All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D S04E06_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 "This story is fiction. 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 All names of characters, places and 3 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 organizations in the story are fictional. 4 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 Follow the traffic rules and drive safely." 5 00:00:21,380 --> 00:00:24,520 Tobidase wicked show, kuuki biribiri saku noise 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,550 Shibaite norikonase, abarenbou no party 7 00:00:27,550 --> 00:00:30,690 Zettai hikanai kihaku, the dogfight 8 00:00:30,690 --> 00:00:33,930 Buttoi red zone no himei ni shibiretai 9 00:00:33,930 --> 00:00:36,960 Hakanai senkou, like a ryuusei 10 00:00:36,960 --> 00:00:40,200 Isshun no kagayaki demo kamawanai 11 00:00:40,200 --> 00:00:44,940 Kaimamita kichou na fuukei itsuka kataritai 12 00:00:44,940 --> 00:00:48,410 Sou, ima wa honnou no mama dogfight 13 00:00:48,410 --> 00:00:51,780 Shibiretai yume nara koko ni aru 14 00:00:51,780 --> 00:00:55,580 Kagerou yaburu kaze, backfire 15 00:00:55,580 --> 00:01:00,890 Kinou nado sutetekina, ima kara rocket dance (Dogfight!) 16 00:01:00,890 --> 00:01:05,960 Sakebenai negai ga itamu nara sugu ni oide 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 You're big time gambler 18 00:01:07,960 --> 00:01:11,300 Orokasa wa utsukushii kyokusen 19 00:01:11,300 --> 00:01:14,270 Crazy game (Break it! Break it! Strike it! Shake it!) 20 00:01:14,270 --> 00:01:17,240 Baby, this is your ecstasy 21 00:01:17,240 --> 00:01:19,470 Ha ha! Souon mo everywhere 22 00:01:19,470 --> 00:01:22,640 Yokonaguri, 5G hodo no heavyweight 23 00:01:22,640 --> 00:01:24,850 Giri de soukou, miri no koubou 24 00:01:24,850 --> 00:01:25,850 Za-za-zan! 25 00:01:25,850 --> 00:01:29,510 Rakushou de funde ikeru ze, madamada 26 00:01:42,830 --> 00:01:46,030 Five! Four! Three! 27 00:01:46,030 --> 00:01:48,300 Two! One! 28 00:01:48,300 --> 00:01:49,960 Go! 29 00:02:12,630 --> 00:02:14,900 --The Eight-Six has the lead! --Awesome! 30 00:02:14,900 --> 00:02:17,330 Sure enough, in a simultaneous dash, 31 00:02:17,330 --> 00:02:20,900 an FR probably has the advantage over an FF. 32 00:02:20,900 --> 00:02:24,340 That'd be because of the difference in their drive systems, huh? 33 00:02:24,340 --> 00:02:28,580 I assume this is according to plan, what's just happened. 34 00:02:28,580 --> 00:02:30,480 Indeed. 35 00:02:30,480 --> 00:02:33,510 That Eight-Six has some rather impressive acceleration, 36 00:02:33,510 --> 00:02:38,080 but I'm suspicious as to whether Tomoyuki stepped all the way on the gas. 37 00:02:39,820 --> 00:02:43,090 From here to the first corner it's a battle of just a few seconds, 38 00:02:43,090 --> 00:02:48,590 but it could greatly affect the course of the entire race. 39 00:02:53,100 --> 00:02:57,090 "Act 6: Blind Attack" 40 00:03:00,170 --> 00:03:02,740 Really, is that true? 41 00:03:02,740 --> 00:03:05,510 Okay. Understood. 42 00:03:05,510 --> 00:03:08,550 You ain't gonna believe what's happened, Kyoichi. 43 00:03:08,550 --> 00:03:12,620 Those Project D guys used the Eight-Six! 44 00:03:12,620 --> 00:03:16,020 I mean, this course has got an uphill and a downhill, 45 00:03:16,020 --> 00:03:20,060 so I thought for sure they'd use the FD. 46 00:03:20,060 --> 00:03:25,570 Why, Ryosuke? Why did you ignore my warning and insist on using the Eight-Six? 47 00:03:25,570 --> 00:03:29,700 This race isn't going to be some walk in the park! 48 00:03:48,820 --> 00:03:54,630 Going on the offensive from the beginning certainly led to an advantageous start... 49 00:03:54,630 --> 00:03:58,230 ...but it is not as simple as that. 50 00:03:58,230 --> 00:04:02,470 The area from this starting point to the first corner is one of all-out acceleration, 51 00:04:02,470 --> 00:04:05,610 and it divulged plenty of information to our opponent. 52 00:04:05,610 --> 00:04:10,910 Accelerating from zero clearly reveals a car's potential. 53 00:04:10,910 --> 00:04:13,850 If one were to remain slightly behind and observe closely, 54 00:04:13,850 --> 00:04:16,850 the Eight-Six's racing capabilities would be plain to see... 55 00:04:16,850 --> 00:04:21,420 Not absolute engine power, but everything from gear configuration 56 00:04:21,420 --> 00:04:24,660 to output characteristics relating to RPM acceleration. 57 00:04:24,660 --> 00:04:27,460 Having once shown all our cards, 58 00:04:27,460 --> 00:04:30,260 the chances of a tactical victory over a pro racer are nil. 59 00:04:30,260 --> 00:04:33,470 If tactics are no good, why bother racing? 60 00:04:33,470 --> 00:04:34,800 What about driving techniques? 61 00:04:34,800 --> 00:04:39,710 Even Fujiwara would be unable to defeat a pro racer using such techniques. 62 00:04:39,710 --> 00:04:43,770 Furthermore, his car's capabilities would provide no advantage. 63 00:04:44,980 --> 00:04:49,450 As far as I can tell, there are no shortcomings with our opponent's EK-9. 64 00:04:49,450 --> 00:04:54,350 Power-wise, it is either on par with or above Fujiwara's Eight-Six. 65 00:04:54,350 --> 00:04:57,560 What?! Then... 66 00:04:57,560 --> 00:05:03,330 From the start, you thought this was a race we couldn't possibly win? Ryosuke! 67 00:05:03,330 --> 00:05:08,300 Don't leap to conclusions, Fumihiro. That's not what I am saying. 68 00:05:08,300 --> 00:05:09,900 There is just one thing... 69 00:05:09,900 --> 00:05:14,140 ...in which Fujiwara is second to none, even when compared to a pro driver. 70 00:05:16,880 --> 00:05:21,320 It is that upon which I am betting, and it is why I chose Fujiwara and not Keisuke. 71 00:05:21,320 --> 00:05:26,390 There is no such thing as a race that Project D simply cannot win. 72 00:05:26,390 --> 00:05:31,850 We fight with the pride of street specialists! 73 00:05:47,740 --> 00:05:52,580 The strategy for this course can be roughly divided into four sections. 74 00:05:52,580 --> 00:05:56,550 Right after the start is a narrow stretch of area with no center line. 75 00:05:56,550 --> 00:06:00,890 If you're going to bet the race on anything, it will be the next section after that. 76 00:06:00,890 --> 00:06:02,760 With the right amount of road width, 77 00:06:02,760 --> 00:06:06,630 someone like Tomo could lay down a trap anywhere. 78 00:06:06,630 --> 00:06:08,400 From the second section onward, 79 00:06:08,400 --> 00:06:12,200 the course widens up and there's more room to navigate. 80 00:06:12,200 --> 00:06:15,600 Doing one complete circuit is what will win the race, 81 00:06:15,600 --> 00:06:18,440 but when they return to this starting point, 82 00:06:18,440 --> 00:06:21,270 the thing to watch for is the distance between them. 83 00:06:27,310 --> 00:06:31,720 This road is narrow and has poor visibility, but from here it will suddenly change. 84 00:06:31,720 --> 00:06:35,620 Coming up is the new second section, where construction to widen the road has finished. 85 00:06:35,620 --> 00:06:39,730 It looks good, but the road surface is terrible. 86 00:06:39,730 --> 00:06:43,600 Joint lines in the asphalt are bumpy and will toss you around. 87 00:06:43,600 --> 00:06:47,670 It looks like it's got a lot of power, but that Eight-Six has old suspension. 88 00:06:47,670 --> 00:06:50,000 I wonder how far it will even be able to go. 89 00:07:04,680 --> 00:07:11,660 So it can stay in complete control even when tossed around by bumpy roads, eh? 90 00:07:11,660 --> 00:07:16,430 Well, not too bad. The Eight-Six has some pretty solid suspension, 91 00:07:16,430 --> 00:07:18,830 but it's not enough to hide that it's having a hard time. 92 00:07:22,770 --> 00:07:24,170 I don't get it. 93 00:07:24,170 --> 00:07:29,440 Just what is the point of this race? 94 00:07:29,440 --> 00:07:34,940 The answer I'm looking for couldn't be in a place like this! 95 00:07:48,030 --> 00:07:49,720 Keisuke. 96 00:07:53,000 --> 00:07:55,970 Okay, dammit. Fine! 97 00:07:58,470 --> 00:08:00,070 It seems they've entered the second section. 98 00:08:00,070 --> 00:08:01,840 Ah. Understood. 99 00:08:03,910 --> 00:08:06,550 Keisuke. Where have you been and what have you been doing? 100 00:08:06,550 --> 00:08:10,640 I was in my FD pouting. But I started feeling like an idiot, so I came out. 101 00:08:11,990 --> 00:08:14,680 You want to ask my reasoning. Don't you? 102 00:08:30,270 --> 00:08:32,870 We've passed the high-point corner. 103 00:08:32,870 --> 00:08:36,440 Coming up is the tight, downhill third section. 104 00:08:36,440 --> 00:08:40,380 I wonder how far this Eight-Six will tag along... 105 00:08:40,380 --> 00:08:46,380 It won't be able to keep up for long. I have experience with this, as a pro! 106 00:08:53,130 --> 00:08:57,200 This is ridiculous. Any more time than this is just a waste. 107 00:08:57,200 --> 00:09:01,970 Even before I started, I knew the answer I was looking for wouldn't be here. 108 00:09:01,970 --> 00:09:04,370 I should just step up and end this thing now. 109 00:09:04,370 --> 00:09:08,280 If I get out in front of that Eight-Six... 110 00:09:08,280 --> 00:09:10,370 ...it's all over! 111 00:09:16,720 --> 00:09:21,990 I can't move forward unless I can think things out for myself. 112 00:09:21,990 --> 00:09:24,490 In my FD with the engine off, 113 00:09:24,490 --> 00:09:29,000 I cooled down a bit and worked through some reasons of my own. 114 00:09:29,000 --> 00:09:31,430 And before long, I had it. 115 00:09:31,430 --> 00:09:36,640 When I heard we were going up against a pro racer, I got too worked up over it. 116 00:09:36,640 --> 00:09:39,570 I thought about it too much, to where even I thought it was getting dangerous... 117 00:09:39,570 --> 00:09:42,680 ...and honestly, I was scared I'd get into a wreck. 118 00:09:42,680 --> 00:09:45,850 If I'd raced in that state, the outcome would not have been good. 119 00:09:45,850 --> 00:09:47,910 You thought that too, right? 120 00:09:47,910 --> 00:09:51,790 It was a consideration, yes. But the real factor is somewhat different. 121 00:09:51,790 --> 00:09:56,990 Frankly, speed all boils down to experience. 122 00:09:56,990 --> 00:10:00,490 Pro racers always keep in mind to try to trim their lap time, 123 00:10:00,490 --> 00:10:02,500 so they have a time awareness 124 00:10:02,500 --> 00:10:08,840 that no hillside racer could possibly reach, no matter how much he practices. 125 00:10:08,840 --> 00:10:12,140 The number of training runs and the quality of racing is completely different. 126 00:10:12,140 --> 00:10:13,940 As part of D's activities, 127 00:10:13,940 --> 00:10:16,810 and in order to perfect my theories on street racing, 128 00:10:16,810 --> 00:10:21,550 I am attempting two completely different approaches in pursuit of the same goal. 129 00:10:21,550 --> 00:10:24,990 It is for this reason that D has two drivers. 130 00:10:24,990 --> 00:10:28,460 If there's such a thing as a talent for driving, 131 00:10:28,460 --> 00:10:34,030 it means bein' able to improve a little faster than a guy who hasn't got it. 132 00:10:34,030 --> 00:10:38,630 There's no such thing as an instinctive "gift" that could outdo accumulated effort. 133 00:10:38,630 --> 00:10:43,300 At least, I've never seen somethin' like that, not once. 134 00:10:43,300 --> 00:10:47,370 One driver will employ an orthodox style, applying motor sports techniques 135 00:10:47,370 --> 00:10:51,210 cultivated on the circuit toward street racing... 136 00:10:51,210 --> 00:10:53,580 And the other driver... 137 00:10:53,580 --> 00:10:57,220 ...will be a pure street specialist, a product of the streets! 138 00:10:57,220 --> 00:10:59,420 His will be an irregular style, 139 00:10:59,420 --> 00:11:03,580 the result of high-speed racing on only one stage: the mountain pass. 140 00:11:09,260 --> 00:11:11,060 Do you understand, Keisuke? 141 00:11:11,060 --> 00:11:13,370 Our opponent this time is of the orthodox style. 142 00:11:13,370 --> 00:11:15,270 An exceptional one at that. 143 00:11:15,270 --> 00:11:19,170 This does not mean that you are inferior to Fujiwara. 144 00:11:19,170 --> 00:11:23,510 Do you understand Daiki, Sakai? Winning or losing boils down to experience. 145 00:11:23,510 --> 00:11:25,710 And if that's the reason you guys lost, 146 00:11:25,710 --> 00:11:29,080 it's the same reason that Tomo definitely won't! 147 00:11:29,080 --> 00:11:31,180 It's about the nature of the racing. 148 00:11:31,180 --> 00:11:34,120 Therein lies the only chance of beating a pro racer. 149 00:11:35,590 --> 00:11:40,390 I get it. You thought about all that when making your choice, huh? 150 00:11:40,390 --> 00:11:43,760 But if you'd just told us that in the beginning, 151 00:11:43,760 --> 00:11:46,730 we could've gotten things done without getting all confused. 152 00:11:46,730 --> 00:11:49,040 I apologize for that. 153 00:11:49,040 --> 00:11:51,640 But the ones who are truly confused... 154 00:11:51,640 --> 00:11:53,570 ...are our opponents. 155 00:11:59,950 --> 00:12:03,280 They're headin' into the four consecutive winding hairpins! 156 00:12:42,090 --> 00:12:43,850 He passed me here?! 157 00:12:48,800 --> 00:12:53,000 What the heck?! He passed Akina's Eight-Six like it was nothin'! 158 00:12:53,000 --> 00:12:54,990 The disappearing line, eh? 159 00:12:57,700 --> 00:12:59,810 Disappearing line? 160 00:12:59,810 --> 00:13:03,480 The line at which you disappear from the field of vision of the car in front of you. 161 00:13:03,480 --> 00:13:06,310 It looks like you're just following the in-line, 162 00:13:06,310 --> 00:13:12,550 but actually it's a high-level overtaking technique often used in circuit races. 163 00:13:12,550 --> 00:13:14,690 You enter the blind spot in your opponent's rearview mirror 164 00:13:14,690 --> 00:13:17,060 and, while trimming to as short a distance as possible, 165 00:13:17,060 --> 00:13:20,460 bleed over into your opponent's line. 166 00:13:20,460 --> 00:13:26,570 If it's timed just right, even another pro racer would have no way to prevent it. 167 00:13:26,570 --> 00:13:29,370 He pulled it off perfectly, like it was nothing. 168 00:13:35,310 --> 00:13:38,310 In the four consecutive hairpins, the road widens out 169 00:13:38,310 --> 00:13:42,250 and there are any number of lines you could take to make your approach. 170 00:13:42,250 --> 00:13:46,920 That makes it close to the same conditions as the circuit... 171 00:13:46,920 --> 00:13:51,190 Meaning that as a racing driver, he'll be right in his element. 172 00:13:55,660 --> 00:13:58,030 Dammit! He's so fast! 173 00:14:00,070 --> 00:14:04,570 "Fujiwara Tofu Shop" 174 00:14:03,240 --> 00:14:06,110 Bunta, you here? 175 00:14:06,110 --> 00:14:07,770 Masashi? 176 00:14:09,110 --> 00:14:14,080 About our discussion before, is there a particular model year you'd like? 177 00:14:14,080 --> 00:14:19,050 Not really. But I don't want some splashy thing that's got wings on it or something. 178 00:14:19,050 --> 00:14:21,520 Yeah, I figured. 179 00:14:21,520 --> 00:14:24,360 Anyway, I've already asked a dealer acquaintance of mine, 180 00:14:24,360 --> 00:14:26,060 so you should go for a test drive and make your choice. 181 00:14:26,060 --> 00:14:27,590 Yeah. 182 00:14:27,460 --> 00:14:29,460 "Sushi" 183 00:14:27,590 --> 00:14:29,900 Still, it really doesn't suit you. 184 00:14:29,900 --> 00:14:32,460 I mean, you in a four-wheel drive... 185 00:14:38,570 --> 00:14:42,540 Just before this bridge, I'm going to set a new speed record for this course! 186 00:14:42,540 --> 00:14:46,710 Once we cross the bridge is the fourth section, a tough uphill! 187 00:14:46,710 --> 00:14:50,250 I'll speed ahead and it will be the end! 188 00:14:50,250 --> 00:14:53,280 He did so-so for an amateur... 189 00:15:01,830 --> 00:15:03,630 After we cross this bridge comes the uphill. 190 00:15:03,630 --> 00:15:07,230 If my car doesn't have enough power, I won't be able to keep up. 191 00:15:07,230 --> 00:15:10,730 Come on, Eight-Six! I'm counting on your engine! 192 00:15:24,850 --> 00:15:26,510 What?! 193 00:15:40,770 --> 00:15:45,000 He's staying right on my tail. This is a bit unusual. 194 00:15:46,770 --> 00:15:49,180 For an FD, which is fast on the straightaway, 195 00:15:49,180 --> 00:15:53,550 matching the gear ratio to the point on this course where you can achieve top speed 196 00:15:53,550 --> 00:15:56,450 will work against you once you reach here. 197 00:15:56,450 --> 00:16:00,890 The low-speed corners of the hillclimb section won't match that gear ratio. 198 00:16:00,890 --> 00:16:04,790 If your opponent drives a turbo, he'll be able to adjust, but... 199 00:16:04,790 --> 00:16:08,530 I never thought they'd use the Eight-Six. 200 00:16:08,530 --> 00:16:12,500 It's a crime! Their leader's a smart one, all right. 201 00:16:12,500 --> 00:16:17,670 It wasn't apparent on the downhill, but on the hillclimb it's all too clear. 202 00:16:17,670 --> 00:16:22,540 That Eight-Six behind me has a better gear configuration. 203 00:16:22,540 --> 00:16:27,380 Corners that I'm taking in second gear, he's taking in first. 204 00:16:34,550 --> 00:16:37,660 But more importantly... 205 00:16:37,660 --> 00:16:39,360 ...ever since I overtook the Eight-Six, 206 00:16:39,360 --> 00:16:43,060 his concentration has definitely been on the rise. 207 00:17:21,430 --> 00:17:27,070 He's done a good job keeping up with me. I feel like I'm watching a younger me. 208 00:17:29,810 --> 00:17:34,610 At this rate, he definitely won't free up any space. What do I do?! 209 00:17:36,250 --> 00:17:38,450 I should make it so he can't see me! 210 00:17:38,450 --> 00:17:43,220 If I disappear from his field of vision, the way he did to me earlier... 211 00:17:43,220 --> 00:17:44,990 All I can do is try! 212 00:17:54,970 --> 00:17:56,460 Now! 213 00:18:00,310 --> 00:18:02,240 He's gone! 214 00:18:02,240 --> 00:18:04,680 The Eight-Six has disappeared from my mirrors! 215 00:18:08,480 --> 00:18:11,150 That's not the sound of my car. 216 00:18:11,150 --> 00:18:13,420 That's where he is?! 217 00:18:16,490 --> 00:18:18,080 What?! 218 00:18:25,930 --> 00:18:27,770 He got me. 219 00:18:27,770 --> 00:18:31,970 He used the disappearing line I just showed him, eh? 220 00:18:31,970 --> 00:18:38,610 This is the first time a car I've passed has then passed me, and on a mountain road. 221 00:18:38,610 --> 00:18:43,480 I'm starting to get it. What Mr. Toudou wanted to show me... 222 00:18:43,480 --> 00:18:46,010 But I'm not going to pull any punches! 223 00:18:57,660 --> 00:19:00,960 --They're here! --The Eight-Six is in front?! 224 00:19:05,670 --> 00:19:08,540 We're coming up to the fourth winding hairpin. 225 00:19:08,540 --> 00:19:13,670 I'll show you. In box car racing, there's this kind of bashing, too! 226 00:19:31,900 --> 00:19:34,530 I'm not pushing him hard enough to spin him. 227 00:19:34,530 --> 00:19:37,530 I just want to throw him off balance for a moment. 228 00:19:39,910 --> 00:19:44,780 Sorry, chump. This sort of thing happens every day in the pro racing world! 229 00:19:46,750 --> 00:19:49,280 Ryosuke, please tell me. 230 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 When you let Fujiwara sit in the passenger seat of your FC, 231 00:19:51,350 --> 00:19:53,790 what kind of advice did you give him? 232 00:19:53,790 --> 00:19:56,720 I gave him no advice. 233 00:19:56,720 --> 00:19:58,760 I simply showed him... 234 00:19:58,760 --> 00:20:02,800 ...the strategy for the course I had made based on my own run. 235 00:20:02,800 --> 00:20:05,260 He races now with an intuitive understanding 236 00:20:05,260 --> 00:20:08,270 of how his racing differs from mine. 237 00:20:08,270 --> 00:20:10,440 S-So then... 238 00:20:10,440 --> 00:20:15,210 Fujiwara took the strategy you'd made after you ran the course first 239 00:20:15,210 --> 00:20:17,140 and that's what he's racing with? 240 00:20:18,710 --> 00:20:20,480 We're almost to the goal. 241 00:20:20,480 --> 00:20:24,080 If he gets away from me here, there's no way I'll get a second chance. 242 00:20:26,890 --> 00:20:28,990 That again? 243 00:20:28,990 --> 00:20:31,580 I won't fall for the same trick twice! 244 00:20:34,630 --> 00:20:36,930 The Eight-Six isn't coming! 245 00:20:38,660 --> 00:20:43,300 What the heck?! The Eight-Six is racin' with his headlights off! 246 00:20:43,300 --> 00:20:47,300 Huh?! The Eight-Six's headlights are off? 247 00:20:54,010 --> 00:20:56,920 There he is! He's keeping up! 248 00:20:56,920 --> 00:21:01,620 He's not in my mirrors, but he's definitely behind me! 249 00:21:04,160 --> 00:21:05,490 This is crazy! 250 00:21:05,490 --> 00:21:10,790 Who goes racing around a mountain road in the pitch dark with his headlights off?! 251 00:21:18,300 --> 00:21:20,640 I can't look at his tail lights... 252 00:21:20,640 --> 00:21:24,180 Look only at the road lit up by the car in front of me! 253 00:21:24,180 --> 00:21:26,210 I just have to concentrate only on burning the image into my mind 254 00:21:26,210 --> 00:21:30,340 and superimposing the line that Ryosuke showed me. 255 00:21:35,190 --> 00:21:40,530 This is too much. To think I'd get shown up like this... You're pretty incredible. 256 00:21:40,530 --> 00:21:45,230 But in this last section, there's no point where you can pull out ahead. 257 00:21:47,070 --> 00:21:49,040 Victory is mine! 258 00:21:56,140 --> 00:21:58,910 They say the Eight-Six's headlights are off! 259 00:21:58,910 --> 00:22:02,250 Incredible. I didn't teach him that. 260 00:22:02,250 --> 00:22:04,650 It's his own original move. 261 00:22:04,650 --> 00:22:07,590 This is the thing about Fujiwara upon which I was betting. 262 00:22:07,590 --> 00:22:12,420 When he's cornered and the situation becomes grim, he awakens... evolves! 263 00:22:18,330 --> 00:22:21,930 The goal is just ahead. I've won for sure. 264 00:22:21,930 --> 00:22:26,000 I won't give up! If there's any opening, I'm definitely taking it! 265 00:23:20,730 --> 00:23:21,830 Um... 266 00:23:21,830 --> 00:23:25,060 Why did you yield the line? 267 00:23:25,060 --> 00:23:27,730 Just before the last corner. 268 00:23:27,730 --> 00:23:30,170 Oh, there. 269 00:23:30,170 --> 00:23:35,010 There's no big reason. There was something in the road. 270 00:23:35,010 --> 00:23:37,410 I reflexively avoided it. 271 00:23:37,410 --> 00:23:40,280 Well, this is how it goes when luck's not on your side. 272 00:23:40,280 --> 00:23:43,320 Plus, there was the slope of the uphill toward the goal... 273 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 There was? 274 00:23:45,280 --> 00:23:49,860 Ah. I guess you wouldn't have seen it, huh? 275 00:23:49,860 --> 00:23:51,360 Um, I... 276 00:23:51,360 --> 00:23:53,920 You won. 277 00:23:57,830 --> 00:24:01,030 If there is a Lady Luck out there, 278 00:24:01,030 --> 00:24:06,770 then you had what it takes today to move her. 279 00:24:08,370 --> 00:24:10,710 Today, I lose. 280 00:24:23,990 --> 00:24:29,530 Thank you very much. I understand now what you were trying to tell me. 281 00:24:29,530 --> 00:24:30,700 Tomo... 282 00:24:30,700 --> 00:24:33,730 To keep your motivation as a pro high, 283 00:24:33,730 --> 00:24:37,370 you need to have a starting point you can go back to. 284 00:24:37,370 --> 00:24:42,210 Next time I'm hurt and suffering, I know now where to return to. 285 00:24:44,480 --> 00:24:48,510 I feel refreshed right now. 286 00:24:48,510 --> 00:24:50,240 Is that so? 287 00:25:46,740 --> 00:25:48,740 Hey sanjou, new generation 288 00:25:48,740 --> 00:25:51,640 Atarashii jidai tourai o ima teishou 289 00:25:51,640 --> 00:25:56,780 Itsu made wasureta furi o shiteiru no? 290 00:25:56,780 --> 00:26:01,890 (Chigiresou na heart no tension) Mune no uzuki 291 00:26:01,890 --> 00:26:06,890 Sono hitomi no oku, osaekirenai mono 292 00:26:06,890 --> 00:26:12,330 (Sou matowaritsuku kono image) yoru o niramu 293 00:26:12,330 --> 00:26:22,170 Sou dare no kokoro ni te o nobashite fureru subemo 294 00:26:22,170 --> 00:26:27,110 shiranakatta futari, mou koko kara 295 00:26:27,110 --> 00:26:32,250 (Hey sanjou new generation, Hora, This will blast your love) 296 00:26:32,250 --> 00:26:36,590 Blast my desire, break off the barrier 297 00:26:36,590 --> 00:26:42,290 Nemutta yume o tatakiokoshite (Kirisaku you na skill) 298 00:26:42,290 --> 00:26:46,770 Blast my desire, stronger than fire 299 00:26:46,770 --> 00:26:53,670 Jidai o furuwasete risky tune 300 00:26:53,670 --> 00:26:57,010 Blast my desire 301 00:26:57,010 --> 00:27:01,280 (Atarashii jidai tourai o ima teishou, be what you wanna be) 302 00:27:01,280 --> 00:27:03,820 Blast my desire 303 00:27:03,820 --> 00:27:07,120 Blast my desire, whoa whoa whoa yeah 304 00:27:07,120 --> 00:27:12,680 (Atarashii jidai tourai o ima teishou, break what you wanna break) 26104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.