.
122
00:06:58,381 --> 00:06:59,798
Okay. Let's do that.
123
00:06:59,799 --> 00:07:01,343
Come on.
124
00:07:02,720 --> 00:07:05,345
Up here.
125
00:07:05,346 --> 00:07:08,140
I thought you said Jasper
was in the tunnels.
126
00:07:08,141 --> 00:07:11,184
He is.
We need supplies.
127
00:07:11,185 --> 00:07:14,896
We can't go into the tunnels
unless we have supplies.
128
00:07:14,897 --> 00:07:16,231
What supplies?
129
00:07:16,232 --> 00:07:19,862
We need to make sure
we don't get lost.
130
00:07:25,868 --> 00:07:28,243
What happened?
131
00:07:28,244 --> 00:07:31,123
Last night was...
It was a bad night.
132
00:07:40,799 --> 00:07:41,674
I'll wait outside.
133
00:07:47,389 --> 00:07:48,346
Victor.
134
00:07:48,347 --> 00:07:50,057
Who died?
135
00:07:50,058 --> 00:07:53,852
Um... Nicky.
136
00:07:53,853 --> 00:07:55,729
Oh.
137
00:07:55,730 --> 00:07:59,024
And Randall
got pretty torn up.
138
00:07:59,025 --> 00:08:00,235
He's at
the clinic now.
139
00:08:01,653 --> 00:08:02,986
I need some things
from my room.
140
00:08:02,987 --> 00:08:04,531
Um, look, Victor.
141
00:08:06,200 --> 00:08:07,993
Here. Come.
Come. with me.
142
00:08:09,828 --> 00:08:12,831
Come on. Um...
143
00:08:15,042 --> 00:08:17,042
Something else
happened last night.
144
00:08:17,043 --> 00:08:18,253
What?
145
00:08:20,255 --> 00:08:22,508
- Tabitha came back.
- Really?
146
00:08:24,468 --> 00:08:27,552
And she had
someone with her.
147
00:08:27,553 --> 00:08:29,014
Victor, your dad is here.
148
00:08:35,062 --> 00:08:36,772
- That's not possible. He--
- He's upstairs.
149
00:08:38,273 --> 00:08:39,731
- No.
- Look, look.
150
00:08:39,732 --> 00:08:40,982
I know this is a lot
to take in.
151
00:08:40,983 --> 00:08:42,943
- No. No. No.
- Victor.
152
00:08:42,944 --> 00:08:45,112
No. No. No.
153
00:08:45,113 --> 00:08:47,197
- Victor!
- No!
154
00:08:47,198 --> 00:08:49,533
That was quick.
Did you... Hey.
155
00:08:49,534 --> 00:08:51,912
Victor!
Where are you going?
156
00:08:53,747 --> 00:08:58,708
Victor, will you please
just tell me what happened?
157
00:08:58,709 --> 00:09:00,796
I thought you said we
were going to get Jasper.
158
00:09:02,381 --> 00:09:03,713
Hey, stop!
159
00:09:03,714 --> 00:09:05,632
You're not being fair.
160
00:09:05,633 --> 00:09:07,384
You came into my house,
161
00:09:07,385 --> 00:09:09,344
you made me sit
in that fort, and now--
162
00:09:09,345 --> 00:09:11,140
Donna said
my dad is here.
163
00:09:13,392 --> 00:09:14,683
What? How?
164
00:09:14,684 --> 00:09:16,476
It doesn't matter.
You should go home.
165
00:09:16,477 --> 00:09:19,314
Uh, we'll
get Jasper later.
166
00:09:23,110 --> 00:09:25,112
So, what was it like?
167
00:09:28,323 --> 00:09:30,490
Uh, it was, um--
168
00:09:30,491 --> 00:09:33,535
You know, it was scary,
waking up in the hospital,
169
00:09:33,536 --> 00:09:39,082
not knowing if it was real
or if I was still dreaming.
170
00:09:39,083 --> 00:09:41,042
So, you really
talked to Grandma?
171
00:09:41,043 --> 00:09:43,130
I did.
172
00:09:45,549 --> 00:09:47,215
I just-- I just
don't understand.
173
00:09:47,216 --> 00:09:49,718
How do you go from
a lighthouse in the woods
174
00:09:49,719 --> 00:09:51,511
to a hospital
in Maine?
175
00:09:51,512 --> 00:09:54,389
Honey, I don't--
I don't know.
176
00:09:54,390 --> 00:09:56,725
I wish I could explain.
177
00:09:56,726 --> 00:10:01,188
The important thing is
that she's back,
178
00:10:01,189 --> 00:10:03,481
and we're all together.
179
00:10:03,482 --> 00:10:05,068
Hey!
180
00:10:06,236 --> 00:10:08,445
- I need to talk to you.
- Hey. Back off, man.
181
00:10:08,446 --> 00:10:10,030
No, no, no. No.
182
00:10:10,031 --> 00:10:12,324
Jim, it's okay.
It's okay.
183
00:10:12,325 --> 00:10:13,410
Please.
184
00:10:16,455 --> 00:10:19,122
Boyd said...
185
00:10:19,123 --> 00:10:21,291
Boyd said you went
through a tree?
186
00:10:21,292 --> 00:10:23,835
They're called
Farway trees.
187
00:10:23,836 --> 00:10:25,212
There's a bunch of them
in the forest,
188
00:10:25,213 --> 00:10:26,296
but this one
has bottles on it.
189
00:10:26,297 --> 00:10:28,590
The lighthouse.
190
00:10:28,591 --> 00:10:30,759
Was it the same lighthouse
Miranda was looking for?
191
00:10:30,760 --> 00:10:32,844
I mean, it has to be.
192
00:10:32,845 --> 00:10:35,263
Can you get back there
without the tree?
193
00:10:35,264 --> 00:10:36,765
I don't know.
I don't-- I don't know.
194
00:10:36,766 --> 00:10:38,767
Okay. Then we need to
go to the tree.
195
00:10:38,768 --> 00:10:40,352
All right. So, hold on.
196
00:10:40,353 --> 00:10:42,812
She just got back,
and you want to do what?
197
00:10:42,813 --> 00:10:44,898
I'm not saying go through
it again, but I need to see it.
198
00:10:44,899 --> 00:10:46,650
I've been there, okay?
199
00:10:46,651 --> 00:10:49,236
It was the first place I looked
when she didn't come back.
200
00:10:49,237 --> 00:10:50,862
There is--
there is nothing to see.
201
00:10:50,863 --> 00:10:54,407
Oh. You mean besides
the magic tree.
202
00:10:54,408 --> 00:10:56,034
Uh...
203
00:10:56,035 --> 00:10:58,620
Okay. The bottles.
What about the bottles?
204
00:10:58,621 --> 00:11:00,330
Was there anything special
about them?
205
00:11:00,331 --> 00:11:02,165
I took a few of 'em down.
206
00:11:02,166 --> 00:11:05,085
There were slips of paper inside
with numbers written on them.
207
00:11:05,086 --> 00:11:08,088
Oh, my God. And you don't
think that's important?
208
00:11:08,089 --> 00:11:10,048
I think this place
does a pretty great job
209
00:11:10,049 --> 00:11:12,384
on messing with our heads.
210
00:11:12,385 --> 00:11:14,970
Wait. No. This is different.
211
00:11:14,971 --> 00:11:17,681
It has to be.
212
00:11:17,682 --> 00:11:21,019
Look. I get that this place is
one giant mindfuck, but--
213
00:11:22,271 --> 00:11:24,813
Pardon my French.
214
00:11:24,814 --> 00:11:27,232
But she went home, okay?
215
00:11:27,233 --> 00:11:29,484
That's not a trick.
It's not a dream!
216
00:11:29,485 --> 00:11:31,987
That's real, and there is
a whole town full of people
217
00:11:31,988 --> 00:11:34,281
who are gonna be banging down
your door demanding answers
218
00:11:34,282 --> 00:11:36,950
whether you have them or not.
Take me to the tree.
219
00:11:36,951 --> 00:11:39,494
Let's see if
we can find some.
220
00:11:39,495 --> 00:11:41,705
I told Boyd that I was gonna
go to that town meeting.
221
00:11:41,706 --> 00:11:43,081
Oh, fuck the town meeting!
Sorry.
222
00:11:43,082 --> 00:11:46,167
Uh, okay. Look.
223
00:11:46,168 --> 00:11:48,378
Town meeting isn't gonna
solve anything,
224
00:11:48,379 --> 00:11:50,171
but going to the tree,
225
00:11:50,172 --> 00:11:52,883
at least it's a start.
226
00:11:56,722 --> 00:11:59,931
We had to leave some of the food
back at the settlement.
227
00:11:59,932 --> 00:12:04,394
We, uh, we'll probably need
to send another team out
228
00:12:04,395 --> 00:12:06,187
before the next snowfall.
229
00:12:06,188 --> 00:12:07,858
Yeah. We'll figure it out.
230
00:12:10,861 --> 00:12:11,860
Boyd, there is
something out there,
231
00:12:11,861 --> 00:12:14,446
something different.
232
00:12:14,447 --> 00:12:17,824
We heard it both times now,
233
00:12:17,825 --> 00:12:21,661
walking around
outside the cabins at night.
234
00:12:21,662 --> 00:12:22,956
Okay.
235
00:12:25,334 --> 00:12:27,125
If walking around is
all it's doing,
236
00:12:27,126 --> 00:12:30,963
then, uh, we got
bigger things to worry about.
237
00:12:43,310 --> 00:12:45,268
What they did to Randall...
238
00:12:45,269 --> 00:12:48,231
Why'd they leave him alive?
Why not just kill him?
239
00:12:52,611 --> 00:12:55,489
I think they
want us to look at him.
240
00:12:57,616 --> 00:12:59,616
When the sun's up,
241
00:12:59,617 --> 00:13:03,578
they want us to remember
what's coming at night.
242
00:13:03,579 --> 00:13:05,830
Part of the thing that
keeps people sane here
243
00:13:05,831 --> 00:13:09,376
is we get to pretend
during the daytime,
244
00:13:09,377 --> 00:13:11,963
pretend that we're safe.
245
00:13:14,674 --> 00:13:18,426
With Randall walking around,
246
00:13:18,427 --> 00:13:20,138
then we don't get
to pretend anymore.
247
00:13:25,352 --> 00:13:27,685
I removed the bullet,
stabilized her.
248
00:13:27,686 --> 00:13:29,062
One minute, she was fine,
249
00:13:29,063 --> 00:13:30,563
and then all of a sudden,
she wasn't.
250
00:13:30,564 --> 00:13:32,526
Jesus.
251
00:13:33,777 --> 00:13:34,734
Sorry.
252
00:13:34,735 --> 00:13:37,570
yeah.
253
00:13:37,571 --> 00:13:39,739
Okay.
254
00:13:39,740 --> 00:13:41,908
God. It's a miracle
there are no fractures.
255
00:13:41,909 --> 00:13:44,663
- Mari.
- Probably have ligament damage.
256
00:13:45,956 --> 00:13:48,081
This should be elevated. I'm
gonna get you another pillow.
257
00:13:48,082 --> 00:13:50,460
Mari, just stop
for a second, please.
258
00:13:52,003 --> 00:13:54,045
Look, last night
wasn't easy,
259
00:13:54,046 --> 00:13:55,505
and it wasn't
your fault, okay?
260
00:13:55,506 --> 00:13:58,800
Yeah, well...
tell that to Nicky.
261
00:13:58,801 --> 00:14:00,260
I'm telling you.
262
00:14:00,261 --> 00:14:04,055
Look. I know what
it's like. I just...
263
00:14:04,056 --> 00:14:05,807
I don't--
I don't want you to--
264
00:14:05,808 --> 00:14:06,852
What?
265
00:14:09,521 --> 00:14:11,104
If you think
I'm gonna start spiraling
266
00:14:11,105 --> 00:14:13,022
and stealing morphine
again--
267
00:14:13,023 --> 00:14:15,402
- I didn't--I didn't say that.
- Well, you didn't have to.
268
00:14:17,946 --> 00:14:20,115
Hey. Come here.
269
00:14:21,450 --> 00:14:22,617
Come here.
270
00:14:28,039 --> 00:14:31,042
Hey, you are
the patient right now.
271
00:14:32,043 --> 00:14:33,918
Can you please just
stop worrying about me
272
00:14:33,919 --> 00:14:35,589
and let me
worry about you?
273
00:14:39,968 --> 00:14:41,469
Can we worry
about each other?
274
00:14:47,184 --> 00:14:49,017
I gotta go.
275
00:14:49,018 --> 00:14:51,021
- Wait.
- Just get some rest, yeah?
276
00:15:03,742 --> 00:15:05,366
- No. Boyd--
- I just wanna help.
277
00:15:05,367 --> 00:15:07,452
I understand that.
Boyd, you being here
278
00:15:07,453 --> 00:15:09,246
is just gonna
make things worse.
279
00:15:12,417 --> 00:15:13,500
I'm sorry.
280
00:15:13,501 --> 00:15:15,919
No. You're right.
281
00:15:15,920 --> 00:15:18,338
Look,
people need you out there.
282
00:15:18,339 --> 00:15:21,466
They're gonna need you at
the meeting later--both of you.
283
00:15:21,467 --> 00:15:22,759
There's only so much
people can take,
284
00:15:22,760 --> 00:15:25,094
and now,
with Tabitha being back,
285
00:15:25,095 --> 00:15:28,473
the fact that she went home--
286
00:15:28,474 --> 00:15:31,352
- I gotta--
- Yeah.
287
00:15:33,605 --> 00:15:36,523
Hey, Randall. It's okay.
288
00:15:36,524 --> 00:15:38,566
Squeeze my hand.
I'm going to take a look.
289
00:15:38,567 --> 00:15:40,276
- All right.
- Yeah.
290
00:15:40,277 --> 00:15:42,072
Yeah.
You're okay.
291
00:15:47,744 --> 00:15:49,287
This is where he stays...
292
00:15:51,164 --> 00:15:52,165
...most of the time.
293
00:15:55,001 --> 00:15:56,211
Oh.
294
00:16:08,557 --> 00:16:11,808
Uh, it--it's, uh...
295
00:16:11,809 --> 00:16:13,853
It's a little different from
his room at home.
296
00:16:27,325 --> 00:16:30,827
For the first few years,
297
00:16:30,828 --> 00:16:32,704
every time
I'd turn a corner,
298
00:16:32,705 --> 00:16:36,749
there'd be
this little spark of hope
299
00:16:36,750 --> 00:16:39,877
that maybe, just maybe,
300
00:16:39,878 --> 00:16:42,463
I'd see all of them there--
301
00:16:42,464 --> 00:16:48,386
Miranda, Eloise, Victor.
302
00:16:48,387 --> 00:16:52,225
And they--
they'd smile and laugh.
303
00:16:54,394 --> 00:16:58,146
We'd all cry together about what
a terrible mistake it all was.
304
00:16:58,147 --> 00:17:00,984
Then...
305
00:17:04,237 --> 00:17:07,697
That was the hardest part...
306
00:17:07,698 --> 00:17:10,201
that little bit of hope.
307
00:17:13,705 --> 00:17:15,832
That was the part
I-I couldn't bear.
308
00:17:22,130 --> 00:17:25,965
As the years went by,
309
00:17:25,966 --> 00:17:30,595
it became easier
to tell myself they were dead.
310
00:17:30,596 --> 00:17:32,513
They were gone.
311
00:17:32,514 --> 00:17:36,269
So, that's what I did.
312
00:17:51,910 --> 00:17:56,706
All that time,
my little boy was here, alone.
313
00:18:01,378 --> 00:18:03,922
What kind of man gives up
on his family?
314
00:18:05,882 --> 00:18:07,550
No wonder he doesn't wanna
talk to me.
315
00:18:14,683 --> 00:18:17,102
Just give him
a little time.
316
00:18:18,687 --> 00:18:19,728
He'll come 'round.
317
00:18:21,439 --> 00:18:22,855
Sorry to interrupt,
318
00:18:22,856 --> 00:18:25,900
but, uh, we're all
heading to the meeting.
319
00:18:25,901 --> 00:18:27,318
I'll be right there.
320
00:18:27,319 --> 00:18:29,114
Meeting?
321
00:18:31,324 --> 00:18:34,575
People have a lot of questions
about what happened,
322
00:18:34,576 --> 00:18:35,451
about Tabitha.
323
00:18:35,452 --> 00:18:37,704
Sure.
324
00:18:37,705 --> 00:18:40,749
It was kind of a big deal
that she got out of here.
325
00:18:42,794 --> 00:18:44,711
Come on.
326
00:18:44,712 --> 00:18:46,838
Come on!
327
00:18:46,839 --> 00:18:49,006
Okay, everybody,
just take a seat.
328
00:18:49,007 --> 00:18:52,052
- Hey, come on in.
- Sit down here. Come on.
329
00:18:53,304 --> 00:18:54,973
Everybody grab--
grab a seat.
330
00:18:57,100 --> 00:19:00,643
All right, everybody.
Okay. All right.
331
00:19:00,644 --> 00:19:02,395
All right. Look.
332
00:19:02,396 --> 00:19:05,940
I understand that everybody
wants answers, right?
333
00:19:05,941 --> 00:19:07,400
So do I, all right?
334
00:19:07,401 --> 00:19:08,985
But the truth is,
335
00:19:08,986 --> 00:19:12,739
there's no easy explanations
to any of this, okay?
336
00:19:12,740 --> 00:19:14,574
- There's nothing that--
- Where the hell is Tabitha?
337
00:19:14,575 --> 00:19:18,202
Yeah. Yeah.
338
00:19:18,203 --> 00:19:19,579
She's coming, all right?
339
00:19:19,580 --> 00:19:21,622
Just try to remember,
she's been through a lot.
340
00:19:21,623 --> 00:19:24,167
All due respect, Boyd, but we've
all been through a lot.
341
00:19:24,168 --> 00:19:25,793
That's right.
342
00:19:25,794 --> 00:19:27,879
- I understand that.
- Are--are you sure?
343
00:19:27,880 --> 00:19:31,299
'Cause I feel like if you had
any clue about anything,
344
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
she'd be the one
talking instead of you.
345
00:19:32,301 --> 00:19:34,093
Yeah.
346
00:19:34,094 --> 00:19:35,595
Look. Everybody
calm the fuck down.
347
00:19:35,596 --> 00:19:37,930
Hey, why were you
in the ambulance?
348
00:19:37,931 --> 00:19:41,267
Well, uh, we were
in an accident.
349
00:19:41,268 --> 00:19:44,353
I was taking Tabitha
to a park near my--
350
00:19:44,354 --> 00:19:45,606
Tabitha's here.
351
00:19:50,195 --> 00:19:52,278
What do I say?
352
00:19:52,279 --> 00:19:54,032
Just tell 'em the truth.
353
00:20:00,371 --> 00:20:01,287
- Thanks for coming.
- Yeah.
354
00:20:01,288 --> 00:20:02,290
Yeah.
355
00:20:05,543 --> 00:20:08,669
Did you really
go through a tree?
356
00:20:08,670 --> 00:20:10,254
Hey, let's let her talk.
357
00:20:10,255 --> 00:20:14,342
It's okay. Um, uh, I did. Yes.
358
00:20:14,343 --> 00:20:15,762
Um...
359
00:20:18,139 --> 00:20:20,640
I-I imagine some
of you already know this,
360
00:20:20,641 --> 00:20:23,768
but, um, there are
some trees in the forest
361
00:20:23,769 --> 00:20:25,855
that aren't like
the other trees.
362
00:20:29,692 --> 00:20:32,109
Hey. Town meeting's
already started.
363
00:20:32,110 --> 00:20:33,696
Yeah. I just gotta
grab something.
364
00:21:02,600 --> 00:21:03,518
Hello?
365
00:21:22,245 --> 00:21:23,536
Why did you bring me here?
366
00:21:23,537 --> 00:21:26,372
'Cause I wanted you to see
367
00:21:26,373 --> 00:21:30,001
that if you climb
high enough,
368
00:21:30,002 --> 00:21:32,547
even a nightmare can
look like a dream.
369
00:22:02,201 --> 00:22:03,286
Hello?
370
00:22:05,580 --> 00:22:08,080
Hey, Elgin.
371
00:22:08,081 --> 00:22:10,750
Oh, my--
What the fuck?
372
00:22:10,751 --> 00:22:12,877
I'm so sorry. I--
I thought you--
373
00:22:12,878 --> 00:22:14,962
- Oh, my God.
- I'm sorry.
374
00:22:14,963 --> 00:22:16,505
Are you okay?
375
00:22:16,506 --> 00:22:20,678
No. Not really. I...
376
00:22:23,264 --> 00:22:25,099
- I'm sorry.
- Uh, no. Wait.
377
00:22:27,268 --> 00:22:28,893
I could use some company,
378
00:22:28,894 --> 00:22:32,146
if you're not, uh,
you know, busy.
379
00:22:32,147 --> 00:22:33,731
Sure.
380
00:22:33,732 --> 00:22:38,069
Victor?
What are you doing?
381
00:22:38,070 --> 00:22:39,737
It's cold out here.
382
00:22:39,738 --> 00:22:42,406
I never drew
pictures of him.
383
00:22:42,407 --> 00:22:44,742
What?
384
00:22:44,743 --> 00:22:46,579
When I was alone here,
I never...
385
00:22:48,039 --> 00:22:50,998
I always drew pictures
of things that I saw,
386
00:22:50,999 --> 00:22:53,876
because I knew
the pictures would remember,
387
00:22:53,877 --> 00:22:57,505
but I never--
I never drew pictures
388
00:22:57,506 --> 00:22:58,800
of what came before.
389
00:23:02,303 --> 00:23:06,639
And now I told myself
that was a dream and that--
390
00:23:06,640 --> 00:23:09,227
that he was...
391
00:23:13,189 --> 00:23:15,189
Victor...
392
00:23:15,190 --> 00:23:17,900
None of that matters.
393
00:23:17,901 --> 00:23:19,276
He's here.
394
00:23:19,277 --> 00:23:21,612
Somehow,
your father is here,
395
00:23:21,613 --> 00:23:23,197
and he's waiting
for you back in town.
396
00:23:23,198 --> 00:23:25,491
No. No. He's waiting
for a little boy
397
00:23:25,492 --> 00:23:27,328
that drove away
a long time ago.
398
00:23:31,749 --> 00:23:33,793
What's he gonna think...
399
00:23:36,295 --> 00:23:38,881
...when he sees... me?
400
00:23:43,094 --> 00:23:44,095
I don't know.
401
00:23:48,599 --> 00:23:52,309
I know I'm supposed to
tell you that it'll be okay,
402
00:23:52,310 --> 00:23:56,188
and he'll love you
no matter what.
403
00:23:56,189 --> 00:23:57,942
But I don't know if
that's true.
404
00:24:00,278 --> 00:24:02,155
You're really bad at this.
405
00:24:03,906 --> 00:24:04,907
Sorry.
406
00:24:11,873 --> 00:24:13,914
I don't know you that well,
407
00:24:13,915 --> 00:24:16,792
but you seem like
a really good person,
408
00:24:16,793 --> 00:24:19,464
and that's something
to be proud of here.
409
00:24:20,757 --> 00:24:24,677
I would give anything to feel
like a good person again.
410
00:24:27,597 --> 00:24:28,681
Maybe...
411
00:24:31,976 --> 00:24:34,228
Maybe you're not the only one
who's afraid.
412
00:24:36,355 --> 00:24:39,774
Maybe he's afraid
of not being the dad
413
00:24:39,775 --> 00:24:41,444
that little boy remembers.
414
00:25:07,512 --> 00:25:08,886
So, you see this woman
in the kimono
415
00:25:08,887 --> 00:25:10,346
even when you're awake?
416
00:25:10,347 --> 00:25:11,849
Now, I do. Yeah.
417
00:25:13,768 --> 00:25:16,393
Well, is she trying
to hurt you?
418
00:25:16,394 --> 00:25:18,062
I thought she was
at first,
419
00:25:18,063 --> 00:25:20,314
but when I saw her
last night,
420
00:25:20,315 --> 00:25:21,484
she asked
me for my help.
421
00:25:23,736 --> 00:25:25,694
With what?
422
00:25:25,695 --> 00:25:27,404
I don't know.
423
00:25:27,405 --> 00:25:29,532
If my grandma was here,
she'd probably tell me
424
00:25:29,533 --> 00:25:31,951
it was an angel
or somethin'.
425
00:25:31,952 --> 00:25:34,703
"Remember now, there's a reason
why angels say 'Fear not'
426
00:25:34,704 --> 00:25:36,747
when they saw someone.
427
00:25:36,748 --> 00:25:38,457
Even Gabriel was terrifying."
428
00:25:38,458 --> 00:25:41,502
Wow.
429
00:25:41,503 --> 00:25:43,088
Look at you,
Mr. Bible Study.
430
00:25:49,220 --> 00:25:50,847
You wanna know
the fucked up part?
431
00:25:53,683 --> 00:25:55,808
I would take the creepy
kimono woman in a heartbeat
432
00:25:55,809 --> 00:25:57,853
over the shit
I hear in my head now.
433
00:25:59,981 --> 00:26:01,065
Like what?
434
00:26:02,567 --> 00:26:04,318
Mostly just screaming.
435
00:26:05,611 --> 00:26:08,112
But I don't...
436
00:26:08,113 --> 00:26:09,574
I don't just hear it.
It's like...
437
00:26:11,826 --> 00:26:13,077
It's like
I can feel it, too.
438
00:26:14,620 --> 00:26:16,289
This is the only thing
that makes it quiet.
439
00:26:22,295 --> 00:26:24,338
You talk
to your folks about it?
440
00:26:25,798 --> 00:26:27,799
What are they gonna do?
441
00:26:30,344 --> 00:26:32,553
They're in the diner
right now with everyone else,
442
00:26:32,554 --> 00:26:34,181
trying to figure out what
it means that my mom got out.
443
00:26:35,474 --> 00:26:37,351
What do you think it means?
444
00:26:39,228 --> 00:26:40,938
Honestly, I don't think
it means anything.
445
00:26:44,442 --> 00:26:46,235
I think
this whole place exists...
446
00:26:49,572 --> 00:26:51,989
I think it's just here
to make us suffer.
447
00:26:51,990 --> 00:26:54,867
Maybe that's why it
let her out.
448
00:26:54,868 --> 00:26:57,036
What do you mean?
449
00:26:57,037 --> 00:26:59,207
Best way to make us suffer
is to give us hope.
450
00:27:03,419 --> 00:27:05,296
I don't think
it's ever gonna let us go.
451
00:27:11,302 --> 00:27:13,261
You're so depressing
when you're stoned.
452
00:27:16,098 --> 00:27:17,474
Sorry.
453
00:27:20,436 --> 00:27:22,019
And then
the next thing I knew,
454
00:27:22,020 --> 00:27:24,480
um, the ambulance had stopped.
455
00:27:24,481 --> 00:27:27,149
The driver said that there was a
tree in the middle of the road,
456
00:27:27,150 --> 00:27:29,944
and you all know
how things go from there.
457
00:27:29,945 --> 00:27:30,988
Come on in.
458
00:27:32,698 --> 00:27:33,572
When you were out there...
459
00:27:33,573 --> 00:27:36,116
did you
contact anyone?
460
00:27:36,117 --> 00:27:38,285
Did you let the police,
anyone know about this place?
461
00:27:38,286 --> 00:27:41,247
- Yes.
- Uh, I-I really wanted to.
462
00:27:41,248 --> 00:27:43,374
Oh. Are you fucking kidding me?
463
00:27:43,375 --> 00:27:45,709
- Watch your mouth.
- Come on.
464
00:27:45,710 --> 00:27:49,338
- That could be it.
- Um, you don't understand.
465
00:27:49,339 --> 00:27:51,215
They--they wouldn't
have believed me.
466
00:27:51,216 --> 00:27:52,925
Tabitha,
you don't know that.
467
00:27:52,926 --> 00:27:56,262
Look. [grunts] All due respect,
when she told me,
468
00:27:56,263 --> 00:27:58,430
I thought she was
out of her mind.
469
00:27:58,431 --> 00:28:02,059
But you believed her.
Eventually, you believed her.
470
00:28:02,060 --> 00:28:05,437
To be fair,
my circumstances
471
00:28:05,438 --> 00:28:08,357
are a little different
than the average person.
472
00:28:08,358 --> 00:28:09,984
Look.
I-I was in the ambulance
473
00:28:09,985 --> 00:28:11,694
when she was begging us
to turn around,
474
00:28:11,695 --> 00:28:13,404
and we thought
she was hysterical.
475
00:28:13,405 --> 00:28:14,989
What is she
even doing here?
476
00:28:14,990 --> 00:28:17,366
- She killed someone last night.
- Yeah.
477
00:28:17,367 --> 00:28:19,743
- All right. Oh, hey, hey!
- Come on!
478
00:28:19,744 --> 00:28:20,869
Hey! Look.
That was an accident.
479
00:28:20,870 --> 00:28:22,371
- Accident?
- Oh, yeah, sure.
480
00:28:22,372 --> 00:28:24,832
Everything's an accident
unless it's somebody that you
481
00:28:24,833 --> 00:28:27,334
and Queen Bee here don't like.
482
00:28:27,335 --> 00:28:29,169
I'm sorry to say this,
but you had an opportunity
483
00:28:29,170 --> 00:28:32,381
that none of us have ever had
before, and you blew it.
484
00:28:32,382 --> 00:28:33,590
- Yeah.
- Wow.
485
00:28:33,591 --> 00:28:35,634
- Excuse me.
- We're just waiting here.
486
00:28:35,635 --> 00:28:38,846
What exactly would you
have done, huh?
487
00:28:38,847 --> 00:28:40,097
What would any of you
have done?
488
00:28:40,098 --> 00:28:41,140
- Hey.
- Well, I wouldn't have
489
00:28:41,141 --> 00:28:42,641
taken a day trip to the park.
490
00:28:42,642 --> 00:28:45,436
- Yeah. Something.
- That's not what it was.
491
00:28:45,437 --> 00:28:47,688
- I wasn't taking a day trip.
- You were out there
492
00:28:47,689 --> 00:28:50,524
in the real world
where people can help.
493
00:28:50,525 --> 00:28:52,735
How could you not take
advantage of that?
494
00:28:52,736 --> 00:28:54,194
- Right.
- Yeah, they may have thought
495
00:28:54,195 --> 00:28:55,779
you were crazy,
but what if they didn't?
496
00:28:55,780 --> 00:28:58,490
What if somebody
believed you?
497
00:28:58,491 --> 00:29:00,492
Well, someone believed me,
and look where he is!
498
00:29:00,493 --> 00:29:02,411
He's sitting
right here with us!
499
00:29:02,412 --> 00:29:05,205
- Tabitha.
- Look. I'm sure everyone
500
00:29:05,206 --> 00:29:07,082
could have done
a better job than what I did,
501
00:29:07,083 --> 00:29:09,795
and I'm so sorry you didn't
have that opportunity.
502
00:29:12,048 --> 00:29:13,547
I'm sorry I don't have
your answers.
503
00:29:13,548 --> 00:29:16,175
I'm--I'm sorry.
504
00:29:16,176 --> 00:29:18,093
I-- I can't do this.
I can't do this. I'm sorry.
505
00:29:18,094 --> 00:29:20,262
- Tabitha, please.
- Oh, come on!
506
00:29:20,263 --> 00:29:21,263
Not now.
That's enough.
507
00:29:21,264 --> 00:29:23,307
- I can't.
- Oh, my God.
508
00:29:23,308 --> 00:29:26,352
Hey, listen. Listen.
509
00:29:26,353 --> 00:29:28,103
The most important part
of all of this...
510
00:29:28,104 --> 00:29:29,021
...the thing that we cannot
511
00:29:29,022 --> 00:29:32,775
lose sight of is
Tabitha got out.
512
00:29:32,776 --> 00:29:34,943
For all the good
it seems to have done.
513
00:29:34,944 --> 00:29:36,695
No, no, but it's--
it's not about the fact
514
00:29:36,696 --> 00:29:38,405
that she is back here.
515
00:29:38,406 --> 00:29:40,741
It's that someone got home.
516
00:29:40,742 --> 00:29:43,243
It's not just hoping
and wishing anymore.
517
00:29:43,244 --> 00:29:46,580
We have concrete proof now.
It's possible.
518
00:29:46,581 --> 00:29:48,499
Great. Where's the tree?
519
00:29:48,500 --> 00:29:49,833
- What?
- Really.
520
00:29:49,834 --> 00:29:52,378
Where... is... the... tree?
521
00:29:52,379 --> 00:29:54,213
Yeah!
522
00:29:54,214 --> 00:29:57,841
Everybody just calm down.
Slow down for a second.
523
00:29:57,842 --> 00:29:59,218
We gotta think about this, okay?
524
00:29:59,219 --> 00:30:01,136
Well, what is there
to think about?
525
00:30:01,137 --> 00:30:03,889
Tabitha went through the tree
and got home, right?
526
00:30:03,890 --> 00:30:06,141
Why aren't we all lining up
to do the same?
527
00:30:06,142 --> 00:30:07,684
Because it's not
that simple, okay?
528
00:30:07,685 --> 00:30:09,603
We can't just run out there
into the forest
529
00:30:09,604 --> 00:30:11,188
and hop into the first tree
that we see!
530
00:30:11,189 --> 00:30:12,523
Why not?
531
00:30:12,524 --> 00:30:15,150
Wha-- Excuse me?
532
00:30:15,151 --> 00:30:17,277
I just--
I-- I'm sorry, Boyd.
533
00:30:17,278 --> 00:30:20,155
I don't wanna be here a second
longer than I have to be.
534
00:30:20,156 --> 00:30:22,741
Even--even if there is
the slightest chance
535
00:30:22,742 --> 00:30:26,161
that this tree can get us home,
what are we waiting for?
536
00:30:26,162 --> 00:30:27,871
- Okay. Everybody just--
- No, no, no.
537
00:30:27,872 --> 00:30:29,706
Dad, Dad, she's right, okay?
538
00:30:29,707 --> 00:30:31,792
We can't just sit here and talk
all day--
539
00:30:31,793 --> 00:30:36,004
Okay! Stop, stop, stop, stop!
No! Listen! Hey, hey, hey!
540
00:30:36,005 --> 00:30:38,715
You're all assuming that this
tree is some kind of magic door.
541
00:30:38,716 --> 00:30:40,217
It's not.
542
00:30:40,218 --> 00:30:41,927
I went through one
of those trees,
543
00:30:41,928 --> 00:30:43,887
and you know
where I ended up?
544
00:30:43,888 --> 00:30:47,141
In a chimney underground.
545
00:30:47,142 --> 00:30:48,183
Damn near killed myself.
546
00:30:48,184 --> 00:30:49,643
- Look.
- You don't--
547
00:30:49,644 --> 00:30:52,312
It wasn't even the tree
that got her out of here.
548
00:30:52,313 --> 00:30:54,940
She said it was
the lighthouse.
549
00:30:54,941 --> 00:30:56,650
Great. Let's just
get to the lighthouse,
550
00:30:56,651 --> 00:30:58,110
and then we'll go home.
551
00:30:58,111 --> 00:31:00,404
- Listen to me, okay?
- No, you fucking listen!
552
00:31:00,405 --> 00:31:02,906
- Dale, come on!
- No, no, no! I've had it!
553
00:31:02,907 --> 00:31:05,784
I've had it!
Had it with your... plans.
554
00:31:05,785 --> 00:31:07,997
I've had it
with your fucking rules!
555
00:31:11,417 --> 00:31:13,835
I wanna go home!
556
00:31:24,722 --> 00:31:27,515
Why didn't you go
to the meeting?
557
00:31:29,768 --> 00:31:31,768
One thing you'll learn
when you're older,
558
00:31:31,769 --> 00:31:34,814
any meeting with more than three
people is basically pointless.
559
00:31:36,484 --> 00:31:38,193
- Jade?
- That was quick.
560
00:31:41,655 --> 00:31:43,030
How'd it go?
561
00:31:43,031 --> 00:31:44,490
Uh, uh...
562
00:31:44,491 --> 00:31:45,782
Huh?
563
00:31:45,783 --> 00:31:46,909
Not great.
564
00:31:46,910 --> 00:31:47,826
See?
565
00:31:47,827 --> 00:31:49,286
We're going to the tree.
566
00:31:49,287 --> 00:31:51,580
- Finally.
- Wait. What?
567
00:31:51,581 --> 00:31:54,374
I have nothing to tell them,
Jim. They're right.
568
00:31:54,375 --> 00:31:56,376
I went out. I went out,
and I came back.
569
00:31:56,377 --> 00:31:58,545
And I came back with nothing.
570
00:31:58,546 --> 00:32:00,380
I owe it to them.
571
00:32:00,381 --> 00:32:02,424
You owe?
572
00:32:02,425 --> 00:32:03,759
- Yes.
- Tabitha, you just got back,
573
00:32:03,760 --> 00:32:05,302
and now you wanna
go back out there?
574
00:32:05,303 --> 00:32:06,803
It's not like she's
gonna go in the tree.
575
00:32:06,804 --> 00:32:08,222
- Exactly.
- Would you just stay outta this?
576
00:32:08,223 --> 00:32:11,225
- I wanna go, too.
- No! Nobody is going to a tree.
577
00:32:11,226 --> 00:32:14,478
Jim!
578
00:32:14,479 --> 00:32:15,521
- I need to speak with you...
- Yeah.
579
00:32:15,522 --> 00:32:17,649
...for a minute, please.
580
00:32:19,568 --> 00:32:22,027
You need to think
about what you're doing.
581
00:32:22,028 --> 00:32:24,071
I am.
582
00:32:24,072 --> 00:32:27,157
We thought you were dead.
583
00:32:27,158 --> 00:32:29,868
Your children thought
you were dead.
584
00:32:29,869 --> 00:32:31,620
You think I give a shit
about what you owe
585
00:32:31,621 --> 00:32:33,080
to these people
in a diner?
586
00:32:33,081 --> 00:32:34,873
You owe it to your kids
to be here now.
587
00:32:34,874 --> 00:32:37,501
I'm just gonna show him
where the tree is.
588
00:32:37,502 --> 00:32:41,171
That's all.
I'm not gonna go in.
589
00:32:41,172 --> 00:32:43,050
I'll be back. I promise.
590
00:32:45,636 --> 00:32:49,596
Fine, but Ethan--
he stays here with me.
591
00:32:49,597 --> 00:32:53,058
Do you know he ran off looking
for you when you were gone?
592
00:32:53,059 --> 00:32:55,435
Do you really wanna
take him out there
593
00:32:55,436 --> 00:32:57,648
and show him where the--
the magic tree is?
594
00:33:00,818 --> 00:33:01,942
- Okay.
- Yeah.
595
00:33:01,943 --> 00:33:03,779
- Okay.
- Okay.
596
00:33:06,991 --> 00:33:10,242
Ethan, you're gonna stay here
with your father, okay?
597
00:33:10,243 --> 00:33:14,037
- But I wanna help.
- You're helping by staying here.
598
00:33:14,038 --> 00:33:17,082
I'll be back soon. Let's go.
599
00:33:17,083 --> 00:33:19,587
I'll get my coat.
600
00:33:24,800 --> 00:33:26,217
Dad.
601
00:33:27,428 --> 00:33:28,468
Hey!
602
00:33:28,469 --> 00:33:29,430
Stop, Dad!
603
00:33:30,764 --> 00:33:33,724
Come on. Hey! Hey!
604
00:33:33,725 --> 00:33:34,766
What the fuck
is wrong with you?
605
00:33:34,767 --> 00:33:36,059
- What?
- We are sitting
606
00:33:36,060 --> 00:33:37,436
on a powder keg in there,
607
00:33:37,437 --> 00:33:39,146
and you and Fatima
are lighting matches.
608
00:33:39,147 --> 00:33:40,355
- She's upset.
- Oh, yeah?
609
00:33:40,356 --> 00:33:42,399
Well, guess what?
We're all fucking upset.
610
00:33:42,400 --> 00:33:45,527
What we need to do
is calm people down.
611
00:33:45,528 --> 00:33:47,487
Okay, or maybe what we need is
for someone around here
612
00:33:47,488 --> 00:33:49,406
to start doing something
instead of sitting around
613
00:33:49,407 --> 00:33:51,450
worrying about what
could go wrong.
614
00:33:51,451 --> 00:33:52,701
Is that what I'm doing?
I'm just--
615
00:33:52,702 --> 00:33:54,453
I'm just sitting around.
Is that it, huh?
616
00:33:54,454 --> 00:33:56,455
Maybe what we need is
to start taking chances.
617
00:33:56,456 --> 00:33:58,292
Oh, you wanna take
some chances. Okay.
618
00:33:59,710 --> 00:34:01,335
Who--who--who you
wanna take a chance on?
619
00:34:01,336 --> 00:34:03,920
Whose life are you willing
to take a chance to gamble on?
620
00:34:03,921 --> 00:34:05,464
You know that's not
what I'm saying.
621
00:34:05,465 --> 00:34:08,508
No, no! Tell me,
'cause I wanna know!
622
00:34:08,509 --> 00:34:09,926
Who we gonna march
out there next?
623
00:34:09,927 --> 00:34:11,803
Huh? Huh?
624
00:34:11,804 --> 00:34:14,473
You wanna do something, right?
So tell me! Who's next?
625
00:34:14,474 --> 00:34:17,686
Who's your pick?!
626
00:34:19,396 --> 00:34:20,397
Exactly.
627
00:34:21,982 --> 00:34:26,193
What happened in there...
is a dangerous thing.
628
00:34:26,194 --> 00:34:27,696
It's a dangerous...
629
00:34:41,043 --> 00:34:43,794
I never realized
all this stuff was down here.
630
00:34:43,795 --> 00:34:46,296
Yeah. Uh,
this is where they store
631
00:34:46,297 --> 00:34:48,175
the surplus of weird.
632
00:34:49,176 --> 00:34:53,261
Oh. Uh, I couldn't
sleep one night,
633
00:34:53,262 --> 00:34:54,973
and, uh, I found this.
634
00:34:58,394 --> 00:35:00,602
Oh, my God.
635
00:35:00,603 --> 00:35:04,272
Oh. This is, like...
636
00:35:04,273 --> 00:35:06,358
It's, like,
the vintage motherlode.
637
00:35:06,359 --> 00:35:09,194
Oh, no. No. It's not
just vintage.
638
00:35:09,195 --> 00:35:10,445
This shit is, uh...
639
00:35:10,446 --> 00:35:11,865
This is '80s vintage.
640
00:35:15,786 --> 00:35:17,953
Can you imagine people
running through the woods
641
00:35:17,954 --> 00:35:20,747
in, like,
fluorescent spandex?
642
00:35:20,748 --> 00:35:23,167
With their big-ass hair
getting caught in the branches?
643
00:35:26,505 --> 00:35:27,756
Oh. Hold on.
644
00:35:29,842 --> 00:35:32,635
Oh. Oh, no way.
645
00:35:33,887 --> 00:35:35,097
Wait. Wait.
646
00:35:36,223 --> 00:35:37,889
Like, come on.
647
00:35:37,890 --> 00:35:41,309
Hey. Yeah. Hey, that's it.
That's it right there.
648
00:35:41,310 --> 00:35:42,769
Yeah, right?
649
00:35:42,770 --> 00:35:45,272
Hey, check this out.
650
00:35:45,273 --> 00:35:48,150
Yeah. We're very
post-apocalyptic chic.
651
00:35:48,151 --> 00:35:49,653
Hey.
652
00:35:50,988 --> 00:35:52,281
No. Don't do that.
653
00:35:57,828 --> 00:35:58,954
Oh, shit.
654
00:36:01,874 --> 00:36:04,293
Oh.
Think it still works?
655
00:36:15,679 --> 00:36:16,889
Oh.
656
00:36:18,390 --> 00:36:19,681
Oh, no. This is mine.
657
00:36:19,682 --> 00:36:20,682
- What?
- Like...
658
00:36:20,683 --> 00:36:22,019
All right.
659
00:36:25,773 --> 00:36:27,105
I'm keeping that. Like--
660
00:36:27,106 --> 00:36:29,149
No. You got one
for yourself.
661
00:36:29,150 --> 00:36:31,943
Hey. Elgin.
662
00:36:31,944 --> 00:36:33,779
Come on.
Please?
663
00:36:33,780 --> 00:36:36,616
- You have to come get it, then.
- That's not fair.
664
00:36:40,537 --> 00:36:46,625
s-
- Sheriff Boyd?
665
00:36:46,626 --> 00:36:48,128
You got a second?
666
00:36:53,967 --> 00:36:56,136
I wanted to thank you
for what you said in there.
667
00:36:59,640 --> 00:37:03,391
I can't take back what I did.
668
00:37:03,392 --> 00:37:06,520
I know that,
but I think I can help.
669
00:37:06,521 --> 00:37:10,524
Oh, yeah? How's that?
670
00:37:10,525 --> 00:37:12,442
The meeting today...
671
00:37:12,443 --> 00:37:14,319
Look, if you want them
to stop focusing on that tree,
672
00:37:14,320 --> 00:37:16,905
you have to give them
something else to focus on,
673
00:37:16,906 --> 00:37:19,074
a project or...
674
00:37:19,075 --> 00:37:20,700
We had
this really big storm.
675
00:37:20,701 --> 00:37:21,910
It hit the coast last year,
676
00:37:21,911 --> 00:37:23,328
and it flooded half
the town,
677
00:37:23,329 --> 00:37:24,830
knocked out
all the power.
678
00:37:24,831 --> 00:37:27,374
And people were scared.
They were angry.
679
00:37:27,375 --> 00:37:28,667
And so
the precinct captain,
680
00:37:28,668 --> 00:37:31,294
he got everyone out
to sandbag the marina.
681
00:37:31,295 --> 00:37:32,754
Now, the worst of the storm
had already passed,
682
00:37:32,755 --> 00:37:36,216
but it gave people--it gave them
something to focus on.
683
00:37:36,217 --> 00:37:38,969
It made them feel like they
had some sort of control.
684
00:37:38,970 --> 00:37:41,263
I see.
685
00:37:41,264 --> 00:37:46,017
So, you've been here
less than a day,
686
00:37:46,018 --> 00:37:47,769
and already,
you've got the solution.
687
00:37:47,770 --> 00:37:50,188
That's not what
I'm saying. I'm just--
688
00:37:50,189 --> 00:37:51,648
You think I stuck up
for you in there?
689
00:37:51,649 --> 00:37:55,026
You think
we're buddies now?
690
00:37:55,027 --> 00:37:57,279
The one thing I agreed to
was that you didn't belong
691
00:37:57,280 --> 00:37:59,656
in that goddamn room.
- What happened last night--
692
00:37:59,657 --> 00:38:01,658
- You killed someone!
- I--
693
00:38:01,659 --> 00:38:03,410
And you left two people to die
in that ambulance.
694
00:38:03,411 --> 00:38:05,161
- I know!
- One of whom
695
00:38:05,162 --> 00:38:08,123
you handcuffed
to a fucking wall!
696
00:38:08,124 --> 00:38:09,708
- I am sorry.
- Great!
697
00:38:09,709 --> 00:38:13,211
Go be sorry, then.
Try not to kill anybody.
698
00:38:13,212 --> 00:38:15,672
You let me worry about how
to take care of my goddamn town.
699
00:38:15,673 --> 00:38:18,093
Thank you!
700
00:38:31,315 --> 00:38:32,481
Fuck.
701
00:38:34,818 --> 00:38:36,110
God.
702
00:38:55,964 --> 00:38:57,505
Baby, what are you--
What's going on?
703
00:38:57,506 --> 00:38:58,798
Hey, how did it
go with your dad?
704
00:38:58,799 --> 00:39:01,885
It was fine. What's--
What are you doing?
705
00:39:01,886 --> 00:39:04,888
Uh, I-I was just, uh, checking
the supplies, the crops and--
706
00:39:04,889 --> 00:39:06,014
Hey, hey. Hold on.
Hold on.
707
00:39:06,015 --> 00:39:07,766
What?
What do you want? What?
708
00:39:07,767 --> 00:39:09,059
Okay. Look. I'm trying
to be supportive.
709
00:39:09,060 --> 00:39:10,393
- Okay, so--
- Okay?
710
00:39:10,394 --> 00:39:12,562
And I'm trying--
I'm trying to be patient,
711
00:39:12,563 --> 00:39:13,897
but I-- I need--
712
00:39:13,898 --> 00:39:16,066
You can't help.
713
00:39:16,067 --> 00:39:18,151
- What do you--
- You can't fucking help!
714
00:39:18,152 --> 00:39:20,111
I-- Look, babe.
I don't understand.
715
00:39:20,112 --> 00:39:21,905
- Look! You--
- What do you mean I can't help?
716
00:39:21,906 --> 00:39:23,281
You can't fucking help!
717
00:39:23,282 --> 00:39:27,577
This. This is all
I can keep down.
718
00:39:27,578 --> 00:39:29,329
What?
719
00:39:29,330 --> 00:39:32,666
I think there's something
wrong... with the baby.
720
00:39:32,667 --> 00:39:35,919
I think there's something
wrong with the baby.
721
00:39:35,920 --> 00:39:37,172
Something's not
right with the baby.
722
00:39:51,645 --> 00:39:53,063
What are you looking at?
723
00:39:54,690 --> 00:40:00,318
Well, uh, there's
a motel sign here.
724
00:40:00,319 --> 00:40:02,404
There's a pool.
725
00:40:02,405 --> 00:40:05,117
Where's the motel?
726
00:40:06,994 --> 00:40:10,372
Are you Victor's dad?
727
00:40:11,665 --> 00:40:12,624
That's right.
728
00:40:13,834 --> 00:40:16,084
You must be Ethan.
729
00:40:16,085 --> 00:40:19,421
Your mom told me
all about you.
730
00:40:19,422 --> 00:40:21,214
Thanks
for bringing her back.
731
00:40:21,215 --> 00:40:22,467
Oh. I didn't...
732
00:40:25,012 --> 00:40:26,720
You're welcome.
733
00:40:26,721 --> 00:40:29,639
I'm going to the barn
to feed the animals.
734
00:40:29,640 --> 00:40:30,682
Wanna come?
735
00:40:30,683 --> 00:40:31,643
Um, sure.
736
00:40:39,568 --> 00:40:42,902
Have you seen Victor yet?
737
00:40:42,903 --> 00:40:48,283
No. I don't think he's
very happy that I'm here.
738
00:40:48,284 --> 00:40:50,201
Why?
739
00:40:50,202 --> 00:40:51,703
For one thing,
740
00:40:51,704 --> 00:40:55,208
he found out I was here,
and he just ran off.
741
00:40:56,752 --> 00:41:01,421
Oh. He does stuff
like that sometimes.
742
00:41:01,422 --> 00:41:03,175
He gets really grumpy.
743
00:41:04,593 --> 00:41:06,885
I don't think
he means to.
744
00:41:06,886 --> 00:41:09,389
You know him
pretty well, huh?
745
00:41:11,224 --> 00:41:12,559
He's my best friend.
746
00:41:18,148 --> 00:41:20,690
Sometimes,
he gets so grumpy,
747
00:41:20,691 --> 00:41:23,735
he says we can't be
friends anymore.
748
00:41:23,736 --> 00:41:26,239
But I think that's just
'cause he's scared.
749
00:41:27,741 --> 00:41:29,785
What do you think
he's scared of?
750
00:41:32,454 --> 00:41:34,370
That I'm gonna die.
751
00:41:34,371 --> 00:41:36,708
Everyone
he ever loved here died.
752
00:41:41,421 --> 00:41:44,798
I can come with you,
753
00:41:44,799 --> 00:41:47,967
if you want,
up to Colony House.
754
00:41:47,968 --> 00:41:49,012
You don't have to--
755
00:41:51,640 --> 00:41:53,600
What's wrong?
756
00:41:58,855 --> 00:42:00,230
Oh, there's Victor.
757
00:42:00,231 --> 00:42:01,274
Hmm?
758
00:42:16,873 --> 00:42:17,916
It's okay.
759
00:42:19,751 --> 00:42:21,293
Everything's okay.
760
00:42:48,029 --> 00:42:49,656
Victor?
761
00:42:54,536 --> 00:42:55,495
Victor.
762
00:43:04,171 --> 00:43:06,045
Hey, hey, hey.
763
00:43:06,046 --> 00:43:07,340
No, no, no.
764
00:43:09,384 --> 00:43:10,302
Oh, God.
765
00:43:22,606 --> 00:43:25,190
I didn't know
how to get home!
766
00:43:25,191 --> 00:43:26,983
I didn't know how
to get home.
767
00:43:26,984 --> 00:43:29,360
Shh. It's okay.
768
00:43:29,361 --> 00:43:30,738
It's okay.
769
00:44:32,050 --> 00:44:33,091
What are you
doing in here?
770
00:44:33,092 --> 00:44:35,178
Just, um...
771
00:44:37,764 --> 00:44:39,639
I don't know.
772
00:44:39,640 --> 00:44:41,643
Trying to assuage my guilt,
I guess.
773
00:44:44,020 --> 00:44:47,105
What happened last night
wasn't your fault,
774
00:44:47,106 --> 00:44:49,607
and I'm sorry I wasn't
more supportive at the meeting.
775
00:44:49,608 --> 00:44:51,526
People have a right
to ask questions.
776
00:44:51,527 --> 00:44:53,404
I'm just tired of being
the guy without any answers.
777
00:44:56,324 --> 00:44:57,699
Something about that
funny to you?
778
00:44:57,700 --> 00:45:01,703
Sorry. It's just,
779
00:45:01,704 --> 00:45:04,038
you sound like
my sister.
780
00:45:04,039 --> 00:45:08,251
She was always...
781
00:45:08,252 --> 00:45:10,753
She was someone
782
00:45:10,754 --> 00:45:15,174
who tried so hard
to make everything right,
783
00:45:15,175 --> 00:45:17,427
and she always ended up
feeling like she was wrong.
784
00:45:17,428 --> 00:45:19,470
- Huh.
- Hmm.
785
00:45:19,471 --> 00:45:20,847
The way everyone's
acting in there,
786
00:45:20,848 --> 00:45:23,057
it's like they wanna go home
and you don't.
787
00:45:23,058 --> 00:45:27,355
You're trying to keep people
from doing something stupid.
788
00:45:29,316 --> 00:45:32,608
I just want you to know that
I'll have your back next time.
789
00:45:32,609 --> 00:45:34,654
Yeah. Thank you.
790
00:45:37,407 --> 00:45:39,032
Come on.
791
00:45:39,033 --> 00:45:41,909
Oh, goddamn it! Ugh!
792
00:45:41,910 --> 00:45:44,287
Hey, I don't suppose
you wanna climb up here
793
00:45:44,288 --> 00:45:45,872
and maybe help me--
794
00:45:45,873 --> 00:45:47,165
They're just numbers.
795
00:45:47,166 --> 00:45:52,130
Ah. No, no, no,
but look. Look.
796
00:45:53,423 --> 00:45:55,631
Every single slip of paper
has four numbers on it, right?
797
00:45:55,632 --> 00:45:56,841
Uh-huh.
798
00:45:56,842 --> 00:45:59,093
What if they're
not just numbers?
799
00:45:59,094 --> 00:46:01,387
What if they're dates?
800
00:46:01,388 --> 00:46:03,725
This one says 2659.
801
00:46:06,269 --> 00:46:08,686
I don't know, Jade.
Maybe Jim's right.
802
00:46:08,687 --> 00:46:12,901
How do we know that
everything that-- I--
803
00:46:21,451 --> 00:46:22,786
I saw your freaky kids,
you know.
804
00:46:25,372 --> 00:46:28,289
Really? Where?
805
00:46:28,290 --> 00:46:30,708
Down in the tunnels.
806
00:46:30,709 --> 00:46:32,877
I went down there
the day you...
807
00:46:32,878 --> 00:46:35,755
I was hoping to find
something to help Julie.
808
00:46:35,756 --> 00:46:37,592
Instead, I saw this.
809
00:46:43,014 --> 00:46:45,515
Turns out it wasn't a symbol.
It was a hole in the ceiling,
810
00:46:45,516 --> 00:46:48,895
and these slashes
were roots.
811
00:46:50,980 --> 00:46:52,563
Huh.
812
00:46:52,564 --> 00:46:59,028
And those kids--they were
laid out on slabs of stone,
813
00:46:59,029 --> 00:47:03,908
repeating that word
over and over again.
814
00:47:03,909 --> 00:47:04,953
Anghkooey.
815
00:47:06,955 --> 00:47:08,663
When I tell you
I felt fear in that moment
816
00:47:08,664 --> 00:47:10,750
like I've never felt
in my life...
817
00:47:13,294 --> 00:47:15,920
But there was also this--
this glimpse
818
00:47:15,921 --> 00:47:19,173
of something that--that I knew
was there but I couldn't--
819
00:47:19,174 --> 00:47:20,716
even with all
the fucking horror,
820
00:47:20,717 --> 00:47:24,095
it was like,
for the first time,
821
00:47:24,096 --> 00:47:28,015
I felt like there
were threads
822
00:47:28,016 --> 00:47:30,768
that were finally
starting to connect.
823
00:47:30,769 --> 00:47:32,856
Connect how?
824
00:47:34,607 --> 00:47:36,151
I don't know.
825
00:47:38,486 --> 00:47:40,611
Piecing this together,
it's like, it's, uh,
826
00:47:40,612 --> 00:47:42,280
it's like trying
to grab hold of water.
827
00:47:42,281 --> 00:47:43,324
It just...
828
00:47:44,951 --> 00:47:46,200
These numbers
in these bottles,
829
00:47:46,201 --> 00:47:49,245
they might
seem like this tree.
830
00:47:49,246 --> 00:47:52,498
There is no denying
what this tree did,
831
00:47:52,499 --> 00:47:54,250
and the fact that
someone took the time
832
00:47:54,251 --> 00:47:56,002
to put
these bottles here,
833
00:47:56,003 --> 00:47:57,755
to put
these numbers here...
834
00:47:59,924 --> 00:48:02,216
It only looks like chaos
835
00:48:02,217 --> 00:48:04,761
until you understand
the pattern.
836
00:48:06,639 --> 00:48:08,723
So, this is
the mysterious tree, huh?
837
00:48:08,724 --> 00:48:12,187
Fuck me.
838
00:48:17,775 --> 00:48:19,066
Bottles are a nice touch.
839
00:48:19,067 --> 00:48:22,320
What are you doing here?
840
00:48:22,321 --> 00:48:23,364
This is it?
841
00:48:30,288 --> 00:48:32,246
I just--
just go in here?
842
00:48:32,247 --> 00:48:33,581
I--I really--I wouldn't
do that if I were you.
843
00:48:33,582 --> 00:48:39,837
Well, you're not me,
844
00:48:39,838 --> 00:48:42,548
and that's why
you're gonna be sitting here
845
00:48:42,549 --> 00:48:45,301
with your thumb up your ass
while I'm back home figuring out
846
00:48:45,302 --> 00:48:47,305
how to get help
for everybody back here.
847
00:48:48,640 --> 00:48:50,266
See, that's what
a smart person would do.
848
00:48:52,936 --> 00:48:56,687
Dale. Dale! Dale. Hey.
849
00:48:56,688 --> 00:48:58,024
Dale. Dale.
850
00:49:00,193 --> 00:49:03,404
Look.
Somebody's gotta try, right?
851
00:49:05,907 --> 00:49:08,034
It's okay. You guys can
thank me later.
852
00:49:21,631 --> 00:49:23,882
Look, Boyd. If you need
anything, just, you know, just--
853
00:49:28,429 --> 00:49:29,887
He's over here!
854
00:49:29,888 --> 00:49:31,931
Yeah!
Someone's over here!
855
00:49:31,932 --> 00:49:33,432
Yeah, yeah, yeah.
856
00:49:33,433 --> 00:49:36,435
All right, everybody.
Everyone just back up.
857
00:49:36,436 --> 00:49:37,522
Move back. Back up.
858
00:49:40,024 --> 00:49:41,150
Oh, Jesus.
859
00:49:57,709 --> 00:49:59,125
Okay.
860
00:49:59,126 --> 00:50:01,336
Um... Oh, sh--
861
00:50:03,631 --> 00:50:06,591
Can you help him?
862
00:50:06,592 --> 00:50:08,676
Shh. Okay.
863
00:50:08,677 --> 00:50:13,181
Okay. Okay. Okay. Let me--
864
00:50:14,559 --> 00:50:15,517
Let me, uh...
865
00:50:17,604 --> 00:50:19,186
I'm sorry, Dale.
866
00:50:19,187 --> 00:50:22,608
I'm so sorry
this happened to you.
867
00:50:24,569 --> 00:50:25,985
Oh, fuck.
868
00:50:25,986 --> 00:50:29,740
Uh... uh...
869
00:51:16,829 --> 00:51:20,373
Okay. All right.
870
00:51:20,374 --> 00:51:23,501
Who's--who's next, huh?
871
00:51:23,502 --> 00:51:27,254
Still wanna go
through the tree?
872
00:51:27,255 --> 00:51:29,298
Go ahead, then!
873
00:51:29,299 --> 00:51:31,052
Who the fuck is next?!
874
00:51:32,428 --> 00:51:34,428
Huh?!
875
00:51:34,429 --> 00:51:37,932
You think I wanna do this?!
876
00:51:37,933 --> 00:51:40,853
You think I wanna
be the one who...
877
00:51:43,189 --> 00:51:46,941
I am trying
to keep you alive!
878
00:51:46,942 --> 00:51:48,319
Don't you see that?!
879
00:51:49,904 --> 00:51:52,697
I can't help you
if you don't let me!
880
00:51:52,698 --> 00:51:53,616
I can't...
881
00:51:57,578 --> 00:51:58,704
Hey.61907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.