All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D S04E07_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 "This story is fiction. 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 All names of characters, places and 3 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 organizations in the story are fictional. 4 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 Follow the traffic rules and drive safely." 5 00:00:21,380 --> 00:00:24,520 Blastin' off to the wicked show, splitting the air with that sputterin' noise 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,560 Let's go, ride that thing to the throwdown party 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,690 Determination that never backs down, the dogfight 8 00:00:30,690 --> 00:00:33,930 I wanna feel the thrill of the screams in the phat red zone 9 00:00:33,930 --> 00:00:36,970 A brief flash, like a comet 10 00:00:36,970 --> 00:00:40,200 The brightness lasts a second, but I don't care 11 00:00:40,200 --> 00:00:44,940 Someday, I wanna tell of that glimpse of precious scenery 12 00:00:44,940 --> 00:00:48,410 Yes, right now it's a purely instinctual dogfight 13 00:00:48,410 --> 00:00:51,780 If it's a thrilling dream you're after, it's right here 14 00:00:51,780 --> 00:00:55,580 A wind that shatters the heat haze, backfire 15 00:00:55,580 --> 00:01:00,890 C'mon, throw away yesterday, right now it's a rocket dance (Dogfight!) 16 00:01:00,890 --> 00:01:05,960 If the wish you can't scream aloud hurts, then hurry and come here 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 You're big time gambler 18 00:01:07,960 --> 00:01:11,300 Foolishness is a beautiful contour 19 00:01:11,300 --> 00:01:14,270 Crazy game (Break it! Break it! Strike it! Shake it!) 20 00:01:14,270 --> 00:01:17,240 Baby, this is your ecstasy 21 00:01:17,240 --> 00:01:19,470 Ha ha! Tha loud sound is everywhere 22 00:01:19,470 --> 00:01:22,640 Sideswipe, a 5G heavyweight 23 00:01:22,640 --> 00:01:24,850 Runnin' right to the line, a hair's breadth between offense and defense 24 00:01:24,850 --> 00:01:25,850 Ba-ba-baaam! 25 00:01:25,850 --> 00:01:29,510 Yo, I can step on the gas for an easy victory, I still got it 26 00:01:48,300 --> 00:01:51,310 The feeling from yesterday's race... 27 00:01:51,310 --> 00:01:53,940 It's still there inside me. 28 00:02:08,720 --> 00:02:11,890 Granted I won, but... 29 00:02:11,890 --> 00:02:17,500 ...I think Ryosuke would have had an easier time of it if he'd raced instead. 30 00:02:17,500 --> 00:02:22,700 When I think about it that way, there's no reason for me to even be on the team. 31 00:02:22,700 --> 00:02:25,830 I have to get better and better! 32 00:02:30,550 --> 00:02:32,840 Someone's coming up on me. 33 00:02:34,750 --> 00:02:36,340 He's fast! 34 00:02:43,220 --> 00:02:48,820 "Act 7: The 85's Raging Turbo" 35 00:03:04,680 --> 00:03:08,450 He's really tailing me. What should I do? 36 00:03:08,450 --> 00:03:12,420 Should I make way for him or pick up the pace? 37 00:03:12,420 --> 00:03:16,720 I don't feel like making way. Not after everything yesterday. 38 00:03:16,720 --> 00:03:18,260 Also... 39 00:03:18,260 --> 00:03:20,750 This is the Akina downhill! 40 00:03:50,830 --> 00:03:53,060 This guy's awesome! 41 00:03:53,060 --> 00:03:55,430 A dangerous new challenger has just appeared. 42 00:03:57,170 --> 00:03:58,830 What?! 43 00:04:11,610 --> 00:04:19,250 "Fujiwara Tofu Shop" 44 00:04:25,990 --> 00:04:27,690 He's so fast! 45 00:04:29,960 --> 00:04:34,630 This could be the most talented racer I've ever met at Akina! 46 00:04:57,290 --> 00:04:58,460 If this is how it's gonna be, 47 00:04:58,460 --> 00:05:02,120 I'll just have to use my ace in the hole and shake this guy off! 48 00:05:17,710 --> 00:05:19,580 No way! 49 00:05:53,750 --> 00:05:57,790 It's no good. If I can't box him in using braking... 50 00:05:57,790 --> 00:05:59,720 ...then there's nothing at all I can do. 51 00:06:12,030 --> 00:06:14,700 "Fujiwara Tofu Shop" 52 00:06:16,400 --> 00:06:17,900 Pops? 53 00:06:19,240 --> 00:06:21,800 Pops! You here? 54 00:06:23,780 --> 00:06:27,080 I swear. Where the heck did he go? 55 00:06:43,160 --> 00:06:44,570 Oh, Takumi! 56 00:06:44,570 --> 00:06:46,070 You came by, eh? 57 00:06:46,070 --> 00:06:48,270 Huh? Where's Itsuki? 58 00:06:48,270 --> 00:06:52,470 He left work early to go get his Eight-Five from the shop. 59 00:06:52,470 --> 00:06:56,780 And tonight, he's already going to give his Eight-Five turbo the ol' Akina shakedown. 60 00:06:56,780 --> 00:07:00,450 Well, unfortunately for Itsuki, simply installing a turbo 61 00:07:00,450 --> 00:07:03,420 is nowhere near enough to put him in my league. 62 00:07:03,420 --> 00:07:06,790 Anyway, Takumi! That's awesome stuff! 63 00:07:06,790 --> 00:07:09,120 You beat a pro racer, right? 64 00:07:09,120 --> 00:07:11,830 That's an incredible feat! 65 00:07:11,830 --> 00:07:13,360 Yeah... 66 00:07:13,360 --> 00:07:15,700 It makes us proud, too. 67 00:07:15,700 --> 00:07:19,830 It's like, the racer from Akina, making his hometown look good! 68 00:07:21,270 --> 00:07:26,370 Since joining D, Takumi's been improving at incredible speed, huh? 69 00:07:26,370 --> 00:07:33,210 I beat a pro. It already seems so distant... 70 00:07:33,210 --> 00:07:36,520 Because I got beaten, of all things, on the Akina downhill. 71 00:07:36,520 --> 00:07:38,850 Who was that guy? 72 00:07:42,320 --> 00:07:48,820 I've completely lost all confidence. Have I really improved since joining D? 73 00:07:53,970 --> 00:07:56,240 There he is! 74 00:07:56,240 --> 00:07:59,870 Da-da-daa! The star of today's event has arrived! 75 00:07:59,870 --> 00:08:01,840 Yay! 76 00:08:01,840 --> 00:08:06,710 It's so thrilling! She's gotten fast, my Eight-Five! 77 00:08:33,840 --> 00:08:38,010 You better watch out, Iketani. This could turn out to be a pretty even match. 78 00:08:38,010 --> 00:08:41,680 Yeah, right. It'll be no contest. 79 00:08:47,720 --> 00:08:51,960 Did you see that, Takumi?! That was a powerslide! 80 00:08:51,960 --> 00:08:55,400 What a thrill! It's so awesome!! 81 00:08:55,400 --> 00:08:59,770 Yes, okay, now chill out. 82 00:08:59,770 --> 00:09:02,070 Another one's coming from behind. 83 00:09:04,310 --> 00:09:07,970 Whoa! He tore right past him on the straightaway! 84 00:09:10,750 --> 00:09:13,720 He's so fast! What model car is it? 85 00:09:14,820 --> 00:09:17,250 It can't be... The car from this morning?! 86 00:09:22,790 --> 00:09:24,990 It's an S15 Silvia! 87 00:09:24,990 --> 00:09:27,550 Oh, jeez. It's not the same one. 88 00:09:29,100 --> 00:09:32,330 250 horsepower sure is fast! 89 00:09:32,330 --> 00:09:35,100 Not that I care anything about that, of course. 90 00:09:35,100 --> 00:09:36,740 It's kinda disappointing, huh? 91 00:09:36,740 --> 00:09:41,610 Like a rabbit leaping past two tortoises playing race... 92 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 Who're you calling a tortoise?! 93 00:09:42,610 --> 00:09:45,350 Ow! That's not enough to go hitting me over! 94 00:09:45,350 --> 00:09:46,970 Kenji! 95 00:09:50,350 --> 00:09:55,120 A normal 3A-U engine has 80 gross horsepower, 96 00:09:55,120 --> 00:10:00,190 so 150 horses is almost twice the original output! 97 00:10:00,190 --> 00:10:03,500 Up till now, I'd never imagined you could make your rear tires slide 98 00:10:03,500 --> 00:10:06,800 by going full throttle on the uphill! 99 00:10:06,800 --> 00:10:10,270 I'm so, so happy that I can't stand it! 100 00:10:10,270 --> 00:10:16,110 I know the feeling. It really is a thrill after your car's just been tuned, isn't it? 101 00:10:16,110 --> 00:10:20,050 How was it, Takumi? The Eight-Five turbo as seen from the passenger seat. 102 00:10:20,050 --> 00:10:23,480 "How"? It was a strange feeling. 103 00:10:23,480 --> 00:10:26,990 Its power output is different from that of my car. 104 00:10:26,990 --> 00:10:30,960 The 150 horses certainly felt powerful but... 105 00:10:30,960 --> 00:10:34,130 Maybe it was because of the torque. The turbo's acceleration 106 00:10:34,130 --> 00:10:37,670 has more punch than the NA, even though they both have the same horsepower. 107 00:10:37,670 --> 00:10:38,700 But... 108 00:10:38,700 --> 00:10:42,840 Having so much horsepower gives it a stiff underbody. 109 00:10:42,840 --> 00:10:47,070 It feels like the damper isn't working properly. 110 00:10:47,070 --> 00:10:49,140 If you're going to make a car fast, 111 00:10:49,140 --> 00:10:52,380 unless you get the pistons to stroke a bit more smoothly, 112 00:10:52,380 --> 00:10:55,320 it'll feel like you can't floor the accelerator when cornering. 113 00:10:55,320 --> 00:10:58,980 You might even go into a drift, the smallest possible... 114 00:11:03,520 --> 00:11:06,760 Uh, did I say something strange? 115 00:11:06,760 --> 00:11:08,260 Did you hear that just now? 116 00:11:08,260 --> 00:11:10,430 I heard it. I'm stunned... 117 00:11:10,430 --> 00:11:14,170 It could well be just as you said, Takumi. 118 00:11:14,170 --> 00:11:19,330 Itsuki's Eight-Five is a low ride with just a knockoff damper and spring setup. 119 00:11:20,440 --> 00:11:22,880 You've always been bad with machinery, 120 00:11:22,880 --> 00:11:27,110 so it sure was a surprise to hear such precise comments coming from your mouth. 121 00:11:27,110 --> 00:11:31,090 You're a completely different person from before. What a shocker! 122 00:11:31,090 --> 00:11:35,120 Well, people change with their environment. 123 00:11:35,120 --> 00:11:37,190 You've really come a long way, Takumi. 124 00:11:37,190 --> 00:11:42,960 No, if the staff at Project D heard me talk like that, they'd laugh at... 125 00:11:49,900 --> 00:11:51,740 It's that guy from before! 126 00:12:07,390 --> 00:12:14,120 Hey, sorry about earlier. If I spot a car like that one, I just get all happy. 127 00:12:18,430 --> 00:12:23,500 You guys are locals, right? We came from Tokyo. 128 00:12:23,500 --> 00:12:26,170 There aren't as many cars racing here as I expected. 129 00:12:26,170 --> 00:12:30,170 Yeah, I thought things would be livelier. 130 00:12:34,350 --> 00:12:39,020 You don't see this every day! An SOHC engine. 131 00:12:39,020 --> 00:12:43,960 This is a so-called "Eight-Five," eh? And a turbo at that. 132 00:12:43,960 --> 00:12:46,490 Look how uncluttered the engine area is. 133 00:12:46,490 --> 00:12:48,830 In a way, it's like new! 134 00:12:48,830 --> 00:12:52,930 Look at this. The intercooler's front-mounted! 135 00:12:52,930 --> 00:12:56,340 Dangerous, man. As in, kaboom. 136 00:12:56,340 --> 00:13:00,880 I wouldn't wanna ride this thing! Scary... 137 00:13:00,880 --> 00:13:03,840 Hey, have you guys ever raced a circuit? 138 00:13:03,840 --> 00:13:06,310 No. There aren't any nearby. 139 00:13:07,820 --> 00:13:11,390 If you all are racers, then you should be goin', don't you think? 140 00:13:11,390 --> 00:13:17,390 I go to lots of race meets, and I've run almost all the circuits in Kanto. 141 00:13:17,390 --> 00:13:20,660 My car's tuned a lot stricter than for just mountain road racing. 142 00:13:20,660 --> 00:13:22,130 Hate to break it to you, 143 00:13:22,130 --> 00:13:26,000 but I don't think this Eight-Five would even place in a circuit time ranking. 144 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 Wh-What?! 145 00:13:27,800 --> 00:13:34,910 Now look here. What kind of cars we drive has nothing to do with you. 146 00:13:34,910 --> 00:13:36,580 Put simply, you're being rude. 147 00:13:36,580 --> 00:13:40,080 I don't know how much confidence you have in your driving techniques, 148 00:13:40,080 --> 00:13:43,650 but if you're simply going to pass cars with less horsepower on an uphill straightaway, 149 00:13:43,650 --> 00:13:46,690 that doesn't require any technique at all, does it? 150 00:13:46,690 --> 00:13:49,490 What's that supposed to mean? 151 00:13:49,490 --> 00:13:51,890 You're trying to say the downhill is different? 152 00:13:51,890 --> 00:13:55,430 You can take it to mean anything you like. 153 00:13:55,430 --> 00:13:59,500 But we've had enough, and I wonder if you'd please hurry up and leave. 154 00:13:59,500 --> 00:14:01,700 Oh, really? 155 00:14:17,280 --> 00:14:19,920 This doesn't look too good, huh? 156 00:14:19,920 --> 00:14:23,860 He's just waiting till we start racing, isn't he? 157 00:14:23,860 --> 00:14:28,400 I'm sure he's planning some obvious ambush to race us. 158 00:14:28,400 --> 00:14:30,360 This is no joke! 159 00:14:30,360 --> 00:14:33,900 If he's gonna screw with us like that, we can't just sit back and take it! 160 00:14:33,900 --> 00:14:39,640 Yeah! Talking all that stupid talk... There's no way we'll lose on the downhill! 161 00:14:39,640 --> 00:14:43,940 That's right. Let's show him the true power of the Gunma area! 162 00:14:43,940 --> 00:14:45,450 Yeah! 163 00:14:45,450 --> 00:14:47,970 Huh? Huh?! 164 00:14:50,150 --> 00:14:55,660 Y-You want me to do it? I can't! I'm just not up for it today. 165 00:14:55,660 --> 00:14:58,790 True, we wouldn't want to force the ace driver of Project D 166 00:14:58,790 --> 00:15:01,630 to do some boring little race... 167 00:15:01,630 --> 00:15:04,160 Yeah, I guess not. 168 00:15:10,940 --> 00:15:12,770 All right, I'll do it! 169 00:15:14,140 --> 00:15:17,240 This isn't like you, Iketani. Such determination! 170 00:15:17,240 --> 00:15:20,610 But in return... 171 00:15:20,610 --> 00:15:23,650 Please. Let me use your insurance! 172 00:15:23,650 --> 00:15:25,280 Insurance? 173 00:15:31,090 --> 00:15:35,200 There's no way I'm gonna forgive those guys! 174 00:15:35,200 --> 00:15:38,670 And after I tried to engage them in friendly conversation... 175 00:15:38,670 --> 00:15:40,940 I've gotta teach them a lesson! 176 00:15:40,940 --> 00:15:43,000 Ah! They started racing! 177 00:15:48,710 --> 00:15:51,300 Okay! We're going, too! 178 00:15:57,990 --> 00:16:00,020 I don't care if it's the uphill or the downhill, 179 00:16:00,020 --> 00:16:02,860 I've honed my skills at race meets and on the circuit 180 00:16:02,860 --> 00:16:04,980 and there's no way I'm gonna lose! 181 00:16:08,860 --> 00:16:12,200 Hey! Sure enough, he came after us! 182 00:16:12,200 --> 00:16:13,470 I'm feelin' the rush! 183 00:16:13,470 --> 00:16:15,960 It's been a while since I've raced! 184 00:16:23,040 --> 00:16:26,180 These local racers are better than we thought, huh? 185 00:16:26,180 --> 00:16:31,180 I guess. He's got pretty good corner entry, this S13. 186 00:16:33,850 --> 00:16:37,090 But beating him is gonna be a snap. 187 00:16:37,090 --> 00:16:41,400 I've got confidence in my driving techniques again! 188 00:16:41,400 --> 00:16:44,330 I sure was fast, huh? 189 00:16:46,370 --> 00:16:49,000 I think I was quite cool, too! 190 00:16:56,410 --> 00:17:01,050 T-T-Takumi! I'm sorry to interrupt, but do you mind if I ask you something? 191 00:17:01,050 --> 00:17:03,750 Yeah, okay. What? 192 00:17:03,750 --> 00:17:06,620 Do you think what that fat guy in the S15 said is true, 193 00:17:06,620 --> 00:17:10,290 that the Eight-Five turbo is hard to drive? 194 00:17:10,290 --> 00:17:11,630 I don't know... 195 00:17:11,630 --> 00:17:17,630 It's really different from the car I always drive, which threw me at first. 196 00:17:17,630 --> 00:17:19,430 It's just a matter of getting used to it, isn't it? 197 00:17:19,430 --> 00:17:22,630 You should drive the way that works with the car. 198 00:17:27,210 --> 00:17:31,200 Incredible! This is no kind of car handling that I know! 199 00:17:35,380 --> 00:17:40,290 I don't think Iketani will be able to get away. 200 00:17:40,290 --> 00:17:44,320 He has good corner entry at the parts of the course he's used to, 201 00:17:44,320 --> 00:17:46,230 but watching them from behind, 202 00:17:46,230 --> 00:17:50,600 his opponent has more stability when exiting, and good traction, too. 203 00:17:50,600 --> 00:17:54,170 But there wouldn't be that much of a difference from just racing techniques. 204 00:17:54,170 --> 00:17:56,240 The big difference is in their cars' performance. 205 00:17:56,240 --> 00:17:59,600 A-Are you really Takumi?! 206 00:18:01,480 --> 00:18:06,180 He's grinding the gears too much! This isn't the same Takumi! Definitely not! 207 00:18:06,180 --> 00:18:10,280 This is bad. Iketani is going to be passed. 208 00:18:10,280 --> 00:18:11,490 Are you serious?! 209 00:18:11,490 --> 00:18:14,280 At the straight line just before the corner. 210 00:18:26,470 --> 00:18:28,870 Dammit, it's no good! 211 00:18:28,870 --> 00:18:32,200 Fool! It didn't take long to finish him off. 212 00:18:36,010 --> 00:18:37,540 He can't keep up with me! 213 00:18:37,540 --> 00:18:40,780 I've got circuit-use full braking! 214 00:18:47,990 --> 00:18:49,890 A-Awesome, huh? 215 00:18:49,890 --> 00:18:53,630 A full braking corner entry taken at maximum speed. 216 00:18:53,630 --> 00:18:56,120 There's definitely no way he could keep--! 217 00:19:03,040 --> 00:19:05,070 H-He's right behind us! 218 00:19:05,070 --> 00:19:09,640 He's got some nerve, driving just an S13! If he thinks he can keep up with me, 219 00:19:09,640 --> 00:19:11,410 he's sadly mistaken! 220 00:19:14,850 --> 00:19:16,680 I can't keep up... 221 00:19:16,680 --> 00:19:19,650 Unbelievable. It's just an Eight-Five! 222 00:19:43,040 --> 00:19:45,350 I thought I'd pulled away, but... 223 00:19:45,350 --> 00:19:47,040 ...he's right up close! 224 00:19:49,620 --> 00:19:52,220 My braking, honed on the circuit, 225 00:19:52,220 --> 00:19:55,280 is losing to some racer who's only done the mountain pass?! 226 00:19:57,890 --> 00:20:02,960 This is impossible... It can't be! There's no way this can be happening! 227 00:20:05,800 --> 00:20:09,740 U-Um, if you look closely, the car behind us isn't an S13 after-- 228 00:20:09,740 --> 00:20:11,270 Sorry, but... 229 00:20:11,270 --> 00:20:16,740 ...can you not talk to me for a little while? I can't concentrate. 230 00:20:16,740 --> 00:20:18,380 You're gonna do that, huh? 231 00:20:18,380 --> 00:20:20,240 I am. 232 00:20:24,280 --> 00:20:27,310 I've gotta concentrate 100%! 233 00:20:28,990 --> 00:20:30,460 Not yet. 234 00:20:30,460 --> 00:20:33,830 Not yet... Hold it... 235 00:20:37,830 --> 00:20:39,970 Now! 236 00:20:39,970 --> 00:20:42,770 Here we go! Ultimate technique: 237 00:20:42,770 --> 00:20:47,140 Transcendent Ultra Superlative Braking! 238 00:21:06,290 --> 00:21:08,790 --Oh, no! --We're gonna crash! 239 00:21:19,640 --> 00:21:22,510 Those guys sure got what they deserved yesterday. 240 00:21:22,510 --> 00:21:25,050 It's a good thing I had him put me on his insurance... 241 00:21:25,050 --> 00:21:26,950 That's right! 242 00:21:28,520 --> 00:21:33,290 Anyway, Takumi has been getting better and better since joining D, huh? 243 00:21:33,290 --> 00:21:37,020 He's gotten, how can you put it? Like, at different points, 244 00:21:37,020 --> 00:21:39,990 he'll make the car move in ways you wouldn't have thought possible. 245 00:21:39,990 --> 00:21:44,630 And that Takumi, his face won't change a bit... 246 00:21:44,630 --> 00:21:48,670 He just grips the wheel all cool and collected. 247 00:21:48,670 --> 00:21:52,470 He's probably confident that he's in complete control. 248 00:21:52,470 --> 00:21:55,180 Seeing that, it makes you think 249 00:21:55,180 --> 00:22:00,310 there's no way you'll ever see Takumi lose on the downhill, huh? 250 00:22:00,310 --> 00:22:02,040 You said it! 251 00:22:02,220 --> 00:22:05,050 "Fujiwara Tofu Shop" 252 00:22:03,820 --> 00:22:05,520 Masashi? 253 00:22:05,520 --> 00:22:08,490 I'll take it. I like it. 254 00:22:10,320 --> 00:22:13,390 Well, that's what I said at first, 255 00:22:13,390 --> 00:22:16,030 but I was surprised when I actually drove it. 256 00:22:16,030 --> 00:22:19,000 It really gets me, in a good way. 257 00:22:19,000 --> 00:22:23,330 I'll get all the paperwork and take it over later. See you. 258 00:22:29,380 --> 00:22:32,580 And then we talk for like three hours every night, 259 00:22:32,580 --> 00:22:35,450 so my phone bills are all expensive! 260 00:22:35,450 --> 00:22:37,780 We're so in love! 261 00:22:39,590 --> 00:22:42,960 Hey! Are you listening, Kyoko? 262 00:22:42,960 --> 00:22:44,520 Yes, I'm listening. 263 00:22:44,520 --> 00:22:47,890 I swear, you were thinking about cars again, right? 264 00:22:47,890 --> 00:22:50,700 You'll never be able to get yourself a boyfriend like that. 265 00:22:50,700 --> 00:22:55,870 Until I find someone I really like, I don't need a boyfriend. 266 00:22:55,870 --> 00:22:58,310 Racing cars is a lot more fun 267 00:22:58,310 --> 00:23:02,080 than hooking up with some guy who happens to be available. 268 00:23:02,080 --> 00:23:04,780 So... What kind of person are you after? 269 00:23:04,780 --> 00:23:08,550 Ideally, someone whose ride is a rotary engine like mine... 270 00:23:08,550 --> 00:23:11,920 But he definitely has to be faster than me. 271 00:23:11,920 --> 00:23:16,960 And he has to be cool, even cooler than my lovely FD. 272 00:23:16,960 --> 00:23:20,560 What the heck is that? You're using a car as your standard? 273 00:23:20,560 --> 00:23:25,900 I believe that one day I'll meet him for sure... my darling! 274 00:23:32,810 --> 00:23:34,570 Sorry about this, Keisuke. 275 00:23:34,570 --> 00:23:38,910 Scouting the course is supposed to be Kenta's job. 276 00:23:38,910 --> 00:23:41,750 That's fine. I've got nothing else to do. 277 00:23:44,180 --> 00:23:48,780 "Steep Curve" 278 00:23:44,180 --> 00:23:48,780 "Road Info. 279 00:23:44,180 --> 00:23:48,780 Drive with caution" 280 00:23:56,700 --> 00:24:00,660 "Sadamine Touge 281 00:23:56,700 --> 00:24:00,660 Barbecue Garden" 282 00:24:06,770 --> 00:24:09,710 "Customer Parking" "Restaurant" 283 00:24:10,340 --> 00:24:14,940 Looks like she's looking for something. Maybe what we saw before? 284 00:24:20,650 --> 00:24:22,210 'Scuse me. 285 00:24:23,490 --> 00:24:28,300 Are you looking for a cell phone? A silver one? 286 00:24:28,300 --> 00:24:30,300 Y-Yes, that's right. 287 00:24:30,300 --> 00:24:33,500 We found it in a corner of the parking lot a little while ago 288 00:24:33,500 --> 00:24:36,500 and turned it in to the guys at the shop there. 289 00:24:36,500 --> 00:24:38,970 U-Um, I... 290 00:24:38,970 --> 00:24:41,240 I'm sort of clumsy and am always doing this. 291 00:24:41,240 --> 00:24:45,350 I put it in the door's side pocket, and it can fall out when I open the door. 292 00:24:45,350 --> 00:24:48,480 I-I came here to race last night, so... 293 00:24:48,480 --> 00:24:50,980 Um... Uh... 294 00:24:50,980 --> 00:24:53,390 You should go get it soon. 295 00:24:53,390 --> 00:24:56,020 O-Okay! 296 00:24:56,020 --> 00:25:00,260 What is this feeling? I've got pins and needles. 297 00:25:00,260 --> 00:25:02,860 It feels like I've been stuck by lightning. 298 00:25:07,730 --> 00:25:09,860 Maybe I've met him... 299 00:25:12,540 --> 00:25:15,840 My darling! 300 00:25:46,740 --> 00:25:48,740 Hey, the coming of a new generation 301 00:25:48,740 --> 00:25:51,650 Calling now for the arrival of a new era 302 00:25:51,650 --> 00:25:56,780 How long are you going to pretend you've forgotten? 303 00:25:56,780 --> 00:26:01,890 (Tension that seems like it'll rip my heart) This heartache... 304 00:26:01,890 --> 00:26:06,890 Within those eyes, something that can't be held back... 305 00:26:06,890 --> 00:26:12,330 (Yeah, this image that won't let me go) ...stares intently at the night 306 00:26:12,330 --> 00:26:22,180 Yes, the two who didn't even know how 307 00:26:22,180 --> 00:26:27,110 to reach out and touch someone's heart are already, from here... 308 00:26:27,110 --> 00:26:32,250 (Hey, the coming of a new generation, Check it, This will blast your love) 309 00:26:32,250 --> 00:26:36,590 Blast my desire, break off the barrier 310 00:26:36,590 --> 00:26:42,300 Strike the sleeping dream awake (Skillz enough to rend the night!) 311 00:26:42,300 --> 00:26:46,770 Blast my desire, stronger than fire 312 00:26:46,770 --> 00:26:53,670 A risky tune that rocks the times 313 00:26:53,670 --> 00:26:57,010 Blast my desire 314 00:26:57,010 --> 00:27:01,280 (Calling now for the arrival of a new era, be what you wanna be) 315 00:27:01,280 --> 00:27:03,820 Blast my desire 316 00:27:03,820 --> 00:27:07,120 Blast my desire, whoa whoa whoa yeah 317 00:27:07,120 --> 00:27:12,680 (Calling now for the arrival of a new era, break what you wanna break) 25693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.