All language subtitles for 192.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,501 --> 00:01:55,281 Baba mı dedi? Yok artık. Ama derken 2 00:01:59,001 --> 00:02:03,301 Ufaklık gel bir senle bir. 3 00:02:15,001 --> 00:02:24,581 Neler oluyor? Baba dedi sana. Baba bırakma beni, bırakma. 4 00:02:29,001 --> 00:02:34,181 Ay korktu çocuk. Üstüne varmayın. Eee üstüne varmayalım 5 00:02:34,181 --> 00:02:41,501 tabii ki ama Birkaç soru sormaktan da zarar gelmez. 6 00:02:41,501 --> 00:02:46,081 Şimdi sırası değil sorunun Gözde. 7 00:02:53,081 --> 00:02:57,661 Ufaklık. Sen 8 00:03:04,501 --> 00:03:11,981 Vallahi bayıldık. Eee ben size söyledim, korktu çocuk dedim. 9 00:03:16,001 --> 00:03:23,761 Tamam babaanneciğim sakin ol oğlum. Kontrolün altında durun. 10 00:03:33,001 --> 00:03:38,181 Hayır yani. Çocuk da olsa elini kolunu sallayan nasıl eve 11 00:03:38,181 --> 00:03:44,441 girebiliyor? Eve nasıl girdi bilmiyorum ama Ben kardeşimi 12 00:03:44,441 --> 00:03:50,081 tanıyorsam, bu çocukla en ufak bir alakası yoktur. Üstü başı 13 00:03:50,081 --> 00:03:53,441 dökülüyordu. Ya belki de sığınmaya geldi. Burayı buldu 14 00:03:53,441 --> 00:04:01,121 işte. Belki olabilir. Ama bir bağ olsun ya da olmasın. Ben 15 00:04:01,121 --> 00:04:05,941 Halil'i tanırım. Bunu ortada bırakmaz. 16 00:04:13,001 --> 00:04:17,461 Her şey yoluna girmişken olacak şey mi bu? Nereden çıktı bu 17 00:04:17,461 --> 00:04:23,741 çocuk? Anlamadım ki. Dinle. Eniştemin çocuğu olabilir mi? 18 00:04:23,741 --> 00:04:30,101 Saçmalama Merve. Halil Aslan yapmaz böyle bir şey. 19 00:04:36,001 --> 00:04:40,401 Hayatım ne olduysa oldum. Umut Bey hayatımıza benim hatam 20 00:04:40,401 --> 00:04:43,401 yüzünden girdi. O yüzden böyle düşünüyorsun. Yani aslında 21 00:04:43,401 --> 00:04:49,241 evet. Ailecek elimizden geleni yaptık. 22 00:04:50,501 --> 00:04:55,621 O ne yaptı? Hapse girebileceğini bile bile rol 23 00:04:55,621 --> 00:05:01,641 yaptı. Oyun oynadı. Seni bile isteye üzdü. Benim böyle bir 24 00:05:01,641 --> 00:05:04,181 adamla işim olmaz. 25 00:05:14,001 --> 00:05:24,161 Ishanem. Lütfen. Kalbini kırmak istemiyorum. Itiraz etme. Mevzu 26 00:05:24,161 --> 00:05:26,521 kapandı. 27 00:05:31,501 --> 00:05:35,481 Hani Halil işinde gücündeydi? Hani kimse girmemişti hayatına? 28 00:05:35,481 --> 00:05:39,621 Şimdi bir de bu çocuk meselesi çıktı. Bir yanlışlık var o işte 29 00:05:39,621 --> 00:05:42,681 Gözdeciğim. Halil'in çocuğu falan yok. Ya öyle bir şey olsa 30 00:05:42,681 --> 00:05:46,041 ben bilirdim herhalde. Ben sana niye inanıyorum Songül teyze? 31 00:05:46,041 --> 00:05:51,021 Yine neyin peşindesin sen? Neyin peşinde olabilirim ben 32 00:05:51,021 --> 00:05:55,521 Gözde? Ha? Beni düşürdüğün şu duruma bakar mısın? Senin 33 00:05:55,521 --> 00:06:00,041 yüzünden ben bu kümeste yaşamaya mahkum oldum. Sen eğer 34 00:06:00,041 --> 00:06:04,681 verdiğin sözü Tutsaydın, şu anda Halil'le o Zeynep denen 35 00:06:04,681 --> 00:06:09,801 kız değil, ben evli olurdum. Sen de rahatına bakardın. Sen 36 00:06:09,801 --> 00:06:14,361 tutmadığın sözlerin cezasını çekiyorsun. 37 00:06:19,001 --> 00:06:24,781 Şuraları da bir topla. Bir cam pencere aç. Çürüyeceksin burada 38 00:06:24,781 --> 00:06:27,981 bu rutubet kokusunda. 39 00:06:50,501 --> 00:06:55,381 Kaç saat oldu ben seni çağıralı? Neredesin Arzu? Işim 40 00:06:55,381 --> 00:06:59,941 vardı. Şuraları bir toparla. Eşyalarımı da dolaba yerleştir. 41 00:06:59,941 --> 00:07:05,141 Ama öncesinde dolabın tozunu alacaksın. Sağır mısın? 42 00:07:05,141 --> 00:07:08,801 Duymuyor musun beni? Halil Bey'in kesin emri var. Buranın 43 00:07:08,801 --> 00:07:12,461 işleriyle ilgilenmeyeceğim. Bir daha beni çağırmayın. Yoksa 44 00:07:12,461 --> 00:07:15,181 işimden olurum. 45 00:07:32,521 --> 00:07:41,061 Sakin olsam bile. Belli ki bundan sonra dağıttığın şeyleri 46 00:07:41,061 --> 00:07:44,021 kendin toplayacaksın. 47 00:07:58,501 --> 00:08:04,121 Halil uyanmadı hala. Kalabalıktan korktu, bayıldı 48 00:08:04,121 --> 00:08:10,401 dedik ama Ege'yi de gözükmüyor çocuk bir doktor mu arasak? 49 00:08:10,401 --> 00:08:13,521 Arayayım hemen. 50 00:08:17,501 --> 00:08:28,041 Baba, babacığım. Canım. Duyuyor musun beni? Benim için hasta 51 00:08:28,041 --> 00:08:31,761 mısın? Bir yerin acıyor mu? Hayır hayır hayır. Şimdi 52 00:08:31,761 --> 00:08:35,021 dinlenmen gerekiyor olmaz. 53 00:08:36,001 --> 00:08:39,761 Aç mısın peki? 54 00:08:48,001 --> 00:08:54,581 Ben hemen yiyecek bir şeyler hazırlayayım. Zeynep 55 00:08:56,021 --> 00:09:02,561 Telaştan konuşamadık. Ben çocuğu tanımıyorum. Hastane 56 00:09:02,561 --> 00:09:09,781 bahçesinde cüzdanımı bulup getirmiş. Orada gördüm. Ondan 57 00:09:09,781 --> 00:09:13,141 sonra da peşime takıldı herhalde. Yoksa açıklama 58 00:09:13,141 --> 00:09:18,981 yapmana gerek yok. Ben güveniyorum sana. 59 00:09:20,001 --> 00:09:25,301 Halil'in çocuğu değilmiş gerçekten. Kendinden ne kadar 60 00:09:25,301 --> 00:09:30,501 eminsem senden de o kadar eminim ben. Eğer bir çocuğun 61 00:09:30,501 --> 00:09:34,961 olsaydı bile onu böyle bırakmazdın. Biliyorum. 62 00:09:37,501 --> 00:09:44,061 Onun için yine de seni merakta bırakmam Aliciğim. Gerçi hiç 63 00:09:44,061 --> 00:09:47,681 fırsatımız da olmadı. O engel mi daha? 64 00:09:51,321 --> 00:09:55,881 Elçilik oyunu oynasalar da gerçek karı koca olmasalar da 65 00:09:55,881 --> 00:10:00,201 aralarındaki elektrik çok fena. Şimdi bu çocuk bunları daha da 66 00:10:00,201 --> 00:10:06,221 yakınlaştırır. Bir şekilde durdurmam lazım bunu. 67 00:10:11,501 --> 00:10:14,661 Gel. 68 00:10:18,001 --> 00:10:24,401 Halil ben çocuk nasıl oldu diye merak edip bakmaya gelmiştim. 69 00:10:24,401 --> 00:10:29,061 Kendine geldi uyandı. Acıkmış biraz. Zeynep ablası da ona 70 00:10:29,061 --> 00:10:31,661 yemek hazırlayacak. 71 00:10:34,501 --> 00:10:41,841 Iyi görünüyor. Çok sevindim. Bu arada bu süreçte psikolog 72 00:10:41,841 --> 00:10:47,281 olarak elimden ne gelirse yapmaya hazırım. Niye bu 73 00:10:47,281 --> 00:10:52,861 kadından bu kadar rahatsız oluyorum ben? Olur tabii. Anam, 74 00:10:52,861 --> 00:10:58,641 işim de değil. Yorgun, dinlenmesi lazım. Sonra. Tabii. 75 00:10:58,641 --> 00:11:07,141 Bir şeye ihtiyaç olursa haber edersin. Eksik ol. 76 00:11:16,501 --> 00:11:20,061 Ben küçük beye yiyecek bir şeyler hazırlayayım. Yardım 77 00:11:20,061 --> 00:11:24,461 edeyim sana. Babacığım gitme. 78 00:11:32,001 --> 00:11:38,521 Çok korkuyor, tedirgin hala. Yalnız bırakmayalım. 79 00:11:45,001 --> 00:11:49,181 Yat bakalım ufaklık. 80 00:11:50,501 --> 00:11:53,961 Aferin sana. 81 00:12:10,001 --> 00:12:18,661 Aşkım, ne arıyorsun? Vallahi bilmiyorum ki. Böyle damağım 82 00:12:18,661 --> 00:12:27,061 yok diyen bir şey var ama Peki. Nasıl bir tat? Tarif et bana. 83 00:12:27,061 --> 00:12:31,261 Ne olduğunu bilelim. Ben hemen alayım. 84 00:12:32,501 --> 00:12:37,761 Ama düşünürken ayakta durma. Gel, otur. 85 00:12:44,001 --> 00:12:48,401 Vallahi işin zor Eren. Çünkü nasıl bir şey istediğimi 86 00:12:48,401 --> 00:12:56,521 bilmiyorum. Tamam. Sakin sakin düşünelim şimdi. Bana söyle 87 00:12:56,521 --> 00:13:02,281 bakalım. Canın tam olarak ne çekiyor? Tatlı bir şey mi? 88 00:13:02,281 --> 00:13:12,541 Tuzlu mu? Ekşi mi? Meyve de olabilir. Sebze mi yoksa? Tamur 89 00:13:12,541 --> 00:13:17,701 işi. Meyve gibi galiba. 90 00:13:18,501 --> 00:13:23,321 Tamam. Bekle. Suç o zaman. Ya Beren durdur. Hemen dolabı 91 00:13:23,321 --> 00:13:33,061 boşaltma. Emin değilim. Meyve gibi ama. Daha tatlı bir şey. 92 00:13:33,581 --> 00:13:40,661 Meyve değil galiba ya. Tamam aşkım. Dert değil. Sen şimdi 93 00:13:40,661 --> 00:13:50,461 iyice bir düşün. Ben beklerim. Bulmamız lazım sonuçta. Şart. 94 00:13:58,501 --> 00:14:08,401 Buraya nasıl geldin peki? Zor olmalı. Ayaklarımla. Ayakların 95 00:14:08,401 --> 00:14:18,601 ne demek? Hı. Zor olmuş olmalı. Buraya neden geldiğini anlatmak 96 00:14:18,601 --> 00:14:22,021 istersen dinlerim seni. Şimdi yorgunsun, fazla 97 00:14:22,021 --> 00:14:27,081 zorlamayacağım. Merak ettim ama bak. 98 00:14:36,501 --> 00:14:42,341 Evet, yemeğimiz geldi küçük adam. Gel bakalım. Ölmüyorum 99 00:14:42,341 --> 00:14:47,701 sohbetinize dimi? Yok Zeynep ablası, gel. 100 00:14:51,001 --> 00:14:55,461 Islak mendil de getirdim. Küçük bey belki yorgundur, ellerini 101 00:14:55,461 --> 00:14:59,981 yıkamasın diye. Ver bakalım ellerini. 102 00:15:00,501 --> 00:15:05,821 Zeynep ablası biliyor musun? Bu yakışıklının adı Arda'ymış. 103 00:15:05,821 --> 00:15:12,581 Arda. Çok güzel bir ismin varmış. Peki Ardacığım, sen en 104 00:15:12,581 --> 00:15:16,201 çok hangi meyve suyunu seversin? 105 00:15:19,001 --> 00:15:22,861 Ben Arda'nın neyi sevdiğini bilmediğim için kendimce bir 106 00:15:22,861 --> 00:15:26,521 şeyler hazırladım. Ama eğer bunları beğenmezsen yenilerini 107 00:15:26,521 --> 00:15:30,421 hazırlarım sana. Olur mu? Yalnız şimdi senin bunları 108 00:15:30,421 --> 00:15:33,601 beğenip beğenmediğini anlamam için biraz yardımına ihtiyacım 109 00:15:33,601 --> 00:15:40,161 var. Bak mesela ben en çok portakal suyunu seviyorum. Sen 110 00:15:40,161 --> 00:15:44,921 de bir dene. Sevmezsen onu ben içerim olur mu? 111 00:16:01,001 --> 00:16:04,401 Portakal suyu 112 00:16:06,501 --> 00:16:17,021 Afiyet olsun. Nasıl? Sevdin mi portakal suyunu? Peki sen de 113 00:16:17,021 --> 00:16:23,461 için, onu yemeye de devam etmek ister misin? Olur, işteyim. 114 00:16:30,001 --> 00:16:35,661 Amcası biliyor musun? Arda buraya ayaklarıyla gelmiş. Öyle 115 00:16:35,661 --> 00:16:41,981 mi? Ne güçlü ayakları varmış Arda'nın. Nereden gelmiş peki? 116 00:16:41,981 --> 00:16:48,681 Annemin yanında. Annen nerede oturuyor peki? 117 00:16:52,501 --> 00:16:59,781 Beyimiz pek detayları sevmiyor. Belki de hatırlamıyordur. Acaba 118 00:16:59,781 --> 00:17:05,421 bir polisten mi yardım istesek? Anam sakin. Polis yok. Polis 119 00:17:05,421 --> 00:17:09,641 yok. Zeynep abla şaka yaptı. Yok. Polis çok şaka yaptım ben. 120 00:17:09,641 --> 00:17:14,361 Şimdi sadece yemeğimizi yiyelim olur mu? Özür dilerim. Hepsini 121 00:17:14,361 --> 00:17:19,421 bitirmek zorunda da değilsin. Yavaş yavaş yiyebilirsin. 122 00:17:23,501 --> 00:17:29,461 Izlemeye devam edin. Ben geliyorum hemen. Bunların hepsi 123 00:17:29,461 --> 00:17:31,821 bitecek. 124 00:17:39,501 --> 00:17:42,901 Ya Hakan 125 00:17:45,501 --> 00:17:50,641 Bizim yakışıklılığın adı Arda'ymış. Sana fotoğrafını 126 00:17:50,641 --> 00:17:56,041 çekip atacağım birazdan. Geçen hastane bahçesinde bana 127 00:17:56,041 --> 00:18:03,001 cüzdanımı getiren çocuk. O Tamam. Sen etraflıca araştır. 128 00:18:03,001 --> 00:18:11,781 Tamam en ufak bir şeyde de beni bilgilendir. Eyvallah. Kapat. 129 00:18:31,001 --> 00:18:39,861 Iıı. Bu da değil herhalde. Bir sürü şey yedim ya of. Bir tanem 130 00:18:39,861 --> 00:18:44,701 tamam. Iyi tarafından bak. Şimdi en azından ne 131 00:18:44,701 --> 00:18:49,021 istemediğini biliyoruz. Biz az sonra bulacağız ne istediğini. 132 00:18:49,021 --> 00:18:51,801 Merak etme. 133 00:18:53,501 --> 00:19:00,261 Çocuklar aaa bu ne hal böyle? Araştırma yapıyoruz anne. 134 00:19:00,261 --> 00:19:05,661 Selma'nın canını ne çekti? Onu bulmaya çalışıyoruz. Ama 135 00:19:05,661 --> 00:19:09,561 bulamıyoruz bir türlü. Bir sürü şey yedim. Hiçbir şey 136 00:19:09,561 --> 00:19:14,181 istemiyorum aslında. Oğlum doğma daha kaç ay var? Böyle 137 00:19:14,181 --> 00:19:17,481 yedirir mi? Patlayacak kız. Eee anneciğim nasıl bulacağız 138 00:19:17,481 --> 00:19:26,081 başka? Var mı başka bir yolu? Var elbet bir yola. Şimdik ben 139 00:19:26,081 --> 00:19:31,341 torunumla gelinim için bir fedakarlık edip hepsinin tadını 140 00:19:31,341 --> 00:19:35,381 kendim bakacağım, kendim bulacağım. 141 00:19:37,501 --> 00:19:43,221 Anne. Hamile olan Selma onun istediğini sen nasıl bileceksin 142 00:19:43,221 --> 00:19:46,781 ki? Biliyorum ben. 143 00:19:51,501 --> 00:19:56,801 Ben zaten çok şiştim yemekten. Siz yiyin. Afiyet olsun. Gidip 144 00:19:56,801 --> 00:20:01,861 dinleneceğim biraz. E aşkım bulsaydık ne istediğini? 145 00:20:03,001 --> 00:20:07,301 Ilk aşarım ben de. 146 00:20:18,001 --> 00:20:23,121 Aferin sana. Afiyet olsun. Istersen ikincisini de 147 00:20:23,121 --> 00:20:25,901 hazırlayabilirim. 148 00:20:27,501 --> 00:20:32,801 Bak bir şey istiyorsa canım çekinmeden söyle. Zeynep 149 00:20:32,801 --> 00:20:35,881 ablanla ben hemen hallederiz. 150 00:20:36,381 --> 00:20:39,881 Gel. 151 00:20:47,001 --> 00:20:50,281 Abla? 152 00:20:51,501 --> 00:20:58,961 Çok tatlı maşallah. Kim olduğunu bulabildiniz mi? Bir 153 00:20:58,961 --> 00:21:04,921 gelişme var mı? Yani henüz dişe dokunur bir şey yok ama olacak. 154 00:21:04,921 --> 00:21:08,921 Ürkmesin diye çok üstüne de gitmiyoruz. Ama Halil Hakan'la 155 00:21:08,921 --> 00:21:17,141 konuştu, araştırıyor. Belki bir şey çıkar. Inşallah. Heves edip 156 00:21:17,141 --> 00:21:21,041 benimki büyüyünce giyer diye almıştım ama çocuğun daha çok 157 00:21:21,041 --> 00:21:26,261 ihtiyacı var şu an. Ablacığım yeğenimin kıyafetleri kalsın. 158 00:21:26,261 --> 00:21:32,521 Biz Zeynep'le ona güzel şeyler alacağız. Merak etme. Çocuğun 159 00:21:32,521 --> 00:21:37,021 nasibiymiş artık. Yazık. Yan uçak böyle kalmasın. Onun daha 160 00:21:37,021 --> 00:21:40,041 çok ihtiyacı var şu an. 161 00:21:55,001 --> 00:22:00,141 Bak. Gülhan ablan senin için güzel kıyafetler getirmiş. 162 00:22:00,141 --> 00:22:03,981 Yarın giyeriz olur mu? 163 00:22:13,001 --> 00:22:17,161 Bugün çocuk bahanesiyle bir saniye birbirlerinin dibinden 164 00:22:17,161 --> 00:22:22,381 ayrılmadılar. Hayır her şey bitti bir sokak çocuğumuz 165 00:22:22,381 --> 00:22:24,921 eksikti. 166 00:22:27,681 --> 00:22:33,081 Zeynepçiğim eee kahve yaptım sana da koyayım mı? Birlikte 167 00:22:33,081 --> 00:22:36,641 içelim. Ben içmeyeyim. Sana afiyet olsun. Eee bu arada 168 00:22:36,641 --> 00:22:42,561 canım benim seni çok takdir ediyorum. Gerçekten hiç yerinde 169 00:22:42,561 --> 00:22:48,861 olmak istemezdim. Eee yani sonuçta kocana baba diyen bir 170 00:22:48,861 --> 00:22:53,121 çocuk çıktı ortaya. Ben senin kadar sakin kalıp 171 00:22:53,121 --> 00:22:57,381 kabullenemezdim. Iyi de ortada kabullenilmesi gereken bir şey 172 00:22:57,381 --> 00:23:01,061 yok ki zaten. Halil çocuk bir alakası olmadığını söyledi 173 00:23:01,061 --> 00:23:09,581 sonuçta. Bak ben Halil'i çok iyi tanırım. Halil çok kötü 174 00:23:09,581 --> 00:23:17,141 olur. Ama gerçi ben niye anlatıyorum ki? Yani ııı senin 175 00:23:17,141 --> 00:23:23,961 için sorun yok sanırım. Halil çocukla bir alakam yok dediyse 176 00:23:23,961 --> 00:23:30,481 doğrudur. Onun sözü yeter bana. Bir kanıta ihtiyacım yok benim. 177 00:23:30,481 --> 00:23:33,881 Ha ama dediğin gibi çocuk eğer Halil'in olsaydı da sorun 178 00:23:33,881 --> 00:23:39,221 etmezdim ben. Kendi çocuğummuş gibi bağrıma basardım. Neticede 179 00:23:39,221 --> 00:23:45,581 onun olan benimdir. Tekrardan afiyet olsun sana. Iyi 180 00:23:45,581 --> 00:23:50,761 akşamlar. Sağ ol. Teşekkür ederim. Canım benim. 181 00:23:55,001 --> 00:24:01,021 Nasıl bir iradedir bu ya? Nasıl bir iradedir? Onun çocuğu benim 182 00:24:01,021 --> 00:24:10,881 çocuğum geliyor. Ah Gözde oh. Bir bu eksikti. 183 00:24:26,501 --> 00:24:32,761 Alın bunu bastırın elinize, ben toplarım burayı. Şu eve gelen 184 00:24:32,761 --> 00:24:36,421 çocuk, mendil satıcısıymış. Bahçede Hakan abiden kaçarken 185 00:24:36,421 --> 00:24:38,901 düşünmüş. 186 00:24:39,501 --> 00:24:42,961 Yazık. 187 00:25:18,821 --> 00:25:26,281 Uyanmasın diye kıpırdayamadım. Üstünü de değiştiremedim. Iyi 188 00:25:26,281 --> 00:25:30,801 yapmışsın. Ne güzel uyuyor işte. 189 00:25:32,501 --> 00:25:38,461 Ben kalkayım çocuğu yatıralım. Sen de yerine geç. Ayşe dur 190 00:25:38,461 --> 00:25:43,161 rahatsız etmeyelim hiç. Belli ki senin yanında huzurla. 191 00:25:43,161 --> 00:25:46,981 Keyfini de bozmayalım hiç. Siz birlikte uyuyun. Ben kanepede 192 00:25:46,981 --> 00:25:53,721 yatarım canım. Ama böyle rahat uyuyamazsınız. 193 00:26:13,501 --> 00:26:16,481 Baba. 194 00:26:31,001 --> 00:26:34,641 Iyi ki sen. 195 00:26:41,501 --> 00:26:45,561 Hadi yat sen de. 196 00:27:38,001 --> 00:27:41,161 Çok şükür. 197 00:28:01,501 --> 00:28:07,821 Eren Eren hadi kalk. Buldum. Aşkım ne oldu iyi misin? Iyiyim 198 00:28:07,821 --> 00:28:12,341 korkma bir şeyim yok. Bir dakika bir dakika. Yoksa sen. 199 00:28:12,341 --> 00:28:16,901 Sen doğum mu yapıyorsun? Aşkım hiç hazırlıklı değiliz biz. 200 00:28:16,901 --> 00:28:23,781 Saçmalama ne doğum mu? Daha dolma çok var. Ne diyorum ben 201 00:28:23,781 --> 00:28:29,181 ya? Doğru. Dolma çok var. Niye uykudan uyandırdın, ne hale 202 00:28:29,181 --> 00:28:34,041 geldin? Ben zaten uymuyordum ki. Bütün gece tavana baktın 203 00:28:34,041 --> 00:28:37,641 durdun. Ilk kez anne baba oluyoruz biz. Karım bir şey 204 00:28:37,641 --> 00:28:42,741 istedi. Ben de istediği şeyi bulamadım. Içime dert oldu. Ben 205 00:28:42,741 --> 00:28:45,501 de tam bunun için uyandırmış kimseyi zaten. Canımın ne 206 00:28:45,501 --> 00:28:53,581 istediğini buldum. Neymiş? Vişne. Canın vişne istiyor. Ama 207 00:28:53,581 --> 00:28:57,601 mevsimi değil. Mevsim olmasan olur aşkım. Ben sana şimdi 208 00:28:57,601 --> 00:29:02,221 bulurum. Bekle. Interneti hamile markete yazınca 209 00:29:02,221 --> 00:29:06,501 çıkıyordur. Hemen alıp gelirim. 210 00:29:07,001 --> 00:29:13,321 Canım kocam sen dünyanın en iyi babası olacaksın. Ama önce 211 00:29:13,321 --> 00:29:17,601 kahvaltı yapacaksın. Bunu da aş ediyorum. 212 00:29:25,001 --> 00:29:31,021 Uzat bakalım kolunu. Aferin diğerini de. Dön bakayım bana 213 00:29:31,021 --> 00:29:33,261 şimdi. 214 00:29:34,501 --> 00:29:40,461 Gelebilir miyim artık? Gelebilirsin, biz hazırız. Ooo 215 00:29:40,461 --> 00:29:44,861 Arda Bey. Pek yakışıklı görünüyorsunuz. 216 00:29:46,501 --> 00:29:50,781 O zaman şu güzel saçları bir tarayalım. Sonra da kuruturuz 217 00:29:50,781 --> 00:29:54,441 olur mu? Yalnız baştan hatırlatayım. Saça şekil 218 00:29:54,441 --> 00:29:58,661 vermeyişi bende. Değil mi Arda? 219 00:29:59,501 --> 00:30:02,961 Hı? Çak bakalım. 220 00:30:05,501 --> 00:30:13,121 Şuraya bak resmen aile gibi oldular. Kuvvet sandığımdan da 221 00:30:13,121 --> 00:30:15,601 büyük bir tehlike. 222 00:30:21,501 --> 00:30:25,561 Gel bakalım şöyle otur sen. 223 00:30:28,001 --> 00:30:31,521 Alo Hakan. 224 00:30:35,001 --> 00:30:38,861 Sen şimdi buradaki resimlere bak. Ben sonra bunu sana 225 00:30:38,861 --> 00:30:45,341 okuyacağım olur mu? Tamam bak bunun için elinden geleni yap. 226 00:30:45,341 --> 00:30:50,561 Tamam. Hadi kolay gelsin. Kapat. 227 00:30:52,001 --> 00:30:56,821 Hakikaten emniyette konuşmuş. Arda'yla ilgili bir kayıp 228 00:30:56,821 --> 00:31:03,101 ihbarı yokmuş. Insan çocuğumu aramaz mı hiç? 229 00:31:06,001 --> 00:31:13,601 Nasıldı masum? El kadar çocuk öyle ortada bırakılır mı? 230 00:31:15,201 --> 00:31:21,201 Kahretsin kimse aramıyor Halil'le Zeynep'i mıknatıs gibi 231 00:31:21,201 --> 00:31:28,961 birbirine çekiyor. Puvelet defolup gitmezse Halil'i anca 232 00:31:28,961 --> 00:31:31,861 rüyamda görür. 233 00:31:54,001 --> 00:32:00,681 Ne olacak ona? Ailesini bulacağız. Melev ki bulamadık 234 00:32:00,681 --> 00:32:04,881 diyelim. Onu serbest bırakacak değiliz. Sonrasına gerekeni 235 00:32:04,881 --> 00:32:11,181 yapacağız. Sen merak etme. Sen diyorsan muhakkak yaparsın. Hiç 236 00:32:11,181 --> 00:32:13,781 şüphem yok. 237 00:32:15,501 --> 00:32:23,281 Evet. Hadi saçları kurutalım artık. Hadi bakalım yakışıklı. 238 00:32:25,261 --> 00:32:28,761 Hoppala. 239 00:32:34,001 --> 00:32:37,641 Önce bir kurutalım. 240 00:32:57,001 --> 00:33:01,941 Şimdi beni çok iyi dinle Şahin. Sana fotoğrafını attığım çocuk 241 00:33:01,941 --> 00:33:05,301 nedenini kimse bilmiyor. Aniden konağa gelip Halil'e baba dedi. 242 00:33:05,301 --> 00:33:09,741 Bu çocuk mendil satıcısıymış. Bu çocuğu kim çalıştırıyor? Bul 243 00:33:09,741 --> 00:33:14,481 ve gelip almasını söyle. Sana açık çek şairim. Bütün 244 00:33:14,481 --> 00:33:17,901 imkanlarını kullan. Çocukla ilgili başka bilgi var mı? 245 00:33:17,901 --> 00:33:22,341 Halil'le ilk defa hastanede karşılaşmışlar. Adı da Arda. Bu 246 00:33:22,341 --> 00:33:25,881 kadar. Tamamdır bu kadarı yeterli. Çocuğu kim 247 00:33:25,881 --> 00:33:29,741 çalıştırıyormuş? Araştırıp bulacağım. 248 00:33:32,501 --> 00:33:36,901 Sizi bir an bile yalnız bırakmayacağım. Bir şekilde 249 00:33:36,901 --> 00:33:40,161 aralarına girmek yok. 250 00:33:56,201 --> 00:34:01,001 Günaydın prenses. Günaydın da biraz erken olmadı mı bu 251 00:34:01,001 --> 00:34:06,641 buluşma? Çağırınca apar topar hazırlandım geldim. Aslında ben 252 00:34:06,641 --> 00:34:10,421 sabah ezanında geldim. Ama biraz uyuyayım. Dinleneyim diye 253 00:34:10,421 --> 00:34:15,881 geç haber verdim size. Sabah ezanı da eee beklemek biraz zor 254 00:34:15,881 --> 00:34:20,801 oldu. Elim telefona kaç kez gitti ama tuttum kendimi. Keşke 255 00:34:20,801 --> 00:34:25,541 biraz daha beklesin Nilgün. Anlamadım. Iyi ki aradım 256 00:34:25,541 --> 00:34:33,961 diyorum. Siz ne yaptınız konuşabildiniz mi? Ben hemen 257 00:34:33,961 --> 00:34:38,641 evlenmek istiyorum Kumru Hanım. Eee evimin kadını çocuklarımın 258 00:34:38,641 --> 00:34:43,201 annesi olun istiyorum. Bahçeli pembe panjurlu Saadet 259 00:34:43,201 --> 00:34:47,061 yuvamızda. Iki cihan saadetimizin. Bir dakika Umut. 260 00:34:47,061 --> 00:34:53,941 Tane tane. Yavaş git. Yani evlenmek okey de. Bebek şeysi 261 00:34:53,941 --> 00:35:00,121 kısmet yani. Bir de şey. Ben daha konuşamadım kimseyle. Eee 262 00:35:00,121 --> 00:35:07,001 niye? Çünkü bizim evde gündem Selma ve bebek yani. Ne güzel 263 00:35:07,001 --> 00:35:11,821 haber. Demek Selma'yla Eren anne ve baba olacakları. 264 00:35:11,821 --> 00:35:17,501 Biliyor musunuz? Annelik size de çok yakışırdı. Böyle 265 00:35:17,501 --> 00:35:21,701 sıkıştırıyor gibi oluyorum ama ne yapayım tutamıyorum kendimi. 266 00:35:21,701 --> 00:35:28,661 Sıkıştırmıyorum değil mi? Yani sıkıştırıyorsam söyleyin. Yani 267 00:35:28,661 --> 00:35:32,801 tamam. Maddi imkan olarak bulunmaz kısmet. Ama bu kadarı 268 00:35:32,801 --> 00:35:38,541 da çekilir mi? Bilmiyorum ki. Eren'le Selma'yı tebrik etmek 269 00:35:38,541 --> 00:35:43,341 isterim. Yani bebek için. Önce ben bir konuşayım da tebrik 270 00:35:43,341 --> 00:35:49,241 meselesi beklesin. Eyvah damat. 271 00:36:06,001 --> 00:36:09,581 Buldun sonunda. 272 00:36:13,001 --> 00:36:16,941 Hişt ben yiyeyim mi? 273 00:36:21,001 --> 00:36:28,381 Ay ne oluyor canım? Maceradan maceraya atılıyoruz Kumru 274 00:36:28,381 --> 00:36:33,861 Hanım. Otuz yıldır ben bu anı bekliyordum. Kim derdi ki 275 00:36:33,861 --> 00:36:39,681 listeden sevdiği kızla duvar arkalarında saklanacağım. Ya 276 00:36:39,681 --> 00:36:43,761 kimin aklına gelirdi ki? 277 00:36:52,501 --> 00:36:56,321 Birazdan Zeynep ablan da sana küçük bir sürprizimiz olacak. 278 00:36:56,321 --> 00:36:59,981 Bakalım beğenecek misin? 279 00:37:09,501 --> 00:37:16,801 Ardacığım bak burada ne var? Bu senin için. 280 00:37:24,001 --> 00:37:28,241 Hadi açmayacak mısın? 281 00:37:29,001 --> 00:37:33,701 Belki ufak bir yardıma ihtiyacı vardır ha. Gel bakalım. Onu 282 00:37:33,701 --> 00:37:39,961 bana bırak, sen bundan tut. Çekiyoruz. Aferin sana. 283 00:37:50,021 --> 00:37:54,061 Dörtlüyü çevirdik. 284 00:37:57,001 --> 00:38:02,621 Bu benim mi? Evet canım. 285 00:38:09,001 --> 00:38:12,581 Beğendin mi? 286 00:38:19,081 --> 00:38:24,241 Rahatsız etmiyorum ya. Çocukla ilgili bir gelişme var mı diye 287 00:38:24,241 --> 00:38:32,121 merak ettim. Onun adı Arda. Niye buradasın ki sen? 288 00:38:35,001 --> 00:38:38,921 Yani bunun hiçbir gelişme yok. Ama en azından iletişime 289 00:38:38,921 --> 00:38:48,701 geçebiliyor zaten. O da Zeynep sayesinde gerçi. Evet. Fark 290 00:38:48,701 --> 00:38:55,901 ettim onu. Araları bayağı iyi. Ama ben de bir şansımı denemek 291 00:38:55,901 --> 00:39:01,501 isterim. Belki konuşturabilirim Aliciğim. 292 00:39:02,201 --> 00:39:11,941 Ardacığım merhaba. Ben seninle konuşmak istiyorum. Ama baş 293 00:39:11,941 --> 00:39:15,981 başa. Ikimiz. 294 00:39:28,501 --> 00:39:32,261 Baba dur gitme. 295 00:39:35,501 --> 00:39:39,441 Buna alışması gerek. 296 00:39:40,501 --> 00:39:49,941 Arda. Bak bu abla benim arkadaşım. Seninle konuşmak 297 00:39:49,941 --> 00:39:54,081 istiyormuş. Merak etme ama. Zeynep ablanla biz kapıda 298 00:39:54,081 --> 00:39:59,901 olacağız. Anlaştık mı? 299 00:40:01,001 --> 00:40:05,481 Aferin sana. Geç bakalım. 300 00:40:16,501 --> 00:40:23,321 Er'de çalışıyor musun sen? 301 00:40:25,001 --> 00:40:29,601 Sen beni de mi satıyorsun bakayım? 302 00:40:35,501 --> 00:40:40,821 Bu velede başka bir masal anlatmak lazım. 303 00:40:43,001 --> 00:40:49,801 Ya Gülhan. O hazır sofralar dönemi bitti Gülhancığım. Kendi 304 00:40:49,801 --> 00:40:54,361 işimi kendim görüyorum artık. Şömineyi de yıkamadım zaten. 305 00:40:54,361 --> 00:41:00,421 Üşüyor musun? Yok. Üşümüyorum teyze. Ben hayatımı yeğenlerimi 306 00:41:00,421 --> 00:41:06,441 adadım. Ama yeğenim beni bir evine sığdıramadı. 307 00:41:07,501 --> 00:41:12,761 Sen neler yaptığının farkında değil misin teyze gerçekten? 308 00:41:12,761 --> 00:41:17,921 Ben çok üzüldüm. Çok da şaşırdım. Yaptıklarını 309 00:41:17,921 --> 00:41:22,541 düşününce Halil merhametli bile davrandı bence sana. Hata 310 00:41:22,541 --> 00:41:26,921 yapmak insanlara mahsus Gülhan. Sen hiç mi hata yapmadın? Hı? 311 00:41:26,921 --> 00:41:31,621 Hiç mi yalan söylemedin? Hangimiz sütten çıkmış ak 312 00:41:31,621 --> 00:41:35,341 kaşığız ki? Ama nedense bir tek bana hatalarımın bedeli 313 00:41:35,341 --> 00:41:37,821 ödetiliyor. 314 00:41:46,501 --> 00:41:51,741 Eee neyse teyze. Ben sana kalan eşyalarını getirmiştim lazım 315 00:41:51,741 --> 00:41:59,081 olur diye. Sonra görüşürüz. Böyle kaçıp gidersin işte. 316 00:41:59,081 --> 00:42:05,301 Hepiniz aynısınız. Sen de Halil gibi düşünüyorsun. Hepiniz 317 00:42:05,301 --> 00:42:08,921 benim bunları hak ettiğime inanıyorsunuz. 318 00:42:11,881 --> 00:42:16,741 Şahin çocuğun yaşadığı yeri bulana kadar ben de en azından 319 00:42:16,741 --> 00:42:21,741 Zeynep'le bu şımarık ve dedin arasını bozabilirim. 320 00:42:24,021 --> 00:42:30,741 Arda madem sen anlatmak istemiyorsun o zaman ben sana 321 00:42:30,741 --> 00:42:33,821 bir şeyler anlatayım. 322 00:42:35,501 --> 00:42:42,081 Babanın seni neden bıraktığını bilmek ister misin? 323 00:42:45,581 --> 00:42:56,901 Zeynep ablam yüzünden. O istemiyor seni. Neden ki? Çünkü 324 00:42:56,901 --> 00:43:03,201 o Zeynep ablam var ya sadece babanı istiyor. Annenle babanı 325 00:43:03,201 --> 00:43:09,101 ayırdı. Şimdi de seni buradan göndermeye çalışıyor. 326 00:43:12,501 --> 00:43:19,021 Ama bunlar aramızda kalmazsa seni buradan hemen gönderir. 327 00:43:19,021 --> 00:43:23,861 Duydun mu beni? O yüzden bu ikimizin arasında bir sır. 328 00:43:23,861 --> 00:43:29,221 Tamam mı? Istemiyorum ben istemiyorum. 329 00:43:31,701 --> 00:43:37,701 Canım benim ya. Çok zor şeyler yaşamış. Çok travmatik bir 330 00:43:37,701 --> 00:43:43,161 hayatı olmuş. O yüzden siz de daha fazla üstüne gitmeseniz 331 00:43:43,161 --> 00:43:48,921 iyi olur. Travmaları tetiklenebilir. Ben yine ara 332 00:43:48,921 --> 00:43:52,241 ara kontrol edeceğim ama. 333 00:43:53,941 --> 00:43:58,221 Artaç'ım iyi misin? 334 00:44:16,001 --> 00:44:23,781 Şey çikolata ister misin? Sana çikolata getireyim mi Arda? 335 00:44:26,501 --> 00:44:32,041 Hadi biz resim çizelim. O zaman ben size bu eve kağıt 336 00:44:32,041 --> 00:44:34,461 getireyim. 337 00:44:56,001 --> 00:45:01,621 Sen hiç mi hata yapmadın? Hı? Hiç mi yalan söylemedin? 338 00:45:01,621 --> 00:45:06,181 Hangimiz sütten çıkmış ak kaşığız ki? 339 00:45:23,501 --> 00:45:26,541 Canım. 340 00:45:27,641 --> 00:45:34,861 Yalan. Bunların hepsi yalan. Her şey yalan. Karıcığım sakin 341 00:45:34,861 --> 00:45:37,621 olun lütfen. Bak Haliller koridorda duyacaktır sizi. Bak 342 00:45:37,621 --> 00:45:42,381 bir tanem. Sakin bak tamam. Dokunma bana. 343 00:45:43,001 --> 00:45:48,301 Çok utanıyorum ben. Söylediğim yalan için çok utanıyorum. Beni 344 00:45:48,301 --> 00:45:50,821 soktuğun bu durum için seni asla affetmemem lazımdı ama 345 00:45:50,821 --> 00:45:55,701 yapamıyorum işte. Vazgeçemiyorum senden. 346 00:46:07,501 --> 00:46:13,041 Hamile manavı diye bir şey icat etmişler. Ama vişne yok. Nasıl 347 00:46:13,041 --> 00:46:19,021 iş arkadaş ya? Başka var mıdır ki burada? Dur bir bakayım. 348 00:46:19,021 --> 00:46:26,061 Selma Karıcığım. Canım nerede kaldın? Aşkım anam anam 349 00:46:26,061 --> 00:46:30,261 geziyorum. Vişne bulamadım daha. Ama pes etmek yok. Alışta 350 00:46:30,261 --> 00:46:34,821 bulunacak. Boş ver tamam. Işte de olmayıversin. Sabahtan beri 351 00:46:34,821 --> 00:46:37,481 yollardasın. 352 00:46:38,581 --> 00:46:44,461 Yok. Bu yoldan dönüş yok aşkım. Anca başıma metro falan düşerse 353 00:46:44,461 --> 00:46:48,441 belki. O da bir iki yani. Sadece o beni durdurabilirdi. 354 00:46:48,441 --> 00:46:55,941 Ben o vişneyi bulacağım. Meteor düşerse mi? Tamam canım boş 355 00:46:55,941 --> 00:46:59,181 ver. Geçti artık istemiyor canım işine falan. Hadi gel çok 356 00:46:59,181 --> 00:47:04,341 yoruldun. Aşkım olmaz. Çocuğumuz büyüyünce babam 357 00:47:04,341 --> 00:47:07,721 anneme vişne bulamadı mı desin? 358 00:47:09,021 --> 00:47:21,201 Alo. Eren orada mısın? Hadi bakalım. Kapatmış bile. 359 00:47:25,001 --> 00:47:29,761 Kızım, böyle gidersen sen doğurana mı kadar? Oğlum iğne 360 00:47:29,761 --> 00:47:34,741 ipliğe döneceğiz. Başka bir şey bulamadın mı canın çekicik? Eee 361 00:47:34,741 --> 00:47:40,041 böyle mevsim meyvesinden, çarşıda, pazarda olanından. 362 00:47:41,501 --> 00:47:46,381 Vallahi senin oğlum benim saadetime mani oluyor. Ona her 363 00:47:46,381 --> 00:47:51,781 şey müstahak. Geçsin yorulsun. Ay yuvamı kuramıyorum olacak iş 364 00:47:51,781 --> 00:47:59,581 mi? Ben sen derdini bileyim ya. Neyse. Allah Allah. Neymiş 365 00:47:59,581 --> 00:48:07,501 benim derdin? Aaa biraz ayıp olmuyor mu Kıymet Hanım? Kalbim 366 00:48:07,501 --> 00:48:13,921 açıp baktınız. Yüreğini açmaya ne hacet? Ben senin ciğerini 367 00:48:13,921 --> 00:48:25,301 belledim. Adam zengin kaçmaz. Duy da inanma. Evet anne haklı. 368 00:48:25,301 --> 00:48:29,441 Çok yoruldu benim yüzümden. 369 00:48:57,001 --> 00:49:01,661 Bu arada çok güzel resim çiziyorsun. 370 00:49:03,001 --> 00:49:08,861 Böyle resim yapmayı kimden öğrendin? Annem. 371 00:49:13,001 --> 00:49:19,381 Bekar da sana bir şey daha soracağım. Benim baban olduğumu 372 00:49:19,381 --> 00:49:26,341 nereden biliyorsun? Çünkü annem öyle anlattı. Ne anlattı? Boyu, 373 00:49:26,341 --> 00:49:36,681 o puşun, sesleri, sipsi ya. Döşleri de öyle. Adı hain dedi. 374 00:49:36,681 --> 00:49:43,761 Bir de beni hem küçük bir yesim diye severmişsin. 375 00:49:48,001 --> 00:49:52,181 Sağ ol Küçük Bilaz. 376 00:50:03,001 --> 00:50:07,461 Sen şimdi resim çizmeye devam et. Ben hemen şurada olacağım 377 00:50:07,461 --> 00:50:09,821 tamam mı? 378 00:50:19,141 --> 00:50:22,381 Hastanede ilk gördüğümde ona küçük prens diye hitap 379 00:50:22,381 --> 00:50:28,941 etmiştim. Sonra akan geldi, o da bana adında seslenince 380 00:50:28,941 --> 00:50:34,161 çocuğa küçük prensliğe seslenen bir Halil. Babası sanması çok 381 00:50:34,161 --> 00:50:41,201 normal. Ben olsam ben de öyle sanırdım. Keşke annesiyle 382 00:50:41,201 --> 00:50:45,181 ilgili bir şeyler biliyor olsaydık. 383 00:51:03,521 --> 00:51:09,481 Ardacığım, onun adı Çiçek. 384 00:51:10,001 --> 00:51:14,461 Çiçek senin anneni çok merak etmiş. Acaba onun resmini 385 00:51:14,461 --> 00:51:18,681 çizebilir misin diye soruyor. Çizeyim. 386 00:51:26,001 --> 00:51:30,101 Çiçek annenin saçlarını soruyor. Acaba hangi renkte 387 00:51:30,101 --> 00:51:35,701 annenin saçları? Toprakla aynı renk. 388 00:51:55,001 --> 00:51:59,341 Çiçek diyor ki sanırım Arda'nın annesi papatyaları çok 389 00:51:59,341 --> 00:52:05,661 seviyormuş. Evet Çiçek. Annem papatyalıyı çok sever. 390 00:52:05,661 --> 00:52:10,461 Papatyayı hep yanında taşır. 391 00:52:17,001 --> 00:52:23,441 Çiçek bir de annenin adını soruyor. Adı ne annenin? Adı 392 00:52:23,441 --> 00:52:26,161 anne. 393 00:52:45,501 --> 00:52:50,081 Biliyor musun Arda? Şimdi sen böyle anlatınca Çiçek anneni 394 00:52:50,081 --> 00:52:53,861 çok merak etmiş. Acaba beni onun oturduğu yere götürür mü? 395 00:52:53,861 --> 00:52:58,121 Beni annesiyle tanıştırır mı diye soruyor. Olur. O zaman 396 00:52:58,121 --> 00:53:05,941 hemen gidelim. Gel bakalım. Montunu giydirelim. 397 00:53:10,501 --> 00:53:19,261 Ne yapıyorduk? Önce sağ kol. Sonra sol kol. Pamuk. Aferin 398 00:53:19,261 --> 00:53:29,781 sana. Gel bakalım. O gelmiyor mu? Hani annemle tanışacaktık? 399 00:53:30,001 --> 00:53:35,141 Geliyor tabii. Gelmez olur mu hiç? 400 00:53:38,501 --> 00:53:43,221 Al bakalım, sen tutmak ister misin? 401 00:53:47,001 --> 00:53:50,221 Hadi gidelim. 402 00:54:03,641 --> 00:54:08,381 Yolda papatyalara olan güzel bir bahçe var bildiğim. Annen 403 00:54:08,381 --> 00:54:13,541 için papatya toplamak ister misin? Olur. Işteyim. Koşalım 404 00:54:13,541 --> 00:54:15,901 mı? 405 00:54:17,501 --> 00:54:21,481 Ama elinde Çiçek'in kafesi varken koşamayız. Onu babana 406 00:54:21,481 --> 00:54:23,781 verelim. 407 00:54:24,501 --> 00:54:28,381 Dur beni bekle. 408 00:54:56,001 --> 00:54:59,441 Kendi kanından olmayan bir çocukla bile nasıl güzel 409 00:54:59,441 --> 00:55:02,101 ilgileniyorsun? 410 00:55:04,001 --> 00:55:12,081 Kendi çocuğun olsun. Şimdi de neler yapacaksın? Merhametinde 411 00:55:12,081 --> 00:55:19,621 her şey güzelleştiriyorsun Zeynep Yakalayacağım seni. Sen 412 00:55:19,621 --> 00:55:22,761 ne güzel bir anne olursun. 413 00:55:23,501 --> 00:55:28,321 Bu çocuk neden Zeynep'le oynuyor? Delireceğim ya. Bu kız 414 00:55:28,321 --> 00:55:31,521 nasıl başarıyor bunu? 415 00:55:38,701 --> 00:55:42,201 Halil. 416 00:55:45,001 --> 00:55:48,701 Nereye gidiyorsunuz? 417 00:55:50,321 --> 00:55:58,061 Yakaladın işte. Bu soğuk terleyecekse 418 00:55:58,901 --> 00:56:07,981 Dik deli. Arda'nın annesinin yanına gidiyoruz. Ah! Çok 419 00:56:07,981 --> 00:56:14,001 sevindim Arda'nın annesini bulmanıza. Iyi yolculuklar. 420 00:56:15,001 --> 00:56:18,941 Sağ ol Gözde. 421 00:56:21,021 --> 00:56:25,361 Tut bakayım babanın elini. 422 00:56:34,001 --> 00:56:40,981 Güle güle kasabalı çocuk. Geldiğin çöplükte kal. Sen de 423 00:56:40,981 --> 00:56:45,921 hazırlan Zeynep. Çok yakında sana da Güle Güle diyeceğim. 424 00:56:49,001 --> 00:56:55,441 Efendim Şahin. Çocuğun adresini buldum. Haliller de oraya 425 00:56:55,441 --> 00:57:00,061 geliyor. Sen takip et. Bana da bilgi ver. Bu çocuğun 426 00:57:00,061 --> 00:57:04,221 hayatımızdan çıktığından emin olmalıyız. 427 00:57:17,501 --> 00:57:26,441 Burası baba. Işte geldik. Bekle Arda. 428 00:57:33,501 --> 00:57:41,321 Gel bakalım. Hop. Nasıl da özeniyor. Nasıl da güzel 429 00:57:41,321 --> 00:57:45,061 davranıyor. Dünyanın en iyi babası olabilirsin Halil Fırat. 430 00:57:45,061 --> 00:57:49,661 Hızlı hareket etmeyeceksin. Koşarken düşebilirsin. Kafanı 431 00:57:49,661 --> 00:57:52,381 çarpabilirsin. 432 00:58:00,001 --> 00:58:03,461 Al bunu. 433 00:58:06,741 --> 00:58:10,601 Tut elimi de. 434 00:58:45,501 --> 00:58:51,441 Halil etrafta hiç ev görüyor musun? Yani biraz ileride bir 435 00:58:51,441 --> 00:58:56,601 yerdedir muhtemelen. Baba biliyor musun? Annem seni çok 436 00:58:56,601 --> 00:59:04,461 özlemişti. Beni de özlemiştir. Özlemiştir tabii. Anneler 437 00:59:04,461 --> 00:59:12,221 çocuklarını hep özler. Işte orada annem. 438 01:00:06,501 --> 01:00:11,401 Çok özledim seni anne. 439 01:00:22,501 --> 01:00:25,901 Annesi. 440 01:00:29,501 --> 01:00:39,361 Top yakmak on genç. Annem papatyalıyı çok sever. 441 01:00:46,501 --> 01:00:51,401 Demek bu üstten papatya çiziyormuş. 442 01:00:58,021 --> 01:01:07,121 Anneciğim bak. Babam da geldi. Hoca hadi gelsene. Annem seni 443 01:01:07,121 --> 01:01:10,081 çok özledi. 444 01:02:14,501 --> 01:02:19,401 Çiçeği de tanıştırayım mı baba? 445 01:02:23,001 --> 01:02:27,781 Bak anne. Bu çiçek. 446 01:02:30,201 --> 01:02:39,461 Babam bakıyor ona. Yemin hiç yanında biliyor musun? 447 01:03:04,001 --> 01:03:07,521 Efendim Hakan. 448 01:03:13,001 --> 01:03:17,041 Çocuğu beyle ilgili birkaç bir şey öğrendim. Annesi vefat 449 01:03:17,041 --> 01:03:21,121 etmiş. Babası şoför. Arda doğduktan kısa bir süre sonra 450 01:03:21,121 --> 01:03:26,041 uzun yola çıkmış. Kullandığı tır, uçurumdan yere uçmuş. Ama 451 01:03:26,041 --> 01:03:31,141 adamı bulamamışlar. Yıllardır en ufak bir iz yok. Ölmüş olma 452 01:03:31,141 --> 01:03:36,061 ihtimali yüksek. Peki başka kimsesi yok Mardin. Fahri 453 01:03:36,061 --> 01:03:39,561 Hanım'la iş aramaz bir dayısı var. Beni ait onunla maalesef. 454 01:03:39,561 --> 01:03:42,801 Çocuğa yaz kış demeden sokaklardan elini sattırıyor. 455 01:03:42,801 --> 01:03:47,021 Çocuk yararsızız sokaklarda yaşıyormuş. Hatta kimi zaman 456 01:03:47,021 --> 01:03:52,801 Fahri'nin çocuğu dilendirdiğine dair polise ihbar yapılıyormuş. 457 01:03:54,001 --> 01:03:58,061 Peki neredeymiş bu herif? 458 01:04:00,501 --> 01:04:05,701 Iyi tamam. En ufak bir gelişmeden beni haberdar et. 459 01:04:05,701 --> 01:04:10,201 Eyvallah kardeşim. Kapat. 460 01:04:29,941 --> 01:04:34,401 Babaannem çok susamıştı. 461 01:04:35,401 --> 01:04:38,901 Güzelim. 462 01:05:15,501 --> 01:05:19,961 Alo Şahin ne yaptın? Niye haber vermedin bana? Geldiğim adrese 463 01:05:19,961 --> 01:05:24,881 Haliller gelmedi. Doğru adreste olduğuna emin misin? Adres 464 01:05:24,881 --> 01:05:29,161 doğru. Sıkıntı yok. Yalnız bu çocuk hem yetim hem öksüz. 465 01:05:29,161 --> 01:05:31,961 Idealler evden çıkarken Arda'nın annesine gidiyoruz 466 01:05:31,961 --> 01:05:36,881 dediler. Neredeki bunlar? Onu bilmiyorum ama. Fahri diye bir 467 01:05:36,881 --> 01:05:40,981 dayısı var. Onu buldum. Onun da çocukla ilgilendiği yok. 468 01:05:40,981 --> 01:05:44,281 Çocukta ayıp oldu diye zahmet edip karakola bile gitmemiş. 469 01:05:44,281 --> 01:05:52,401 Tek çarem Fahri denen adam yani. Evet Gözde Hanım. Tamam. 470 01:05:52,401 --> 01:05:58,701 Dediğimi unutma. Açık çek diyoruz Şahin. O adamı ne yapıp 471 01:05:58,701 --> 01:06:03,261 edip yeğenini geri almaya ikna etmemiz lazım. O biletten 472 01:06:03,261 --> 01:06:08,921 kurtulmam gerek. Tamamdır merak etmeyin. 473 01:06:23,001 --> 01:06:28,921 Benden tam olarak mı istiyorsun kardeş? Iyi önünü almanı. 474 01:06:30,001 --> 01:06:36,141 Olmaz o iş. Benim bir işime yaramıyor ki. Neden alayım? Hem 475 01:06:36,141 --> 01:06:41,201 bana faydasından çok zararı var. Al senin olsun. 476 01:06:41,501 --> 01:06:48,121 Tahtakava'yı bırak. Çocuğu alıp kaybolacaksın. Sonrasında da bu 477 01:06:48,121 --> 01:06:51,381 aldığından fazlasını alacaksın. 478 01:06:56,001 --> 01:07:04,141 Bana bak. Yamuk yaparsan bil ki yamuk yaptın sonra adam olurum. 479 01:07:04,501 --> 01:07:08,781 Polis misin lan sen? Tuzak mı kurdun yoksa bana? Ne polisi? 480 01:07:08,781 --> 01:07:12,581 Demiyor. Yol alalım yürü. Yürü. 481 01:07:22,581 --> 01:07:29,901 Aşkım buldum. Sonunda buldum. Al. Aldığım yerde de yıkattım. 482 01:07:29,901 --> 01:07:35,961 Hadi hemen ye de içim lazım. Canım benim. Çok yoruldum. Yo 483 01:07:35,961 --> 01:07:40,541 yorulmadım. Hadi hemen ye. Şimdi atlasın. 484 01:08:00,001 --> 01:08:06,461 Işte değil. Benim canım bir şey reçeli istiyor. 485 01:08:07,501 --> 01:08:16,381 Şimdi anladım. E tamam. Ondan kolay ne var? Ben şimdi markete 486 01:08:16,381 --> 01:08:26,881 gider hemen reçel alırım. Gene dur. Aslında gerek yok. 487 01:08:27,501 --> 01:08:32,761 Annem bunlardan reçel yapabilir. Nerede annen? 488 01:08:32,761 --> 01:08:37,701 Yukarıda mı? Eren. 489 01:08:40,001 --> 01:08:47,781 Iıı aynı şey vardı ya. Geçen gün yemiştim. Umut beyin 490 01:08:47,781 --> 01:08:52,841 reçeli. O adamın adına bile tahammülüm yok. Geçenini falan 491 01:08:52,841 --> 01:08:56,761 da istemiyorum zaten. Ama o reçelin tadı hiçbir şeyde yok. 492 01:08:56,761 --> 01:09:04,461 Biraz kalmıştı dolapta. Onu yesem olmaz mı? Nasıl yani? O 493 01:09:04,461 --> 01:09:09,221 adamın reçelinden dolapta var mı? 494 01:09:10,001 --> 01:09:17,081 Ve benim bundan haberim yok. Şimdi atıyorum onu. Sakin olur 495 01:09:17,081 --> 01:09:19,501 musun biraz? 496 01:09:25,501 --> 01:09:30,501 Sen benim evlenip para içinde yüzmeme mani oluyorsun madem. E 497 01:09:30,501 --> 01:09:33,801 ben de yapacağımı bilirim Eren efendi. Bak nasıl getiriyorum 498 01:09:33,801 --> 01:09:36,401 seni yola? 499 01:09:39,001 --> 01:09:42,681 Yani çocuğu annesine mi verecekler şimdi bu durumda? 500 01:09:42,681 --> 01:09:46,581 Eee ama anneyi buldularsa böyle yapmaları gerekmez mi? Eee 501 01:09:46,581 --> 01:09:49,581 elbette mantıklı olan o. Ya muhtemelen anneye bırakır 502 01:09:49,581 --> 01:09:54,701 gelirler. Neyse hayırlısı o olsun. 503 01:10:18,001 --> 01:10:21,401 Halilciğim 504 01:10:24,001 --> 01:10:30,641 Ne oldu? Bulamadınız mı annesini? Ne oluyor yavrum? 505 01:10:30,641 --> 01:10:35,521 Anlattı mı? Bulamadınız mı annesini? Yok mu **** babası? 506 01:10:35,521 --> 01:10:38,521 Var. 507 01:10:48,581 --> 01:10:52,261 Zeynep'le ben. 508 01:10:55,501 --> 01:11:00,641 Arda'nın koruyucu ailesi olmaya karar verdik. 509 01:11:09,501 --> 01:11:14,221 Ardı ardı burada bizimle yaşayacak. 510 01:11:27,001 --> 01:11:32,261 Hayır bu olamaz. O çocuk evcilik oyununu gerçek yapacak. 511 01:11:32,261 --> 01:11:37,661 Ne yapacağım ben? Nasıl durduracağım onu?43790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.