Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
"This story is fiction.
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
All names of characters, places and
3
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
organizations in the story are fictional.
4
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
Follow the traffic rules and drive safely."
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,520
Tobidase wicked show, kuuki biribiri saku noise
6
00:00:24,520 --> 00:00:27,560
Shibaite norikonase, abarenbou no party
7
00:00:27,560 --> 00:00:30,690
Zettai hikanai kihaku, the dogfight
8
00:00:30,690 --> 00:00:33,930
Buttoi red zone no himei ni shibiretai
9
00:00:33,930 --> 00:00:36,970
Hakanai senkou, like a ryuusei
10
00:00:36,970 --> 00:00:40,200
Isshun no kagayaki demo kamawanai
11
00:00:40,200 --> 00:00:44,940
Kaimamita kichou na fuukei itsuka kataritai
12
00:00:44,940 --> 00:00:48,410
Sou, ima wa honnou no mama dogfight
13
00:00:48,410 --> 00:00:51,780
Shibiretai yume nara koko ni aru
14
00:00:51,780 --> 00:00:55,580
Kagerou yaburu kaze, backfire
15
00:00:55,580 --> 00:01:00,890
Kinou nado sutetekina,
ima kara rocket dance (Dogfight!)
16
00:01:00,890 --> 00:01:05,960
Sakebenai negai ga itamu nara sugu ni oide
17
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
You're big time gambler
18
00:01:07,960 --> 00:01:11,300
Orokasa wa utsukushii kyokusen
19
00:01:11,300 --> 00:01:14,270
Crazy game
(Break it! Break it! Strike it! Shake it!)
20
00:01:14,270 --> 00:01:17,240
Baby, this is your ecstasy
21
00:01:17,240 --> 00:01:19,480
Ha ha! Souon mo everywhere
22
00:01:19,480 --> 00:01:22,650
Yokonaguri, 5G hodo no heavyweight
23
00:01:22,650 --> 00:01:24,850
Giri de soukou, miri no koubou
24
00:01:24,850 --> 00:01:25,850
Za-za-zan!
25
00:01:25,850 --> 00:01:29,510
Rakushou de funde ikeru ze, madamada
26
00:01:35,260 --> 00:01:39,160
"Steep Curve"
27
00:01:40,830 --> 00:01:45,030
"Sadamine"
28
00:01:41,530 --> 00:01:43,270
Hey Nobuhiko, did you hear?
29
00:01:43,270 --> 00:01:45,500
Yeah. They say they're coming...
30
00:01:45,500 --> 00:01:47,670
Project D.
31
00:01:47,670 --> 00:01:50,510
What do you want to do? It's kinda scary, huh?
32
00:01:50,510 --> 00:01:53,940
Why? There's nothing to
be scared about, right?
33
00:01:53,940 --> 00:01:55,780
R-Really?
34
00:01:55,780 --> 00:01:58,010
I'm incredibly curious.
35
00:01:58,010 --> 00:02:01,450
I wanna see just how good
that famous team is.
36
00:02:01,450 --> 00:02:05,490
I'm happy they're even coming
here to our home course.
37
00:02:05,490 --> 00:02:07,550
Right, Kyoko?
38
00:02:13,130 --> 00:02:14,230
'Scuse me.
39
00:02:14,230 --> 00:02:18,570
Are you looking for a cell phone? A silver one?
40
00:02:18,570 --> 00:02:21,070
What is this feeling?
41
00:02:21,070 --> 00:02:23,470
Maybe I've met him...
42
00:02:23,470 --> 00:02:25,370
My darling!
43
00:02:27,980 --> 00:02:29,840
Oh, wait!
44
00:02:35,080 --> 00:02:36,420
Kyoko.
45
00:02:36,420 --> 00:02:38,220
Hey, Kyoko!
46
00:02:39,860 --> 00:02:44,260
Were you even listening? This time
we're going up against Project D!
47
00:02:44,260 --> 00:02:49,400
And I say we have the hillclimb covered.
You're our team's ace, Kyoko.
48
00:02:49,400 --> 00:02:51,370
Okay, understood.
49
00:02:51,370 --> 00:02:55,700
I'll get myself focused and race.
Just leave the hillclimb to me.
50
00:02:55,700 --> 00:02:58,110
You want me to tell you about
their team's hillclimber?
51
00:02:58,110 --> 00:03:02,370
No, that's fine. I can concentrate
better if I don't hear too many details.
52
00:03:06,580 --> 00:03:10,580
But I'm just going to run my race.
53
00:03:11,790 --> 00:03:16,520
"Act 8: Fateful Battle of the FDs"
54
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
It's no good.
55
00:04:01,800 --> 00:04:05,840
The race is tomorrow, but I'm just not into it.
56
00:04:05,840 --> 00:04:08,470
I can't get pumped up the way I usually do.
57
00:04:17,120 --> 00:04:18,250
"Steep Curve"
58
00:04:23,490 --> 00:04:26,300
Okay. Got it.
59
00:04:26,300 --> 00:04:28,860
That was our people in
the parking lot down below.
60
00:04:28,860 --> 00:04:31,100
They're finally here, Kyoko.
61
00:04:33,170 --> 00:04:37,110
Something feels strange about the engine...
62
00:04:37,110 --> 00:04:39,170
Maybe it's just my imagination.
63
00:04:41,480 --> 00:04:46,550
Just for today and tomorrow, I have to
concentrate and think only about the race.
64
00:04:46,550 --> 00:04:51,040
I definitely don't want to lose! No matter
what kind of opponent I'm up against.
65
00:05:03,870 --> 00:05:05,840
Looks like they've arrived, huh?
66
00:05:34,000 --> 00:05:40,440
That yellow FD is Project D's
hillclimber ace, Keisuke Takahashi.
67
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
He's the guy you'll be riding against tomorrow.
68
00:05:43,440 --> 00:05:48,580
K-Keisuke Takahashi...
69
00:05:48,580 --> 00:05:51,280
What's wrong? You scared?
70
00:05:51,280 --> 00:05:54,220
It couldn't be! He's got an FD, same as you.
71
00:05:54,220 --> 00:05:57,620
The way you race, you can hold
your head high anywhere you go.
72
00:05:57,620 --> 00:06:01,290
Be confident and show 'em how it's done.
73
00:06:01,290 --> 00:06:03,360
Keisuke...
74
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
...Takahashi.
75
00:06:05,560 --> 00:06:10,230
I don't know what I should do. I never
thought it would turn out this way...
76
00:06:12,630 --> 00:06:14,930
How could we have met like this?
77
00:06:18,870 --> 00:06:22,040
Very well, we shall now start our practice runs.
78
00:06:24,480 --> 00:06:26,150
Okay, let's begin.
79
00:06:26,150 --> 00:06:29,280
Five runs at 80%.
80
00:06:29,280 --> 00:06:33,660
A word of warning: your usual
tactics will not be applicable here.
81
00:06:33,660 --> 00:06:35,160
Especially for you, Keisuke.
82
00:06:35,160 --> 00:06:38,390
It was to provide you with strict
training that I chose this course.
83
00:06:38,390 --> 00:06:39,830
Give it your all.
84
00:06:39,830 --> 00:06:42,800
Huh? What's that supposed to mean?
85
00:06:42,800 --> 00:06:44,170
Preparations are complete!
86
00:06:44,170 --> 00:06:46,230
All okay here, too.
87
00:06:58,480 --> 00:07:02,950
Those two cars are incredible.
It's a thrill just to look at them.
88
00:07:02,950 --> 00:07:05,250
Hey, quit talkin' like you're a spectator!
89
00:07:05,250 --> 00:07:08,190
Those are the guys we'll be racing tomorrow!
90
00:07:08,190 --> 00:07:10,630
What do you plan to do now, Nobuhiko?
91
00:07:10,630 --> 00:07:15,700
Stay here and watch them till tomorrow.
I already took the day off from work.
92
00:07:15,700 --> 00:07:18,670
A chance like this almost never comes along.
93
00:07:18,670 --> 00:07:22,440
I'll have them give me a
nice, long look at the tactics
94
00:07:22,440 --> 00:07:24,630
they come up with for our home course.
95
00:07:26,480 --> 00:07:29,140
And after that, I'll come up
with a strategy of my own.
96
00:07:29,140 --> 00:07:32,480
Those two Project D drivers
certainly are incredible.
97
00:07:32,480 --> 00:07:36,620
But the really incredible one is
the guy giving out the orders.
98
00:07:36,620 --> 00:07:39,820
But I'm going to find out...
how to hit them where it hurts!
99
00:07:58,470 --> 00:08:01,000
This course is sort of hard to run!
100
00:08:07,750 --> 00:08:09,590
It's really terrible, Fumihiro.
101
00:08:09,590 --> 00:08:12,250
There are all these cracks
and ripples in the asphalt.
102
00:08:12,250 --> 00:08:16,530
And they set off sparks,
like in the old F1 races.
103
00:08:16,530 --> 00:08:20,930
I raised the car more than usual and
tried a couple of different configurations,
104
00:08:20,930 --> 00:08:23,100
but nothing really does the trick.
105
00:08:23,100 --> 00:08:24,900
That's how it looks.
106
00:08:24,900 --> 00:08:28,840
The Eight-Six seems to be having a
hard time with its suspension, too.
107
00:08:30,710 --> 00:08:33,510
More to the point, did you notice, Keisuke?
108
00:08:33,510 --> 00:08:34,610
Notice what?
109
00:08:34,610 --> 00:08:39,350
There was a girl in a black FD when we
came to scout the course before, right?
110
00:08:39,350 --> 00:08:42,010
She was there with the group we'll be racing.
111
00:08:43,290 --> 00:08:45,250
I didn't notice that.
112
00:08:45,250 --> 00:08:49,760
She watched you going out in your FD
with an intensely serious look on her face.
113
00:08:49,760 --> 00:08:54,230
That girl couldn't possibly
be their hillclimber, right?
114
00:08:54,230 --> 00:08:56,270
You wouldn't think it,
but that might be the case.
115
00:08:56,270 --> 00:08:58,790
After all, she's driving an FD.
116
00:08:59,970 --> 00:09:04,310
Anyway, I could care less
who their hillclimber is.
117
00:09:04,310 --> 00:09:07,740
I think my real opponent will be this course.
118
00:09:11,880 --> 00:09:15,720
That's awesome! It's like a fateful encounter!
119
00:09:15,720 --> 00:09:19,320
There's nothing awesome
about it. I just want to run away.
120
00:09:19,320 --> 00:09:23,160
Why? A chance like this
almost never comes along!
121
00:09:23,160 --> 00:09:24,560
Chance?
122
00:09:24,560 --> 00:09:28,000
That's right! You've got the same hobby,
so no matter if you win or lose,
123
00:09:28,000 --> 00:09:30,670
it's still a great chance for
you two to get friendly, right?
124
00:09:30,670 --> 00:09:32,000
It is?
125
00:09:32,000 --> 00:09:35,800
Yes, of course! You definitely
have to do this, Kyoko.
126
00:09:35,800 --> 00:09:40,080
If you show him how good a driver you are,
he's bound to get interested in you, too.
127
00:09:40,080 --> 00:09:43,410
You can't let him get away.
This is your chance!
128
00:09:54,290 --> 00:09:57,590
I stuck around yesterday and kept
a close eye on them till dawn,
129
00:09:57,590 --> 00:10:02,530
and sure enough, these guys are top-class.
Especially that downhill Eight-Six.
130
00:10:02,530 --> 00:10:05,830
He's already beyond street-racer level.
131
00:10:05,830 --> 00:10:09,040
We don't have a downhiller
in his league on our team...
132
00:10:09,040 --> 00:10:12,600
I'll go ahead and challenge him,
but don't get your hopes up.
133
00:10:13,510 --> 00:10:17,210
That's why we're going to have
to pin it all on the hillclimb.
134
00:10:17,210 --> 00:10:20,650
And when it comes to the hillclimb, we have
the incredibly talented Kyoko on our team.
135
00:10:22,220 --> 00:10:25,620
Depending on your approach, it will be
possible for you to pull out in front of him.
136
00:10:25,620 --> 00:10:30,130
That's why I've thought up a strategy.
I'm counting on you, Kyoko.
137
00:10:30,130 --> 00:10:34,460
Just leave it to me. I'm feeling
extremely motivated right now.
138
00:11:18,670 --> 00:11:20,770
What's wrong? It's not working?
139
00:11:21,940 --> 00:11:26,680
I-I was racing, and all of
a sudden it lost power...
140
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
With no warning?
141
00:11:28,720 --> 00:11:32,120
N-No, not like that.
142
00:11:32,120 --> 00:11:35,920
It's felt a bit strange since
the day before yesterday.
143
00:11:35,920 --> 00:11:39,900
I thought maybe it was just my imagination.
144
00:11:39,900 --> 00:11:46,540
But the power clearly cut out just now.
I got scared, so I pulled over.
145
00:11:46,540 --> 00:11:48,470
Say, you...
146
00:11:48,470 --> 00:11:52,070
Are you supposed to do the hillclimb today?
147
00:11:52,070 --> 00:11:54,710
I was.
148
00:11:54,710 --> 00:11:55,740
But at this rate--
149
00:11:55,740 --> 00:11:58,310
What a disappointment.
150
00:11:58,310 --> 00:12:02,780
It's like I got the short end of the stick, too.
151
00:12:02,780 --> 00:12:04,290
You have the same FD,
152
00:12:04,290 --> 00:12:07,320
and it looked pretty fast, so I'd
been looking forward to this...
153
00:12:07,320 --> 00:12:13,600
If your car felt even a little off, why didn't
you check it out while it was still daylight?
154
00:12:13,600 --> 00:12:17,000
If you think you can win without giving
your machine the proper maintenance,
155
00:12:17,000 --> 00:12:18,670
I'm shocked.
156
00:12:18,670 --> 00:12:23,110
Racing someone with a half-assed
attitude like that is a waste of time!
157
00:12:32,510 --> 00:12:36,450
I... I...
158
00:12:45,030 --> 00:12:47,360
Kyoko's FD has stopped?
159
00:12:47,360 --> 00:12:50,930
I heard it was pulled over
with the hood popped up.
160
00:12:50,930 --> 00:12:53,870
It broke down?! What do we do, Nobuhiko?
161
00:12:53,870 --> 00:12:55,930
For now, let's just go see.
162
00:12:58,440 --> 00:13:00,980
This is pathetic.
163
00:13:00,980 --> 00:13:05,780
Why couldn't I listen properly
to what my FD was telling me?
164
00:13:05,780 --> 00:13:09,720
Like an idiot, I went up anyway...
and this is how it turns out?
165
00:13:11,550 --> 00:13:15,620
This is terrible. And I was so excited!
166
00:13:15,620 --> 00:13:19,830
From the bottom of my heart,
I wanted to race that man!
167
00:13:19,830 --> 00:13:23,290
Everything's ruined. He completely hates me.
168
00:13:42,920 --> 00:13:47,980
Hey, your car can still run, right?
Quit spacing out and hang a U-turn.
169
00:13:52,090 --> 00:13:54,930
As I thought, a pipe's slipped off.
170
00:13:54,930 --> 00:13:58,230
The intercooler hose
has probably deteriorated.
171
00:13:58,230 --> 00:14:00,070
Can you fix it?
172
00:14:00,070 --> 00:14:01,870
I think I can manage something.
173
00:14:01,870 --> 00:14:04,670
I brought a whole range
of parts for this section.
174
00:14:04,670 --> 00:14:08,080
Okay, do it. On the double!
175
00:14:13,080 --> 00:14:14,680
Can it be fixed?
176
00:14:14,680 --> 00:14:19,090
Probably. He brought the
whole minivan full of parts.
177
00:14:19,090 --> 00:14:22,110
That's just like Keisuke, all right.
178
00:14:23,790 --> 00:14:26,460
Say, Ryosuke.
179
00:14:26,460 --> 00:14:30,470
You said you chose this course to
give Keisuke some "strict training,"
180
00:14:30,470 --> 00:14:33,130
but you meant that seriously
and not as a joke, right?
181
00:14:33,130 --> 00:14:38,370
It was serious. He has mastered
aggressive full-throttle acceleration,
182
00:14:38,370 --> 00:14:41,810
but sometimes that alone lends
itself to too many victories.
183
00:14:41,810 --> 00:14:46,710
He also tends to prefer clean courses,
so this place will be more than a handful.
184
00:14:48,220 --> 00:14:52,820
A fiery fighting spirit matched with
pedal work delicate and cold as ice...
185
00:14:52,820 --> 00:14:55,810
That is Keisuke's current assignment!
186
00:14:56,960 --> 00:14:58,260
She's not here!
187
00:14:58,260 --> 00:15:00,230
That's strange.
188
00:15:09,500 --> 00:15:14,310
The boost is working perfectly. This won't let
you complain about not having any power!
189
00:15:15,780 --> 00:15:18,450
Um, I really don't know what to say...
190
00:15:18,450 --> 00:15:21,850
That's fine. There's no need
to say thanks or anything.
191
00:15:21,850 --> 00:15:24,290
Just return the sentiment in our race.
192
00:15:29,260 --> 00:15:30,960
All right, let's move out.
193
00:15:30,960 --> 00:15:32,590
Understood.
194
00:15:34,630 --> 00:15:37,800
Well, he sort of got us there.
195
00:15:37,800 --> 00:15:40,330
He may be our rival, but that was too cool!
196
00:15:43,770 --> 00:15:49,140
I like him... I like him so much!
I can't control myself!
197
00:15:51,210 --> 00:15:53,650
You want to take the lead?
198
00:15:55,650 --> 00:15:59,150
It's good that you're going on
the offensive, but tactics-wise,
199
00:15:59,150 --> 00:16:01,690
I wonder If it wouldn't be better for you
to come from behind for the first race.
200
00:16:01,690 --> 00:16:06,560
As far as I can tell, their guy in the
FD isn't used to this kind of course.
201
00:16:06,560 --> 00:16:10,400
I'm sorry. But please let me do this my way.
202
00:16:10,400 --> 00:16:13,490
I'm determined to take the lead!
203
00:16:17,570 --> 00:16:19,840
Um, I...
204
00:16:19,840 --> 00:16:23,380
I'm Kyoko Iwase. It's a pleasure.
205
00:16:23,380 --> 00:16:26,210
I'm Keisuke Takahashi of Project D.
206
00:16:30,690 --> 00:16:32,350
Keisuke.
207
00:16:32,350 --> 00:16:34,360
I have just one word of advice.
208
00:16:34,360 --> 00:16:37,560
If something strikes you as odd in
the middle of the race, remember this:
209
00:16:37,560 --> 00:16:40,700
Your opponent drives a single turbine.
210
00:16:40,700 --> 00:16:42,030
Huh?
211
00:16:42,030 --> 00:16:44,900
What is that?! I don't know what it even means!
212
00:16:44,900 --> 00:16:46,700
Let's begin. Fumihiro.
213
00:16:46,700 --> 00:16:48,360
Okay.
214
00:16:57,110 --> 00:16:59,550
Very well, here comes the start!
215
00:17:07,020 --> 00:17:08,620
Go!
216
00:17:18,800 --> 00:17:24,140
Say, Nobuhiko, what was the real
strategy you'd thought up for Kyoko?
217
00:17:24,140 --> 00:17:26,570
That doesn't matter anymore.
218
00:17:26,570 --> 00:17:28,380
I could talk and lecture,
219
00:17:28,380 --> 00:17:31,810
but Kyoko is the type who'll race
only out of pure motivation.
220
00:17:31,810 --> 00:17:34,080
She probably felt indebted
to him for fixing her car,
221
00:17:34,080 --> 00:17:38,220
so she wanted to attack him head-on
without resorting to cheap tricks.
222
00:17:38,220 --> 00:17:40,450
That's Kyoko's way.
223
00:17:49,160 --> 00:17:52,730
She's good. She's really good... But why?!
224
00:17:52,730 --> 00:17:56,240
Is she enough of an opponent
to really make me struggle?
225
00:17:56,240 --> 00:18:00,180
I don't get it. Am I racing that badly?
226
00:18:00,180 --> 00:18:02,770
Or are my car's settings off?!
227
00:18:09,680 --> 00:18:13,860
Calm down... Don't get riled up. Just stay cool.
228
00:18:13,860 --> 00:18:16,260
This has only just started!
229
00:18:29,040 --> 00:18:30,440
It's strange.
230
00:18:30,440 --> 00:18:35,310
Tackling the mountain pass has
never felt so fulfilling before.
231
00:18:35,310 --> 00:18:38,050
Even though, no matter what I try,
I could never beat him...
232
00:18:38,050 --> 00:18:40,550
I just...
233
00:18:40,550 --> 00:18:42,810
...want him to see.
234
00:18:45,150 --> 00:18:48,460
To watch me now, and see
the best racing I'm capable of!
235
00:18:48,460 --> 00:18:51,120
That's why I chose to race in front!
236
00:18:52,360 --> 00:18:56,630
Right now, I'm the only thing
he's paying attention to.
237
00:18:56,630 --> 00:18:59,530
And that's enough to make me happy!
238
00:18:59,530 --> 00:19:01,200
Watch me, my darling!
239
00:19:01,200 --> 00:19:03,170
This is who I am!
240
00:19:04,970 --> 00:19:07,840
I'm shocked. She's fast!
241
00:19:07,840 --> 00:19:16,850
I didn't think too much of her 'cause
she's a girl, but I was completely off.
242
00:19:16,850 --> 00:19:20,760
And knowing that, I'm starting over
again and giving this race my all!
243
00:19:20,760 --> 00:19:24,090
I don't plan on being beaten
by someone with the same 13B.
244
00:19:24,090 --> 00:19:26,830
Let's go, my 13B turbo!
245
00:19:26,830 --> 00:19:28,490
Roar for me!
246
00:19:31,500 --> 00:19:33,840
I see.
247
00:19:33,840 --> 00:19:37,670
This is a surprise. Now it's
apparently an even fight.
248
00:19:37,670 --> 00:19:40,780
It has long been theory that single turbine
engines can attain sudden explosive power
249
00:19:40,780 --> 00:19:46,250
when pushed past a certain RPM threshold,
but modern turbines are highly functional
250
00:19:46,250 --> 00:19:49,710
and will operate rapidly even
when there is little back pressure.
251
00:19:51,090 --> 00:19:54,890
That type of power generation
is well suited to this course,
252
00:19:54,890 --> 00:19:57,060
no doubt making the car easier to drive.
253
00:19:57,060 --> 00:20:02,760
The person who worked on it knew this
course inside and out, and was quite clever.
254
00:20:02,760 --> 00:20:06,200
By comparison, Keisuke's car is a twin turbo.
255
00:20:06,200 --> 00:20:10,140
Its method of power output
is not suited for this course.
256
00:20:10,140 --> 00:20:15,810
That acts as a handicap, meaning
that at present, this is an even race.
257
00:20:15,810 --> 00:20:19,880
If you knew all that, couldn't you have
given us a little hint during the practice runs
258
00:20:19,880 --> 00:20:22,820
so we could've done
something with the car's settings?
259
00:20:22,820 --> 00:20:30,730
No. To have to rely upon power settings
is to be unfit to be a driver in Project D.
260
00:20:30,730 --> 00:20:34,330
I told you that Keisuke's assignment in this
race had to do with accelerator handling.
261
00:20:34,330 --> 00:20:38,570
The road's surface is in poor condition,
resulting in limited traction
262
00:20:38,570 --> 00:20:41,660
and making it the ideal stage for
training in accelerator handling.
263
00:20:46,010 --> 00:20:48,840
If we were to assign a level of five
in terms of maximum acceleration
264
00:20:48,840 --> 00:20:51,180
that Keisuke can currently control...
265
00:20:52,750 --> 00:20:56,420
...ideally, that will become doubled to level 10.
266
00:20:56,420 --> 00:20:58,120
Level 10?!
267
00:20:58,120 --> 00:21:01,090
I underwent the same
training myself, long ago.
268
00:21:05,290 --> 00:21:07,660
The space between us opens up
a bit in the straightaways...
269
00:21:07,660 --> 00:21:10,200
She has more power than me?
270
00:21:10,200 --> 00:21:14,260
If so, then why is she so stable
when coming out of corners?
271
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
No matter how you look at it,
272
00:21:17,370 --> 00:21:20,540
I should have more acceleration power,
but I'm having a harder time with this.
273
00:21:20,540 --> 00:21:22,940
Am I just that bad a driver?
274
00:21:22,940 --> 00:21:25,680
I don't get it, big brother!
275
00:21:25,680 --> 00:21:30,690
You said she has a single turbine,
but what does that mean?
276
00:21:30,690 --> 00:21:33,950
What's different between a single and a twin?!
277
00:21:40,500 --> 00:21:42,460
Even if we step on the gas at the same point,
278
00:21:42,460 --> 00:21:46,170
she moves smoothly
while I slide out too much.
279
00:21:46,170 --> 00:21:50,000
No matter how you look at it,
I'm putting more load on the tires.
280
00:21:50,000 --> 00:21:51,910
So what do I do?
281
00:21:51,910 --> 00:21:53,910
Delay my acceleration timing?
282
00:21:53,910 --> 00:21:56,680
No, that won't work. I'll fall behind.
283
00:21:56,680 --> 00:22:01,080
It's not the acceleration points I have
to change, it's the way I accelerate!
284
00:22:01,080 --> 00:22:02,880
Maybe more delicately.
285
00:22:02,880 --> 00:22:05,190
Up till now, I've been stepping
down about two centimeters.
286
00:22:05,190 --> 00:22:06,690
If I do half of that, one centimeter.
287
00:22:06,690 --> 00:22:10,760
Take a breath, hold it, one more centimeter...
288
00:22:10,760 --> 00:22:15,260
I'm still stepping too much.
Dammit! This is so hard!
289
00:22:15,260 --> 00:22:19,600
This is the first time I've tried this
kind of delicate accelerator handling!
290
00:22:51,700 --> 00:22:54,140
Incredible... I'm tingling!
291
00:22:54,140 --> 00:22:57,440
I can feel his gaze on my back,
so much that it hurts!
292
00:22:57,440 --> 00:23:02,440
Right now, beyond a shadow of a doubt,
my darling and I are in our own private world!
293
00:23:02,440 --> 00:23:05,910
It's wonderful... I don't want it to end.
294
00:23:05,910 --> 00:23:08,710
I want to keep racing like this forever!
295
00:23:11,990 --> 00:23:16,390
This is a strange feeling. Something
is different from my normal races.
296
00:23:16,390 --> 00:23:19,790
What is this strange peaceful sensation?
297
00:23:19,790 --> 00:23:22,730
I was so wound up and full
of tension, but now...
298
00:23:56,700 --> 00:23:58,600
We're almost to the goal already.
299
00:23:58,600 --> 00:24:01,470
If I keep going like this,
we'll enter the second race.
300
00:24:07,840 --> 00:24:10,880
That's it! I get it now, brother!
301
00:24:10,880 --> 00:24:15,980
That's a single turbine's weak point!
Pitiful... I'm such an idiot!
302
00:24:15,980 --> 00:24:18,510
Why didn't I realize it sooner?!
303
00:24:25,230 --> 00:24:28,360
She's definitely fast when
she's running smoothly,
304
00:24:28,360 --> 00:24:31,370
but if her racing gets thrown off even
momentarily, it makes her vulnerable.
305
00:24:31,370 --> 00:24:35,630
I can't be sure, but I think a single
turbine is probably a peaky engine!
306
00:24:47,680 --> 00:24:50,220
She didn't step on the gas
and her boost pressure dropped!
307
00:24:50,220 --> 00:24:51,650
Yes!
308
00:24:51,650 --> 00:24:53,650
The twin turbo has a little time lag...
309
00:24:53,650 --> 00:24:55,350
...and now is when it does its thing!
310
00:24:58,660 --> 00:25:00,600
No...
311
00:25:00,600 --> 00:25:02,260
Don't pass me!
312
00:25:04,100 --> 00:25:08,060
I want to keep racing. I don't want to let it end!
313
00:25:10,370 --> 00:25:13,030
Don't go... darling!
314
00:25:46,740 --> 00:25:48,740
Hey sanjou, new generation
315
00:25:48,740 --> 00:25:51,650
Atarashii jidai tourai o ima teishou
316
00:25:51,650 --> 00:25:56,780
Itsu made wasureta furi o shiteiru no?
317
00:25:56,780 --> 00:26:01,890
(Chigiresou na heart no tension) Mune no uzuki
318
00:26:01,890 --> 00:26:06,890
Sono hitomi no oku, osaekirenai mono
319
00:26:06,890 --> 00:26:12,330
(Sou matowaritsuku kono image) yoru o niramu
320
00:26:12,330 --> 00:26:22,180
Sou dare no kokoro ni te o
nobashite fureru subemo
321
00:26:22,180 --> 00:26:27,110
shiranakatta futari, mou koko kara
322
00:26:27,110 --> 00:26:32,250
(Hey sanjou new generation,
Hora, This will blast your love)
323
00:26:32,250 --> 00:26:36,590
Blast my desire, break off the barrier
324
00:26:36,590 --> 00:26:42,300
Nemutta yume o tatakiokoshite
(Kirisaku you na skill)
325
00:26:42,300 --> 00:26:46,770
Blast my desire, stronger than fire
326
00:26:46,770 --> 00:26:53,670
Jidai o furuwasete risky tune
327
00:26:53,670 --> 00:26:57,010
Blast my desire
328
00:26:57,010 --> 00:27:01,280
(Atarashii jidai tourai o ima teishou,
be what you wanna be)
329
00:27:01,280 --> 00:27:03,820
Blast my desire
330
00:27:03,820 --> 00:27:07,120
Blast my desire, whoa whoa whoa yeah
331
00:27:07,120 --> 00:27:12,690
(Atarashii jidai tourai o ima teishou,
break what you wanna break)
27365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.