Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
"This story is fiction.
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
All names of characters, places and
3
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
organizations in the story are fictional.
4
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
Follow the traffic rules and drive safely."
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,520
Blastin' off to the wicked show,
splitting the air with that sputterin' noise
6
00:00:24,520 --> 00:00:27,560
Let's go, ride that thing
to the throwdown party
7
00:00:27,560 --> 00:00:30,690
Determination that never
backs down, the dogfight
8
00:00:30,690 --> 00:00:33,930
I wanna feel the thrill of the
screams in the phat red zone
9
00:00:33,930 --> 00:00:36,970
A brief flash, like a comet
10
00:00:36,970 --> 00:00:40,200
The brightness lasts a second, but I don't care
11
00:00:40,200 --> 00:00:44,940
Someday, I wanna tell of that
glimpse of precious scenery
12
00:00:44,940 --> 00:00:48,410
Yes, right now it's a purely instinctual dogfight
13
00:00:48,410 --> 00:00:51,780
If it's a thrilling dream
you're after, it's right here
14
00:00:51,780 --> 00:00:55,580
A wind that shatters the heat haze, backfire
15
00:00:55,580 --> 00:01:00,890
C'mon, throw away yesterday,
right now it's a rocket dance (Dogfight!)
16
00:01:00,890 --> 00:01:05,960
If the wish you can't scream aloud hurts,
then hurry and come here
17
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
You're big time gambler
18
00:01:07,960 --> 00:01:11,300
Foolishness is a beautiful contour
19
00:01:11,300 --> 00:01:14,270
Crazy game
(Break it! Break it! Strike it! Shake it!)
20
00:01:14,270 --> 00:01:17,240
Baby, this is your ecstasy
21
00:01:17,240 --> 00:01:19,470
Ha ha! Tha loud sound is everywhere
22
00:01:19,470 --> 00:01:22,640
Sideswipe, a 5G heavyweight
23
00:01:22,640 --> 00:01:24,850
Runnin' right to the line, a hair's breadth
between offense and defense
24
00:01:24,850 --> 00:01:25,850
Ba-ba-baaam!
25
00:01:25,850 --> 00:01:29,510
Yo, I can step on the gas for
an easy victory, I still got it
26
00:01:48,300 --> 00:01:51,310
The feeling from yesterday's race...
27
00:01:51,310 --> 00:01:53,940
It's still there inside me.
28
00:02:08,720 --> 00:02:11,890
Granted I won, but...
29
00:02:11,890 --> 00:02:17,500
...I think Ryosuke would have had an
easier time of it if he'd raced instead.
30
00:02:17,500 --> 00:02:22,700
When I think about it that way, there's no
reason for me to even be on the team.
31
00:02:22,700 --> 00:02:25,830
I have to get better and better!
32
00:02:30,550 --> 00:02:32,840
Someone's coming up on me.
33
00:02:34,750 --> 00:02:36,340
He's fast!
34
00:02:43,220 --> 00:02:48,820
"Act 7: The 85's Raging Turbo"
35
00:03:04,680 --> 00:03:08,450
He's really tailing me. What should I do?
36
00:03:08,450 --> 00:03:12,420
Should I make way for him
or pick up the pace?
37
00:03:12,420 --> 00:03:16,720
I don't feel like making way.
Not after everything yesterday.
38
00:03:16,720 --> 00:03:18,260
Also...
39
00:03:18,260 --> 00:03:20,750
This is the Akina downhill!
40
00:03:50,830 --> 00:03:53,060
This guy's awesome!
41
00:03:53,060 --> 00:03:55,430
A dangerous new challenger has just appeared.
42
00:03:57,170 --> 00:03:58,830
What?!
43
00:04:11,610 --> 00:04:19,250
"Fujiwara Tofu Shop"
44
00:04:25,990 --> 00:04:27,690
He's so fast!
45
00:04:29,960 --> 00:04:34,630
This could be the most talented
racer I've ever met at Akina!
46
00:04:57,290 --> 00:04:58,460
If this is how it's gonna be,
47
00:04:58,460 --> 00:05:02,120
I'll just have to use my ace in
the hole and shake this guy off!
48
00:05:17,710 --> 00:05:19,580
No way!
49
00:05:53,750 --> 00:05:57,790
It's no good. If I can't
box him in using braking...
50
00:05:57,790 --> 00:05:59,720
...then there's nothing at all I can do.
51
00:06:12,030 --> 00:06:14,700
"Fujiwara Tofu Shop"
52
00:06:16,400 --> 00:06:17,900
Pops?
53
00:06:19,240 --> 00:06:21,800
Pops! You here?
54
00:06:23,780 --> 00:06:27,080
I swear. Where the heck did he go?
55
00:06:43,160 --> 00:06:44,570
Oh, Takumi!
56
00:06:44,570 --> 00:06:46,070
You came by, eh?
57
00:06:46,070 --> 00:06:48,270
Huh? Where's Itsuki?
58
00:06:48,270 --> 00:06:52,470
He left work early to go get
his Eight-Five from the shop.
59
00:06:52,470 --> 00:06:56,780
And tonight, he's already going to give his
Eight-Five turbo the ol' Akina shakedown.
60
00:06:56,780 --> 00:07:00,450
Well, unfortunately for Itsuki,
simply installing a turbo
61
00:07:00,450 --> 00:07:03,420
is nowhere near enough
to put him in my league.
62
00:07:03,420 --> 00:07:06,790
Anyway, Takumi! That's awesome stuff!
63
00:07:06,790 --> 00:07:09,120
You beat a pro racer, right?
64
00:07:09,120 --> 00:07:11,830
That's an incredible feat!
65
00:07:11,830 --> 00:07:13,360
Yeah...
66
00:07:13,360 --> 00:07:15,700
It makes us proud, too.
67
00:07:15,700 --> 00:07:19,830
It's like, the racer from Akina,
making his hometown look good!
68
00:07:21,270 --> 00:07:26,370
Since joining D, Takumi's been
improving at incredible speed, huh?
69
00:07:26,370 --> 00:07:33,210
I beat a pro. It already seems so distant...
70
00:07:33,210 --> 00:07:36,520
Because I got beaten,
of all things, on the Akina downhill.
71
00:07:36,520 --> 00:07:38,850
Who was that guy?
72
00:07:42,320 --> 00:07:48,820
I've completely lost all confidence.
Have I really improved since joining D?
73
00:07:53,970 --> 00:07:56,240
There he is!
74
00:07:56,240 --> 00:07:59,870
Da-da-daa! The star of
today's event has arrived!
75
00:07:59,870 --> 00:08:01,840
Yay!
76
00:08:01,840 --> 00:08:06,710
It's so thrilling!
She's gotten fast, my Eight-Five!
77
00:08:33,840 --> 00:08:38,010
You better watch out, Iketani. This could
turn out to be a pretty even match.
78
00:08:38,010 --> 00:08:41,680
Yeah, right. It'll be no contest.
79
00:08:47,720 --> 00:08:51,960
Did you see that, Takumi?!
That was a powerslide!
80
00:08:51,960 --> 00:08:55,400
What a thrill! It's so awesome!!
81
00:08:55,400 --> 00:08:59,770
Yes, okay, now chill out.
82
00:08:59,770 --> 00:09:02,070
Another one's coming from behind.
83
00:09:04,310 --> 00:09:07,970
Whoa! He tore right past
him on the straightaway!
84
00:09:10,750 --> 00:09:13,720
He's so fast! What model car is it?
85
00:09:14,820 --> 00:09:17,250
It can't be... The car from this morning?!
86
00:09:22,790 --> 00:09:24,990
It's an S15 Silvia!
87
00:09:24,990 --> 00:09:27,550
Oh, jeez. It's not the same one.
88
00:09:29,100 --> 00:09:32,330
250 horsepower sure is fast!
89
00:09:32,330 --> 00:09:35,100
Not that I care anything about that, of course.
90
00:09:35,100 --> 00:09:36,740
It's kinda disappointing, huh?
91
00:09:36,740 --> 00:09:41,610
Like a rabbit leaping past
two tortoises playing race...
92
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
Who're you calling a tortoise?!
93
00:09:42,610 --> 00:09:45,350
Ow! That's not enough to go hitting me over!
94
00:09:45,350 --> 00:09:46,970
Kenji!
95
00:09:50,350 --> 00:09:55,120
A normal 3A-U engine
has 80 gross horsepower,
96
00:09:55,120 --> 00:10:00,190
so 150 horses is almost
twice the original output!
97
00:10:00,190 --> 00:10:03,500
Up till now, I'd never imagined you
could make your rear tires slide
98
00:10:03,500 --> 00:10:06,800
by going full throttle on the uphill!
99
00:10:06,800 --> 00:10:10,270
I'm so, so happy that I can't stand it!
100
00:10:10,270 --> 00:10:16,110
I know the feeling. It really is a thrill
after your car's just been tuned, isn't it?
101
00:10:16,110 --> 00:10:20,050
How was it, Takumi? The Eight-Five
turbo as seen from the passenger seat.
102
00:10:20,050 --> 00:10:23,480
"How"? It was a strange feeling.
103
00:10:23,480 --> 00:10:26,990
Its power output is different
from that of my car.
104
00:10:26,990 --> 00:10:30,960
The 150 horses certainly felt powerful but...
105
00:10:30,960 --> 00:10:34,130
Maybe it was because of the torque.
The turbo's acceleration
106
00:10:34,130 --> 00:10:37,670
has more punch than the NA, even though
they both have the same horsepower.
107
00:10:37,670 --> 00:10:38,700
But...
108
00:10:38,700 --> 00:10:42,840
Having so much horsepower
gives it a stiff underbody.
109
00:10:42,840 --> 00:10:47,070
It feels like the damper isn't working properly.
110
00:10:47,070 --> 00:10:49,140
If you're going to make a car fast,
111
00:10:49,140 --> 00:10:52,380
unless you get the pistons
to stroke a bit more smoothly,
112
00:10:52,380 --> 00:10:55,320
it'll feel like you can't floor
the accelerator when cornering.
113
00:10:55,320 --> 00:10:58,980
You might even go into a drift,
the smallest possible...
114
00:11:03,520 --> 00:11:06,760
Uh, did I say something strange?
115
00:11:06,760 --> 00:11:08,260
Did you hear that just now?
116
00:11:08,260 --> 00:11:10,430
I heard it. I'm stunned...
117
00:11:10,430 --> 00:11:14,170
It could well be just as you said, Takumi.
118
00:11:14,170 --> 00:11:19,330
Itsuki's Eight-Five is a low ride with just
a knockoff damper and spring setup.
119
00:11:20,440 --> 00:11:22,880
You've always been bad with machinery,
120
00:11:22,880 --> 00:11:27,110
so it sure was a surprise to hear such
precise comments coming from your mouth.
121
00:11:27,110 --> 00:11:31,090
You're a completely different
person from before. What a shocker!
122
00:11:31,090 --> 00:11:35,120
Well, people change with their environment.
123
00:11:35,120 --> 00:11:37,190
You've really come a long way, Takumi.
124
00:11:37,190 --> 00:11:42,960
No, if the staff at Project D heard
me talk like that, they'd laugh at...
125
00:11:49,900 --> 00:11:51,740
It's that guy from before!
126
00:12:07,390 --> 00:12:14,120
Hey, sorry about earlier. If I spot a car
like that one, I just get all happy.
127
00:12:18,430 --> 00:12:23,500
You guys are locals, right?
We came from Tokyo.
128
00:12:23,500 --> 00:12:26,170
There aren't as many cars
racing here as I expected.
129
00:12:26,170 --> 00:12:30,170
Yeah, I thought things would be livelier.
130
00:12:34,350 --> 00:12:39,020
You don't see this every day! An SOHC engine.
131
00:12:39,020 --> 00:12:43,960
This is a so-called "Eight-Five," eh?
And a turbo at that.
132
00:12:43,960 --> 00:12:46,490
Look how uncluttered the engine area is.
133
00:12:46,490 --> 00:12:48,830
In a way, it's like new!
134
00:12:48,830 --> 00:12:52,930
Look at this. The intercooler's front-mounted!
135
00:12:52,930 --> 00:12:56,340
Dangerous, man. As in, kaboom.
136
00:12:56,340 --> 00:13:00,880
I wouldn't wanna ride this thing! Scary...
137
00:13:00,880 --> 00:13:03,840
Hey, have you guys ever raced a circuit?
138
00:13:03,840 --> 00:13:06,310
No. There aren't any nearby.
139
00:13:07,820 --> 00:13:11,390
If you all are racers, then you
should be goin', don't you think?
140
00:13:11,390 --> 00:13:17,390
I go to lots of race meets, and I've
run almost all the circuits in Kanto.
141
00:13:17,390 --> 00:13:20,660
My car's tuned a lot stricter than
for just mountain road racing.
142
00:13:20,660 --> 00:13:22,130
Hate to break it to you,
143
00:13:22,130 --> 00:13:26,000
but I don't think this Eight-Five would
even place in a circuit time ranking.
144
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
Wh-What?!
145
00:13:27,800 --> 00:13:34,910
Now look here. What kind of cars
we drive has nothing to do with you.
146
00:13:34,910 --> 00:13:36,580
Put simply, you're being rude.
147
00:13:36,580 --> 00:13:40,080
I don't know how much confidence
you have in your driving techniques,
148
00:13:40,080 --> 00:13:43,650
but if you're simply going to pass cars with
less horsepower on an uphill straightaway,
149
00:13:43,650 --> 00:13:46,690
that doesn't require any
technique at all, does it?
150
00:13:46,690 --> 00:13:49,490
What's that supposed to mean?
151
00:13:49,490 --> 00:13:51,890
You're trying to say the downhill is different?
152
00:13:51,890 --> 00:13:55,430
You can take it to mean anything you like.
153
00:13:55,430 --> 00:13:59,500
But we've had enough, and I wonder
if you'd please hurry up and leave.
154
00:13:59,500 --> 00:14:01,700
Oh, really?
155
00:14:17,280 --> 00:14:19,920
This doesn't look too good, huh?
156
00:14:19,920 --> 00:14:23,860
He's just waiting till we start racing, isn't he?
157
00:14:23,860 --> 00:14:28,400
I'm sure he's planning some
obvious ambush to race us.
158
00:14:28,400 --> 00:14:30,360
This is no joke!
159
00:14:30,360 --> 00:14:33,900
If he's gonna screw with us like that,
we can't just sit back and take it!
160
00:14:33,900 --> 00:14:39,640
Yeah! Talking all that stupid talk...
There's no way we'll lose on the downhill!
161
00:14:39,640 --> 00:14:43,940
That's right. Let's show him the
true power of the Gunma area!
162
00:14:43,940 --> 00:14:45,450
Yeah!
163
00:14:45,450 --> 00:14:47,970
Huh? Huh?!
164
00:14:50,150 --> 00:14:55,660
Y-You want me to do it? I can't!
I'm just not up for it today.
165
00:14:55,660 --> 00:14:58,790
True, we wouldn't want to force
the ace driver of Project D
166
00:14:58,790 --> 00:15:01,630
to do some boring little race...
167
00:15:01,630 --> 00:15:04,160
Yeah, I guess not.
168
00:15:10,940 --> 00:15:12,770
All right, I'll do it!
169
00:15:14,140 --> 00:15:17,240
This isn't like you, Iketani.
Such determination!
170
00:15:17,240 --> 00:15:20,610
But in return...
171
00:15:20,610 --> 00:15:23,650
Please. Let me use your insurance!
172
00:15:23,650 --> 00:15:25,280
Insurance?
173
00:15:31,090 --> 00:15:35,200
There's no way I'm gonna forgive those guys!
174
00:15:35,200 --> 00:15:38,670
And after I tried to engage
them in friendly conversation...
175
00:15:38,670 --> 00:15:40,940
I've gotta teach them a lesson!
176
00:15:40,940 --> 00:15:43,000
Ah! They started racing!
177
00:15:48,710 --> 00:15:51,300
Okay! We're going, too!
178
00:15:57,990 --> 00:16:00,020
I don't care if it's the uphill or the downhill,
179
00:16:00,020 --> 00:16:02,860
I've honed my skills at race
meets and on the circuit
180
00:16:02,860 --> 00:16:04,980
and there's no way I'm gonna lose!
181
00:16:08,860 --> 00:16:12,200
Hey! Sure enough, he came after us!
182
00:16:12,200 --> 00:16:13,470
I'm feelin' the rush!
183
00:16:13,470 --> 00:16:15,960
It's been a while since I've raced!
184
00:16:23,040 --> 00:16:26,180
These local racers are
better than we thought, huh?
185
00:16:26,180 --> 00:16:31,180
I guess. He's got pretty good
corner entry, this S13.
186
00:16:33,850 --> 00:16:37,090
But beating him is gonna be a snap.
187
00:16:37,090 --> 00:16:41,400
I've got confidence in my
driving techniques again!
188
00:16:41,400 --> 00:16:44,330
I sure was fast, huh?
189
00:16:46,370 --> 00:16:49,000
I think I was quite cool, too!
190
00:16:56,410 --> 00:17:01,050
T-T-Takumi! I'm sorry to interrupt,
but do you mind if I ask you something?
191
00:17:01,050 --> 00:17:03,750
Yeah, okay. What?
192
00:17:03,750 --> 00:17:06,620
Do you think what that fat guy
in the S15 said is true,
193
00:17:06,620 --> 00:17:10,290
that the Eight-Five turbo is hard to drive?
194
00:17:10,290 --> 00:17:11,630
I don't know...
195
00:17:11,630 --> 00:17:17,630
It's really different from the car I
always drive, which threw me at first.
196
00:17:17,630 --> 00:17:19,430
It's just a matter of getting used to it, isn't it?
197
00:17:19,430 --> 00:17:22,630
You should drive the way
that works with the car.
198
00:17:27,210 --> 00:17:31,200
Incredible! This is no kind
of car handling that I know!
199
00:17:35,380 --> 00:17:40,290
I don't think Iketani will be able to get away.
200
00:17:40,290 --> 00:17:44,320
He has good corner entry at the
parts of the course he's used to,
201
00:17:44,320 --> 00:17:46,230
but watching them from behind,
202
00:17:46,230 --> 00:17:50,600
his opponent has more stability
when exiting, and good traction, too.
203
00:17:50,600 --> 00:17:54,170
But there wouldn't be that much of a
difference from just racing techniques.
204
00:17:54,170 --> 00:17:56,240
The big difference is in their cars' performance.
205
00:17:56,240 --> 00:17:59,600
A-Are you really Takumi?!
206
00:18:01,480 --> 00:18:06,180
He's grinding the gears too much!
This isn't the same Takumi! Definitely not!
207
00:18:06,180 --> 00:18:10,280
This is bad. Iketani is going to be passed.
208
00:18:10,280 --> 00:18:11,490
Are you serious?!
209
00:18:11,490 --> 00:18:14,280
At the straight line just before the corner.
210
00:18:26,470 --> 00:18:28,870
Dammit, it's no good!
211
00:18:28,870 --> 00:18:32,200
Fool! It didn't take long to finish him off.
212
00:18:36,010 --> 00:18:37,540
He can't keep up with me!
213
00:18:37,540 --> 00:18:40,780
I've got circuit-use full braking!
214
00:18:47,990 --> 00:18:49,890
A-Awesome, huh?
215
00:18:49,890 --> 00:18:53,630
A full braking corner entry
taken at maximum speed.
216
00:18:53,630 --> 00:18:56,120
There's definitely no way he could keep--!
217
00:19:03,040 --> 00:19:05,070
H-He's right behind us!
218
00:19:05,070 --> 00:19:09,640
He's got some nerve, driving just an S13!
If he thinks he can keep up with me,
219
00:19:09,640 --> 00:19:11,410
he's sadly mistaken!
220
00:19:14,850 --> 00:19:16,680
I can't keep up...
221
00:19:16,680 --> 00:19:19,650
Unbelievable. It's just an Eight-Five!
222
00:19:43,040 --> 00:19:45,350
I thought I'd pulled away, but...
223
00:19:45,350 --> 00:19:47,040
...he's right up close!
224
00:19:49,620 --> 00:19:52,220
My braking, honed on the circuit,
225
00:19:52,220 --> 00:19:55,280
is losing to some racer who's
only done the mountain pass?!
226
00:19:57,890 --> 00:20:02,960
This is impossible... It can't be!
There's no way this can be happening!
227
00:20:05,800 --> 00:20:09,740
U-Um, if you look closely, the car
behind us isn't an S13 after--
228
00:20:09,740 --> 00:20:11,270
Sorry, but...
229
00:20:11,270 --> 00:20:16,740
...can you not talk to me for a
little while? I can't concentrate.
230
00:20:16,740 --> 00:20:18,380
You're gonna do that, huh?
231
00:20:18,380 --> 00:20:20,240
I am.
232
00:20:24,280 --> 00:20:27,310
I've gotta concentrate 100%!
233
00:20:28,990 --> 00:20:30,460
Not yet.
234
00:20:30,460 --> 00:20:33,830
Not yet... Hold it...
235
00:20:37,830 --> 00:20:39,970
Now!
236
00:20:39,970 --> 00:20:42,770
Here we go! Ultimate technique:
237
00:20:42,770 --> 00:20:47,140
Transcendent Ultra Superlative Braking!
238
00:21:06,290 --> 00:21:08,790
--Oh, no!
--We're gonna crash!
239
00:21:19,640 --> 00:21:22,510
Those guys sure got what
they deserved yesterday.
240
00:21:22,510 --> 00:21:25,050
It's a good thing I had him
put me on his insurance...
241
00:21:25,050 --> 00:21:26,950
That's right!
242
00:21:28,520 --> 00:21:33,290
Anyway, Takumi has been getting
better and better since joining D, huh?
243
00:21:33,290 --> 00:21:37,020
He's gotten, how can you put it?
Like, at different points,
244
00:21:37,020 --> 00:21:39,990
he'll make the car move in ways
you wouldn't have thought possible.
245
00:21:39,990 --> 00:21:44,630
And that Takumi, his face won't change a bit...
246
00:21:44,630 --> 00:21:48,670
He just grips the wheel all cool and collected.
247
00:21:48,670 --> 00:21:52,470
He's probably confident
that he's in complete control.
248
00:21:52,470 --> 00:21:55,180
Seeing that, it makes you think
249
00:21:55,180 --> 00:22:00,310
there's no way you'll ever see
Takumi lose on the downhill, huh?
250
00:22:00,310 --> 00:22:02,040
You said it!
251
00:22:02,220 --> 00:22:05,050
"Fujiwara Tofu Shop"
252
00:22:03,820 --> 00:22:05,520
Masashi?
253
00:22:05,520 --> 00:22:08,490
I'll take it. I like it.
254
00:22:10,320 --> 00:22:13,390
Well, that's what I said at first,
255
00:22:13,390 --> 00:22:16,030
but I was surprised when I actually drove it.
256
00:22:16,030 --> 00:22:19,000
It really gets me, in a good way.
257
00:22:19,000 --> 00:22:23,330
I'll get all the paperwork
and take it over later. See you.
258
00:22:29,380 --> 00:22:32,580
And then we talk for like
three hours every night,
259
00:22:32,580 --> 00:22:35,450
so my phone bills are all expensive!
260
00:22:35,450 --> 00:22:37,780
We're so in love!
261
00:22:39,590 --> 00:22:42,960
Hey! Are you listening, Kyoko?
262
00:22:42,960 --> 00:22:44,520
Yes, I'm listening.
263
00:22:44,520 --> 00:22:47,890
I swear, you were thinking
about cars again, right?
264
00:22:47,890 --> 00:22:50,700
You'll never be able to get
yourself a boyfriend like that.
265
00:22:50,700 --> 00:22:55,870
Until I find someone I really like,
I don't need a boyfriend.
266
00:22:55,870 --> 00:22:58,310
Racing cars is a lot more fun
267
00:22:58,310 --> 00:23:02,080
than hooking up with some guy
who happens to be available.
268
00:23:02,080 --> 00:23:04,780
So... What kind of person are you after?
269
00:23:04,780 --> 00:23:08,550
Ideally, someone whose ride
is a rotary engine like mine...
270
00:23:08,550 --> 00:23:11,920
But he definitely has to be faster than me.
271
00:23:11,920 --> 00:23:16,960
And he has to be cool,
even cooler than my lovely FD.
272
00:23:16,960 --> 00:23:20,560
What the heck is that? You're
using a car as your standard?
273
00:23:20,560 --> 00:23:25,900
I believe that one day I'll meet
him for sure... my darling!
274
00:23:32,810 --> 00:23:34,570
Sorry about this, Keisuke.
275
00:23:34,570 --> 00:23:38,910
Scouting the course is
supposed to be Kenta's job.
276
00:23:38,910 --> 00:23:41,750
That's fine. I've got nothing else to do.
277
00:23:44,180 --> 00:23:48,780
"Steep Curve"
278
00:23:44,180 --> 00:23:48,780
"Road Info.
279
00:23:44,180 --> 00:23:48,780
Drive with caution"
280
00:23:56,700 --> 00:24:00,660
"Sadamine Touge
281
00:23:56,700 --> 00:24:00,660
Barbecue Garden"
282
00:24:06,770 --> 00:24:09,710
"Customer Parking" "Restaurant"
283
00:24:10,340 --> 00:24:14,940
Looks like she's looking for something.
Maybe what we saw before?
284
00:24:20,650 --> 00:24:22,210
'Scuse me.
285
00:24:23,490 --> 00:24:28,300
Are you looking for a cell phone? A silver one?
286
00:24:28,300 --> 00:24:30,300
Y-Yes, that's right.
287
00:24:30,300 --> 00:24:33,500
We found it in a corner of the
parking lot a little while ago
288
00:24:33,500 --> 00:24:36,500
and turned it in to the guys at the shop there.
289
00:24:36,500 --> 00:24:38,970
U-Um, I...
290
00:24:38,970 --> 00:24:41,240
I'm sort of clumsy and am always doing this.
291
00:24:41,240 --> 00:24:45,350
I put it in the door's side pocket, and it
can fall out when I open the door.
292
00:24:45,350 --> 00:24:48,480
I-I came here to race last night, so...
293
00:24:48,480 --> 00:24:50,980
Um... Uh...
294
00:24:50,980 --> 00:24:53,390
You should go get it soon.
295
00:24:53,390 --> 00:24:56,020
O-Okay!
296
00:24:56,020 --> 00:25:00,260
What is this feeling? I've got pins and needles.
297
00:25:00,260 --> 00:25:02,860
It feels like I've been stuck by lightning.
298
00:25:07,730 --> 00:25:09,860
Maybe I've met him...
299
00:25:12,540 --> 00:25:15,840
My darling!
300
00:25:46,740 --> 00:25:48,740
Hey, the coming of a new generation
301
00:25:48,740 --> 00:25:51,650
Calling now for the arrival of a new era
302
00:25:51,650 --> 00:25:56,780
How long are you going to
pretend you've forgotten?
303
00:25:56,780 --> 00:26:01,890
(Tension that seems like it'll
rip my heart) This heartache...
304
00:26:01,890 --> 00:26:06,890
Within those eyes,
something that can't be held back...
305
00:26:06,890 --> 00:26:12,330
(Yeah, this image that won't let me go)
...stares intently at the night
306
00:26:12,330 --> 00:26:22,180
Yes, the two who didn't even know how
307
00:26:22,180 --> 00:26:27,110
to reach out and touch someone's
heart are already, from here...
308
00:26:27,110 --> 00:26:32,250
(Hey, the coming of a new generation,
Check it, This will blast your love)
309
00:26:32,250 --> 00:26:36,590
Blast my desire, break off the barrier
310
00:26:36,590 --> 00:26:42,300
Strike the sleeping dream awake
(Skillz enough to rend the night!)
311
00:26:42,300 --> 00:26:46,770
Blast my desire, stronger than fire
312
00:26:46,770 --> 00:26:53,670
A risky tune that rocks the times
313
00:26:53,670 --> 00:26:57,010
Blast my desire
314
00:26:57,010 --> 00:27:01,280
(Calling now for the arrival of a new era,
be what you wanna be)
315
00:27:01,280 --> 00:27:03,820
Blast my desire
316
00:27:03,820 --> 00:27:07,120
Blast my desire, whoa whoa whoa yeah
317
00:27:07,120 --> 00:27:12,680
(Calling now for the arrival of a new era,
break what you wanna break)
25693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.