Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
"This story is fiction.
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
All names of characters, places and
3
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
organizations in the story are fictional.
4
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
Follow the traffic rules and drive safely."
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,520
Tobidase wicked show, kuuki biribiri saku noise
6
00:00:24,520 --> 00:00:27,550
Shibaite norikonase, abarenbou no party
7
00:00:27,550 --> 00:00:30,690
Zettai hikanai kihaku, the dogfight
8
00:00:30,690 --> 00:00:33,930
Buttoi red zone no himei ni shibiretai
9
00:00:33,930 --> 00:00:36,960
Hakanai senkou, like a ryuusei
10
00:00:36,960 --> 00:00:40,200
Isshun no kagayaki demo kamawanai
11
00:00:40,200 --> 00:00:44,940
Kaimamita kichou na fuukei itsuka kataritai
12
00:00:44,940 --> 00:00:48,410
Sou, ima wa honnou no mama dogfight
13
00:00:48,410 --> 00:00:51,780
Shibiretai yume nara koko ni aru
14
00:00:51,780 --> 00:00:55,580
Kagerou yaburu kaze, backfire
15
00:00:55,580 --> 00:01:00,890
Kinou nado sutetekina,
ima kara rocket dance (Dogfight!)
16
00:01:00,890 --> 00:01:05,960
Sakebenai negai ga itamu nara sugu ni oide
17
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
You're big time gambler
18
00:01:07,960 --> 00:01:11,300
Orokasa wa utsukushii kyokusen
19
00:01:11,300 --> 00:01:14,270
Crazy game
(Break it! Break it! Strike it! Shake it!)
20
00:01:14,270 --> 00:01:17,240
Baby, this is your ecstasy
21
00:01:17,240 --> 00:01:19,470
Ha ha! Souon mo everywhere
22
00:01:19,470 --> 00:01:22,640
Yokonaguri, 5G hodo no heavyweight
23
00:01:22,640 --> 00:01:24,850
Giri de soukou, miri no koubou
24
00:01:24,850 --> 00:01:25,850
Za-za-zan!
25
00:01:25,850 --> 00:01:29,510
Rakushou de funde ikeru ze, madamada
26
00:01:42,830 --> 00:01:46,030
Five! Four! Three!
27
00:01:46,030 --> 00:01:48,300
Two! One!
28
00:01:48,300 --> 00:01:49,960
Go!
29
00:02:12,630 --> 00:02:14,900
--The Eight-Six has the lead!
--Awesome!
30
00:02:14,900 --> 00:02:17,330
Sure enough, in a simultaneous dash,
31
00:02:17,330 --> 00:02:20,900
an FR probably has the advantage over an FF.
32
00:02:20,900 --> 00:02:24,340
That'd be because of the difference
in their drive systems, huh?
33
00:02:24,340 --> 00:02:28,580
I assume this is according to plan,
what's just happened.
34
00:02:28,580 --> 00:02:30,480
Indeed.
35
00:02:30,480 --> 00:02:33,510
That Eight-Six has some
rather impressive acceleration,
36
00:02:33,510 --> 00:02:38,080
but I'm suspicious as to whether
Tomoyuki stepped all the way on the gas.
37
00:02:39,820 --> 00:02:43,090
From here to the first corner
it's a battle of just a few seconds,
38
00:02:43,090 --> 00:02:48,590
but it could greatly affect
the course of the entire race.
39
00:02:53,100 --> 00:02:57,090
"Act 6: Blind Attack"
40
00:03:00,170 --> 00:03:02,740
Really, is that true?
41
00:03:02,740 --> 00:03:05,510
Okay. Understood.
42
00:03:05,510 --> 00:03:08,550
You ain't gonna believe
what's happened, Kyoichi.
43
00:03:08,550 --> 00:03:12,620
Those Project D guys used the Eight-Six!
44
00:03:12,620 --> 00:03:16,020
I mean, this course has got
an uphill and a downhill,
45
00:03:16,020 --> 00:03:20,060
so I thought for sure they'd use the FD.
46
00:03:20,060 --> 00:03:25,570
Why, Ryosuke? Why did you ignore my
warning and insist on using the Eight-Six?
47
00:03:25,570 --> 00:03:29,700
This race isn't going to be
some walk in the park!
48
00:03:48,820 --> 00:03:54,630
Going on the offensive from the beginning
certainly led to an advantageous start...
49
00:03:54,630 --> 00:03:58,230
...but it is not as simple as that.
50
00:03:58,230 --> 00:04:02,470
The area from this starting point to the
first corner is one of all-out acceleration,
51
00:04:02,470 --> 00:04:05,610
and it divulged plenty of
information to our opponent.
52
00:04:05,610 --> 00:04:10,910
Accelerating from zero clearly
reveals a car's potential.
53
00:04:10,910 --> 00:04:13,850
If one were to remain slightly
behind and observe closely,
54
00:04:13,850 --> 00:04:16,850
the Eight-Six's racing capabilities
would be plain to see...
55
00:04:16,850 --> 00:04:21,420
Not absolute engine power, but
everything from gear configuration
56
00:04:21,420 --> 00:04:24,660
to output characteristics
relating to RPM acceleration.
57
00:04:24,660 --> 00:04:27,460
Having once shown all our cards,
58
00:04:27,460 --> 00:04:30,260
the chances of a tactical
victory over a pro racer are nil.
59
00:04:30,260 --> 00:04:33,470
If tactics are no good, why bother racing?
60
00:04:33,470 --> 00:04:34,800
What about driving techniques?
61
00:04:34,800 --> 00:04:39,710
Even Fujiwara would be unable to defeat
a pro racer using such techniques.
62
00:04:39,710 --> 00:04:43,770
Furthermore, his car's capabilities
would provide no advantage.
63
00:04:44,980 --> 00:04:49,450
As far as I can tell, there are no
shortcomings with our opponent's EK-9.
64
00:04:49,450 --> 00:04:54,350
Power-wise, it is either on par with
or above Fujiwara's Eight-Six.
65
00:04:54,350 --> 00:04:57,560
What?! Then...
66
00:04:57,560 --> 00:05:03,330
From the start, you thought this was a
race we couldn't possibly win? Ryosuke!
67
00:05:03,330 --> 00:05:08,300
Don't leap to conclusions, Fumihiro.
That's not what I am saying.
68
00:05:08,300 --> 00:05:09,900
There is just one thing...
69
00:05:09,900 --> 00:05:14,140
...in which Fujiwara is second to none,
even when compared to a pro driver.
70
00:05:16,880 --> 00:05:21,320
It is that upon which I am betting, and it
is why I chose Fujiwara and not Keisuke.
71
00:05:21,320 --> 00:05:26,390
There is no such thing as a race
that Project D simply cannot win.
72
00:05:26,390 --> 00:05:31,850
We fight with the pride of street specialists!
73
00:05:47,740 --> 00:05:52,580
The strategy for this course can be
roughly divided into four sections.
74
00:05:52,580 --> 00:05:56,550
Right after the start is a narrow
stretch of area with no center line.
75
00:05:56,550 --> 00:06:00,890
If you're going to bet the race on anything,
it will be the next section after that.
76
00:06:00,890 --> 00:06:02,760
With the right amount of road width,
77
00:06:02,760 --> 00:06:06,630
someone like Tomo could
lay down a trap anywhere.
78
00:06:06,630 --> 00:06:08,400
From the second section onward,
79
00:06:08,400 --> 00:06:12,200
the course widens up and
there's more room to navigate.
80
00:06:12,200 --> 00:06:15,600
Doing one complete circuit
is what will win the race,
81
00:06:15,600 --> 00:06:18,440
but when they return to this starting point,
82
00:06:18,440 --> 00:06:21,270
the thing to watch for is
the distance between them.
83
00:06:27,310 --> 00:06:31,720
This road is narrow and has poor visibility,
but from here it will suddenly change.
84
00:06:31,720 --> 00:06:35,620
Coming up is the new second section, where
construction to widen the road has finished.
85
00:06:35,620 --> 00:06:39,730
It looks good, but the road surface is terrible.
86
00:06:39,730 --> 00:06:43,600
Joint lines in the asphalt are
bumpy and will toss you around.
87
00:06:43,600 --> 00:06:47,670
It looks like it's got a lot of power,
but that Eight-Six has old suspension.
88
00:06:47,670 --> 00:06:50,000
I wonder how far it will even be able to go.
89
00:07:04,680 --> 00:07:11,660
So it can stay in complete control even
when tossed around by bumpy roads, eh?
90
00:07:11,660 --> 00:07:16,430
Well, not too bad. The Eight-Six
has some pretty solid suspension,
91
00:07:16,430 --> 00:07:18,830
but it's not enough to hide
that it's having a hard time.
92
00:07:22,770 --> 00:07:24,170
I don't get it.
93
00:07:24,170 --> 00:07:29,440
Just what is the point of this race?
94
00:07:29,440 --> 00:07:34,940
The answer I'm looking for
couldn't be in a place like this!
95
00:07:48,030 --> 00:07:49,720
Keisuke.
96
00:07:53,000 --> 00:07:55,970
Okay, dammit. Fine!
97
00:07:58,470 --> 00:08:00,070
It seems they've entered the second section.
98
00:08:00,070 --> 00:08:01,840
Ah. Understood.
99
00:08:03,910 --> 00:08:06,550
Keisuke. Where have you been
and what have you been doing?
100
00:08:06,550 --> 00:08:10,640
I was in my FD pouting. But I started
feeling like an idiot, so I came out.
101
00:08:11,990 --> 00:08:14,680
You want to ask my reasoning. Don't you?
102
00:08:30,270 --> 00:08:32,870
We've passed the high-point corner.
103
00:08:32,870 --> 00:08:36,440
Coming up is the tight, downhill third section.
104
00:08:36,440 --> 00:08:40,380
I wonder how far this
Eight-Six will tag along...
105
00:08:40,380 --> 00:08:46,380
It won't be able to keep up for long.
I have experience with this, as a pro!
106
00:08:53,130 --> 00:08:57,200
This is ridiculous. Any more
time than this is just a waste.
107
00:08:57,200 --> 00:09:01,970
Even before I started, I knew the answer
I was looking for wouldn't be here.
108
00:09:01,970 --> 00:09:04,370
I should just step up and end this thing now.
109
00:09:04,370 --> 00:09:08,280
If I get out in front of that Eight-Six...
110
00:09:08,280 --> 00:09:10,370
...it's all over!
111
00:09:16,720 --> 00:09:21,990
I can't move forward unless I
can think things out for myself.
112
00:09:21,990 --> 00:09:24,490
In my FD with the engine off,
113
00:09:24,490 --> 00:09:29,000
I cooled down a bit and worked
through some reasons of my own.
114
00:09:29,000 --> 00:09:31,430
And before long, I had it.
115
00:09:31,430 --> 00:09:36,640
When I heard we were going up against
a pro racer, I got too worked up over it.
116
00:09:36,640 --> 00:09:39,570
I thought about it too much, to where
even I thought it was getting dangerous...
117
00:09:39,570 --> 00:09:42,680
...and honestly, I was
scared I'd get into a wreck.
118
00:09:42,680 --> 00:09:45,850
If I'd raced in that state, the outcome
would not have been good.
119
00:09:45,850 --> 00:09:47,910
You thought that too, right?
120
00:09:47,910 --> 00:09:51,790
It was a consideration, yes. But the
real factor is somewhat different.
121
00:09:51,790 --> 00:09:56,990
Frankly, speed all boils down to experience.
122
00:09:56,990 --> 00:10:00,490
Pro racers always keep in mind
to try to trim their lap time,
123
00:10:00,490 --> 00:10:02,500
so they have a time awareness
124
00:10:02,500 --> 00:10:08,840
that no hillside racer could possibly reach,
no matter how much he practices.
125
00:10:08,840 --> 00:10:12,140
The number of training runs and the
quality of racing is completely different.
126
00:10:12,140 --> 00:10:13,940
As part of D's activities,
127
00:10:13,940 --> 00:10:16,810
and in order to perfect my
theories on street racing,
128
00:10:16,810 --> 00:10:21,550
I am attempting two completely different
approaches in pursuit of the same goal.
129
00:10:21,550 --> 00:10:24,990
It is for this reason that D has two drivers.
130
00:10:24,990 --> 00:10:28,460
If there's such a thing as a talent for driving,
131
00:10:28,460 --> 00:10:34,030
it means bein' able to improve a little
faster than a guy who hasn't got it.
132
00:10:34,030 --> 00:10:38,630
There's no such thing as an instinctive
"gift" that could outdo accumulated effort.
133
00:10:38,630 --> 00:10:43,300
At least, I've never seen
somethin' like that, not once.
134
00:10:43,300 --> 00:10:47,370
One driver will employ an orthodox style,
applying motor sports techniques
135
00:10:47,370 --> 00:10:51,210
cultivated on the circuit
toward street racing...
136
00:10:51,210 --> 00:10:53,580
And the other driver...
137
00:10:53,580 --> 00:10:57,220
...will be a pure street specialist,
a product of the streets!
138
00:10:57,220 --> 00:10:59,420
His will be an irregular style,
139
00:10:59,420 --> 00:11:03,580
the result of high-speed racing on
only one stage: the mountain pass.
140
00:11:09,260 --> 00:11:11,060
Do you understand, Keisuke?
141
00:11:11,060 --> 00:11:13,370
Our opponent this time
is of the orthodox style.
142
00:11:13,370 --> 00:11:15,270
An exceptional one at that.
143
00:11:15,270 --> 00:11:19,170
This does not mean that
you are inferior to Fujiwara.
144
00:11:19,170 --> 00:11:23,510
Do you understand Daiki, Sakai?
Winning or losing boils down to experience.
145
00:11:23,510 --> 00:11:25,710
And if that's the reason you guys lost,
146
00:11:25,710 --> 00:11:29,080
it's the same reason that
Tomo definitely won't!
147
00:11:29,080 --> 00:11:31,180
It's about the nature of the racing.
148
00:11:31,180 --> 00:11:34,120
Therein lies the only chance
of beating a pro racer.
149
00:11:35,590 --> 00:11:40,390
I get it. You thought about all that
when making your choice, huh?
150
00:11:40,390 --> 00:11:43,760
But if you'd just told us that in the beginning,
151
00:11:43,760 --> 00:11:46,730
we could've gotten things done
without getting all confused.
152
00:11:46,730 --> 00:11:49,040
I apologize for that.
153
00:11:49,040 --> 00:11:51,640
But the ones who are truly confused...
154
00:11:51,640 --> 00:11:53,570
...are our opponents.
155
00:11:59,950 --> 00:12:03,280
They're headin' into the four
consecutive winding hairpins!
156
00:12:42,090 --> 00:12:43,850
He passed me here?!
157
00:12:48,800 --> 00:12:53,000
What the heck?! He passed
Akina's Eight-Six like it was nothin'!
158
00:12:53,000 --> 00:12:54,990
The disappearing line, eh?
159
00:12:57,700 --> 00:12:59,810
Disappearing line?
160
00:12:59,810 --> 00:13:03,480
The line at which you disappear from the
field of vision of the car in front of you.
161
00:13:03,480 --> 00:13:06,310
It looks like you're just following the in-line,
162
00:13:06,310 --> 00:13:12,550
but actually it's a high-level overtaking
technique often used in circuit races.
163
00:13:12,550 --> 00:13:14,690
You enter the blind spot in your
opponent's rearview mirror
164
00:13:14,690 --> 00:13:17,060
and, while trimming to as
short a distance as possible,
165
00:13:17,060 --> 00:13:20,460
bleed over into your opponent's line.
166
00:13:20,460 --> 00:13:26,570
If it's timed just right, even another pro
racer would have no way to prevent it.
167
00:13:26,570 --> 00:13:29,370
He pulled it off perfectly, like it was nothing.
168
00:13:35,310 --> 00:13:38,310
In the four consecutive hairpins,
the road widens out
169
00:13:38,310 --> 00:13:42,250
and there are any number of lines
you could take to make your approach.
170
00:13:42,250 --> 00:13:46,920
That makes it close to the same
conditions as the circuit...
171
00:13:46,920 --> 00:13:51,190
Meaning that as a racing driver,
he'll be right in his element.
172
00:13:55,660 --> 00:13:58,030
Dammit! He's so fast!
173
00:14:00,070 --> 00:14:04,570
"Fujiwara Tofu Shop"
174
00:14:03,240 --> 00:14:06,110
Bunta, you here?
175
00:14:06,110 --> 00:14:07,770
Masashi?
176
00:14:09,110 --> 00:14:14,080
About our discussion before, is there
a particular model year you'd like?
177
00:14:14,080 --> 00:14:19,050
Not really. But I don't want some splashy
thing that's got wings on it or something.
178
00:14:19,050 --> 00:14:21,520
Yeah, I figured.
179
00:14:21,520 --> 00:14:24,360
Anyway, I've already asked a
dealer acquaintance of mine,
180
00:14:24,360 --> 00:14:26,060
so you should go for a test
drive and make your choice.
181
00:14:26,060 --> 00:14:27,590
Yeah.
182
00:14:27,460 --> 00:14:29,460
"Sushi"
183
00:14:27,590 --> 00:14:29,900
Still, it really doesn't suit you.
184
00:14:29,900 --> 00:14:32,460
I mean, you in a four-wheel drive...
185
00:14:38,570 --> 00:14:42,540
Just before this bridge, I'm going to set
a new speed record for this course!
186
00:14:42,540 --> 00:14:46,710
Once we cross the bridge is the
fourth section, a tough uphill!
187
00:14:46,710 --> 00:14:50,250
I'll speed ahead and it will be the end!
188
00:14:50,250 --> 00:14:53,280
He did so-so for an amateur...
189
00:15:01,830 --> 00:15:03,630
After we cross this bridge comes the uphill.
190
00:15:03,630 --> 00:15:07,230
If my car doesn't have enough power,
I won't be able to keep up.
191
00:15:07,230 --> 00:15:10,730
Come on, Eight-Six!
I'm counting on your engine!
192
00:15:24,850 --> 00:15:26,510
What?!
193
00:15:40,770 --> 00:15:45,000
He's staying right on my tail.
This is a bit unusual.
194
00:15:46,770 --> 00:15:49,180
For an FD, which is fast on the straightaway,
195
00:15:49,180 --> 00:15:53,550
matching the gear ratio to the point on this
course where you can achieve top speed
196
00:15:53,550 --> 00:15:56,450
will work against you once you reach here.
197
00:15:56,450 --> 00:16:00,890
The low-speed corners of the hillclimb
section won't match that gear ratio.
198
00:16:00,890 --> 00:16:04,790
If your opponent drives a turbo,
he'll be able to adjust, but...
199
00:16:04,790 --> 00:16:08,530
I never thought they'd use the Eight-Six.
200
00:16:08,530 --> 00:16:12,500
It's a crime! Their leader's
a smart one, all right.
201
00:16:12,500 --> 00:16:17,670
It wasn't apparent on the downhill,
but on the hillclimb it's all too clear.
202
00:16:17,670 --> 00:16:22,540
That Eight-Six behind me has
a better gear configuration.
203
00:16:22,540 --> 00:16:27,380
Corners that I'm taking in
second gear, he's taking in first.
204
00:16:34,550 --> 00:16:37,660
But more importantly...
205
00:16:37,660 --> 00:16:39,360
...ever since I overtook the Eight-Six,
206
00:16:39,360 --> 00:16:43,060
his concentration has
definitely been on the rise.
207
00:17:21,430 --> 00:17:27,070
He's done a good job keeping up with me.
I feel like I'm watching a younger me.
208
00:17:29,810 --> 00:17:34,610
At this rate, he definitely won't
free up any space. What do I do?!
209
00:17:36,250 --> 00:17:38,450
I should make it so he can't see me!
210
00:17:38,450 --> 00:17:43,220
If I disappear from his field of vision,
the way he did to me earlier...
211
00:17:43,220 --> 00:17:44,990
All I can do is try!
212
00:17:54,970 --> 00:17:56,460
Now!
213
00:18:00,310 --> 00:18:02,240
He's gone!
214
00:18:02,240 --> 00:18:04,680
The Eight-Six has disappeared
from my mirrors!
215
00:18:08,480 --> 00:18:11,150
That's not the sound of my car.
216
00:18:11,150 --> 00:18:13,420
That's where he is?!
217
00:18:16,490 --> 00:18:18,080
What?!
218
00:18:25,930 --> 00:18:27,770
He got me.
219
00:18:27,770 --> 00:18:31,970
He used the disappearing line
I just showed him, eh?
220
00:18:31,970 --> 00:18:38,610
This is the first time a car I've passed has
then passed me, and on a mountain road.
221
00:18:38,610 --> 00:18:43,480
I'm starting to get it.
What Mr. Toudou wanted to show me...
222
00:18:43,480 --> 00:18:46,010
But I'm not going to pull any punches!
223
00:18:57,660 --> 00:19:00,960
--They're here!
--The Eight-Six is in front?!
224
00:19:05,670 --> 00:19:08,540
We're coming up to the fourth winding hairpin.
225
00:19:08,540 --> 00:19:13,670
I'll show you. In box car racing,
there's this kind of bashing, too!
226
00:19:31,900 --> 00:19:34,530
I'm not pushing him hard enough to spin him.
227
00:19:34,530 --> 00:19:37,530
I just want to throw him
off balance for a moment.
228
00:19:39,910 --> 00:19:44,780
Sorry, chump. This sort of thing happens
every day in the pro racing world!
229
00:19:46,750 --> 00:19:49,280
Ryosuke, please tell me.
230
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
When you let Fujiwara sit in
the passenger seat of your FC,
231
00:19:51,350 --> 00:19:53,790
what kind of advice did you give him?
232
00:19:53,790 --> 00:19:56,720
I gave him no advice.
233
00:19:56,720 --> 00:19:58,760
I simply showed him...
234
00:19:58,760 --> 00:20:02,800
...the strategy for the course I
had made based on my own run.
235
00:20:02,800 --> 00:20:05,260
He races now with an intuitive understanding
236
00:20:05,260 --> 00:20:08,270
of how his racing differs from mine.
237
00:20:08,270 --> 00:20:10,440
S-So then...
238
00:20:10,440 --> 00:20:15,210
Fujiwara took the strategy you'd
made after you ran the course first
239
00:20:15,210 --> 00:20:17,140
and that's what he's racing with?
240
00:20:18,710 --> 00:20:20,480
We're almost to the goal.
241
00:20:20,480 --> 00:20:24,080
If he gets away from me here,
there's no way I'll get a second chance.
242
00:20:26,890 --> 00:20:28,990
That again?
243
00:20:28,990 --> 00:20:31,580
I won't fall for the same trick twice!
244
00:20:34,630 --> 00:20:36,930
The Eight-Six isn't coming!
245
00:20:38,660 --> 00:20:43,300
What the heck?! The Eight-Six
is racin' with his headlights off!
246
00:20:43,300 --> 00:20:47,300
Huh?! The Eight-Six's headlights are off?
247
00:20:54,010 --> 00:20:56,920
There he is! He's keeping up!
248
00:20:56,920 --> 00:21:01,620
He's not in my mirrors,
but he's definitely behind me!
249
00:21:04,160 --> 00:21:05,490
This is crazy!
250
00:21:05,490 --> 00:21:10,790
Who goes racing around a mountain road
in the pitch dark with his headlights off?!
251
00:21:18,300 --> 00:21:20,640
I can't look at his tail lights...
252
00:21:20,640 --> 00:21:24,180
Look only at the road lit up
by the car in front of me!
253
00:21:24,180 --> 00:21:26,210
I just have to concentrate only
on burning the image into my mind
254
00:21:26,210 --> 00:21:30,340
and superimposing the line
that Ryosuke showed me.
255
00:21:35,190 --> 00:21:40,530
This is too much. To think I'd get shown
up like this... You're pretty incredible.
256
00:21:40,530 --> 00:21:45,230
But in this last section, there's no
point where you can pull out ahead.
257
00:21:47,070 --> 00:21:49,040
Victory is mine!
258
00:21:56,140 --> 00:21:58,910
They say the Eight-Six's headlights are off!
259
00:21:58,910 --> 00:22:02,250
Incredible. I didn't teach him that.
260
00:22:02,250 --> 00:22:04,650
It's his own original move.
261
00:22:04,650 --> 00:22:07,590
This is the thing about Fujiwara
upon which I was betting.
262
00:22:07,590 --> 00:22:12,420
When he's cornered and the situation
becomes grim, he awakens... evolves!
263
00:22:18,330 --> 00:22:21,930
The goal is just ahead. I've won for sure.
264
00:22:21,930 --> 00:22:26,000
I won't give up! If there's any opening,
I'm definitely taking it!
265
00:23:20,730 --> 00:23:21,830
Um...
266
00:23:21,830 --> 00:23:25,060
Why did you yield the line?
267
00:23:25,060 --> 00:23:27,730
Just before the last corner.
268
00:23:27,730 --> 00:23:30,170
Oh, there.
269
00:23:30,170 --> 00:23:35,010
There's no big reason.
There was something in the road.
270
00:23:35,010 --> 00:23:37,410
I reflexively avoided it.
271
00:23:37,410 --> 00:23:40,280
Well, this is how it goes
when luck's not on your side.
272
00:23:40,280 --> 00:23:43,320
Plus, there was the slope of
the uphill toward the goal...
273
00:23:43,320 --> 00:23:45,280
There was?
274
00:23:45,280 --> 00:23:49,860
Ah. I guess you wouldn't have seen it, huh?
275
00:23:49,860 --> 00:23:51,360
Um, I...
276
00:23:51,360 --> 00:23:53,920
You won.
277
00:23:57,830 --> 00:24:01,030
If there is a Lady Luck out there,
278
00:24:01,030 --> 00:24:06,770
then you had what it takes today to move her.
279
00:24:08,370 --> 00:24:10,710
Today, I lose.
280
00:24:23,990 --> 00:24:29,530
Thank you very much. I understand
now what you were trying to tell me.
281
00:24:29,530 --> 00:24:30,700
Tomo...
282
00:24:30,700 --> 00:24:33,730
To keep your motivation as a pro high,
283
00:24:33,730 --> 00:24:37,370
you need to have a starting
point you can go back to.
284
00:24:37,370 --> 00:24:42,210
Next time I'm hurt and suffering,
I know now where to return to.
285
00:24:44,480 --> 00:24:48,510
I feel refreshed right now.
286
00:24:48,510 --> 00:24:50,240
Is that so?
287
00:25:46,740 --> 00:25:48,740
Hey sanjou, new generation
288
00:25:48,740 --> 00:25:51,640
Atarashii jidai tourai o ima teishou
289
00:25:51,640 --> 00:25:56,780
Itsu made wasureta furi o shiteiru no?
290
00:25:56,780 --> 00:26:01,890
(Chigiresou na heart no tension) Mune no uzuki
291
00:26:01,890 --> 00:26:06,890
Sono hitomi no oku, osaekirenai mono
292
00:26:06,890 --> 00:26:12,330
(Sou matowaritsuku kono image) yoru o niramu
293
00:26:12,330 --> 00:26:22,170
Sou dare no kokoro ni te o
nobashite fureru subemo
294
00:26:22,170 --> 00:26:27,110
shiranakatta futari, mou koko kara
295
00:26:27,110 --> 00:26:32,250
(Hey sanjou new generation,
Hora, This will blast your love)
296
00:26:32,250 --> 00:26:36,590
Blast my desire, break off the barrier
297
00:26:36,590 --> 00:26:42,290
Nemutta yume o tatakiokoshite
(Kirisaku you na skill)
298
00:26:42,290 --> 00:26:46,770
Blast my desire, stronger than fire
299
00:26:46,770 --> 00:26:53,670
Jidai o furuwasete risky tune
300
00:26:53,670 --> 00:26:57,010
Blast my desire
301
00:26:57,010 --> 00:27:01,280
(Atarashii jidai tourai o ima teishou,
be what you wanna be)
302
00:27:01,280 --> 00:27:03,820
Blast my desire
303
00:27:03,820 --> 00:27:07,120
Blast my desire, whoa whoa whoa yeah
304
00:27:07,120 --> 00:27:12,680
(Atarashii jidai tourai o ima teishou,
break what you wanna break)
26104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.