All language subtitles for [SubtitleTools.com] I.Left.My.A.Rank.Party.To.Help.My.Former.Students.Reach.The.Dungeon.Depths.S01E11.CR.WEB-DL.Arabic .AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,980 الحلقة 11 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,980 العاصمة المشوهة بالشفق 3 00:00:04,450 --> 00:00:06,680 .هذا يشعرني بالتوتر 4 00:00:06,680 --> 00:00:07,610 .أنا أيضًا 5 00:00:08,020 --> 00:00:11,610 .لكنّني... متحمس قليلًا أيضًا 6 00:00:11,850 --> 00:00:12,960 !أنا أيضًا 7 00:00:14,030 --> 00:00:16,240 .آمل أن نجد شيئًا رائعًا هنا 8 00:00:16,680 --> 00:00:20,380 .نعم. سأفرح جدًا بإيجاد قطعة أثرية غير مكتشفة 9 00:00:20,380 --> 00:00:21,950 ،إنّه ديماس جديد 10 00:00:21,950 --> 00:00:25,050 .لذا لن أتفاجأ إن كان يحتوي على كنوز نادرة 11 00:00:25,050 --> 00:00:27,490 .سأتمنى الأفضل دون أن أتوقع الكثير 12 00:00:27,490 --> 00:00:28,750 .يجب التمسك بالحلم 13 00:00:28,750 --> 00:00:31,820 .آمل أن نجد بعض أحلامنا هنا 14 00:00:31,820 --> 00:00:33,510 !عدت 15 00:00:34,180 --> 00:00:36,010 مرحبًا بعودتك. كيف يبدو الوضع؟ 16 00:00:36,010 --> 00:00:38,260 !وجدتُ شيئًا هناك لم أتعرف عليه 17 00:00:38,680 --> 00:00:40,510 شيء لم تتعرفي عليه؟ 18 00:00:44,810 --> 00:00:48,020 .حسنًا، أتساءل ماذا سيجدون هناك 19 00:02:21,410 --> 00:02:23,080 هل هذه سلاسل؟ 20 00:02:23,080 --> 00:02:25,740 .إنّها بنفس طول مخلوق أورك تقريبًا 21 00:02:25,740 --> 00:02:27,600 ما العمل يا يوك؟ 22 00:02:28,510 --> 00:02:29,980 .لنشن هجومًا 23 00:02:29,980 --> 00:02:30,870 .فهمت 24 00:02:30,870 --> 00:02:31,560 .نعم 25 00:02:33,040 --> 00:02:34,380 !التعزيز الجسدي 26 00:02:34,630 --> 00:02:36,630 قدرة تحمل معززة 27 00:02:35,130 --> 00:02:36,630 قوة ذراع معززة 28 00:02:35,630 --> 00:02:36,630 قوة ساق معززة 29 00:02:36,630 --> 00:02:37,540 !هيّا بنا 30 00:02:43,490 --> 00:02:45,760 !شل! إبطاء! إعماء 31 00:02:46,020 --> 00:02:48,020 شل 32 00:02:46,520 --> 00:02:48,020 إبطاء 33 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 إعماء 34 00:02:51,770 --> 00:02:53,660 ...لا نؤثر به قليلًا 35 00:02:53,660 --> 00:02:55,900 .يبدو أنّه يتمتع بمقاومة قوية 36 00:03:01,350 --> 00:03:03,530 !تسميم! انهيار! جاذبية 37 00:03:03,780 --> 00:03:06,910 تسميم 38 00:03:04,280 --> 00:03:06,910 انهيار 39 00:03:04,780 --> 00:03:06,910 جاذبية 40 00:03:09,410 --> 00:03:11,780 !اسلبه حريته يا برق 41 00:03:11,780 --> 00:03:12,290 !صدمة 42 00:03:12,290 --> 00:03:14,040 صدمة 43 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 !السيف السحري 44 00:03:31,470 --> 00:03:33,580 ما كان ذلك الشيء؟ 45 00:03:33,580 --> 00:03:35,910 ما رأيكما يا رين وسيلك؟ 46 00:03:36,520 --> 00:03:38,020 .لا أعرف 47 00:03:38,020 --> 00:03:38,980 ألا تعرفين؟ 48 00:03:39,450 --> 00:03:43,380 إن خمّنت فسأقول أنّه أشبه بمخلوق سحري 49 00:03:43,380 --> 00:03:45,120 .لكنّني استشعرت نجاسة أيضًا 50 00:03:45,120 --> 00:03:48,990 أوافقك الرأي. إنّه أشبه... بشيء .شبه ميت يملك قوة حياة 51 00:03:49,500 --> 00:03:51,250 مثل نوع من الشياطين؟ 52 00:03:51,250 --> 00:03:55,130 بالنظر إلى اضطراب الأرواح، يبدو ...هذا أقرب وصف له ولكن 53 00:03:55,960 --> 00:03:58,770 لكنّنا لا نعرف ماهيته في الواقع إذًا؟ 54 00:03:58,770 --> 00:04:02,470 لنثق في أنّ علماء الأكاديمية الملكية .سيقدرون على اكتشاف حقيقته 55 00:04:05,330 --> 00:04:08,620 .هناك شيء... غريب... داخل السلاسل 56 00:04:08,620 --> 00:04:09,770 شيء غريب؟ 57 00:04:10,070 --> 00:04:12,770 .ذلك الشيء الصغير 58 00:04:16,380 --> 00:04:17,910 خاتم؟ 59 00:04:17,910 --> 00:04:21,140 .لا يبدو أن يناسب إصبع رجل السلسلة 60 00:04:21,140 --> 00:04:22,150 .معك حق 61 00:04:22,560 --> 00:04:23,880 .سأقيّمه 62 00:04:27,130 --> 00:04:28,970 ...لا أستطيع معرفة الكثير 63 00:04:28,970 --> 00:04:31,900 ...يبدو أنّه مشبّع بنوع ما من السحر ولكن 64 00:04:31,900 --> 00:04:34,420 .لا يعجبني الشعور الصادر منه 65 00:04:34,420 --> 00:04:37,170 .سنطلب من العلماء التحقق من هذا أيضًا 66 00:04:37,170 --> 00:04:38,800 ما العمل؟ 67 00:04:38,800 --> 00:04:41,890 يبدو أنّ بوسعنا تتبع الآثار .التي خلّفتها السلاسل 68 00:04:41,890 --> 00:04:43,520 .معك حق 69 00:04:43,520 --> 00:04:46,680 لنرَ ما إن كان بوسعنا معرفة .من أين أتى رجل السلسلة أولًا 70 00:04:47,120 --> 00:04:48,180 .سأدخل 71 00:04:49,920 --> 00:04:52,060 .كان ذلك الشيء قويًا جدًا 72 00:04:52,060 --> 00:04:55,360 إن كان ذلك هو نوع الوحوش الذين يعيشون في الطابق الأول 73 00:04:55,360 --> 00:04:58,190 .فقد يكون هذا ديماسًا صعبًا 74 00:04:58,760 --> 00:05:01,820 يوك... هل أستطيع قول شيء أيضًا؟ 75 00:05:01,820 --> 00:05:05,930 .أعتقد أنَّ... ذلك الشيء كان بشريًا 76 00:05:05,930 --> 00:05:07,390 بشري؟ 77 00:05:07,390 --> 00:05:10,930 .نعم، أعتقد أنّها قدرة وظيفة الساموراي 78 00:05:10,930 --> 00:05:14,580 أعرف نوعًا ما... ما هي الأشياء التي أقتلها 79 00:05:14,960 --> 00:05:16,180 ...هكذا إذًا 80 00:05:16,180 --> 00:05:18,270 .أعتقد أنّ مارينا محقة 81 00:05:18,270 --> 00:05:20,460 .لأنّه لا توجد جوهرة سحرية 82 00:05:20,930 --> 00:05:24,210 .ربّما يكون نوعًا من المس الشيطاني 83 00:05:24,640 --> 00:05:26,090 !عدت 84 00:05:26,430 --> 00:05:27,970 .هناك أمران لأبلغ عنهما 85 00:05:27,970 --> 00:05:29,780 .الأول، وجدتُ الدرج 86 00:05:29,780 --> 00:05:31,060 .أحسنت يا نيني 87 00:05:31,060 --> 00:05:33,180 .لكنّه... يقود إلى الأعلى 88 00:05:33,180 --> 00:05:34,500 أعلى؟ 89 00:05:34,500 --> 00:05:39,040 توقعتُ أن يؤدي إلى الأسفل .حيث يسري الماء 90 00:05:39,040 --> 00:05:41,690 ألن يعيدنا إلى السطح إن كان يقود لأعلى؟ 91 00:05:41,690 --> 00:05:45,820 .والثاني: وجدت وكر رجل السلسلة 92 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 .لا يبدو كوكر وحش 93 00:05:54,660 --> 00:05:58,080 بل أشبه بغرفة استراحة وخزانة .إمدادات لمشرف ممر مائي 94 00:05:58,900 --> 00:06:00,580 .هناك شيء يشبه الكتاب 95 00:06:02,640 --> 00:06:03,840 .دورك يا رين 96 00:06:03,840 --> 00:06:04,710 .حسنًا 97 00:06:05,050 --> 00:06:07,330 .اكشف المخطط الشرير 98 00:06:07,330 --> 00:06:09,220 .استشعار اللعنة 99 00:06:11,280 --> 00:06:14,970 .يبدو آمنًا. لا توجد لعنة عليه 100 00:06:16,830 --> 00:06:19,700 يبدو كدفتر يوميات أو مذكرات 101 00:06:19,700 --> 00:06:20,800 هل تستطيع قراءته؟ 102 00:06:20,800 --> 00:06:23,480 لا. ما هذه اللغة؟ 103 00:06:24,210 --> 00:06:26,110 هلّا تفسّرون هذه أيضًا من فضلكم؟ 104 00:06:26,110 --> 00:06:29,110 .لا أرى أيّ شيء آخر بارز 105 00:06:29,710 --> 00:06:33,080 .آمل أن تُوفّر لنا هذه المذكرات دليلًا ما 106 00:06:33,080 --> 00:06:34,610 ما العمل يا يوك؟ 107 00:06:34,610 --> 00:06:36,510 هل نتوجه إلى الدرج؟ 108 00:06:36,510 --> 00:06:39,620 .نعم. سنعقد اجتماعًا هناك بينما نأخذ استراحة 109 00:06:41,330 --> 00:06:42,630 .ساطع 110 00:06:42,630 --> 00:06:45,020 ربّما يقود إلى الخارج حقًا؟ 111 00:06:45,020 --> 00:06:47,260 .يبدو أنّه المساء نظرًا لللون 112 00:06:52,210 --> 00:06:53,430 !يوك 113 00:06:53,430 --> 00:06:54,480 !هل أنت بخير؟ 114 00:06:54,480 --> 00:06:55,090 !يا معلّم 115 00:06:55,090 --> 00:06:56,060 !ما الخطب؟ 116 00:06:56,400 --> 00:07:00,020 .نعم... آسف بشأن هذا. أنا بخير 117 00:07:00,020 --> 00:07:02,560 .لنراجع خسائرنا ونأخذ استراحة 118 00:07:03,050 --> 00:07:04,180 .إيقاف البث 119 00:07:04,180 --> 00:07:05,570 .تصبحون على خير 120 00:07:15,120 --> 00:07:16,050 رين؟ 121 00:07:16,050 --> 00:07:18,050 .استرح حتّى تهدأ 122 00:07:18,050 --> 00:07:20,830 لا تخفي معاناتك، اتفقنا؟ 123 00:07:21,330 --> 00:07:24,590 .شكرًا. سأرتاح قليلًا 124 00:07:39,520 --> 00:07:42,470 .آسف. أنا بخير الآن. شكرًا 125 00:07:43,020 --> 00:07:45,220 .لقد أخفتنا 126 00:07:45,220 --> 00:07:46,770 .لا تضغط على نفسك كثيرًا 127 00:07:47,120 --> 00:07:50,530 ...نعم، ما في الأمر... أنّ هذا الضوء 128 00:07:50,940 --> 00:07:55,230 .لونه مثل لون السماء عندما قاتلت سايمون 129 00:07:55,230 --> 00:07:57,030 .ذكّرني بالصدمة قليلًا 130 00:07:59,610 --> 00:08:00,880 !لا تقلقن 131 00:08:00,880 --> 00:08:05,660 هيّا، أثّر عليّ لون الضوء أكثر .مما توقعت فقط 132 00:08:06,140 --> 00:08:07,170 ...مـ-مهلًا 133 00:08:07,170 --> 00:08:10,170 !لم أعلم أنّك كنت تعاني كثيرًا 134 00:08:10,480 --> 00:08:12,930 لماذا لم تخبرنا؟ 135 00:08:13,260 --> 00:08:14,550 !نحن صديقاتك 136 00:08:15,400 --> 00:08:19,560 .آسفة. هذا لا يعني أنّني لا أثق بكن 137 00:08:20,000 --> 00:08:25,690 شعرتُ فقط أنّ علي التعامل .مع ما فعلتُه بمفردي 138 00:08:25,980 --> 00:08:27,840 ...يا معلّم، هذا 139 00:08:27,840 --> 00:08:30,690 .أعلم. كنتُ مخطئًا 140 00:08:30,690 --> 00:08:33,660 .ساعدني التحدث عن الأمر الآن بالشعور بتحسن 141 00:08:35,200 --> 00:08:38,950 تحدث إلينا المرة القادمة، اتفقنا يا يوك؟ 142 00:08:38,950 --> 00:08:42,790 احرص رجاء على إخباري بهذه الأمور أيضًا يا معلّم 143 00:08:42,790 --> 00:08:43,930 .عِدني 144 00:08:43,930 --> 00:08:45,170 !أنا أيضًا 145 00:08:45,420 --> 00:08:46,970 .سأفعل هذا 146 00:08:46,970 --> 00:08:48,420 .أنتِ أيضًا يا رين طبعًا 147 00:08:48,760 --> 00:08:49,680 .نعم 148 00:08:49,680 --> 00:08:52,550 على أيّ حال، لنعقد .اجتماعنا بعد أن هدأنا الآن 149 00:08:52,960 --> 00:08:54,800 هل نستمر في استكشاف الطابق الأول 150 00:08:55,120 --> 00:08:56,800 أم نتجه إلى الطابق التالي؟ 151 00:08:56,800 --> 00:08:59,310 !أعتقد أنّ علينا تفقد ما يوجد بالأعلى 152 00:08:59,310 --> 00:09:00,430 .أنا أتفق 153 00:09:00,850 --> 00:09:02,440 .أعتقد أنّني أتفق 154 00:09:02,440 --> 00:09:05,310 .يبدو مختلفًا قليلًا عن الدياميس الأخرى 155 00:09:05,870 --> 00:09:08,010 .أنا أوافقهن الرأي 156 00:09:08,010 --> 00:09:12,690 أشعر باضطراب المانا البيئية والأرواح بعد هذا الدرج 157 00:09:12,690 --> 00:09:14,720 .حسنًا إذًا، تقرر الأمر 158 00:09:14,720 --> 00:09:16,420 !لكن لنأكل أولًا 159 00:09:16,420 --> 00:09:17,200 !حسنًا 160 00:09:20,830 --> 00:09:21,950 سيل؟ 161 00:09:21,950 --> 00:09:23,200 !كامي 162 00:09:24,720 --> 00:09:26,930 هل استعرتها من جيمي؟ 163 00:09:26,930 --> 00:09:27,810 !نعم 164 00:09:27,810 --> 00:09:32,090 علينا أن نفصل بين بث الطبخ .في الدياميس وبث المهام 165 00:09:32,530 --> 00:09:35,070 !ها ما يسمى تعزيز الترويج 166 00:09:35,070 --> 00:09:35,970 .هذا منطقي 167 00:09:36,240 --> 00:09:38,490 !تدربتُ أيضًا 168 00:09:38,490 --> 00:09:39,720 !بدء البث 169 00:09:39,720 --> 00:09:41,970 .مفهوم 170 00:09:44,730 --> 00:09:47,050 ما هو حساء اليوم؟ 171 00:09:47,050 --> 00:09:48,410 ...لنرَ 172 00:09:52,610 --> 00:09:54,460 !إنّه حساء لحم 173 00:09:54,460 --> 00:09:56,020 !أحبّ اللحم 174 00:09:58,060 --> 00:10:00,870 ...حسنًا، يبدو جيدًا. والآن 175 00:10:03,870 --> 00:10:05,850 .إنّه دجاج مبخر بالأعشاب 176 00:10:05,850 --> 00:10:09,230 تتحسن مهاراتك في الطبخ في .كل مرة أراها 177 00:10:09,230 --> 00:10:13,630 .إطعامكن وجبات لذيذة هو جزء من دوري كداعم 178 00:10:14,700 --> 00:10:15,880 .حسنًا، كُلن 179 00:10:15,880 --> 00:10:18,020 .يوجد ما يكفي من الحساء والخبز لطلب المزيد 180 00:10:18,020 --> 00:10:20,330 !يبدو شهيًا 181 00:10:20,330 --> 00:10:21,890 !لنأكل 182 00:10:23,140 --> 00:10:25,020 !شهي 183 00:10:29,750 --> 00:10:30,770 .عجبًا 184 00:10:30,770 --> 00:10:34,800 .كلّ هذا يظهر في بثك يا مارينا 185 00:10:35,280 --> 00:10:37,940 !أنا سعيدة جدًا 186 00:10:45,270 --> 00:10:46,330 ...هذا 187 00:10:49,870 --> 00:10:52,580 ليست... دونا، صحيح؟ 188 00:10:52,580 --> 00:10:54,840 .لا يوجد قصر في دونا 189 00:10:55,210 --> 00:10:57,150 .لا يوجد أحد في الجوار 190 00:10:57,150 --> 00:10:58,840 هل هذا ديماس من نوع مدينة؟ 191 00:10:59,320 --> 00:11:01,690 .لا يبدو كخراب 192 00:11:01,690 --> 00:11:05,310 تبدو كل المباني والأرصفة .في حالة جيدة 193 00:11:05,600 --> 00:11:08,250 ما العمل يا يوك؟ 194 00:11:08,250 --> 00:11:09,060 .لنعد أدراجنا 195 00:11:09,760 --> 00:11:13,380 علينا أن نناقش هذا الأمر مع .رئيسة النقابة والأكاديمية الملكية 196 00:11:13,380 --> 00:11:14,940 .هذا المكان غريب جدًا 197 00:11:14,940 --> 00:11:18,320 .إدراكك صحيح بالفعل 198 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 !انتبهن 199 00:11:20,700 --> 00:11:21,820 !هناك يا يوك 200 00:11:26,180 --> 00:11:27,080 من أنت؟ 201 00:11:27,530 --> 00:11:29,520 .أستميحكم عذرًا 202 00:11:29,520 --> 00:11:31,270 ،أنا لوغي 203 00:11:31,270 --> 00:11:36,840 .عجوز مسكين تُرِك في هذا العالم المُحطم 204 00:11:36,840 --> 00:11:42,000 هلّي أن أسألك عن اسمك أيّها المسافر؟ 205 00:11:42,000 --> 00:11:45,100 أنا يوك. لِم أنت في هذا الديماس؟ 206 00:11:45,100 --> 00:11:49,770 عجبًا! أنحن داخل ديماس إذًا؟ 207 00:11:50,760 --> 00:11:53,740 !الحاجز مشوه حقًا 208 00:11:53,740 --> 00:11:55,860 !رائع 209 00:11:56,230 --> 00:12:02,490 اسمحوا لي أن أقدم لكم .عاصمتي الملكية الجميلة أيّها المسافرون 210 00:12:02,900 --> 00:12:09,620 هذه المدينة المشوهة التي يغمرها .وهج الشفق تسمى غلاد شي-إيم 211 00:12:09,620 --> 00:12:11,500 غلاد شي-إيم؟ 212 00:12:11,500 --> 00:12:13,680 .لم أسمع بهذا من قبل 213 00:12:13,680 --> 00:12:18,150 "كانت تعرف فيما مضى باسم "مدينة البهجة 214 00:12:18,150 --> 00:12:21,510 .لكن يمكنكم أن تروا بأنفسكم كيف صارت 215 00:12:21,840 --> 00:12:24,760 هل أنت الوحيد في هذه المدينة إذًا؟ 216 00:12:24,760 --> 00:12:26,700 .بالطبع لا 217 00:12:26,700 --> 00:12:30,270 .الملك وشعب المدينة هنا في هذه اللحظة بالذات 218 00:12:30,270 --> 00:12:31,600 ما قصدك؟ 219 00:12:32,020 --> 00:12:35,480 .الأمر يفوق مقدرتي على الشرح 220 00:12:35,970 --> 00:12:38,150 .يبدو أنّ الوقت انتهى 221 00:12:38,150 --> 00:12:41,230 ...الوداع يا مسافر 222 00:12:41,230 --> 00:12:43,740 .يا سيّد يوك فيلديو 223 00:12:44,560 --> 00:12:46,270 !إلى أن نلتقي مجددًا 224 00:12:50,860 --> 00:12:53,130 .لم أخبره قطّ أنّ اسمي فيلديو 225 00:12:56,110 --> 00:12:58,000 .هناك لعنة بيرسيفوني أيضًا 226 00:12:58,000 --> 00:12:59,770 .أشعر بخطب ما 227 00:12:59,770 --> 00:13:00,840 !لنسرع بالعودة 228 00:13:01,280 --> 00:13:02,970 !سنسلك أقصر طريق 229 00:13:02,970 --> 00:13:04,090 !مهلًا 230 00:13:04,090 --> 00:13:05,840 !هناك شخص طريح 231 00:13:09,850 --> 00:13:14,060 اليوم التالي 232 00:13:11,120 --> 00:13:13,360 .اتخذت هذه المهمة منعطفًا غريبًا 233 00:13:13,360 --> 00:13:14,060 .نعم 234 00:13:14,720 --> 00:13:16,960 لا أصدق أنّ الرجل الذي عرّف عن نفسه باسم لوغي 235 00:13:16,960 --> 00:13:18,810 .لم يظهر في البث 236 00:13:19,150 --> 00:13:23,990 ربّما واجهتم نوعًا من الهلوسة .عند دخولكم الساحة 237 00:13:23,990 --> 00:13:26,320 .هذا هو تخمين الأكاديمية 238 00:13:26,780 --> 00:13:29,960 ...لا أستطيع إنكار هذا الاحتمال ولكن 239 00:13:29,960 --> 00:13:31,200 ماذا عن الخاتم؟ 240 00:13:31,200 --> 00:13:32,830 .نحن بصدد تقييمه الآن 241 00:13:32,830 --> 00:13:36,460 .وكذلك رجل السلسلة ومحتويات المذكرة 242 00:13:36,850 --> 00:13:41,520 على أيّ حال، سنناقش هنا ما يجب .فعله بخصوص المهمة 243 00:13:41,520 --> 00:13:42,460 .من فضلك 244 00:13:42,460 --> 00:13:46,220 .معلومة إضافية، انسحبت ميستي من المهمة 245 00:13:46,220 --> 00:13:47,340 ماذا؟ 246 00:13:47,340 --> 00:13:52,100 يبدو أنّ نصف الأعضاء شعروا بتوعك .ما إن دخلوا الديماس 247 00:13:54,540 --> 00:13:55,600 ...أخبرني يا ولد 248 00:13:56,080 --> 00:13:58,200 ما هو هذا ذلك المكان برأيك؟ 249 00:13:58,200 --> 00:14:00,980 .أنا متأكد أنّني كتبتُ أفكاري في الملف 250 00:14:01,250 --> 00:14:04,730 .لا أسأل عن رأي عام ممل 251 00:14:05,080 --> 00:14:07,350 ما رأيك فيه؟ 252 00:14:09,030 --> 00:14:10,990 .قد يكون عالمًا آخر على ما أظن 253 00:14:12,760 --> 00:14:15,150 ،شعرتُ بوجود أمر غريب مثل الظلمة عديمة اللون 254 00:14:15,150 --> 00:14:17,420 .أو أغرب 255 00:14:17,420 --> 00:14:20,460 .شعرتُ وكأنّنا عبرنا الحدود بين العوالم 256 00:14:21,720 --> 00:14:24,460 .استنتاجك صحيح على الأرجح 257 00:14:24,460 --> 00:14:27,630 .أنت مثل ساغا حقًا 258 00:14:27,630 --> 00:14:31,000 .سأعتمد على حدسك 259 00:14:31,930 --> 00:14:34,470 .لا ينبغي أن تتوقعي الكثير منّي 260 00:14:34,750 --> 00:14:36,550 كيف حال تلك الفتاة؟ 261 00:14:36,550 --> 00:14:37,980 .لا تزال نائمة 262 00:14:38,210 --> 00:14:41,820 .حسنًا، أعلمني إن تغير أيّ شيء 263 00:14:41,820 --> 00:14:42,480 .سأفعل 264 00:14:47,780 --> 00:14:50,990 أيعقل أنّ حالة أعضاء ميستي لها علاقة بتوهج الشفق؟ 265 00:14:52,670 --> 00:14:56,720 .قد يكون هناك تأثير سحري فيه 266 00:15:03,870 --> 00:15:04,910 .عدت 267 00:15:08,400 --> 00:15:10,010 ما الأمر يا رين؟ 268 00:15:11,060 --> 00:15:12,260 كونت كراودر؟ 269 00:15:12,510 --> 00:15:15,770 ،نعم. جدّي بالنسب 270 00:15:15,770 --> 00:15:17,820 .لكنّه غريب بالنسبة لي 271 00:15:17,820 --> 00:15:19,890 هل أنت نبيلة يا رين؟ 272 00:15:21,630 --> 00:15:23,750 .أنا طفلة غير شرعية 273 00:15:23,750 --> 00:15:26,790 نُفيت أمّي من منزل الكونت 274 00:15:26,790 --> 00:15:28,780 .عندما حملت بطفل من ابن الكونت 275 00:15:29,230 --> 00:15:31,730 .بعدها وقعت ضحية طاعون 276 00:15:32,230 --> 00:15:35,530 التحقتُ بأكاديمية السحر عبر علاقات أحد الأقارب 277 00:15:36,000 --> 00:15:37,700 .وأصبحتُ مغامرة 278 00:15:38,380 --> 00:15:42,330 .لكنّني لم أتوقع أبدًا أن تصلني هذه الرسالة الآن 279 00:15:45,820 --> 00:15:47,290 ألا بأس إن ألقيتُ نظرة؟ 280 00:15:47,290 --> 00:15:48,460 .لا 281 00:15:49,030 --> 00:15:50,470 .لكن تفضل 282 00:15:51,680 --> 00:15:54,400 تقرّر ما سنفعله بك" 283 00:15:54,400 --> 00:15:58,990 شرّفنا صاحب السمو ماستوما الأمير الثاني لسالموتاريا 284 00:15:58,990 --> 00:16:00,350 "بطلب الزواج منك 285 00:16:00,970 --> 00:16:02,350 !ماذا؟ 286 00:16:04,090 --> 00:16:06,670 ،لم تكوني مفيدة لنا أبدًا" 287 00:16:06,670 --> 00:16:09,810 والآن حان الوقت أخيرًا لتكوني ".مفيدة لعائلة كراودر 288 00:16:09,810 --> 00:16:12,970 ستتوقفين عن العمل كمغامرة فظة طائشة" 289 00:16:12,970 --> 00:16:14,860 "وتعودين إلى المنزل فورًا 290 00:16:14,860 --> 00:16:15,990 !ما كلّ هذا؟ 291 00:16:16,600 --> 00:16:19,490 ...ماذا أفعل؟ لا أريد 292 00:16:19,920 --> 00:16:20,780 ...رين 293 00:16:21,370 --> 00:16:23,500 مهلًا، ألا يمكنك تجاهله؟ 294 00:16:25,880 --> 00:16:28,190 .ليس عليك الاستماع لهذا 295 00:16:28,190 --> 00:16:31,620 .لا يوجد حتّى اسمك فيها 296 00:16:31,620 --> 00:16:33,180 !وصلت الشخص الخطأ 297 00:16:34,160 --> 00:16:36,010 .حسنًا، سنتصرف وفق ذلك 298 00:16:36,550 --> 00:16:38,720 ،أثناء ممارسة أعمالنا كفرقة 299 00:16:38,720 --> 00:16:43,390 تلقينا رسالة من الواضح ،أنّها كانت مزحة أو خطأ ما 300 00:16:43,390 --> 00:16:45,020 .وأضعتُها من غير قصد 301 00:16:45,020 --> 00:16:49,000 .فالمغامرون طائشون 302 00:16:49,000 --> 00:16:50,650 ما باليد حيلة، صحيح؟ 303 00:16:50,650 --> 00:16:52,000 اتفقنا؟ 304 00:16:52,000 --> 00:16:53,650 ...يوك 305 00:16:55,120 --> 00:16:56,780 رسالة؟ أيّ رسالة؟ 306 00:16:56,780 --> 00:16:58,820 .لم أرَ أيّ رسالة 307 00:16:58,820 --> 00:16:59,910 !أنا أيضًا 308 00:17:06,710 --> 00:17:11,580 سنتوصل إلى خطة موثوقة أكثر .لكي لا ينال الكونت ما يريد 309 00:17:11,580 --> 00:17:12,320 .نيني 310 00:17:13,190 --> 00:17:16,230 هلّا تطلبين من مامار كسب معلومات 311 00:17:16,230 --> 00:17:19,760 عن الكونت كراودر والأمير الثاني لسالموتاريا؟ 312 00:17:19,760 --> 00:17:21,430 ماذا؟ مامار؟ 313 00:17:21,430 --> 00:17:26,300 وإن كان هناك أيّ دليل يشير إلى أنّ رين هي ابنة عائلة الكونت 314 00:17:26,300 --> 00:17:27,950 .اطلبي منها محوه 315 00:17:27,950 --> 00:17:29,240 لكن لماذا؟ 316 00:17:29,240 --> 00:17:31,440 .مامار مجرد موظفة استقبال لعلمك 317 00:17:31,440 --> 00:17:34,190 تعرفين كيف يجري الأمر "جرّب الشباك التالي" صحيح؟ 318 00:17:34,690 --> 00:17:36,720 .أراهن أنّ ذلك سيكلّفك 319 00:17:36,720 --> 00:17:38,570 .سأحضر لها بعض الهدايا التذكارية الفاخرة 320 00:17:40,290 --> 00:17:41,670 .حسنًا، فهمت 321 00:17:41,670 --> 00:17:43,510 !كلّ هذا لمساعدة رين 322 00:17:43,510 --> 00:17:45,040 .شكرًا. أقدّر هذا 323 00:17:45,930 --> 00:17:48,210 .سأذهب إلى رؤية مانييلا لفترة 324 00:17:48,560 --> 00:17:51,200 .أنتما ابدآ الاستعداد للهجوم التالي على الديماس 325 00:17:51,200 --> 00:17:52,080 .مفهوم 326 00:17:52,080 --> 00:17:53,210 !اعتمد علينا 327 00:17:53,530 --> 00:17:55,040 .رافقيني يا رين 328 00:17:55,040 --> 00:17:56,620 .حسنًا 329 00:17:59,100 --> 00:18:03,350 اسمعي يا رين. أنا على وشك .تجربة شيء متهور جدًا 330 00:18:04,100 --> 00:18:06,100 .أخبريني إن كنتِ غير موافقة 331 00:18:06,440 --> 00:18:07,600 متهور؟ 332 00:18:08,200 --> 00:18:09,600 .لنتزوج 333 00:18:14,110 --> 00:18:16,740 .مؤقتًا فقط بالطبع 334 00:18:16,740 --> 00:18:19,990 ...أقصد... أكره صياغة كلامي هكذا ولكن 335 00:18:20,430 --> 00:18:22,920 .سأجعلك ملكيتي 336 00:18:22,920 --> 00:18:24,990 سأنتمي إليك؟ 337 00:18:25,320 --> 00:18:27,370 ،ستصبحين من ممتلكاتي 338 00:18:27,370 --> 00:18:30,880 .ما يعني عجز أيّ أحد من سالموتاريا على مسّك 339 00:18:31,260 --> 00:18:34,780 .ينبغي أن تكون طريقة فعالة جدًا لحمايتك 340 00:18:37,450 --> 00:18:38,930 ألا تريدين؟ 341 00:18:41,920 --> 00:18:42,980 .لا بأس 342 00:18:43,800 --> 00:18:45,970 .نعم. أنا موافقة 343 00:18:47,270 --> 00:18:49,100 .لا داعي للقلق 344 00:18:49,440 --> 00:18:52,980 .نعم. أنا أنتمي لك 345 00:18:55,360 --> 00:18:57,680 .لنتزوج 346 00:19:00,860 --> 00:19:03,620 الصباح التالي 347 00:19:02,210 --> 00:19:03,620 .قررنا خطة 348 00:19:04,000 --> 00:19:06,170 .سنواصل التحقيق 349 00:19:06,170 --> 00:19:09,120 لم يتبق سوى فرقتين مشاركتين لكن .ابذلوا قصارى جهدكم 350 00:19:09,470 --> 00:19:12,000 ماذا يحدث للمهمة؟ 351 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 قائد فولباوند زاكارد 352 00:19:12,000 --> 00:19:15,520 .أصبحت تحقيقًا داخليًا في الموقع 353 00:19:15,520 --> 00:19:18,180 ،سنواصل تقييمكم جميعًا 354 00:19:18,180 --> 00:19:19,590 .والإطار الزمني يظل نفسه 355 00:19:19,590 --> 00:19:22,010 .فهمت. سنبدأ حالًا 356 00:19:22,010 --> 00:19:23,010 !نحن أيضًا 357 00:19:23,840 --> 00:19:28,890 على فرقتك السخيفة ذات الرتبة سي !المليئة بالفتيات أن تتنحّى 358 00:19:28,890 --> 00:19:33,270 !ترقية الرتبة أ ستكون من نصيب فولباوند 359 00:19:38,700 --> 00:19:39,770 .يوك 360 00:19:40,530 --> 00:19:41,360 نعم؟ 361 00:19:41,850 --> 00:19:44,120 .تمت الموافقة على خطة زواجك 362 00:19:44,560 --> 00:19:48,870 هذه حركة جريئة جدًا حتّى لو كان الزواج كتابيًا فقط 363 00:19:49,190 --> 00:19:51,790 لا يمكننا ترك أيّ مجال للارتباك 364 00:19:51,790 --> 00:19:53,880 .أثناء التعامل مع النبلاء وأهل سالموتاريا 365 00:19:55,050 --> 00:19:58,130 هل هذا "كتابي فقط" رغم ذلك؟ 366 00:20:02,850 --> 00:20:05,530 هدف هجومنا الثاني في هذا الديماس 367 00:20:05,530 --> 00:20:09,520 هو تحقيق في موقع عاصمة الشفق، غلاد شي-إيم 368 00:20:09,520 --> 00:20:13,300 سنكتشف حجمها وأنواع الوحوش ،التي تعيش فيها 369 00:20:13,300 --> 00:20:15,340 .ونتفقد القلعة إن أمكن 370 00:20:15,340 --> 00:20:16,730 !لنستمتع بحذر 371 00:20:21,000 --> 00:20:23,260 هل أنت بخير يا معلّم؟ 372 00:20:23,260 --> 00:20:25,360 .شكرًا لسؤالك. أنا بخير 373 00:20:25,360 --> 00:20:27,910 لكن ألا يبدو ساطعًا أكثر من المرة السابقة؟ 374 00:20:28,410 --> 00:20:31,870 .ربّما يتغير مع مرور الوقت 375 00:20:31,870 --> 00:20:34,250 .سنقارن المقاطع عند عودتنا 376 00:20:35,260 --> 00:20:39,250 بدوتِ غريبة قليلًا منذ البارحة يا رين. هل أنت بخير؟ 377 00:20:40,820 --> 00:20:43,120 هل حدث شيء ما بعد مغادرتك؟ 378 00:20:43,120 --> 00:20:44,440 هل حدث شيء؟ 379 00:20:45,240 --> 00:20:46,890 .حدث حلم 380 00:20:46,890 --> 00:20:48,140 حلم؟ 381 00:20:48,140 --> 00:20:51,770 !على أيّ حال، حان وقت البدء! لنركز 382 00:20:53,420 --> 00:20:54,140 .نعم 383 00:20:54,540 --> 00:20:56,150 .لنبذل ما بوسعنا 384 00:20:58,150 --> 00:21:01,080 !يوك! هناك شيء ما في الساحة 385 00:21:01,080 --> 00:21:03,530 !لا أعرف ما إن كان وحشًا أم لا 386 00:21:10,130 --> 00:21:11,160 ...ما 387 00:21:11,160 --> 00:21:12,400 هذا؟... 388 00:22:44,920 --> 00:22:49,930 عذراء الضريح الذهبي 389 00:22:45,830 --> 00:22:48,170 "الحلقة القادمة "عذراء الضريح الذهبي 31463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.