All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D S04E01_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 "This story is fiction. 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 All names of characters, places and 3 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 organizations in the story are fictional. 4 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 Follow the traffic rules and drive safely." 5 00:00:21,380 --> 00:00:24,520 Blastin' off to the wicked show, splitting the air with that sputterin' noise 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,560 Let's go, ride that thing to the throwdown party 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,690 Determination that never backs down, the dogfight 8 00:00:30,690 --> 00:00:33,930 I wanna feel the thrill of the screams in the phat red zone 9 00:00:33,930 --> 00:00:36,970 A brief flash, like a comet 10 00:00:36,970 --> 00:00:40,200 The brightness lasts a second, but I don't care 11 00:00:40,200 --> 00:00:44,940 Someday, I wanna tell of that glimpse of precious scenery 12 00:00:44,940 --> 00:00:48,410 Yes, right now it's a purely instinctual dogfight 13 00:00:48,410 --> 00:00:51,780 If it's a thrilling dream you're after, it's right here 14 00:00:51,780 --> 00:00:55,580 A wind that shatters the heat haze, backfire 15 00:00:55,580 --> 00:01:00,890 C'mon, throw away yesterday, right now it's a rocket dance (Dogfight!) 16 00:01:00,890 --> 00:01:05,960 If the wish you can't scream aloud hurts, then hurry and come here 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 You're big time gambler 18 00:01:07,960 --> 00:01:11,300 Foolishness is a beautiful contour 19 00:01:11,300 --> 00:01:14,270 Crazy game (Break it! Break it! Strike it! Shake it!) 20 00:01:14,270 --> 00:01:17,240 Baby, this is your ecstasy 21 00:01:17,240 --> 00:01:19,470 Ha ha! Tha loud sound is everywhere 22 00:01:19,470 --> 00:01:22,640 Sideswipe, a 5G heavyweight 23 00:01:22,640 --> 00:01:24,850 Runnin' right to the line, a hair's breadth between offense and defense 24 00:01:24,850 --> 00:01:25,850 Ba-ba-baaam! 25 00:01:25,850 --> 00:01:29,510 Yo, I can step on the gas for an easy victory, I still got it 26 00:01:34,060 --> 00:01:36,120 "Back / Forward / Cancel" 27 00:01:44,830 --> 00:01:46,030 This is it! 28 00:01:46,030 --> 00:01:48,270 Project D! 29 00:01:48,270 --> 00:01:50,110 Awesome! They won again! 30 00:01:50,110 --> 00:01:52,840 --It's a course record! --Unbelievable, huh? 31 00:01:52,840 --> 00:01:55,180 They keep winning races in enemy territory! 32 00:01:55,180 --> 00:01:57,010 What's "Project D"? 33 00:01:57,010 --> 00:01:59,280 You know Ryosuke Takahashi, right? 34 00:01:59,280 --> 00:02:01,450 Oh! That super good-looking guy! 35 00:02:01,450 --> 00:02:05,390 It's a special team he made to go outside their prefecture. 36 00:02:08,720 --> 00:02:12,160 They scout out a bunch of challengers on the Internet 37 00:02:12,160 --> 00:02:14,390 then post the results online. 38 00:02:21,840 --> 00:02:25,510 They even write the names of all the challengers and streets! 39 00:02:25,470 --> 00:02:28,740 "Hakuen Momiji Line 40 00:02:25,470 --> 00:02:28,740 Touge Tea House" 41 00:02:41,020 --> 00:02:43,160 Will they really come? 42 00:02:43,160 --> 00:02:45,390 It looks like the real deal, Tohru. 43 00:02:45,390 --> 00:02:48,700 Supposedly they even showed up at the Asagiri toll road the other day. 44 00:02:48,700 --> 00:02:52,230 This'll be fun. I'll do the downhill. 45 00:02:52,230 --> 00:02:55,600 I'll leave the uphill to your R34. 46 00:02:55,600 --> 00:02:58,070 Yeah, that's what I'd planned on. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,410 I don't know the caliber of guys they've got in the Gunma area... 48 00:03:03,340 --> 00:03:08,350 "Souvenirs" 49 00:03:03,410 --> 00:03:05,550 ...but if they think they can look down on us, 50 00:03:05,550 --> 00:03:08,350 then let's give 'em a lesson in pain! 51 00:03:08,880 --> 00:03:14,360 "Act 1: Project D" 52 00:03:14,120 --> 00:03:17,430 Huh? Tires again? 53 00:03:17,430 --> 00:03:20,800 You just bought some the other day. 54 00:03:20,800 --> 00:03:26,870 Those were just cheap ones. The grip's no good. 55 00:03:26,870 --> 00:03:32,360 I've gotta have a set I can count on for timed races. 56 00:03:34,780 --> 00:03:37,150 Come on, Naho. 57 00:03:37,150 --> 00:03:38,310 It's like this! 58 00:03:38,310 --> 00:03:41,750 When I get my summer bonus, I'll pay ya back in a flash. 59 00:03:43,280 --> 00:03:46,750 You spend too much money on your car. 60 00:03:46,750 --> 00:03:50,930 You should think about the future a little and save some money! 61 00:03:50,930 --> 00:03:55,130 It's been six years since we started going out, 62 00:03:55,130 --> 00:03:59,630 but at this rate, we'll never be able to get married! 63 00:03:59,630 --> 00:04:01,670 Not this again. 64 00:04:01,670 --> 00:04:03,910 I've heard this more times than I can count. 65 00:04:03,910 --> 00:04:07,400 I keep telling you because you still don't get it, right?! 66 00:04:14,180 --> 00:04:17,290 Fine. If you're going to say it like that, I'll lend it to you. 67 00:04:17,290 --> 00:04:20,490 Really? Thanks! 68 00:04:20,490 --> 00:04:21,820 But... 69 00:04:21,820 --> 00:04:23,930 ...on one condition. 70 00:04:23,930 --> 00:04:25,690 Condition? 71 00:04:25,690 --> 00:04:30,370 If you lose this next race, you have to give up racing! 72 00:04:30,370 --> 00:04:32,130 Wh-What?! 73 00:04:32,130 --> 00:04:36,100 I mean it this time. 74 00:04:36,100 --> 00:04:41,370 If you don't keep your promise, I'll break up with you for real. 75 00:04:58,030 --> 00:05:01,160 The feeling of new tires is the best! 76 00:05:03,500 --> 00:05:07,900 I'm gonna win! Naho's important to me, but... 77 00:05:12,010 --> 00:05:14,870 ...there's no friggin' way I'm gonna quit racing! 78 00:05:17,980 --> 00:05:20,510 Tohru! They're here! 79 00:05:24,920 --> 00:05:28,150 So they came, eh? Project D! 80 00:05:30,590 --> 00:05:32,730 An FD and... 81 00:05:32,730 --> 00:05:34,660 What's that? 82 00:05:34,660 --> 00:05:36,320 An Eight-Six? 83 00:05:43,200 --> 00:05:45,840 These guys are awesome! 84 00:05:45,840 --> 00:05:47,870 They might be the real deal. 85 00:05:59,550 --> 00:06:02,520 Hey Ryosuke, get up. We're here. 86 00:06:02,520 --> 00:06:04,930 Please get up, Ryosuke. 87 00:06:04,930 --> 00:06:06,420 Ryosuke! 88 00:06:07,730 --> 00:06:13,030 Ryosuke has such incredible concentration on anything he does. 89 00:06:13,030 --> 00:06:17,070 He hasn't opened his eyes once since we left Takasaki. 90 00:06:17,070 --> 00:06:22,440 Big brother knows what works most efficiently. 91 00:06:23,780 --> 00:06:27,080 Sorry Matsumoto, but please get me a bottle of cold water. 92 00:06:27,080 --> 00:06:28,980 Okay. 93 00:06:44,230 --> 00:06:45,960 Let's begin. 94 00:06:48,500 --> 00:06:52,940 Hello. We're Project D, and we've come from the Gunma area. 95 00:06:52,940 --> 00:06:55,810 We're called Seven Star Leaf. 96 00:06:55,810 --> 00:07:02,520 Our team mainly runs this course. You'll be going up against us. 97 00:07:02,520 --> 00:07:06,590 It will be a pleasure. I believe you've already been informed, 98 00:07:06,590 --> 00:07:09,820 but do you agree to let us have this course tonight for training, 99 00:07:09,820 --> 00:07:13,360 with the actual race being tomorrow? 100 00:07:13,360 --> 00:07:16,860 Yeah, I heard. That's fine. 101 00:07:16,860 --> 00:07:21,600 Far as I can see, you've only got two cars, an FD and an Eight-Six. 102 00:07:21,600 --> 00:07:24,010 Are those the only two you've got? 103 00:07:24,010 --> 00:07:27,310 We're an expeditionary team. 104 00:07:27,310 --> 00:07:31,880 We've cut down on the number of cars to eliminate waste. 105 00:07:31,880 --> 00:07:34,880 The Eight-Six handles downhill races... 106 00:07:34,880 --> 00:07:38,190 ...and the FD handles uphills. 107 00:07:38,190 --> 00:07:40,280 They are the twin aces of our team. 108 00:07:42,290 --> 00:07:44,990 Very well, with your permission we'll now begin. 109 00:07:48,230 --> 00:07:51,130 They're more polite than I expected. 110 00:07:51,130 --> 00:07:53,620 It's sort of a letdown how friendly they are, huh? 111 00:07:55,640 --> 00:07:58,210 Racing with just two cars is unexpected enough, 112 00:07:58,210 --> 00:08:04,050 but what the heck are those three minivans? A support team? 113 00:08:04,050 --> 00:08:09,250 The Eight-Six's underbody configuration will end up like this. 114 00:08:11,550 --> 00:08:14,420 These guys aren't your normal team. 115 00:08:14,420 --> 00:08:18,560 In a racing team, everyone races, right? 116 00:08:18,560 --> 00:08:23,230 But having a support crew tag along for just two cars... 117 00:08:23,230 --> 00:08:28,070 They may be a team, but they're more like traveling circuit racers. 118 00:08:28,070 --> 00:08:31,740 I'm not gonna be fooled by appearances, Atsuro! 119 00:08:31,740 --> 00:08:34,880 What can these guys possibly do in a single night?! 120 00:08:34,880 --> 00:08:39,850 Our team's been active for two years. At even a moderate guess, 121 00:08:39,850 --> 00:08:42,520 we've run this a thousand times! 122 00:08:42,520 --> 00:08:45,550 Support team or not, it won't make a difference! 123 00:08:45,550 --> 00:08:48,420 A race is between two drivers, right?! 124 00:08:48,420 --> 00:08:52,460 In a battle between 1.6-liter cars, there's no way I'll lose! 125 00:08:52,460 --> 00:08:54,260 It's local pride! 126 00:08:54,260 --> 00:08:56,700 You think I'm gonna be beaten by some Eight-Six? 127 00:08:58,570 --> 00:09:00,430 Understood. This is good. 128 00:09:00,430 --> 00:09:02,240 Make it so that, as much as possible, 129 00:09:02,240 --> 00:09:06,270 Fujiwara will voice his opinions and be made to think for himself. 130 00:09:06,270 --> 00:09:07,410 All right. 131 00:09:07,410 --> 00:09:10,140 I believe he can't say anything of importance yet, 132 00:09:10,140 --> 00:09:14,250 but what is most crucial now is that he be made to think. 133 00:09:14,250 --> 00:09:15,880 Understood. 134 00:09:20,790 --> 00:09:22,560 Have you watched the video? 135 00:09:22,560 --> 00:09:25,160 Yes, about 40 times. 136 00:09:25,160 --> 00:09:28,250 Then you should have the course in your head. 137 00:09:29,460 --> 00:09:33,500 Run the first five times at about 70% speed. 138 00:09:33,500 --> 00:09:35,640 There will be a slight difference 139 00:09:35,640 --> 00:09:39,270 between the course as envisioned and how it is when actually racing it. 140 00:09:39,270 --> 00:09:42,480 Your first job will be to adjust for that discrepancy. 141 00:09:42,480 --> 00:09:44,250 Okay. 142 00:09:44,250 --> 00:09:46,280 Keisuke, you understand as well, yes? 143 00:09:46,280 --> 00:09:49,250 We don't pick up the pace till this stage is completed. 144 00:09:49,250 --> 00:09:51,790 Yeah, not to worry. 145 00:09:51,790 --> 00:09:54,310 Very well. Go! 146 00:10:18,550 --> 00:10:24,680 I'm headin' out, too. Once I do up the tires, I'm good to go! 147 00:10:35,660 --> 00:10:38,360 It's probably like Tohru said. 148 00:10:41,500 --> 00:10:44,670 What can they do in a single night... right? 149 00:10:46,370 --> 00:10:49,740 That's how we've gotta think. 150 00:10:49,740 --> 00:10:52,050 We can ponder all kinds of stuff, 151 00:10:52,050 --> 00:10:54,520 but in the end, when racin' out on the course... 152 00:10:57,250 --> 00:11:02,920 ...all you can believe in are your own driving skills and your car! 153 00:11:10,830 --> 00:11:13,230 "Fujiwara Tofu Shop" 154 00:11:15,940 --> 00:11:17,930 I'll be back. 155 00:11:41,230 --> 00:11:43,530 Thank you very much! 156 00:11:52,210 --> 00:11:56,080 You're in a rather good mood, Itsuki. 157 00:11:56,080 --> 00:12:01,920 That I am, Mr. Iketani! Because it's almost payday! 158 00:12:01,920 --> 00:12:03,820 Oh, that's right. 159 00:12:03,820 --> 00:12:08,090 It'll be your first paycheck since becoming a full-time employee. 160 00:12:08,090 --> 00:12:12,160 Sure enough, it's a different feeling from working part-time! 161 00:12:12,160 --> 00:12:15,400 It feels like I've become an adult! 162 00:12:15,400 --> 00:12:18,500 And once you get your pay, what will you spend it on? 163 00:12:18,500 --> 00:12:24,840 That should be obvious. I'm adding a turbo to my Eight-Five! 164 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 To your Eight-Five, huh? 165 00:12:26,840 --> 00:12:30,140 As it is, my Eight-Five can already... 166 00:12:30,140 --> 00:12:31,850 Vroom! 167 00:12:31,850 --> 00:12:35,420 ...pull ahead of that S13 of yours no problem! 168 00:12:35,420 --> 00:12:39,180 I've already got an estimate on a loan! 169 00:12:40,760 --> 00:12:43,760 Little by little, I'm getting closer to realizing my dream! 170 00:12:43,760 --> 00:12:45,960 It won't be long now before Akina's Eight-Five 171 00:12:45,960 --> 00:12:50,130 becomes known in rumor as the car of a legendary racer! 172 00:12:50,130 --> 00:12:51,960 Listen to you! 173 00:12:53,200 --> 00:12:58,500 I wanna be like Takumi, tearing up the mountain pass in style! 174 00:13:00,310 --> 00:13:05,110 Speaking of, I wonder what Takumi's doing right now... 175 00:13:14,050 --> 00:13:16,350 "Shibukawa Station North 176 00:13:14,050 --> 00:13:16,350 Audible Traffic Signal" 177 00:13:29,900 --> 00:13:34,310 There's something I've been thinking about since last fall... 178 00:13:34,310 --> 00:13:37,010 What is my dream? 179 00:13:39,250 --> 00:13:44,320 I thought about it all through the winter, and I finally realized it. 180 00:13:44,320 --> 00:13:49,810 I like to ride cars, and I want to be faster than anyone else... 181 00:13:51,230 --> 00:13:54,490 That's why I'm going to join Ryosuke's team. 182 00:14:04,440 --> 00:14:06,410 Let's definitely... 183 00:14:09,180 --> 00:14:12,010 ...see each other again, okay? 184 00:14:14,010 --> 00:14:17,420 "Shibukawa Station" 185 00:14:16,250 --> 00:14:18,010 Fujiwara. 186 00:14:19,590 --> 00:14:22,420 Fujiwara! 187 00:14:22,420 --> 00:14:23,790 Sir? 188 00:14:23,790 --> 00:14:28,760 Spacing out as always. You're done for today now, right? 189 00:14:28,760 --> 00:14:31,430 Yes. I had the early shift, so... 190 00:14:31,430 --> 00:14:34,070 Going on a date or something? 191 00:14:34,070 --> 00:14:36,640 No, not really. 192 00:14:36,640 --> 00:14:40,770 You're not, huh? For a youngster like you, that's just depressing! 193 00:14:49,420 --> 00:14:50,750 Scary... 194 00:14:50,750 --> 00:14:53,050 There are no covers on the sides! 195 00:14:53,050 --> 00:14:55,420 I heard about this from Ryosuke, 196 00:14:55,420 --> 00:14:58,590 but this is the first time I've seen one so deep. 197 00:14:58,590 --> 00:15:04,130 The roads in the Gunma area generally have concrete covers. 198 00:15:04,130 --> 00:15:06,970 We ran it at night yesterday, so it didn't stand out, 199 00:15:06,970 --> 00:15:09,170 but if we fell into that thing at full speed, 200 00:15:09,170 --> 00:15:12,610 make no mistake, our undersides would be toast. 201 00:15:12,610 --> 00:15:18,680 Actually, Ryosuke said something about this yesterday. 202 00:15:18,680 --> 00:15:21,420 That how we tackle this ditch 203 00:15:21,420 --> 00:15:25,620 would decide whether we win or lose. 204 00:15:25,620 --> 00:15:27,150 Even saying something like that... 205 00:15:27,150 --> 00:15:30,520 Maybe he just meant, make sure you don't fall in. 206 00:15:34,800 --> 00:15:36,000 Anyway... 207 00:15:36,000 --> 00:15:38,770 A lot of the time, we don't get what Ryosuke's thinking 208 00:15:38,770 --> 00:15:44,870 right up till the very end. However... 209 00:15:44,870 --> 00:15:50,010 In the end, it always turns out the way Ryosuke said. 210 00:15:50,010 --> 00:15:52,000 You can believe him. 211 00:15:55,780 --> 00:16:00,490 A 1600 B6 bored up to 1800... 212 00:16:00,490 --> 00:16:03,990 An installed high-comp piston, raising the compression ratio, 213 00:16:03,990 --> 00:16:07,900 a lowered flywheel weight to increase response, 214 00:16:07,900 --> 00:16:10,860 and finished off with four throttle body sports injection... 215 00:16:10,860 --> 00:16:13,000 Too awesome. 216 00:16:13,000 --> 00:16:16,240 Combined with your driving technique, 217 00:16:16,240 --> 00:16:20,170 this is the ultimate downhill B6, I'd say. 218 00:16:20,170 --> 00:16:24,640 With this, there's no way I could lose! For sure! 219 00:16:30,220 --> 00:16:33,720 "Beware of Brush Fires" 220 00:16:33,720 --> 00:16:36,990 "Souvenirs" 221 00:16:41,160 --> 00:16:45,670 Well then, Bunta, you're still making Takumi do the deliveries? 222 00:16:45,670 --> 00:16:48,570 Yeah. Nothin's changed from before. 223 00:16:48,570 --> 00:16:52,210 You say that, but he's become an upstanding young man. 224 00:16:52,210 --> 00:16:54,510 He works afternoons now, right? 225 00:16:54,510 --> 00:16:57,680 He doesn't complain about it or nothin', either. 226 00:16:57,680 --> 00:17:00,410 He's doin' an even better job than before. 227 00:17:03,220 --> 00:17:08,520 That "Project D" team looks like it's been good motivation for him. 228 00:17:08,520 --> 00:17:11,260 Yeah. He says they're unbeatable. 229 00:17:11,260 --> 00:17:14,260 Apparently they're making new records left and right. 230 00:17:14,260 --> 00:17:19,130 Yeah, for now. But before long... 231 00:17:22,100 --> 00:17:24,070 ...they'll lose. 232 00:17:28,880 --> 00:17:31,480 It's about to start! My heart's pounding. 233 00:17:31,480 --> 00:17:34,980 How awesome is Project D gonna be?! 234 00:17:34,980 --> 00:17:38,790 In any case, Seven Star Leaf is gonna take the downhill. 235 00:17:38,790 --> 00:17:43,890 There's no way that Tohru Suetsugu will lose to some out-of-towner! 236 00:17:39,490 --> 00:17:47,630 "Beware of Brush Fires" 237 00:17:43,890 --> 00:17:45,790 He's goin' up against an Eight-Six, right? 238 00:17:45,790 --> 00:17:50,150 That FD is a powerful machine, but an Eight-Six is just so old! 239 00:17:52,100 --> 00:17:56,100 At their request, we'll be doing the downhill first. 240 00:17:56,100 --> 00:17:58,110 Rather than a simultaneous start, 241 00:17:58,110 --> 00:18:01,340 one driver will go first with the other following. 242 00:18:01,340 --> 00:18:03,440 They'll go in front on the first race. 243 00:18:03,440 --> 00:18:08,080 I think you realize that if we lose the first race, it's over. 244 00:18:10,450 --> 00:18:11,950 It's good! 245 00:18:11,950 --> 00:18:14,180 You can start at any time. 246 00:18:18,460 --> 00:18:21,360 It may be an Eight-Six, but don't let your guard down, Tohru. 247 00:18:21,360 --> 00:18:24,330 That's definitely not an ordinary Eight-Six. 248 00:18:24,330 --> 00:18:26,670 I know. 249 00:18:26,670 --> 00:18:29,840 I don't care what kind of car the other guy has! 250 00:18:29,840 --> 00:18:34,170 Right now, I'm gonna do the best racing that I can! 251 00:18:34,170 --> 00:18:35,810 Tohru! 252 00:18:35,810 --> 00:18:38,970 Shinichi, hold your hand out. 253 00:18:42,780 --> 00:18:44,820 You get it, right? 254 00:18:44,820 --> 00:18:46,490 I'm shaking. 255 00:18:46,490 --> 00:18:49,820 It's scary! The truth is, it's so scary that I've got the jitters 256 00:18:49,820 --> 00:18:53,060 and just wanna run away from here! 257 00:18:53,060 --> 00:18:58,900 But at the same time, I'm happy. I'm so happy I can't take it! 258 00:18:58,900 --> 00:19:00,890 Do you know why? 259 00:19:02,040 --> 00:19:07,710 I'm grateful to Project D. You can be a racer for a long time 260 00:19:07,710 --> 00:19:11,210 and almost never get to race with this kinda incredible tension. 261 00:19:11,210 --> 00:19:17,420 To me, today's race is the chance of a lifetime to show my stuff! 262 00:19:17,420 --> 00:19:20,920 As a representative of Seven Star Leaf, 263 00:19:20,920 --> 00:19:25,830 I'll make damn sure I run a good race, with no regrets! 264 00:19:25,830 --> 00:19:28,260 That's the spirit, Tohru. 265 00:19:28,260 --> 00:19:32,500 All right then, whaddya say we get this thing started?! 266 00:19:39,510 --> 00:19:42,580 Tohru Suetsugu. A pleasure. 267 00:19:42,580 --> 00:19:44,700 I'm Takumi Fujiwara. 268 00:19:46,010 --> 00:19:49,010 Wh-What is this feeling?! 269 00:19:53,290 --> 00:19:57,520 I've never felt this way before! 270 00:19:57,520 --> 00:20:01,090 I'm stunned... I'm so shocked I can't stand it! 271 00:20:06,130 --> 00:20:10,300 Protect me... Naho! 272 00:20:39,230 --> 00:20:42,940 Tohru! I was so blown away by Tohru's downhill corner entry 273 00:20:42,940 --> 00:20:49,180 that I joined this team. He's a do-or-die kamikaze downhiller! 274 00:20:49,180 --> 00:20:52,810 There's not a person out there who can keep up with Tohru's downhill! 275 00:20:56,820 --> 00:21:00,850 There's no way he's gonna lose to some out-of-town Eight-Six! 276 00:21:06,690 --> 00:21:11,100 Going first was the right choice for me. 277 00:21:11,100 --> 00:21:15,330 If your rhythm gets thrown off, the downhill can be deadly! 278 00:21:23,510 --> 00:21:25,980 Be relaxed... Rather than winning or losing, 279 00:21:25,980 --> 00:21:29,940 what's most important is that you give everything you've got. 280 00:21:37,720 --> 00:21:43,000 Compared to the Eight-Six, the Roadster is even more compact, 281 00:21:43,000 --> 00:21:44,870 its small size and weight 282 00:21:44,870 --> 00:21:47,840 allowing for the nimble footwork that is its greatest weapon! 283 00:21:51,200 --> 00:21:55,080 And the downhill of its driver Tohru Suetsugu will, 284 00:21:55,080 --> 00:21:59,480 as I see it, bet everything on high-speed corner entry. 285 00:21:59,480 --> 00:22:02,380 It is an unrefined style. 286 00:22:02,380 --> 00:22:06,150 Each and every corner will be taken with an inertia drift. 287 00:22:11,430 --> 00:22:13,160 It is a driving style in which everything begins 288 00:22:13,160 --> 00:22:18,330 when cornering speed has been taken almost as high as it can. 289 00:22:18,330 --> 00:22:20,770 It could perhaps even be said that his driving technique 290 00:22:20,770 --> 00:22:24,200 was cultivated through the Roadster, a car that lacks power. 291 00:22:24,200 --> 00:22:26,110 Meaning that he and Fujiwara... 292 00:22:26,110 --> 00:22:28,840 Yes. His is much like the relationship 293 00:22:28,840 --> 00:22:31,610 between Fujiwara and the Eight-Six. 294 00:22:34,680 --> 00:22:37,780 With just one exception. 295 00:22:37,780 --> 00:22:40,720 Whoa! Awesome! 296 00:22:40,720 --> 00:22:43,690 The crux of this course is the area that appears at the end, 297 00:22:43,690 --> 00:22:46,190 a continuous stretch where the side ditches are uncovered. 298 00:22:46,190 --> 00:22:50,100 Victory will rest upon the strategy executed in that area. 299 00:22:50,100 --> 00:22:53,700 About that, is there really any action you can take 300 00:22:53,700 --> 00:22:58,310 aside from just avoiding those booby trap-like ditches? 301 00:22:58,310 --> 00:22:59,970 There is. 302 00:23:01,910 --> 00:23:04,430 I've already informed Fujiwara. 303 00:23:05,980 --> 00:23:08,450 Without advanced load shift techniques, 304 00:23:08,450 --> 00:23:11,420 it would be dangerous to attempt... 305 00:23:11,420 --> 00:23:15,290 ...but Fujiwara and Keisuke can do it. 306 00:23:17,560 --> 00:23:20,960 For I have chosen them. They are... 307 00:23:20,960 --> 00:23:23,120 ...the twin aces of Project D! 308 00:23:27,100 --> 00:23:32,000 Whoa, scary! Tohru's cornering is as dangerous as ever! 309 00:23:33,470 --> 00:23:35,240 Wh-What?! 310 00:23:35,240 --> 00:23:38,410 Even so, that Eight-Six is keeping up with him! 311 00:23:40,310 --> 00:23:41,780 That won't last long. 312 00:23:41,780 --> 00:23:46,450 There ain't a guy out there who doesn't scare at Tohru's cornering! 313 00:23:46,450 --> 00:23:50,120 I wonder how far that guy can keep up with Tohru's crazy downhill. 314 00:23:50,120 --> 00:23:52,750 He definitely won't be able to make it to the end! 315 00:23:55,160 --> 00:23:59,470 I expected as much. Till now, no one has been able 316 00:23:59,470 --> 00:24:03,100 to keep up with me this far. 317 00:24:03,100 --> 00:24:07,010 That's no normal Eight-Six, there's no mistake about that... 318 00:24:07,010 --> 00:24:10,940 But more than that, the problem is the guy behind the wheel. 319 00:24:10,940 --> 00:24:13,480 He's incredible... 320 00:24:13,480 --> 00:24:16,940 Still, I don't feel like he's gaining on me. 321 00:24:21,020 --> 00:24:24,790 It's probably taking everything he's got just to keep up. 322 00:24:30,830 --> 00:24:33,800 I can win this race! 323 00:24:35,240 --> 00:24:39,240 If you try too hard to keep up, whatever happens is on you! 324 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 If you value your life, then pull out! 325 00:24:43,510 --> 00:24:46,910 What an incredibly forceful approach! Dangerously so! 326 00:24:46,810 --> 00:24:47,880 "Beware of Brush Fires" 327 00:24:53,390 --> 00:24:57,190 Ryosuke, it looks like he still hasn't closed the gap. 328 00:24:57,190 --> 00:24:59,830 I know. 329 00:24:59,830 --> 00:25:04,530 It's still to come. The fastest downhiller in the Gunma area... 330 00:25:07,430 --> 00:25:09,430 ...shall bare his fangs! 331 00:25:46,740 --> 00:25:48,740 Hey, the coming of a new generation 332 00:25:48,740 --> 00:25:51,650 Calling now for the arrival of a new era 333 00:25:51,650 --> 00:25:56,780 How long are you going to pretend you've forgotten? 334 00:25:56,780 --> 00:26:01,890 (Tension that seems like it'll rip my heart) This heartache... 335 00:26:01,890 --> 00:26:06,890 Within those eyes, something that can't be held back... 336 00:26:06,890 --> 00:26:12,330 (Yeah, this image that won't let me go) ...stares intently at the night 337 00:26:12,330 --> 00:26:22,180 Yes, the two who didn't even know how 338 00:26:22,180 --> 00:26:27,110 to reach out and touch someone's heart are already, from here... 339 00:26:27,110 --> 00:26:32,250 (Hey, the coming of a new generation, Check it, This will blast your love) 340 00:26:32,250 --> 00:26:36,590 Blast my desire, break off the barrier 341 00:26:36,590 --> 00:26:42,300 Strike the sleeping dream awake (Skillz enough to rend the night!) 342 00:26:42,300 --> 00:26:46,770 Blast my desire, stronger than fire 343 00:26:46,770 --> 00:26:53,670 A risky tune that rocks the times 344 00:26:53,670 --> 00:26:57,010 Blast my desire 345 00:26:57,010 --> 00:27:01,280 (Calling now for the arrival of a new era, be what you wanna be) 346 00:27:01,280 --> 00:27:03,820 Blast my desire 347 00:27:03,820 --> 00:27:07,120 Blast my desire, whoa whoa whoa yeah 348 00:27:07,120 --> 00:27:12,680 (Calling now for the arrival of a new era, break what you wanna break) 27975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.