All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - Extra stage 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,730 --> 00:00:14,130 Hey, you're skidding. 2 00:00:14,130 --> 00:00:15,950 I can't help it. 3 00:00:15,950 --> 00:00:19,220 The snow from last night is frozen. 4 00:00:19,220 --> 00:00:22,980 I guess studless snow tires don't cut it after all. 5 00:00:34,190 --> 00:00:38,170 W...what's with that car? It's also got studless tires. 6 00:00:41,950 --> 00:00:43,160 Unbelievable. 7 00:00:48,430 --> 00:00:49,380 Careful... 8 00:00:49,380 --> 00:00:50,600 Careful, careful! 9 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Oh no! 10 00:00:58,470 --> 00:01:00,100 Move, move! 11 00:01:00,100 --> 00:01:01,290 Right, right! 12 00:01:03,050 --> 00:01:04,630 Hey... 13 00:01:05,860 --> 00:01:07,250 Sayuki? 14 00:01:07,250 --> 00:01:11,080 Ouch, it's frozen. 15 00:01:11,430 --> 00:01:13,340 Are you alright, Sayuki? 16 00:01:24,830 --> 00:01:28,250 Sentimental White 17 00:01:33,520 --> 00:01:36,010 This sucks. 18 00:01:36,010 --> 00:01:41,380 We started snow boarding at the same time, so how come you're so much better? 19 00:01:42,680 --> 00:01:47,400 It's frustrating, but no girl can surpass your sporting sense. 20 00:01:48,500 --> 00:01:51,040 It was the same when you started drifting. 21 00:01:51,040 --> 00:01:55,240 You've got natural instincts, so you improve so fast. 22 00:02:00,050 --> 00:02:01,530 Well, if it isn't Shingo...! 23 00:02:01,530 --> 00:02:04,050 W...well, if it isn't Sayuki... 24 00:02:05,050 --> 00:02:09,370 It's been a while. What a coincidence to see you here. 25 00:02:09,370 --> 00:02:12,100 Do you do snow boarding, too? 26 00:02:12,700 --> 00:02:15,270 Yeah, kinda... 27 00:02:15,760 --> 00:02:17,390 Oh, really? 28 00:02:20,190 --> 00:02:22,720 There's nothing wrong with me snow boarding. 29 00:02:23,720 --> 00:02:28,780 And Shingo was a brat with a runny nose in elementary school. 30 00:02:28,780 --> 00:02:29,920 You dummy. 31 00:02:29,920 --> 00:02:33,050 So, runny-nosed Shingo was picked on because of that... 32 00:02:33,050 --> 00:02:34,650 ...and he became a delinquent. 33 00:02:34,650 --> 00:02:37,170 Then he became a rude Road Racer. 34 00:02:37,170 --> 00:02:40,050 Sayuki, knock it off! 35 00:02:40,050 --> 00:02:43,380 I just had a cold at that time. 36 00:02:46,050 --> 00:02:49,100 Oh, Mako, you want to go have fun, right? 37 00:02:49,670 --> 00:02:54,800 You can go while I talk about old times with Shingo. 38 00:02:54,800 --> 00:02:57,620 Could you go with her, mister? 39 00:02:59,040 --> 00:03:01,100 Is it alright? 40 00:03:01,730 --> 00:03:03,400 Please. 41 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 No problem. 42 00:03:10,210 --> 00:03:11,860 What do you think? 43 00:03:11,860 --> 00:03:14,050 He doesn't look very dependable... 44 00:03:14,050 --> 00:03:17,150 ...but he's pretty good for being a friend of yours. 45 00:03:17,150 --> 00:03:19,090 How does he drive? 46 00:03:19,090 --> 00:03:21,800 He's pretty fast in the Night Kids. 47 00:03:21,800 --> 00:03:26,750 However, he's no match for Impact Blue, the fastest on Usui. 48 00:03:30,670 --> 00:03:34,840 She doesn't have a boyfriend even though she's so cute? 49 00:03:34,840 --> 00:03:37,820 I wish you'd set this up for me. 50 00:03:37,820 --> 00:03:39,320 What're you talking about? 51 00:03:39,320 --> 00:03:41,880 You aren't good enough to recommend. 52 00:03:41,880 --> 00:03:46,500 Anyway, Shingo, you can't let her notice that this is matchmaking. 53 00:03:46,500 --> 00:03:48,960 If she finds out, she'll get mad. 54 00:03:48,960 --> 00:03:50,940 I know. 55 00:03:50,940 --> 00:03:55,250 By the way, Sayuki? What about you? 56 00:03:55,250 --> 00:03:56,430 What? 57 00:03:56,430 --> 00:03:58,740 Nakazato the other day... 58 00:03:58,740 --> 00:04:01,800 He seems to like you. 59 00:04:23,690 --> 00:04:26,320 You're pretty good. When did you start snow boarding? 60 00:04:26,320 --> 00:04:27,720 Last year. 61 00:04:27,720 --> 00:04:29,320 I don't believe it. 62 00:04:29,320 --> 00:04:33,750 There aren't many girls who can go that fast on the slope like that. 63 00:04:34,950 --> 00:04:38,600 It's exciting and fun. 64 00:04:38,600 --> 00:04:42,950 When I'm into something, I concentrate hard. 65 00:04:56,040 --> 00:05:00,440 Mako, how was Shingo's friend? 66 00:05:00,440 --> 00:05:03,050 How was he? 67 00:05:03,050 --> 00:05:07,360 He was nice and looked honest. 68 00:05:07,360 --> 00:05:08,470 Is that it? 69 00:05:08,470 --> 00:05:11,050 "Is that it?" 70 00:05:11,050 --> 00:05:14,580 I just met him, so I don't know. 71 00:05:16,050 --> 00:05:19,070 There seems to be hope, after all. 72 00:05:19,070 --> 00:05:23,130 Oh yeah, I got wind of this the other day. 73 00:05:23,130 --> 00:05:27,050 Takahashi Ryosuke of the Redsuns... 74 00:05:27,050 --> 00:05:31,640 ...is going to recruit Akina's Eight-Six and form a new team. 75 00:05:31,640 --> 00:05:35,450 It's a special team that'll race only outside the prefecture. 76 00:05:37,000 --> 00:05:39,900 Is that true, Sayuki? 77 00:05:39,900 --> 00:05:43,270 His way of thinking is impressive. 78 00:05:43,270 --> 00:05:49,020 They don't stay in the same place, but keep moving forward. 79 00:05:50,140 --> 00:05:54,050 They're so great that they make me jealous. 80 00:05:54,050 --> 00:05:56,050 He's charismatic. 81 00:05:58,050 --> 00:06:01,050 I want to see him again. 82 00:06:01,050 --> 00:06:02,870 I wonder how Takumi's doing. 83 00:06:03,940 --> 00:06:07,050 He'll be cool. 84 00:06:07,050 --> 00:06:09,910 I have good insight. 85 00:06:09,910 --> 00:06:12,300 Oh don't, Sayuki. 86 00:06:14,750 --> 00:06:16,610 I'm getting excited. 87 00:06:17,610 --> 00:06:23,280 Come to think of it, the road to the ski slopes looked interesting. 88 00:06:23,280 --> 00:06:25,600 There wasn't any snow down there. 89 00:06:26,610 --> 00:06:31,370 I thought the same thing, too. Why don't we go later? 90 00:06:31,370 --> 00:06:34,970 We really like it, don't we? 91 00:06:40,360 --> 00:06:42,950 It's so boring. 92 00:06:42,950 --> 00:06:45,900 The mountain pass is covered in snow. 93 00:06:45,900 --> 00:06:50,640 Keisuke, those who excel in winter will win in summer. 94 00:06:51,640 --> 00:06:55,640 Although our project doesn't begin until spring... 95 00:06:55,640 --> 00:07:00,930 ...you can't stay idle in winter or you won't improve. 96 00:07:00,930 --> 00:07:03,440 Drive on the snowy road. 97 00:07:04,360 --> 00:07:11,260 All you have to do is empty your mind and drive on a slippery frozen road. 98 00:07:13,540 --> 00:07:20,350 You'll realize the results when you switch to high grip tires in spring. 99 00:07:20,350 --> 00:07:22,600 Your senses will be honed... 100 00:07:22,600 --> 00:07:26,190 ...and you'll achieve more sophisticated driving. 101 00:07:27,190 --> 00:07:35,300 Keisuke, we'll leave unbeatable course records on each mountain pass, and create a legend. 102 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Right. 103 00:07:37,000 --> 00:07:42,080 Snow isn't a handicap, it's an ideal training partner. 104 00:07:42,080 --> 00:07:44,500 Road Racers don't have an off-season. 105 00:07:57,910 --> 00:08:00,950 The studless tires don't grip very well! 106 00:08:00,950 --> 00:08:03,070 It's good for training. 107 00:08:03,070 --> 00:08:05,900 If there's a corner, we'll tackle it. 108 00:08:05,900 --> 00:08:07,950 That's the nature of a Road Racer. 109 00:08:13,050 --> 00:08:14,940 What's with that car? 110 00:08:14,940 --> 00:08:18,610 That's a Sil-Eighty. Where did it come from? 111 00:08:20,680 --> 00:08:22,600 Incredible! He's good! 112 00:08:26,180 --> 00:08:27,360 How is it? 113 00:08:27,360 --> 00:08:32,760 These are all the same type of mid-speed corners, so it's boring. 114 00:08:32,760 --> 00:08:34,770 Usui's the best after all. 115 00:08:42,760 --> 00:08:44,130 Hello? 116 00:08:44,130 --> 00:08:46,760 Oh, Shingo, what's up? 117 00:08:49,200 --> 00:08:51,570 They're seeing each other often? 118 00:08:51,570 --> 00:08:54,650 Yeah, he's pretty excited. 119 00:08:54,650 --> 00:08:56,490 He's going for a date today, too. 120 00:08:56,490 --> 00:09:00,350 Oh really? I didn't know that. 121 00:09:01,350 --> 00:09:05,050 That's good, 'cause Christmas is near. 122 00:09:05,870 --> 00:09:08,060 Okay, bye. 123 00:09:12,970 --> 00:09:17,670 So Mako's "no boyfriend for 20 years" will finally be over. 124 00:09:20,920 --> 00:09:25,140 The SW20 is a good car. 125 00:09:25,140 --> 00:09:29,800 It's fun, but a two seater isn't very convenient. 126 00:09:29,800 --> 00:09:34,600 I'm thinking of getting a more practical one next... 127 00:09:34,600 --> 00:09:37,270 ...like a 4WD wagon or something. 128 00:09:37,270 --> 00:09:40,390 Are you going to quit road racing? 129 00:09:40,390 --> 00:09:42,400 Probably. 130 00:09:49,220 --> 00:09:54,030 It might sound like an excuse, but I think I've had enough fun. 131 00:09:54,030 --> 00:09:58,850 When you're not very good, you practice hard... 132 00:09:58,850 --> 00:10:02,190 ...and you can see your own improvement, so it's really enjoyable. 133 00:10:03,190 --> 00:10:06,050 But when you reach a certain level... 134 00:10:06,050 --> 00:10:09,050 ...you know how good you are and lose your goals... 135 00:10:09,050 --> 00:10:11,050 ...and you slowly lose your tension. 136 00:10:12,650 --> 00:10:17,430 I think everyone eventually stops racing because of that. 137 00:10:18,550 --> 00:10:24,500 Umm, I don't think people lose their goals so easily. 138 00:10:25,460 --> 00:10:31,050 I was thinking of retiring this summer... 139 00:10:31,050 --> 00:10:35,750 ...but I had a chance to see a much better driver than me. 140 00:10:36,750 --> 00:10:39,300 I thought there were many more to go. 141 00:10:42,390 --> 00:10:45,550 I can't be that stoic... 142 00:10:45,550 --> 00:10:47,700 ...because I'm not looking to turn pro. 143 00:11:06,340 --> 00:11:11,600 Honestly, I want you to quit racing, too. 144 00:11:12,870 --> 00:11:17,000 The mountain passes are dangerous... 145 00:11:17,000 --> 00:11:19,860 ...and you're a woman, after all. 146 00:11:19,860 --> 00:11:23,510 And if you were involved in an accident... 147 00:11:23,510 --> 00:11:27,810 Of course, no one can stop you from doing what you like. 148 00:11:27,810 --> 00:11:31,400 But if I were your boyfriend... 149 00:11:36,350 --> 00:11:41,040 ...I wouldn't be able to stand you driving the mountain passes every night... 150 00:11:41,040 --> 00:11:43,830 ...because I'd be so worried. 151 00:11:44,450 --> 00:11:49,500 There are many more interesting things to do other than driving. 152 00:11:49,500 --> 00:11:56,020 Wouldn't it be more suitable to dress up and go shopping during the day since you're cute? 153 00:12:12,170 --> 00:12:14,980 Mako, I'm serious. 154 00:12:14,980 --> 00:12:18,820 I've never felt like this about someone. 155 00:12:20,130 --> 00:12:21,840 Would you go out with me? 156 00:12:46,840 --> 00:12:49,690 I... 157 00:12:49,690 --> 00:12:54,400 ...I'm really happy to hear that... 158 00:12:57,400 --> 00:13:01,700 ...but we've only just met... 159 00:13:01,700 --> 00:13:04,560 ...so even if you say such a thing so suddenly... 160 00:13:08,060 --> 00:13:12,050 You don't have to answer now. 161 00:13:12,050 --> 00:13:16,350 Why don't we meet a week from now, on Christmas Eve? 162 00:13:17,190 --> 00:13:20,370 You can think about it until then. 163 00:13:35,010 --> 00:13:37,050 Hey, you look happy. 164 00:13:37,050 --> 00:13:38,860 Do you have any plans for Christmas? 165 00:13:38,860 --> 00:13:41,160 No, I don't. 166 00:13:41,160 --> 00:13:43,400 Iketani, what about you? 167 00:13:44,390 --> 00:13:46,050 How could I have any? 168 00:13:46,050 --> 00:13:48,760 We're lonely drivers, aren't we, Itsuki? 169 00:13:48,760 --> 00:13:50,340 I thought so. 170 00:13:49,100 --> 00:13:50,340 It hurts, it hurts. 171 00:13:51,020 --> 00:13:53,390 You guys are so pathetic. 172 00:14:04,700 --> 00:14:08,790 You look gloomy. What're you thinking about? 173 00:14:10,700 --> 00:14:13,340 I don't want to tell you. 174 00:14:13,340 --> 00:14:19,510 You'd better stop that tendency of keeping everything to yourself. 175 00:14:19,510 --> 00:14:26,180 I have many things to think about, such as my reasons for racing. 176 00:14:28,390 --> 00:14:33,340 We've never talked about things like this. 177 00:14:33,340 --> 00:14:38,700 If I simply want to drive better... 178 00:14:38,700 --> 00:14:40,770 ...will I look strange to other people? 179 00:14:42,050 --> 00:14:44,880 You're not really strange. 180 00:14:44,880 --> 00:14:48,030 Someone must've said something to you. 181 00:14:48,030 --> 00:14:53,910 You're so naive, and easily influenced. 182 00:14:55,610 --> 00:14:59,920 Whatever others say, we're ourselves, right? 183 00:15:03,420 --> 00:15:05,150 You're right. 184 00:15:43,250 --> 00:15:45,620 Mako... 185 00:15:45,620 --> 00:15:51,960 Sorry to call you here, even though it's Christmas Eve. 186 00:15:51,960 --> 00:15:55,300 It's alright. 187 00:15:56,000 --> 00:15:58,130 I have something to ask you. 188 00:15:58,130 --> 00:16:01,700 Wait, I don't want to race against you. 189 00:16:02,800 --> 00:16:04,600 That's not what I meant. 190 00:16:04,600 --> 00:16:07,110 I want you to ride with me. 191 00:16:16,440 --> 00:16:21,850 Sayuki usually sits there. 192 00:16:21,850 --> 00:16:22,980 I feel strange. 193 00:16:25,690 --> 00:16:27,040 Here I go. 194 00:17:00,080 --> 00:17:01,050 She's good. 195 00:17:01,050 --> 00:17:02,600 No, she's superb. 196 00:17:02,600 --> 00:17:04,700 I had no idea she was this good. 197 00:17:22,180 --> 00:17:23,950 You're incredible, Mako. 198 00:17:23,950 --> 00:17:25,700 You're beyond my expectations. 199 00:17:25,700 --> 00:17:29,130 Not many of the Night Kids can drive like that. 200 00:17:29,130 --> 00:17:33,400 You might be better than Takeshi or Shingo. 201 00:17:35,600 --> 00:17:40,000 I understand why you asked me to ride with you. 202 00:17:41,570 --> 00:17:44,720 This is your answer, right? 203 00:17:46,000 --> 00:17:47,460 I'm sorry. 204 00:17:47,460 --> 00:17:49,700 I thought about it so hard. 205 00:17:51,680 --> 00:17:55,050 If you think I'm stupid, it's alright. 206 00:17:55,050 --> 00:17:57,950 I can't get rid of my passion for driving. 207 00:18:03,870 --> 00:18:09,100 I want to keep following those who are going ahead of me. 208 00:18:10,930 --> 00:18:15,800 Even if I can't catch up with them, I at least want to face the same direction for now. 209 00:18:17,300 --> 00:18:19,400 I'm sorry. 210 00:18:19,400 --> 00:18:21,690 But I was so happy though... 211 00:18:24,870 --> 00:18:26,800 I see. 212 00:18:28,880 --> 00:18:30,270 Bye. 213 00:18:45,940 --> 00:18:53,670 Whoever they are, I'm jealous of those who are admired by Mako. 214 00:19:01,640 --> 00:19:04,760 Hey, what happened to Takumi? 215 00:19:04,760 --> 00:19:07,430 Could he be on a date? 216 00:19:07,430 --> 00:19:09,910 Who cares about him? 217 00:19:11,090 --> 00:19:15,050 Let's have fun! Fun! 218 00:19:16,700 --> 00:19:19,890 Merry Christmas, lonely drivers! 219 00:19:19,890 --> 00:19:22,500 Banzai, banzai, banzai! 220 00:19:23,900 --> 00:19:25,150 Winter 221 00:19:25,960 --> 00:19:28,940 motto tooku zutto hayaku Farther and faster than ever. 222 00:19:28,940 --> 00:19:33,330 ima made ijou no myself Try to be myself even more. 223 00:19:31,120 --> 00:19:36,120 CARS: SW20 = 89-99 Toyota MR2 Lan Evo = Mitsubishi Lancer Evolution Based on a World Rally race car. 224 00:19:33,330 --> 00:19:38,480 itsuka sou yo mitsukaru winding road Someday, I'll find the winding road. 225 00:19:38,870 --> 00:19:41,700 motto atsuku kitto nareru I should be able to get more excited. 226 00:19:41,700 --> 00:19:45,910 mabushii watashi ni aeru I can shine brighter. 227 00:19:45,910 --> 00:19:51,450 tatta hitotsu real wa winding road Only the winding road is real. 228 00:20:17,260 --> 00:20:23,440 mimi ni kirameku piears ni sugu asa The diamonds on my ears shine. 229 00:20:23,440 --> 00:20:29,720 light ni sekai ga kawaru The light will change the world. 230 00:20:29,720 --> 00:20:36,190 Ah, ichi byou koko wo tsukihanashi Pulling away by one second right here... 231 00:20:36,190 --> 00:20:42,450 zettai naniyori mo kagayaite ...I can shine brighter than anyone. 232 00:20:43,450 --> 00:20:48,440 hitori kiri de nemurenai I can't sleep alone. 233 00:20:49,320 --> 00:20:52,370 glass no kokoro A glass heart. 234 00:20:52,370 --> 00:20:55,340 yes, right now, kowashite Yes, right now. Let's break it. 235 00:20:55,340 --> 00:20:58,540 motto tooku zutto hayaku Farther and faster than ever. 236 00:20:58,540 --> 00:21:02,930 omoide ijou ni shining Shining brighter than old memories. 237 00:21:02,930 --> 00:21:08,650 itsuka sou yo kokokara winding road Someday, the winding road will begin here. 238 00:21:08,650 --> 00:21:11,430 motto atsuku kitto nareru I should be able to get more excited. 239 00:21:11,430 --> 00:21:15,590 hajikeru yume wo mitakute I want to have a sparkling dream. 240 00:21:15,590 --> 00:21:20,900 tatta hitotsu real wa winding road Only the winding road is real. 241 00:21:35,780 --> 00:21:40,830 hitori kiri de nemurenai I can't sleep alone. 242 00:21:42,390 --> 00:21:45,140 glass no kokoro A glass heart. 243 00:21:45,140 --> 00:21:48,160 yes, right now, kowashite Yes, right now. Let's break it. 244 00:21:48,160 --> 00:21:51,230 motto tooku zutto hayaku Farther and faster than ever. 245 00:21:51,230 --> 00:21:55,650 omoide ijou ni shining Shining brighter than old memories. 246 00:21:55,650 --> 00:22:00,950 itsuka sou yo kokokara winding road Someday, the winding road will begin here. 247 00:22:00,950 --> 00:22:04,110 motto atsuku kitto nareru I should be able to get more excited. 248 00:22:04,110 --> 00:22:08,440 hajikeru yume wo mitakute I want to have a sparkling dream. 249 00:22:08,440 --> 00:22:13,800 tatta hitotsu real wa winding road Only the winding road is real. 250 00:22:14,500 --> 00:22:17,800 Original translations and subtitle scripts by Central Anime 251 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Time-resynch and additional editing for the conversion by FXM-IDE Project 19301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.