Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,850 --> 00:01:03,220
There's somebody.
2
00:01:08,130 --> 00:01:11,320
It's not from our team.
Is it an MR2 or a 180?
3
00:01:18,460 --> 00:01:22,950
Fine. You won't be in my mirror
after two more corners.
4
00:01:32,220 --> 00:01:33,420
An Eight-Six?!
5
00:01:34,990 --> 00:01:35,860
No fucking way!
6
00:02:02,770 --> 00:02:06,930
My FD can't outrun an obsolete Eight-Six?
7
00:02:06,930 --> 00:02:08,660
Am I having a bad dream or what?
8
00:02:08,970 --> 00:02:11,840
I'm number two in the Akagi Redsuns!
9
00:02:14,720 --> 00:02:16,670
He doesn't know
what's ahead?
10
00:02:16,670 --> 00:02:18,840
After this slow right-hander,
there's a tight left corner.
11
00:02:19,250 --> 00:02:21,960
If he doesn't slow down, he'll end up
at the bottom of the ravine!
12
00:02:24,910 --> 00:02:27,860
As I thought.
He's going too fast.
13
00:02:28,200 --> 00:02:30,630
He doesn't have enough room
to recover and slow down.
14
00:02:35,370 --> 00:02:36,210
What the hell...?
15
00:02:37,940 --> 00:02:39,360
Inertia drift?!
16
00:02:51,410 --> 00:02:53,090
I don't believe this.
17
00:02:53,090 --> 00:02:56,900
Did I just see the ghost of a
Road Racer who died here?
18
00:03:17,820 --> 00:03:18,610
Go!
19
00:03:34,390 --> 00:03:35,990
I won't hold back.
20
00:03:36,710 --> 00:03:41,070
It's not my style to go full out on the
straightaway, but this is a time attack...
21
00:03:41,510 --> 00:03:44,630
I won't see the Eight-Six
in my rear view mirror again.
22
00:04:21,920 --> 00:04:22,960
What?!
23
00:04:22,960 --> 00:04:24,450
He's gaining on me.
24
00:04:24,450 --> 00:04:26,040
His car is getting closer.
25
00:04:27,100 --> 00:04:28,320
No, it's not.
26
00:04:28,330 --> 00:04:30,550
Something so absurd can't happen.
27
00:04:46,640 --> 00:04:49,550
He caught me!
What's going on?
28
00:04:49,550 --> 00:04:51,050
It's driving me crazy!
29
00:04:52,540 --> 00:04:56,900
It's a Road Racer's worst disgrace
to be tailed by an underpowered car.
30
00:04:57,820 --> 00:04:58,700
Shit!
31
00:05:23,270 --> 00:05:24,400
Shit!
32
00:05:24,980 --> 00:05:26,280
What's happening?
33
00:05:26,280 --> 00:05:29,310
It feels like my FD is slower than usual.
34
00:05:29,310 --> 00:05:31,710
Did the secondary turbine stop?
35
00:05:41,160 --> 00:05:42,760
He's not slowing down for the hairpin?!
36
00:05:42,760 --> 00:05:44,110
What the hell is he thinking?!
37
00:05:46,260 --> 00:05:47,620
What the hell was that...?
38
00:06:24,940 --> 00:06:27,230
Can you keep up with my R?
39
00:06:35,750 --> 00:06:40,100
He won't be able to follow me
with that overly active "crab walk."
40
00:06:44,820 --> 00:06:48,480
Watching him up close,
his drift is almost an art form.
41
00:06:49,290 --> 00:06:52,500
Four wheel drift at full throttle
with minimum counter steering...
42
00:06:52,500 --> 00:06:53,790
I'm so impressed.
43
00:07:00,810 --> 00:07:03,420
This is it.
This is the feeling.
44
00:07:03,420 --> 00:07:06,520
This high tension of boiling blood...
45
00:07:06,520 --> 00:07:08,150
This is a battle!
46
00:07:08,710 --> 00:07:10,760
I'll push myself to the limit.
47
00:07:10,760 --> 00:07:12,480
How much longer can
you keep up with me?
48
00:07:20,180 --> 00:07:21,640
The Eight-Six's gonna overtake him.
49
00:07:21,880 --> 00:07:23,870
Overtake him...?
50
00:07:23,870 --> 00:07:25,790
But the inside is blocked.
51
00:07:25,790 --> 00:07:26,810
How?
52
00:07:30,680 --> 00:07:32,640
What?
From the outside?!
53
00:07:36,950 --> 00:07:40,350
Don't screw around with me!
I won't let you pass from the outside!
54
00:07:45,650 --> 00:07:47,360
Because I get too
close to the inside
55
00:07:47,360 --> 00:07:49,810
the car misses the ideal line,
and the entry speed has to be slower!
56
00:07:56,150 --> 00:07:58,300
Good, he's not gonna take the inside!
57
00:08:06,740 --> 00:08:08,250
The Eight-Six disappeared!
58
00:08:11,250 --> 00:08:12,170
It can't be...!
59
00:09:26,950 --> 00:09:30,890
You seem quite eager, but aren't you
forgetting something?
60
00:09:38,050 --> 00:09:39,060
There you go.
61
00:09:49,880 --> 00:09:50,920
How lucky.
62
00:09:59,100 --> 00:10:02,140
I see. I've got this battle figured out.
63
00:10:03,210 --> 00:10:06,810
The car can go faster
if I don't steer too much.
64
00:10:09,640 --> 00:10:11,670
How can he...?
65
00:10:11,670 --> 00:10:14,680
He's clearing corners with
minimum countersteering...
66
00:10:15,580 --> 00:10:18,250
But I'm not as easy as Takeshi.
67
00:10:18,250 --> 00:10:21,450
As long as I win, I don't care how.
68
00:10:53,400 --> 00:10:55,700
Damn, it's gotta be luck.
69
00:10:58,300 --> 00:11:00,050
Now I'm pissed.
70
00:11:00,050 --> 00:11:01,530
He did that on purpose.
71
00:11:02,160 --> 00:11:05,500
I won't lose to a lowlife
like you, no matter what!
72
00:11:28,010 --> 00:11:29,260
No way.
73
00:11:29,260 --> 00:11:30,990
The Eight-Six is gaining on me.
74
00:11:31,650 --> 00:11:32,980
That's impossible!
75
00:11:44,740 --> 00:11:47,080
I won't let you take the inside.
76
00:11:47,770 --> 00:11:50,720
Is he going to hit me this time?
77
00:11:53,170 --> 00:11:53,990
Dammit.
78
00:12:01,970 --> 00:12:04,220
How could I be overtaken?
79
00:12:04,220 --> 00:12:05,740
I don't get it!
80
00:12:10,140 --> 00:12:13,760
If I lose, I'll be the
laughingstock of the team.
81
00:12:13,760 --> 00:12:17,940
I'll keep my reputation by
ending this race with a tie.
82
00:12:22,030 --> 00:12:24,020
The end of this battle...
83
00:12:24,160 --> 00:12:25,940
...will be a double crash!
84
00:13:24,970 --> 00:13:25,820
They're fast.
85
00:13:32,370 --> 00:13:35,290
Looks really bad.
Can I make it?
86
00:13:43,490 --> 00:13:44,810
Not bad. He isn't
an ordinary Road Racer.
87
00:13:45,170 --> 00:13:48,420
Otherwise we wouldn't
have any fun.
88
00:13:50,130 --> 00:13:54,500
Mako, C-121 is near.
Let's settle this race.
89
00:13:55,310 --> 00:13:59,410
No one has cleared the
corner at my entry speed.
90
00:14:01,310 --> 00:14:04,200
No oncoming traffic.
Let's show off, Mako!
91
00:14:04,320 --> 00:14:05,120
Okay.
92
00:14:05,350 --> 00:14:06,190
Go!
93
00:14:20,740 --> 00:14:22,310
Im...impossible.
94
00:14:33,350 --> 00:14:35,160
I realize now...
95
00:14:35,160 --> 00:14:38,980
There's no way I can drive fast
if I watch my rear.
96
00:14:39,840 --> 00:14:42,300
I won't look in the mirror again.
97
00:14:49,870 --> 00:14:52,810
There are a few corners to go.
98
00:14:52,810 --> 00:14:54,750
But I won't drop my guard.
99
00:14:54,750 --> 00:14:56,680
I'll push harder and harder till the end.
100
00:14:57,760 --> 00:15:02,770
For the pride of the best on Usui,
I won't let this be regrettable.
101
00:15:15,650 --> 00:15:18,400
If you can't outrun him, there'll be
no place to settle the race.
102
00:15:18,830 --> 00:15:19,490
I know.
103
00:15:28,160 --> 00:15:29,770
The Eight-Six slowed down.
104
00:15:29,770 --> 00:15:30,600
Why?
105
00:15:30,880 --> 00:15:32,950
No, Mako!
Your entry speed's too fast!
106
00:16:32,660 --> 00:16:33,810
Starting the countdown!
107
00:16:34,060 --> 00:16:35,070
Five...
108
00:16:35,070 --> 00:16:36,180
...four...
109
00:16:36,180 --> 00:16:37,290
...three...
110
00:16:37,290 --> 00:16:38,380
...two...
111
00:16:38,380 --> 00:16:39,460
...one.
112
00:16:39,460 --> 00:16:40,260
Go!
113
00:17:11,160 --> 00:17:12,490
He's tough.
114
00:17:12,490 --> 00:17:14,350
The FD's fast in the corners.
115
00:17:14,830 --> 00:17:19,340
I didn't expect anyone to keep up
with my R and I on Myogi.
116
00:17:24,100 --> 00:17:26,520
He's started
steering hard.
117
00:17:26,520 --> 00:17:28,920
Is he going to increase the pace
to try and outrun me?
118
00:17:28,920 --> 00:17:33,150
If you do that on the downhill,
the tires will definitely lose grip.
119
00:17:36,810 --> 00:17:38,720
It's started raining.
120
00:17:39,190 --> 00:17:41,220
The goal is so close.
121
00:17:41,370 --> 00:17:43,580
The beginning of the
rain is most dangerous.
122
00:17:43,580 --> 00:17:46,410
When you skid, it happens
without any warning.
123
00:17:58,600 --> 00:17:59,750
Now it's time to
settle this match!
124
00:18:00,770 --> 00:18:03,290
Impossible! You won't be able
to turn at that speed!
125
00:18:03,600 --> 00:18:05,840
That idiot's gonna
crash into the cliff!
126
00:18:52,580 --> 00:18:57,360
I won't let you gain on me,
I'll keep pulling away.
127
00:19:10,600 --> 00:19:15,160
I...is this the driving of a man who was lovesick
over a woman just a while ago?
128
00:19:36,240 --> 00:19:37,450
I'm in my rhythm.
129
00:19:37,450 --> 00:19:39,710
I'm in really good
condition today.
130
00:19:39,710 --> 00:19:43,170
The legend of Akina's unbeatable
Eight-Six ends today.
131
00:19:43,170 --> 00:19:44,840
I'll defeat the Eight-Six!
132
00:19:48,790 --> 00:19:49,470
What the...?
133
00:19:50,190 --> 00:19:51,430
It's impossible.
134
00:19:52,490 --> 00:19:58,360
How did I get caught so easily
on the downhill in the rain?
135
00:20:00,910 --> 00:20:02,000
No...
136
00:20:02,000 --> 00:20:03,530
...this doesn't mean I've lost!
137
00:21:32,930 --> 00:21:34,550
I'm surprised.
138
00:21:34,550 --> 00:21:37,200
The Eight-Six's motion is totally
different from before.
139
00:21:39,330 --> 00:21:44,490
He doesn't countersteer at the end
of his drift like before, but...
140
00:21:44,830 --> 00:21:49,110
...the angle of the countersteer
right after the turn-in is smaller.
141
00:21:53,890 --> 00:21:55,060
He has improved.
142
00:22:01,220 --> 00:22:03,000
No good,
I can't shake him.
143
00:22:07,370 --> 00:22:09,550
You're going too fast.
You've screwed up.
144
00:22:14,620 --> 00:22:16,320
Dammit, turn!
145
00:22:26,820 --> 00:22:28,780
How reckless.
146
00:22:28,780 --> 00:22:33,090
A big power car can recover
by using its power...
147
00:22:33,090 --> 00:22:34,910
...but you did it
with an Eight-Six.
148
00:22:43,550 --> 00:22:48,500
I thought that he'd pull away, but surprisingly,
the gap hasn't widened much.
149
00:22:49,170 --> 00:22:50,600
I still have a chance!
150
00:22:58,870 --> 00:23:03,140
Well, even if the tires are a little worn,
it won't disturb my driving.
151
00:23:04,950 --> 00:23:06,660
Should I try it?
152
00:23:06,660 --> 00:23:10,340
Dad said there's another
way of using the gutter.
153
00:23:11,050 --> 00:23:13,300
Alright, let's go!
154
00:23:23,280 --> 00:23:25,130
What... did he do?!
155
00:23:37,500 --> 00:23:38,160
There they are.
156
00:23:39,460 --> 00:23:40,650
The FC's ahead!
157
00:23:42,100 --> 00:23:44,540
Inside or outside?!
158
00:23:45,660 --> 00:23:47,160
From the outside?!
159
00:23:56,500 --> 00:23:59,760
The FC's drifting outward!
Incredible!
160
00:23:59,890 --> 00:24:03,200
His speed's too fast for the
sharper curve at the exit!
161
00:24:03,980 --> 00:24:05,350
Their lines are gonna cross!
162
00:25:03,080 --> 00:25:05,600
I'm gonna show you how good I am.
163
00:25:12,730 --> 00:25:18,600
See that? I'll go full throttle, so that you'll
disappear from my rear view mirror.
164
00:25:30,250 --> 00:25:31,450
So fast...
165
00:25:31,450 --> 00:25:33,150
What a fast car.
166
00:25:40,850 --> 00:25:42,990
Should I try the gutter run?
167
00:25:54,700 --> 00:25:55,680
What the...?!
168
00:25:55,930 --> 00:25:58,730
He's not far behind,
but right on my butt!
169
00:25:58,730 --> 00:26:00,130
That's impossible!
170
00:26:18,080 --> 00:26:22,270
It's so disgraceful that I can't pull
away from the Eight-Six...
171
00:26:22,270 --> 00:26:25,640
I didn't expect the
Eight-Six to run this well.
172
00:26:25,640 --> 00:26:28,200
This downhill race is tough.
173
00:26:37,500 --> 00:26:40,680
Even if I use the gutter,
I'm slower at the exit.
174
00:26:40,680 --> 00:26:45,990
I have no choice, but gutter run part two,
the exit-oriented use of the gutter.
175
00:26:47,610 --> 00:26:48,460
Now!
176
00:26:54,440 --> 00:26:56,800
I've won.
There's not much to go.
177
00:27:00,120 --> 00:27:01,350
What the hell...?!
178
00:27:03,850 --> 00:27:05,240
He's got the inside.
179
00:27:07,150 --> 00:27:09,550
It's only a junker,
waiting to be scrapped!
180
00:27:09,550 --> 00:27:11,450
Why is it so fast?
181
00:27:40,170 --> 00:27:41,850
Watch me, Ryosuke.
182
00:27:42,370 --> 00:27:46,800
This battle is a challenge to you.
183
00:27:52,800 --> 00:27:56,770
He's pushing me hard.
I'm like prey being chased by a hunter.
184
00:27:57,800 --> 00:28:00,210
That Eight-Six is incredible!
185
00:28:00,210 --> 00:28:03,330
He went by the guardrail so closely
that he touched the bushes!
186
00:28:04,800 --> 00:28:06,820
Playtime is over.
187
00:28:06,820 --> 00:28:08,800
It's time to overtake you.
188
00:28:08,800 --> 00:28:11,170
You won't escape my counterattack.
189
00:28:15,930 --> 00:28:18,100
It's gonna take the outside.
190
00:28:18,520 --> 00:28:20,400
The Eight-Six is finished!
191
00:28:30,920 --> 00:28:33,540
Not yet...
I'm not finished yet.
192
00:28:36,600 --> 00:28:40,770
I can't shake him.
He's keeping up with me.
193
00:28:40,770 --> 00:28:44,700
I'm impressed. He regained
his pace after he was passed.
194
00:28:45,960 --> 00:28:49,460
You're incredible. With that
underpowered piece of junk...
195
00:28:49,460 --> 00:28:52,780
...considering the acceleration difference
between the Evo and Eight-Six...
196
00:28:52,780 --> 00:28:55,360
...he's turning
faster than I am.
197
00:28:57,390 --> 00:29:00,040
Even if I gain in the corner...
198
00:29:00,040 --> 00:29:03,690
...he pulls away so easily in
the short full throttle sections.
199
00:29:05,060 --> 00:29:07,070
This is the difference in power?
200
00:29:08,470 --> 00:29:10,210
It's time.
201
00:29:10,210 --> 00:29:12,990
After the next corner,
I'll fully open the throttle.
202
00:29:13,760 --> 00:29:16,680
I'll push myself to the limit as well.
203
00:29:17,160 --> 00:29:18,500
You'll be finished in a second.
204
00:29:23,320 --> 00:29:24,980
His driving changed...
205
00:29:31,080 --> 00:29:33,400
It's fast, and
he's pulling away.
206
00:29:36,390 --> 00:29:37,660
I can't catch him, can I?
207
00:29:41,980 --> 00:29:43,360
No matter how hard I try?
208
00:31:21,960 --> 00:31:23,030
It's over.
209
00:31:28,600 --> 00:31:29,700
He's got the inside.
210
00:31:31,150 --> 00:31:32,500
You're done for.
211
00:31:33,730 --> 00:31:34,800
This is the end.
212
00:31:36,150 --> 00:31:36,760
Shit.
213
00:31:39,230 --> 00:31:40,930
Damn you!
214
00:32:20,060 --> 00:32:22,180
I never forgot that, Ryosuke.
215
00:32:22,930 --> 00:32:25,640
And you should
also know that...
216
00:32:25,640 --> 00:32:32,760
...this battle is for the sake of each of
our driving theories and beliefs.
217
00:32:45,200 --> 00:32:49,600
Now, the 4WD and the misfiring system
will show off their true potential.
218
00:32:52,340 --> 00:32:56,790
Ryosuke, I'll show you the result of
my past year's training.
219
00:32:59,770 --> 00:33:05,640
What incredible potential it has.
I'm astonished seeing it.
220
00:33:11,650 --> 00:33:13,910
Come on anytime, Ryosuke.
221
00:33:13,910 --> 00:33:17,390
The tires are still fine,
and have a firm grip.
222
00:33:20,390 --> 00:33:23,360
You've tuned that
car well, Kyoichi.
223
00:33:23,360 --> 00:33:26,250
It pulls away if I accelerate
in a lower gear.
224
00:33:27,690 --> 00:33:30,980
But I have a chance in
the high-speed corners.
225
00:33:36,320 --> 00:33:39,250
It's weird that you
aren't doing anything.
226
00:33:39,510 --> 00:33:40,810
Did you give up?
227
00:33:43,020 --> 00:33:44,110
Not a chance.
228
00:33:44,110 --> 00:33:45,950
He'll attempt to
overtake me somewhere.
229
00:33:57,490 --> 00:34:02,660
Kyoichi, your fault is that you haven't
overcome the fear from your right side.
230
00:34:04,050 --> 00:34:05,700
In short...
231
00:34:05,700 --> 00:34:08,020
...you suck at right-handers.
232
00:34:09,200 --> 00:34:10,270
What the...?
233
00:34:12,840 --> 00:34:14,590
The FC took the outside!
234
00:34:14,760 --> 00:34:18,400
Incredible. The Evo III is pinned
down and can't get ahead.
235
00:34:20,140 --> 00:34:25,700
Damn, I can't take advantage of the
misfiring system or the 4WD's traction.
236
00:34:35,950 --> 00:34:36,950
He did it!
237
00:34:36,950 --> 00:34:38,250
He reversed it!
238
00:34:43,740 --> 00:34:45,130
He did it!
239
00:35:05,760 --> 00:35:08,320
Let me observe you
thoroughly from behind...
240
00:35:08,320 --> 00:35:11,130
...and see your true potential, which has
never been defeated in the Gunma area.
241
00:35:15,420 --> 00:35:18,350
It's so difficult to drive here.
What's with this place?
242
00:35:36,970 --> 00:35:38,260
What was that?
243
00:35:38,870 --> 00:35:40,140
Was it just my imagination?
244
00:35:41,000 --> 00:35:43,460
It was so hard until yesterday.
245
00:35:44,880 --> 00:35:48,160
I can control it and
drive it as I like.
246
00:35:53,290 --> 00:35:55,880
That's not the speed of a first timer.
247
00:35:56,880 --> 00:35:58,580
I'm so thrilled.
248
00:35:58,580 --> 00:36:00,270
There're many incredible
guys outside my area.
249
00:36:27,810 --> 00:36:30,480
The Eight-Six is
finally accepting me.
250
00:36:31,080 --> 00:36:34,730
I want to win. I've never felt
such a strong desire to win.
251
00:36:35,370 --> 00:36:38,470
Anyway, I want to
win with this car.
252
00:36:39,570 --> 00:36:44,180
As the conditions worsen,
he looks more skilled.
253
00:36:44,760 --> 00:36:49,510
But he's human. The first to lose
his concentration will be the loser.
254
00:36:49,910 --> 00:36:51,650
This is a match of how
long one can endure.
255
00:37:17,110 --> 00:37:22,200
It's getting really tough,
but he must feel the same.
256
00:37:22,880 --> 00:37:27,170
Even if there's a slight difference in our pace,
you can't overtake me on this course.
257
00:37:27,680 --> 00:37:30,720
When you lose, it's always the chaser
who's been outrun by the leader.
258
00:37:36,980 --> 00:37:38,060
What the...?
259
00:37:40,200 --> 00:37:42,080
The landslide is smaller than before!
260
00:37:46,100 --> 00:37:48,050
You...you can't be serious!
261
00:37:48,530 --> 00:37:51,750
You're not supposed to
overtake on this course!
262
00:38:09,890 --> 00:38:12,780
W...what a guy...
263
00:38:50,330 --> 00:38:52,900
I see. It's a little faster.
264
00:38:53,520 --> 00:38:56,700
Unlike a turbo, it's got the extended
acceleration of a mechanically tuned car.
265
00:38:56,700 --> 00:39:00,350
But no matter how you tune the car,
it's an Eight-Six after all.
266
00:39:00,350 --> 00:39:02,150
I've got 350 HP.
267
00:39:39,400 --> 00:39:42,400
No matter what kind of car
I race against, I can't lose here.
268
00:39:42,920 --> 00:39:47,600
Just like Ryosuke rules in Akagi,
I'm the emperor here.
269
00:39:48,860 --> 00:39:50,670
I won't miss my target
once I aim at it!
270
00:39:55,190 --> 00:39:56,970
He's right on my tail.
271
00:39:57,390 --> 00:39:59,390
I just have to push myself
as much as possible.
272
00:40:01,480 --> 00:40:06,060
The slope will level out soon,
so the Eight-Six will lose speed.
273
00:40:06,060 --> 00:40:09,370
You won't be able to get away
from my counterattack.
274
00:40:13,710 --> 00:40:14,670
A bridge?
275
00:40:14,670 --> 00:40:16,140
The goal is near?!
276
00:40:16,740 --> 00:40:19,130
The steep slope is over.
277
00:40:19,130 --> 00:40:21,740
You'll need real power now.
278
00:40:22,630 --> 00:40:26,720
I'll show you the winning
formula of Sudo Kyoichi.
279
00:40:30,830 --> 00:40:33,310
An optical illusion makes
the road look narrower...
280
00:40:33,310 --> 00:40:35,180
...and you can't approach
the outside enough.
281
00:40:35,180 --> 00:40:38,460
Once I poke my nose
out just a bit...
282
00:40:43,220 --> 00:40:44,390
The third bridge...!
283
00:40:44,750 --> 00:40:47,090
The inside and outside positions
will be reversed on the bridge.
284
00:40:47,090 --> 00:40:49,390
It's my usual finish.
285
00:40:49,640 --> 00:40:50,430
I see it.
286
00:40:50,820 --> 00:40:51,390
Go!
287
00:40:53,310 --> 00:40:53,890
No way!
288
00:40:53,890 --> 00:40:55,250
Do you want to die?!
289
00:40:55,540 --> 00:40:56,670
You're going too fast!
290
00:40:56,670 --> 00:40:57,570
You can't turn!
291
00:40:57,740 --> 00:40:58,730
It will turn.
292
00:40:58,730 --> 00:41:01,280
Please turn, my Eight-Six!
293
00:41:05,440 --> 00:41:06,700
Can I?
294
00:41:31,790 --> 00:41:32,870
Five...
295
00:41:32,870 --> 00:41:33,860
...four...
296
00:41:33,860 --> 00:41:34,880
...three...
297
00:41:34,880 --> 00:41:35,830
...two...
298
00:41:35,830 --> 00:41:36,830
...one...
299
00:41:36,830 --> 00:41:37,600
Go!
300
00:41:44,920 --> 00:41:45,970
It's fast.
301
00:41:45,970 --> 00:41:48,200
That's not an ordinary Eight-Six.
302
00:41:48,680 --> 00:41:52,270
Fine, that's what I want, too.
303
00:41:52,270 --> 00:41:56,080
I'll outrun your fast Eight-Six.
304
00:42:13,400 --> 00:42:15,830
There're so many
leaves tonight.
305
00:42:15,830 --> 00:42:18,690
And because of the wind, there are
piles of them here and there.
306
00:42:18,690 --> 00:42:20,300
If I go over them,
I'll instantly lose control.
307
00:42:20,780 --> 00:42:22,480
It's so hard to drive.
308
00:42:22,480 --> 00:42:25,740
I'd better let the car drift itself.
309
00:42:26,220 --> 00:42:27,630
You're tough.
310
00:42:27,630 --> 00:42:30,030
A cheap trick won't work.
311
00:42:30,030 --> 00:42:33,590
The timing for trying that is important.
312
00:42:34,120 --> 00:42:35,700
I have a bad feeling.
313
00:42:35,700 --> 00:42:36,990
He's going to do something.
314
00:42:45,260 --> 00:42:46,100
Now!
315
00:43:04,390 --> 00:43:06,750
Once you let me get ahead,
you have no chance.
316
00:43:08,970 --> 00:43:10,700
I've won this race!
317
00:43:22,280 --> 00:43:24,960
At this rate, the gap
will widen more.
318
00:43:30,030 --> 00:43:30,850
Go!
319
00:43:46,720 --> 00:43:48,180
What a guy!
320
00:43:48,180 --> 00:43:50,540
He managed to jump
on the first try!
321
00:43:50,540 --> 00:43:53,050
He's got all the senses
of a mountain pass driver.
322
00:44:17,680 --> 00:44:21,260
I can see the edge of asphalt
through the dried leaves.
323
00:44:23,670 --> 00:44:25,980
Now, that's the last chance!
324
00:44:32,170 --> 00:44:33,150
What the...?!
325
00:44:33,150 --> 00:44:35,010
H...how did he accelerate like that?!
326
00:44:38,330 --> 00:44:40,460
What the hell happened?!
327
00:44:40,460 --> 00:44:41,640
Dammit all!
328
00:44:45,670 --> 00:44:46,320
Here they come!
329
00:44:46,330 --> 00:44:47,130
Who's ahead?!
330
00:44:48,450 --> 00:44:49,550
They're side by side!
331
00:44:50,040 --> 00:44:53,990
Shit, if one misses the line,
both'll hit the concrete wall!
332
00:45:49,890 --> 00:45:51,340
Hello...
333
00:45:51,390 --> 00:45:53,110
Takumi, help me...lake...
334
00:45:54,800 --> 00:45:55,900
Hello?
335
00:45:55,900 --> 00:45:57,020
Is this Mogi?
336
00:45:57,640 --> 00:45:58,830
Hello?
337
00:46:02,330 --> 00:46:03,340
Where are we going?
338
00:46:03,390 --> 00:46:04,440
Be prepared.
339
00:46:04,440 --> 00:46:07,950
I won't let you go
home until I'm satisfied.
340
00:47:05,120 --> 00:47:06,100
Takumi!
341
00:47:06,490 --> 00:47:07,080
No way!
342
00:47:19,550 --> 00:47:22,640
Takumi has come for me.
343
00:47:28,660 --> 00:47:32,380
I wondered what his car is, but it's
a junker from the distant past.
344
00:47:52,790 --> 00:47:57,680
Just three more curves, and
his car will be far behind.
345
00:47:59,460 --> 00:48:00,860
How could he?!
346
00:48:08,020 --> 00:48:08,900
Impossible!
347
00:48:08,900 --> 00:48:11,580
How could a junker like
that tailgate a 4WD?
348
00:48:12,180 --> 00:48:13,590
If you look away,
you'll have an accident.
349
00:48:17,540 --> 00:48:18,860
How about this?
350
00:48:20,540 --> 00:48:21,450
Not good...
351
00:48:22,720 --> 00:48:23,840
It won't turn!
352
00:48:30,230 --> 00:48:32,340
Please, stay away!
353
00:48:40,520 --> 00:48:41,450
Takumi!
354
00:49:03,360 --> 00:49:04,970
A battle with me?
355
00:49:05,930 --> 00:49:07,810
Yeah.
Please.
356
00:49:08,510 --> 00:49:10,600
I feel like I can find my answer.
357
00:49:11,250 --> 00:49:12,520
Okay, let's begin.
358
00:49:13,120 --> 00:49:14,100
Go!
359
00:49:25,160 --> 00:49:27,740
I can feel him so strongly.
360
00:49:28,300 --> 00:49:33,760
You must be concentrating on
driving as fast as you can.
361
00:49:38,810 --> 00:49:41,630
Show me your driving.
362
00:49:47,940 --> 00:49:48,690
Awesome.
363
00:49:48,690 --> 00:49:50,640
So exciting!
It's great!
364
00:49:52,560 --> 00:49:55,150
The FC is incredible, but
the Eight-Six is awesome, too.
365
00:49:55,280 --> 00:49:57,860
I see his aura in his driving.
366
00:50:01,680 --> 00:50:02,540
Wonderful.
367
00:50:02,540 --> 00:50:03,710
He's so wonderful.
368
00:50:05,730 --> 00:50:08,900
He's improved drastically
since the battle on Akina.
369
00:50:15,270 --> 00:50:18,050
Winning or losing is
irrelevant in this battle.
370
00:50:18,690 --> 00:50:21,840
As long as they drive at their
full potential, that will be fine.
371
00:50:22,780 --> 00:50:26,870
I'm envious that they
can drive so seriously.
372
00:50:28,980 --> 00:50:30,590
It's strange.
373
00:50:30,590 --> 00:50:32,470
When I drive
with you...
374
00:50:32,470 --> 00:50:36,900
...I discover something new in my driving,
which is supposedly complete.
375
00:50:37,630 --> 00:50:41,100
I've never had so much fun in a battle.
376
00:50:42,590 --> 00:50:44,560
All my worries are gone.
377
00:50:44,560 --> 00:50:46,520
I just have to follow him.
378
00:52:24,420 --> 00:52:28,720
Original translations and source subtitle
scripts by Central Anime
379
00:52:29,920 --> 00:52:32,420
Re-edited and timed by FXM-IDB Project
27377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.