Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,630 --> 00:00:29,380
You were so drunk last night.
2
00:00:29,670 --> 00:00:30,856
You're still drinking tonight?
3
00:00:30,880 --> 00:00:32,129
Are you still awake?
4
00:00:32,130 --> 00:00:33,879
Who threw up at the basin last night?
5
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
How dare you blame me?
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
Alright, you all talk bigger than you are.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,540
You can have tea tonight. Hush.
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,090
What happened...
9
00:00:51,250 --> 00:00:52,380
Watch out.
10
00:00:58,750 --> 00:00:59,870
Where is the senior brother?
11
00:01:13,910 --> 00:01:15,750
- Senior brother.
- How can you fall asleep here?
12
00:01:16,000 --> 00:01:18,050
You sleep wherever you go, like a pig.
13
00:01:43,500 --> 00:01:46,920
This is the sign before the attack.
14
00:01:47,630 --> 00:01:50,538
Pig Demon, a pig-like creature
with human-like intelligence.
15
00:01:50,539 --> 00:01:52,310
It likes screaming before the battle.
16
00:01:52,380 --> 00:01:54,320
While the opponent is in a panic,
17
00:01:54,380 --> 00:01:55,990
he will launch a fatal attack.
18
00:01:56,250 --> 00:01:57,810
Pig Demon is a pervert.
19
00:01:57,920 --> 00:01:59,930
Girls should be careful.
20
00:02:00,130 --> 00:02:01,499
The other feature
21
00:02:01,500 --> 00:02:02,880
is its sensitive sense of smell.
22
00:02:03,360 --> 00:02:05,840
It can smell human several miles away.
23
00:02:12,790 --> 00:02:14,100
Scallion is spicy.
24
00:02:14,130 --> 00:02:16,930
It can affect the Pig
Demon's sense of smell.
25
00:02:21,230 --> 00:02:22,140
Master Sha,
26
00:02:22,170 --> 00:02:24,570
I guess this fly has become a demon too.
27
00:02:24,670 --> 00:02:26,350
Have you ever seen a demon fly?
28
00:02:26,380 --> 00:02:28,000
Who says flies can't become demons?
29
00:02:28,130 --> 00:02:29,380
How many dirty things
30
00:02:29,630 --> 00:02:31,480
will a demon fly eat?
31
00:02:34,430 --> 00:02:35,650
If you become a demon fly,
32
00:02:35,750 --> 00:02:36,880
you not only eat dirt,
33
00:02:37,000 --> 00:02:38,129
but also humans.
34
00:02:38,130 --> 00:02:38,990
How?
35
00:02:39,010 --> 00:02:40,450
Although the demon fly is small,
36
00:02:40,470 --> 00:02:41,790
but they are adept at possession.
37
00:02:41,900 --> 00:02:43,570
It enters through the seven orifices,
38
00:02:43,600 --> 00:02:45,770
controlling the host's body and mind.
39
00:02:45,790 --> 00:02:47,270
What will happen if you're possessed?
40
00:02:47,320 --> 00:02:48,760
The first sign.
41
00:02:48,790 --> 00:02:50,140
Keep rubbing your hands.
42
00:02:52,500 --> 00:02:55,000
The host will start to become restless.
43
00:02:55,030 --> 00:02:57,430
The demon aura spreads around quickly.
44
00:02:57,670 --> 00:03:01,230
All nearby demons will be infected.
45
00:03:01,880 --> 00:03:03,650
The host's illusion will be destroyed.
46
00:03:03,680 --> 00:03:05,410
This is the second sign.
47
00:03:05,430 --> 00:03:07,220
It will return to its original form
48
00:03:07,250 --> 00:03:08,420
It's very aggressive.
49
00:03:08,540 --> 00:03:09,680
Oh.
50
00:03:09,720 --> 00:03:12,780
Those malevolent spirits are restrained
by the aura,
51
00:03:13,000 --> 00:03:15,400
will become puppets of the demon fly.
52
00:03:15,790 --> 00:03:17,000
At this time,
53
00:03:17,130 --> 00:03:18,356
the host will be completely controlled
54
00:03:18,380 --> 00:03:20,780
after a step more.
55
00:03:20,920 --> 00:03:21,850
Which step?
56
00:03:21,880 --> 00:03:23,430
The host's eyes turn red
57
00:03:23,890 --> 00:03:24,890
and bulge.
58
00:03:39,380 --> 00:03:40,500
Why are you looking at me?
59
00:03:40,630 --> 00:03:41,740
I didn't mean you.
60
00:04:52,840 --> 00:04:54,010
It's me!
61
00:04:54,040 --> 00:04:56,000
Go backward! I can control it.
62
00:04:57,000 --> 00:04:58,230
Master Sha.
63
00:05:28,610 --> 00:05:29,740
Damn you!
64
00:05:44,390 --> 00:05:46,000
You kicked me just now.
65
00:05:47,170 --> 00:05:48,300
I'm asking you.
66
00:05:50,840 --> 00:05:52,310
What are you grinning?
67
00:05:58,230 --> 00:05:59,230
Be careful.
68
00:06:25,080 --> 00:06:27,880
Chang Ping'an, it's me. Stop!
69
00:06:27,930 --> 00:06:30,470
I'm your master.
70
00:06:31,290 --> 00:06:34,710
[Journey to the West:
Exorcism in Pleasure City]
71
00:06:53,290 --> 00:06:53,760
Master.
72
00:06:53,780 --> 00:06:54,270
Master.
73
00:06:54,290 --> 00:06:55,290
Master.
74
00:06:58,380 --> 00:07:00,810
The Demon Pig has transformed into me.
75
00:07:00,830 --> 00:07:02,940
Why did you kill him?
76
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Master.
77
00:07:04,750 --> 00:07:06,070
Good and evil are irreconcilable.
78
00:07:06,110 --> 00:07:07,390
Humans and demons don't coexist.
79
00:07:08,610 --> 00:07:10,040
Listen.
80
00:07:10,280 --> 00:07:11,860
What do I usually teach you?
81
00:07:11,890 --> 00:07:14,540
I'm so disappointed. Very! Very!
82
00:07:15,210 --> 00:07:17,210
Learn from Chang Ping'an.
83
00:07:17,750 --> 00:07:19,420
The senior brother could even strike you.
84
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
He's so cold-blooded.
85
00:07:21,000 --> 00:07:22,310
Master raised us up.
86
00:07:22,560 --> 00:07:23,856
If it were me, I wouldn't be able to do it.
87
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
Nonsense!
88
00:07:25,460 --> 00:07:26,960
If we don't kill the demons,
89
00:07:27,270 --> 00:07:29,960
it kills the innocent
and kind in the world.
90
00:07:30,130 --> 00:07:32,950
Chen Xuanzang was once deceived
by the Monkey King.
91
00:07:33,130 --> 00:07:34,706
He said his demonic spirit was eliminated.
92
00:07:34,730 --> 00:07:36,230
And ended up killing emptiness.
93
00:07:36,250 --> 00:07:38,190
Tiger-shaped, shattering kick.
94
00:07:38,380 --> 00:07:40,110
Chen Xuanzang trusted the demon easily.
95
00:07:40,630 --> 00:07:42,640
You can't repeat his mistake.
96
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
Yes.
97
00:07:46,570 --> 00:07:47,150
Master.
98
00:07:47,409 --> 00:07:49,300
Why did the demonic Monkey King,
99
00:07:49,330 --> 00:07:50,960
suddenly reformed,
100
00:07:50,980 --> 00:07:51,900
and retrieved sutras in the west?
101
00:07:51,980 --> 00:07:54,730
Could it be that he was truly reformed
by Xuanzang?
102
00:07:58,180 --> 00:07:59,766
Have you ever considered
that the Monkey King,
103
00:07:59,790 --> 00:08:01,500
after being suppressed by the Buddha
104
00:08:01,520 --> 00:08:03,770
with the Tathagata Sutra
for five hundred years.
105
00:08:03,920 --> 00:08:07,240
It became more brutal
instead of losing his demonic nature.
106
00:08:07,420 --> 00:08:09,290
Even the Buddha couldn't reform him,
107
00:08:09,500 --> 00:08:12,200
yet Xuanzang did it with just a few words.
108
00:08:12,500 --> 00:08:13,830
The reason
109
00:08:14,380 --> 00:08:15,580
is not simple.
110
00:08:16,920 --> 00:08:20,290
When Master Yin found you
and sent you up the mountain,
111
00:08:20,380 --> 00:08:22,499
you were just a dying baby.
112
00:08:22,500 --> 00:08:24,310
I was the only one who took you in.
113
00:08:24,380 --> 00:08:27,400
Who knows you'd become
the Exorcism Academy's pride today?
114
00:08:27,540 --> 00:08:30,630
As you're about to graduate,
let me remind you:
115
00:08:30,790 --> 00:08:33,960
when exorcising demons, never show mercy.
116
00:08:33,980 --> 00:08:36,100
I will remember what you said, Master.
117
00:08:36,130 --> 00:08:37,130
How could I forget?
118
00:08:37,630 --> 00:08:38,720
Brat.
119
00:08:38,789 --> 00:08:42,129
Master, I've heard that so many times.
Still have to repeat it?
120
00:08:42,130 --> 00:08:43,289
Stop there!
121
00:08:47,240 --> 00:08:48,360
Exorcists,
122
00:08:48,440 --> 00:08:49,870
stride with swords!
123
00:08:49,930 --> 00:08:51,160
Fearless,
124
00:08:51,200 --> 00:08:52,510
in slaying demons!
125
00:08:52,530 --> 00:08:53,660
Exorcists,
126
00:08:53,750 --> 00:08:55,020
stride with swords!
127
00:08:55,130 --> 00:08:56,250
Fearless,
128
00:08:56,420 --> 00:08:57,700
in slaying demons!
129
00:08:57,720 --> 00:08:59,220
Devote our life,
130
00:08:59,430 --> 00:09:00,720
never regret.
131
00:09:03,020 --> 00:09:05,460
The disciples of the Exorcism Academy.
132
00:09:05,540 --> 00:09:06,840
Here we go.
133
00:09:11,230 --> 00:09:14,770
The bell is a symbol of an exorcist.
134
00:09:14,880 --> 00:09:18,500
From now on, you are the real exorcists.
135
00:09:19,000 --> 00:09:20,220
Thank you, Master.
136
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
Ping.
137
00:09:37,040 --> 00:09:38,249
Chang Ping'an knelt before Master!
138
00:09:38,250 --> 00:09:38,720
What's wrong?
139
00:09:38,790 --> 00:09:39,900
He took an oath.
140
00:09:40,380 --> 00:09:41,390
He took an oath.
141
00:09:44,750 --> 00:09:46,130
Quiet!
142
00:10:01,130 --> 00:10:02,200
What's that sound?
143
00:10:04,660 --> 00:10:05,980
Chang Ping'an!
144
00:10:10,890 --> 00:10:12,289
- Master!
- Master!
145
00:10:12,290 --> 00:10:13,290
Master!
146
00:10:24,470 --> 00:10:25,350
The Monkey King!
147
00:10:25,380 --> 00:10:27,040
The Monkey King!
148
00:10:27,180 --> 00:10:27,840
Impossible.
149
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
The Monkey King has gone to the west
150
00:10:29,790 --> 00:10:30,790
with Xuanzang Chen.
151
00:10:30,790 --> 00:10:31,250
Then...
152
00:10:31,520 --> 00:10:32,640
Who is he?
153
00:10:32,670 --> 00:10:35,070
No matter who he is. He's a demon!
154
00:10:36,130 --> 00:10:37,250
Everyone, stop!
155
00:10:37,270 --> 00:10:38,690
Chang Ping'an has human form.
156
00:10:38,800 --> 00:10:39,550
He is not a demon.
157
00:10:39,570 --> 00:10:40,690
He's just a half-demon.
158
00:10:40,720 --> 00:10:42,070
- There's no half-demon?
- Move!
159
00:11:06,320 --> 00:11:07,850
The supreme stars
160
00:11:07,920 --> 00:11:09,380
responds and never rests.
161
00:11:09,420 --> 00:11:11,010
Dispelling evil and subduing demons,
162
00:11:11,050 --> 00:11:12,820
ensuring peace and tranquility.
163
00:11:26,170 --> 00:11:27,450
Master.
164
00:11:30,490 --> 00:11:32,240
Kill him!
165
00:11:40,630 --> 00:11:44,500
Go!
166
00:12:04,500 --> 00:12:06,130
Master, be careful.
167
00:12:12,250 --> 00:12:12,630
Here.
168
00:12:12,880 --> 00:12:14,520
What's going on?
169
00:12:14,790 --> 00:12:17,640
The Exorcism Academy preaches
humans and demons cannot coexist,
170
00:12:17,790 --> 00:12:19,680
harbors a demon within its ranks.
171
00:12:19,920 --> 00:12:21,520
Chang Ping'an is a half-demon.
172
00:12:21,750 --> 00:12:23,200
We don't know his background.
173
00:12:23,500 --> 00:12:25,879
Isn't it an inappropriate conclusion?
174
00:12:25,880 --> 00:12:26,919
You raised demons
175
00:12:26,920 --> 00:12:28,330
and protect demons.
176
00:12:31,140 --> 00:12:32,140
Enough!
177
00:12:33,000 --> 00:12:34,020
Master.
178
00:12:34,170 --> 00:12:36,340
All exorcists in the world respect you.
179
00:12:36,750 --> 00:12:39,260
Please tell us what to do.
180
00:12:42,540 --> 00:12:44,770
Kill the demon Chang Ping'an.
181
00:12:44,920 --> 00:12:46,260
Kill them all!
182
00:13:04,040 --> 00:13:06,370
I haven't eaten for three days.
183
00:13:06,690 --> 00:13:08,390
I'll give you a bun, you beggar.
184
00:13:09,170 --> 00:13:10,170
Hey.
185
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Hey.
186
00:13:14,290 --> 00:13:17,249
You don't look like
you haven't eaten for three days.
187
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
My wallet!
188
00:13:18,251 --> 00:13:19,380
Catch the thief!
189
00:13:21,290 --> 00:13:22,379
Leave!
190
00:13:22,380 --> 00:13:23,130
I want Miss Chuling. Leave!
191
00:13:23,170 --> 00:13:25,000
Mr. Li, you are here.
192
00:13:25,630 --> 00:13:26,500
Mr. Li.
193
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Miss Chuling,
194
00:13:27,501 --> 00:13:28,560
have a drink with me.
195
00:13:28,750 --> 00:13:30,750
Drink with me.
196
00:13:32,380 --> 00:13:33,380
Let's kiss.
197
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
Cheers.
198
00:13:35,630 --> 00:13:37,170
Drink with me.
199
00:13:37,250 --> 00:13:38,560
Honey, cheers.
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
Miss Chuling.
201
00:13:43,120 --> 00:13:44,270
Come back.
202
00:13:44,390 --> 00:13:45,550
Miss Chuling,
203
00:14:11,970 --> 00:14:12,970
I'm not a demon.
204
00:14:13,040 --> 00:14:13,850
I know.
205
00:14:13,920 --> 00:14:16,510
Here you are. Just stay here. Thank you.
206
00:15:18,670 --> 00:15:19,690
Be careful in the future.
207
00:15:24,000 --> 00:15:25,330
Senior brother.
208
00:15:52,750 --> 00:15:55,220
So, you want to lure me out.
209
00:16:00,880 --> 00:16:01,500
Junior sister.
210
00:16:01,670 --> 00:16:02,760
Kill him!
211
00:16:03,210 --> 00:16:04,330
Kill him now!
212
00:16:09,630 --> 00:16:11,146
Humans and demons have different paths.
213
00:16:11,170 --> 00:16:12,450
We are enemies.
214
00:16:12,920 --> 00:16:14,480
You said so.
215
00:16:21,340 --> 00:16:22,410
Kill me.
216
00:16:38,750 --> 00:16:40,420
Master.
217
00:16:45,310 --> 00:16:46,340
Why did you save me?
218
00:16:46,500 --> 00:16:47,960
I'd rather die.
219
00:16:49,680 --> 00:16:50,660
What did you say
220
00:16:50,690 --> 00:16:51,720
at the oath?
221
00:16:52,040 --> 00:16:53,356
Your master sacrificed half his cultivation
222
00:16:53,380 --> 00:16:56,300
to suppress your demonic nature.
223
00:16:56,630 --> 00:16:57,300
Master...
224
00:16:57,330 --> 00:16:58,410
Are you going to
225
00:16:58,870 --> 00:17:00,340
let it down for nothing?
226
00:17:00,420 --> 00:17:01,530
I don't understand
227
00:17:02,450 --> 00:17:03,750
why I am a demon.
228
00:17:03,880 --> 00:17:05,630
You are a half-demon.
229
00:17:06,630 --> 00:17:07,770
Just a half-demon.
230
00:17:10,609 --> 00:17:11,950
And a half-human.
231
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
Half of an exorcist.
232
00:17:16,420 --> 00:17:18,720
I beg you to teach me how to be a human.
233
00:17:19,880 --> 00:17:21,050
And be an exorcist.
234
00:17:23,250 --> 00:17:25,749
The south of Luo River, in Pleasure City.
235
00:17:25,750 --> 00:17:27,790
Hiding a millennial demon core.
236
00:17:28,170 --> 00:17:30,770
Using this demon core as a guide,
can break the forbidden spell.
237
00:17:30,800 --> 00:17:32,730
The demon will no longer exist.
238
00:17:33,000 --> 00:17:33,770
Remember,
239
00:17:33,790 --> 00:17:36,080
If the demon core is obtained by demons,
240
00:17:36,120 --> 00:17:38,000
his pupils will be crystal clear.
241
00:17:38,130 --> 00:17:39,630
Up close, the fluorescence flows.
242
00:17:40,030 --> 00:17:41,490
Back quickly.
243
00:17:44,070 --> 00:17:49,920
[Pleasure City]
244
00:18:41,380 --> 00:18:42,380
Excuse me.
245
00:18:44,250 --> 00:18:45,720
We're not exorcists anymore.
246
00:18:47,180 --> 00:18:48,226
We disable our own martial arts skills.
247
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
Please.
248
00:18:49,880 --> 00:18:50,600
So soon?
249
00:18:50,630 --> 00:18:53,000
Chang Ping'an,
are you really teasing us like this?
250
00:18:54,720 --> 00:18:57,470
I won't let you succeed even if I die.
251
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Hey!
252
00:19:03,250 --> 00:19:04,700
He's not an exorcist.
253
00:19:04,910 --> 00:19:05,940
He's a demon.
254
00:19:05,960 --> 00:19:07,690
He hid in the Exorcism Academy as a human.
255
00:19:07,720 --> 00:19:09,550
He must be up to something.
256
00:19:10,130 --> 00:19:12,040
He's either an exorcist
257
00:19:12,060 --> 00:19:13,350
or a demon.
258
00:19:13,380 --> 00:19:15,890
We are enemies. Kill him!
259
00:19:16,390 --> 00:19:17,390
Exorcist.
260
00:19:33,460 --> 00:19:34,870
Who are you?
261
00:19:40,290 --> 00:19:41,820
Really?
262
00:19:42,300 --> 00:19:43,360
Yes.
263
00:19:47,670 --> 00:19:48,860
You demon!
264
00:20:13,880 --> 00:20:14,900
Chang Ping'an.
265
00:20:15,000 --> 00:20:16,950
You're so weak now.
266
00:20:17,250 --> 00:20:18,960
The whole world is after you.
267
00:20:19,040 --> 00:20:21,070
I thought you were great.
268
00:20:23,250 --> 00:20:24,490
Don't want to be sad?
269
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Let me help you.
270
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Come on.
271
00:20:38,230 --> 00:20:39,840
It's okay. Come on.
272
00:20:54,750 --> 00:20:56,010
Demon.
273
00:21:01,880 --> 00:21:03,340
To save face,
274
00:21:03,500 --> 00:21:05,190
you really went all out.
275
00:21:06,380 --> 00:21:07,610
What?
276
00:21:08,000 --> 00:21:10,130
We watched Ping grow up.
277
00:21:08,870 --> 00:21:09,230
[Wanted]
278
00:21:09,250 --> 00:21:09,910
[40,000 taels]
279
00:21:10,170 --> 00:21:10,880
40,000 taels?
280
00:21:10,881 --> 00:21:12,169
No need to drive him to the brink, right?
281
00:21:12,170 --> 00:21:14,369
No, I offered 4,000 taels.
282
00:21:14,370 --> 00:21:15,450
[Wanted]
283
00:21:14,440 --> 00:21:15,240
Who changed it?
284
00:21:15,290 --> 00:21:16,940
I don't have that much money.
285
00:21:17,350 --> 00:21:18,720
For the reward,
286
00:21:18,880 --> 00:21:21,640
Mister Seven has come out.
287
00:21:22,150 --> 00:21:25,180
He became a demon
while practicing swordsmanship.
288
00:21:25,380 --> 00:21:26,750
Mister Seven?
289
00:21:28,250 --> 00:21:30,419
One is skilled with the sword
and bloodthirsty,
290
00:21:30,420 --> 00:21:32,470
the other is fond of gambling
and loves wealth.
291
00:21:32,500 --> 00:21:33,620
40,000 taels.
292
00:21:33,650 --> 00:21:36,130
He will never leave Ping alive.
293
00:21:36,131 --> 00:21:38,399
[Demon Chang Ping'an]
294
00:21:38,400 --> 00:21:40,769
[Wanted]
295
00:21:40,770 --> 00:21:41,770
[Demon Cheng Ping'an]
296
00:21:52,750 --> 00:21:53,780
Who are you?
297
00:21:58,710 --> 00:21:59,910
Half-demon Chang Ping'an.
298
00:21:59,940 --> 00:22:01,100
Great!
299
00:22:01,130 --> 00:22:03,891
- Since you're here, We don't have to pretend to be you.
- Let go of me!
300
00:22:04,950 --> 00:22:06,960
Then this bounty order would become real.
301
00:22:07,130 --> 00:22:08,470
You can do anything.
302
00:22:08,500 --> 00:22:10,250
Changing into Chang would be so easy.
303
00:22:10,270 --> 00:22:11,140
Yes.
304
00:22:11,170 --> 00:22:12,000
Even if you become a fool,
305
00:22:12,001 --> 00:22:13,430
you are the most beautiful,
306
00:22:13,450 --> 00:22:15,220
the most charming one in the world.
307
00:22:18,530 --> 00:22:19,580
Are you here
308
00:22:22,670 --> 00:22:23,880
to become sworn brothers?
309
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
Brother?
310
00:22:25,290 --> 00:22:25,750
Hey.
311
00:22:26,160 --> 00:22:26,670
Great.
312
00:22:26,790 --> 00:22:28,380
I'll take care of you from now on.
313
00:22:28,420 --> 00:22:30,170
- Sworn brother!
- Let go.
314
00:22:30,750 --> 00:22:32,790
No one dares to bully you anymore.
315
00:22:32,870 --> 00:22:34,730
Mugua Village is your home.
316
00:22:35,590 --> 00:22:36,790
- Get to know everyone.
- Let go.
317
00:22:37,880 --> 00:22:38,750
Evil spirit moves.
318
00:22:38,751 --> 00:22:39,830
You just came here,
319
00:22:39,850 --> 00:22:41,220
no need to bring gifts.
320
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
I'll take them.
321
00:22:53,070 --> 00:22:54,360
I'm sorry.
322
00:22:54,380 --> 00:22:56,230
Come, have a seat.
323
00:22:56,420 --> 00:22:57,300
Sit.
324
00:22:57,380 --> 00:22:58,310
I'll get you the medicine. Don't move.
325
00:22:58,380 --> 00:22:59,000
Keep an eye on him.
326
00:22:59,030 --> 00:22:59,740
Don't let him move.
327
00:22:59,770 --> 00:23:00,420
I'll be right back.
328
00:23:00,450 --> 00:23:01,530
Take care.
329
00:23:01,560 --> 00:23:02,920
Don't worry.
330
00:23:02,950 --> 00:23:05,050
Chang Ping'an can't move at all.
331
00:23:11,500 --> 00:23:13,950
I heard that Chang is quite powerful.
332
00:23:14,020 --> 00:23:14,640
Yes.
333
00:23:14,670 --> 00:23:16,230
Go away.
334
00:23:16,750 --> 00:23:18,360
You used to be an exorcist.
335
00:23:18,540 --> 00:23:20,810
How can he stay here willingly?
336
00:23:21,230 --> 00:23:22,550
As long as he doesn't know
337
00:23:22,630 --> 00:23:24,770
the village is the opposite
of Pleasure City.
338
00:23:24,800 --> 00:23:27,330
The dried well in the north
is the only way out.
339
00:23:27,350 --> 00:23:29,450
He can't escape.
340
00:23:30,250 --> 00:23:30,960
You...
341
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Get away!
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,720
Chang Ping'an.
343
00:24:17,350 --> 00:24:18,420
I didn't expect
344
00:24:18,740 --> 00:24:20,260
even disturbed Mister Seven.
345
00:24:20,420 --> 00:24:21,910
You told me the message.
346
00:24:22,540 --> 00:24:24,080
40,000 taels of bonus,
347
00:24:24,540 --> 00:24:26,000
10% are yours.
348
00:24:26,130 --> 00:24:26,790
Thank you, Mister Seven.
349
00:24:26,791 --> 00:24:27,830
I'm not a demon.
350
00:24:27,920 --> 00:24:28,740
In time,
351
00:24:28,770 --> 00:24:30,450
we will be able to expel the demon spirit.
352
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
Demon?
353
00:24:50,130 --> 00:24:51,690
Of course you're not.
354
00:24:52,130 --> 00:24:53,050
You are,
355
00:24:53,130 --> 00:24:55,270
40,000 taels of silver.
356
00:25:03,380 --> 00:25:04,300
Chang Ping'an.
357
00:25:04,350 --> 00:25:06,080
You want to leave after worshiping me?
358
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
Mind your own business.
359
00:25:07,430 --> 00:25:09,620
Worship is done, and gifts are received.
360
00:25:09,750 --> 00:25:10,810
Take the medicine.
361
00:25:12,380 --> 00:25:14,249
How dare she be so rude
in front of Mister Seven?
362
00:25:14,250 --> 00:25:14,580
Yes.
363
00:25:14,630 --> 00:25:15,650
Do you want to die?
364
00:25:21,750 --> 00:25:23,210
If you want to kill him,
365
00:25:23,750 --> 00:25:25,620
you have to kill me first.
366
00:25:25,640 --> 00:25:27,190
She's pretty good.
367
00:25:27,570 --> 00:25:28,570
Yes.
368
00:25:30,790 --> 00:25:32,590
We only kill Chang Ping'an today.
369
00:25:32,750 --> 00:25:33,900
The rest,
370
00:25:34,000 --> 00:25:35,340
leave now.
371
00:25:35,500 --> 00:25:37,030
Mind your own business.
372
00:25:37,120 --> 00:25:38,810
As long as I'm here,
373
00:25:39,250 --> 00:25:40,130
no one dares to bully you.
374
00:25:40,130 --> 00:25:40,880
How dare he become sworn brothers?
375
00:25:41,000 --> 00:25:41,940
Great.
376
00:25:42,000 --> 00:25:43,760
You've become brothers with the demon.
377
00:25:43,880 --> 00:25:44,210
I...
378
00:25:44,250 --> 00:25:45,766
Female monster, you're quite arrogant.
379
00:25:45,790 --> 00:25:48,010
Mister Seven, take
them both and get reward.
380
00:25:48,040 --> 00:25:49,419
Sword move with mind,
381
00:25:49,420 --> 00:25:51,260
spirit with tiger and dragon.
382
00:25:51,500 --> 00:25:52,420
Are you crazy?
383
00:25:52,421 --> 00:25:53,499
I'm doing this for your own good.
384
00:25:53,500 --> 00:25:54,330
Do they look like good people?
385
00:25:54,380 --> 00:25:55,560
What did you feed me?
386
00:25:55,580 --> 00:25:57,999
- The medicine. Don't you know you're sick?
- The Return of Swords.
387
00:25:58,000 --> 00:25:58,750
Only ghosts believe it.
388
00:25:58,751 --> 00:26:00,879
Will you be this kind?
Who knows if it was poisoned?
389
00:26:00,880 --> 00:26:01,750
It'll get worse.
390
00:26:01,750 --> 00:26:02,670
It's none of your business.
391
00:26:02,671 --> 00:26:03,789
You've been telling me for so long.
392
00:26:03,790 --> 00:26:05,480
Did I feed you the medicine?
393
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
Amazing!
394
00:26:10,130 --> 00:26:10,830
Unbelievable.
395
00:26:10,880 --> 00:26:12,250
Interesting.
396
00:26:12,270 --> 00:26:13,550
Not bad.
397
00:26:15,790 --> 00:26:17,210
Go back!
398
00:26:27,500 --> 00:26:28,260
It's all your fault!
399
00:26:28,380 --> 00:26:29,410
You always come up with terrible ideas!
400
00:26:29,430 --> 00:26:30,830
I'm doing this for Red.
401
00:26:30,850 --> 00:26:31,970
The Exorcist comes here every day.
402
00:26:31,990 --> 00:26:33,499
Are you really just waiting for her
to go die?
403
00:26:33,500 --> 00:26:34,830
Then are you going to just watch as my arm
404
00:26:34,850 --> 00:26:35,630
gets broken by her?
405
00:26:35,660 --> 00:26:36,910
I've been beaten up a lot too.
406
00:26:36,930 --> 00:26:38,030
Stop arguing!
407
00:26:38,130 --> 00:26:39,870
Chang Ping'an has left.
408
00:26:40,330 --> 00:26:41,820
It's worth being beaten.
409
00:26:51,380 --> 00:26:52,380
Don't go.
410
00:26:52,540 --> 00:26:54,010
I heard that Chang Ping'an
411
00:26:54,040 --> 00:26:55,720
has the ability to heal without treatment.
412
00:26:55,750 --> 00:26:57,180
It was you.
413
00:26:57,880 --> 00:26:58,966
I pretended to be Chang Ping'an
414
00:26:58,990 --> 00:27:00,740
to ask for
415
00:27:00,770 --> 00:27:01,560
the Exorcists' help.
416
00:27:01,650 --> 00:27:02,900
Let me die.
417
00:27:03,270 --> 00:27:04,330
How dare you!
418
00:27:04,420 --> 00:27:06,169
Mister Seven
could kill you a hundred times over
419
00:27:06,170 --> 00:27:07,500
without breaking a sweat.
420
00:27:07,580 --> 00:27:08,890
That's great.
421
00:27:10,380 --> 00:27:11,540
Red.
422
00:27:12,200 --> 00:27:14,000
I've never heard of that name.
423
00:27:14,380 --> 00:27:15,350
Seven?
424
00:27:15,380 --> 00:27:16,999
I've never heard of that name either.
425
00:27:17,000 --> 00:27:18,510
Because you're ignorant.
426
00:27:18,690 --> 00:27:20,440
[Demon Subjugation Register]
427
00:27:19,380 --> 00:27:21,210
In the Demon Subjugation Register,
428
00:27:21,250 --> 00:27:22,629
Mister Seven has already
slain two of the top three targets.
429
00:27:22,630 --> 00:27:23,610
But slaying the Demon King Sun Wukong
430
00:27:23,630 --> 00:27:25,720
has remained his long-held wish.
431
00:27:25,850 --> 00:27:26,970
What a pity!
432
00:27:27,040 --> 00:27:29,630
On the day Sun Wukong appeared,
433
00:27:29,970 --> 00:27:31,726
Mister Seven was sailing with white sails
across the river;
434
00:27:31,750 --> 00:27:33,630
indulging in a drunken revel.
What great joy!
435
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
But he missed the golden chance.
436
00:27:36,130 --> 00:27:37,249
What a pity!
437
00:27:37,250 --> 00:27:40,210
The past is just an experience,
not a burden.
438
00:27:40,380 --> 00:27:41,820
Just let it go.
439
00:27:41,890 --> 00:27:43,200
I've already let it go.
440
00:27:43,430 --> 00:27:44,890
But somehow,
441
00:27:45,750 --> 00:27:47,380
I couldn't help crying.
442
00:27:47,420 --> 00:27:48,750
That's right.
443
00:27:48,770 --> 00:27:49,890
This is Pleasure City.
444
00:27:49,920 --> 00:27:51,566
Shouldn't Pleasure
City be full of pleasure?
445
00:27:51,590 --> 00:27:53,590
If you kill me, you will get pleasure.
446
00:27:53,640 --> 00:27:54,990
Do you have any stronger moves?
447
00:27:55,100 --> 00:27:55,690
Give it your all!
448
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
You can do it!
449
00:27:57,880 --> 00:27:59,016
How about the bounty for killing her?
450
00:27:59,040 --> 00:28:00,080
There's no record of her.
451
00:28:00,100 --> 00:28:01,580
You don't deserve to die by my sword.
452
00:28:02,380 --> 00:28:03,900
I won't fight with you.
453
00:28:04,720 --> 00:28:06,220
Your Ten Thousand Swords
454
00:28:06,250 --> 00:28:07,660
is really not good.
455
00:28:08,170 --> 00:28:09,680
It produces so many swords;
456
00:28:09,750 --> 00:28:10,976
but they're all show and no substance.
457
00:28:11,000 --> 00:28:13,396
Why don't you try to concentrate
your inner power on one sword?
458
00:28:13,420 --> 00:28:14,910
You can kill me with one sword.
459
00:28:15,430 --> 00:28:16,550
How dare you!
460
00:28:16,850 --> 00:28:18,600
No demon has ever survived under the sword.
461
00:28:18,640 --> 00:28:19,690
You're dead.
462
00:28:19,750 --> 00:28:21,070
Am I right, sir?
I'll show you
463
00:28:21,140 --> 00:28:22,570
what is the best in the world.
464
00:28:22,610 --> 00:28:24,110
Am I right, Mister Seven?
465
00:28:27,000 --> 00:28:27,750
Great.
466
00:28:27,751 --> 00:28:31,410
I'll let you know what it means
to start the world with one sword.
467
00:28:49,050 --> 00:28:50,050
I'm not leaving.
468
00:28:51,130 --> 00:28:53,130
I will tell your leader every word
469
00:28:53,170 --> 00:28:55,010
about how you hurt each other
to deceive her.
470
00:28:55,040 --> 00:28:56,250
Can you have some principles?
471
00:28:56,290 --> 00:28:58,050
If you don't tell me
where the demon core is,
472
00:28:58,220 --> 00:29:00,680
I won't leave here today.
473
00:29:02,670 --> 00:29:04,520
What is the Mister Seven's move?
474
00:29:04,630 --> 00:29:06,350
This is the highest level of swordsmanship.
475
00:29:06,380 --> 00:29:07,476
The unity of human and sword.
476
00:29:07,500 --> 00:29:08,370
He is the sword.
477
00:29:08,420 --> 00:29:09,680
The sword is him.
478
00:29:09,790 --> 00:29:11,040
In short, swordsman.
479
00:29:12,100 --> 00:29:13,740
So Mister Seven wins.
480
00:29:15,290 --> 00:29:18,230
Mister Seven is indeed better.
481
00:29:18,290 --> 00:29:20,070
No wonder he is the best in the world.
482
00:29:20,130 --> 00:29:21,629
Mister Seven is unparalleled!
483
00:29:21,630 --> 00:29:23,710
No one can compare to him
for a thousand generations.
484
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Let's go.
485
00:29:34,920 --> 00:29:36,750
Do you think Red will believe it?
486
00:29:36,790 --> 00:29:39,130
Just say the Exorcist took Chang Ping'an.
487
00:29:41,250 --> 00:29:42,000
Alright.
488
00:29:42,170 --> 00:29:43,806
If it weren't for our desperate resistance,
489
00:29:43,830 --> 00:29:45,476
Chang Ping'an
would have been killed already.
490
00:29:45,500 --> 00:29:47,110
Our wounds are the evidence.
491
00:29:47,250 --> 00:29:48,840
That makes sense.
492
00:29:49,130 --> 00:29:51,070
You two are really smart.
493
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
What?
494
00:29:53,880 --> 00:29:54,860
I didn't say anything wrong.
495
00:29:54,880 --> 00:29:56,350
It was your idea
496
00:29:56,380 --> 00:29:57,736
to purposely take a beating
to fool our leader.
497
00:29:57,760 --> 00:29:58,870
It was you who found the courage
498
00:29:58,890 --> 00:30:00,700
to reveal the whereabouts
of the demon core.
499
00:30:00,770 --> 00:30:01,890
You told him that
500
00:30:01,920 --> 00:30:04,880
the demon core is with the River God
Bu Heng and the Fish Demon, Xuan Ming.
501
00:30:05,760 --> 00:30:07,580
Why are you kneeling down to me?
502
00:30:07,610 --> 00:30:10,040
I'm the one who should kneel down.
503
00:30:14,570 --> 00:30:15,250
Leader.
504
00:30:15,420 --> 00:30:16,070
I promise.
505
00:30:16,260 --> 00:30:17,470
It was them who did it.
506
00:30:17,500 --> 00:30:19,140
It has nothing to do with me.
507
00:30:19,500 --> 00:30:20,870
You bastard!
508
00:30:26,230 --> 00:30:27,340
Screw you!
509
00:31:11,730 --> 00:31:13,150
River God Bu Heng.
510
00:31:14,420 --> 00:31:16,360
Yes, River God Bu Heng.
511
00:31:17,280 --> 00:31:18,380
Why are you here?
512
00:31:18,400 --> 00:31:20,720
You didn't come to Pleasure City
to worship the leader.
513
00:31:23,500 --> 00:31:24,999
Why are you looking for the demon core?
514
00:31:25,000 --> 00:31:26,640
You can't leave unless you make it clear.
515
00:31:26,890 --> 00:31:27,350
Fine.
516
00:31:27,380 --> 00:31:29,920
I'm looking for the demon core
so that I won't be a half-demon.
517
00:31:31,270 --> 00:31:33,650
You don't want to be a half-demon?
518
00:31:33,680 --> 00:31:35,000
I'd rather die.
519
00:31:35,950 --> 00:31:38,490
You are ambitious. I like it.
520
00:31:38,560 --> 00:31:39,560
Come with me.
521
00:31:46,130 --> 00:31:46,800
Where am I?
522
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Shush.
523
00:31:49,760 --> 00:31:50,800
A thousand years ago,
524
00:31:50,820 --> 00:31:52,560
the Great Bird ascended to the immortal,
525
00:31:52,660 --> 00:31:55,146
leaving behind its own lingering desires
that transformed into a demon.
526
00:31:55,170 --> 00:31:57,440
Later, the demon
was subdued by the Great Bird;
527
00:31:57,540 --> 00:31:58,730
and became a demon core.
528
00:31:59,000 --> 00:32:02,120
The Great Bird assigned Fish
Demon Xuan Ming to guard here.
529
00:32:02,380 --> 00:32:03,260
What about Bu Heng?
530
00:32:03,280 --> 00:32:05,456
That insignificant demon
is just in charge of delivering food.
531
00:32:05,480 --> 00:32:06,200
See?
532
00:32:06,230 --> 00:32:08,770
The demon core will
melt when it meets sand.
533
00:32:08,800 --> 00:32:10,380
Once Xuan Ming meets people,
534
00:32:10,400 --> 00:32:11,640
he will destroy the demon core.
535
00:32:16,020 --> 00:32:17,020
Bu Heng.
536
00:32:19,560 --> 00:32:20,580
I'm here.
537
00:32:21,790 --> 00:32:23,000
Are you here to deliver food?
538
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Yes.
539
00:32:24,380 --> 00:32:25,560
Just put it there.
540
00:32:26,000 --> 00:32:27,730
The freshly cooked big meat worm
541
00:32:27,880 --> 00:32:28,670
should be eaten while it's still hot.
542
00:32:28,750 --> 00:32:30,040
I'll bring it over to you.
543
00:32:32,000 --> 00:32:33,190
Bu Heng.
544
00:32:33,630 --> 00:32:34,840
Are you here to deliver food?
545
00:32:35,410 --> 00:32:36,460
What else?
546
00:32:36,880 --> 00:32:37,920
It's big meat worm.
547
00:32:38,170 --> 00:32:39,370
Just put it there.
548
00:32:56,210 --> 00:32:56,810
Who?
549
00:32:56,840 --> 00:32:58,710
I am Xuan Ming,
the subordinate of the Great Bird.
550
00:32:58,730 --> 00:32:59,850
Under the master's order,
551
00:32:59,880 --> 00:33:02,050
if anyone approaches,
I will destroy the demon core.
552
00:33:02,170 --> 00:33:02,720
No.
553
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
No.
554
00:33:04,380 --> 00:33:05,380
Bu Heng.
555
00:33:10,250 --> 00:33:10,860
Yes.
556
00:33:11,050 --> 00:33:11,810
Bu Heng.
557
00:33:11,840 --> 00:33:12,760
Are you here to deliver food?
558
00:33:12,780 --> 00:33:13,900
Yes, I'll put it there.
559
00:33:15,500 --> 00:33:16,720
Is he crazy?
560
00:33:17,630 --> 00:33:18,660
Bu Heng.
561
00:33:19,170 --> 00:33:19,630
Well.
562
00:33:19,670 --> 00:33:20,330
Who?
563
00:33:20,380 --> 00:33:22,400
I am Xuan Ming,
the subordinate of the Great Bird.
564
00:33:21,720 --> 00:33:24,260
[I am Xuan Ming, the subordinate of the Great Bird. Under
the master's order, I am here to guard the demon core.]
565
00:33:22,420 --> 00:33:23,540
By the master's order,
566
00:33:23,570 --> 00:33:26,060
- If anyone approaches, I will destroy the demon core.
- I see.
567
00:33:26,300 --> 00:33:28,060
Fish Demon only has
seven seconds of memory.
568
00:33:28,980 --> 00:33:30,400
I... I am...
569
00:33:30,720 --> 00:33:31,970
I am the Great Bird Immortal.
570
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
I...
571
00:33:36,630 --> 00:33:38,020
Hello, bro.
572
00:33:39,540 --> 00:33:40,690
What am I doing?
573
00:33:40,750 --> 00:33:42,020
You...
574
00:33:42,750 --> 00:33:44,070
You brought me demon core.
575
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Oh.
576
00:33:52,170 --> 00:33:53,170
Here.
577
00:33:53,380 --> 00:33:54,380
Thank you.
578
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
I'll leave then.
579
00:34:09,820 --> 00:34:12,080
If you don't want to be a half-demon,
then eat it.
580
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
Do you want to thank me?
581
00:34:14,090 --> 00:34:17,489
I've told you,
there's no need for thanks among our kind.
582
00:34:40,969 --> 00:34:41,840
What happened?
583
00:34:41,870 --> 00:34:42,520
I...
584
00:34:42,550 --> 00:34:43,900
How did I become like this?
585
00:34:44,000 --> 00:34:45,670
Because it's the Great Bird.
586
00:34:45,920 --> 00:34:46,920
What?
587
00:34:47,020 --> 00:34:48,600
This is the Great Bird's demon core.
588
00:34:48,810 --> 00:34:51,115
Once you swallow it, you'll naturally
take on the form of the Great Bird.
589
00:34:51,139 --> 00:34:52,486
Didn't you say
you don't want to be a half-demon?
590
00:34:52,510 --> 00:34:53,510
Once you swallow it,
591
00:34:53,540 --> 00:34:55,100
you will be
592
00:34:55,130 --> 00:34:56,840
a complete demon.
593
00:35:01,880 --> 00:35:02,980
You mean,
594
00:35:03,040 --> 00:35:04,850
after I take the demon core,
595
00:35:05,290 --> 00:35:07,650
I will become a demon.
596
00:35:09,670 --> 00:35:10,670
What else?
597
00:35:12,320 --> 00:35:15,940
And you can inherit
the Great Bird's thousand years of power.
598
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
I don't...
599
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
What happend?
600
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
Hello?
601
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
I see.
602
00:35:34,200 --> 00:35:35,760
A demon with a core
603
00:35:35,790 --> 00:35:36,890
has crystal-clear pupils,
604
00:35:36,920 --> 00:35:39,170
shimmering with fluorescence up close.
605
00:35:49,380 --> 00:35:51,600
So she is the core I've been searching for.
606
00:35:51,630 --> 00:35:52,836
There seems to be something strange
607
00:35:52,860 --> 00:35:55,610
in your body rejecting this core.
608
00:35:59,040 --> 00:36:00,810
Maybe you're badly injured.
609
00:36:01,050 --> 00:36:02,780
This isn't something to rush.
610
00:36:03,790 --> 00:36:04,800
Don't worry.
611
00:36:04,880 --> 00:36:06,680
I will take care of you.
612
00:36:06,880 --> 00:36:08,550
You will successfully take this core.
613
00:36:08,600 --> 00:36:10,170
Don't be discouraged. You can do it!
614
00:36:10,250 --> 00:36:11,000
Well...
615
00:36:11,130 --> 00:36:12,440
you're welcome.
616
00:36:12,630 --> 00:36:13,920
We are one.
617
00:36:14,170 --> 00:36:15,170
Let's go.
618
00:36:27,190 --> 00:36:28,270
Be careful.
619
00:36:29,320 --> 00:36:30,680
I heard that
620
00:36:31,160 --> 00:36:33,490
there was chaos caused by demons
in the city last night.
621
00:36:35,730 --> 00:36:36,990
Mister Seven, I can explain!
622
00:36:37,010 --> 00:36:38,040
He's not Mister Seven.
623
00:36:40,780 --> 00:36:41,680
Who are you?
624
00:36:41,750 --> 00:36:44,640
I stand by my name, no matter what.
625
00:36:47,420 --> 00:36:48,500
I'm Seven.
626
00:36:48,520 --> 00:36:50,100
Then who was the previous Seven?
627
00:36:50,130 --> 00:36:51,230
It was also me.
628
00:37:35,630 --> 00:37:37,499
You can break my soul cage.
629
00:37:37,500 --> 00:37:38,670
I know this move.
630
00:37:39,730 --> 00:37:41,600
The one who killed my parents back then
631
00:37:41,750 --> 00:37:43,040
was you!
632
00:37:43,130 --> 00:37:44,499
You're
633
00:37:44,500 --> 00:37:45,970
that little bastard
634
00:37:46,170 --> 00:37:47,430
who escaped years ago.
635
00:37:47,540 --> 00:37:48,880
No wonder after Phoenix died,
636
00:37:48,900 --> 00:37:51,090
there was only its spirit bone and no core.
637
00:37:51,360 --> 00:37:54,610
It turns out Phoenix
has passed the inner core to you.
638
00:37:55,060 --> 00:37:56,390
When I killed Phoenix,
639
00:37:56,710 --> 00:37:58,670
after seeing your mother dead,
640
00:37:59,630 --> 00:38:01,316
your father
immediately vomited blood and died.
641
00:38:01,340 --> 00:38:02,856
The fact that
I didn't kill the crow back then
642
00:38:02,880 --> 00:38:04,240
has been my regret for many years.
643
00:38:04,290 --> 00:38:05,940
Today I'll kill Chang Ping'an first.
644
00:38:06,380 --> 00:38:09,710
Kill me first if you want to kill him.
645
00:38:09,790 --> 00:38:10,790
Hey.
646
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
Don't worry.
647
00:38:12,880 --> 00:38:13,990
I will kill
648
00:38:14,290 --> 00:38:15,360
both of you.
649
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Master!
650
00:38:29,790 --> 00:38:30,790
Master!
651
00:38:31,390 --> 00:38:32,390
Master.
652
00:38:33,100 --> 00:38:34,830
Chang Ping'an.
653
00:38:35,720 --> 00:38:36,220
Master.
654
00:38:36,250 --> 00:38:38,010
I've found the
thousand-year-old demon core.
655
00:38:38,110 --> 00:38:40,360
That demon carries
the bloodline of Phoenix;
656
00:38:40,500 --> 00:38:41,606
and possesses the power of self-healing.
657
00:38:41,630 --> 00:38:43,250
What was different about this demon
658
00:38:43,290 --> 00:38:44,960
when Seven injured her?
659
00:38:44,990 --> 00:38:46,110
At that time,
660
00:38:47,630 --> 00:38:48,830
she was a little sad.
661
00:38:48,880 --> 00:38:51,290
She will get hurt when she's sad.
662
00:38:51,380 --> 00:38:52,900
What else?
663
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
Is he in a dream?
664
00:39:05,020 --> 00:39:06,020
Yes.
665
00:39:06,270 --> 00:39:07,360
Can you hear me?
666
00:39:08,270 --> 00:39:09,520
Mister Seven said
667
00:39:09,670 --> 00:39:12,610
her father witnessed the Phoenix's death;
668
00:39:12,750 --> 00:39:14,040
and died of grief.
669
00:39:14,590 --> 00:39:15,840
Died of grief?
670
00:39:16,750 --> 00:39:18,220
Is her father a crow demon?
671
00:39:18,250 --> 00:39:19,250
Yes.
672
00:39:20,040 --> 00:39:21,130
Master.
673
00:39:21,330 --> 00:39:22,030
Do you have any idea?
674
00:39:22,130 --> 00:39:23,140
I have an idea.
675
00:39:26,920 --> 00:39:28,200
I can read lips.
676
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
I can handle it.
677
00:39:29,580 --> 00:39:30,900
The demon bloodline is inherited.
678
00:39:31,040 --> 00:39:32,200
The bloodline of Crow
679
00:39:32,310 --> 00:39:33,890
is her biggest weakness.
680
00:39:33,920 --> 00:39:34,690
Why?
681
00:39:34,770 --> 00:39:36,990
Crows stay together until death parts them.
682
00:39:37,010 --> 00:39:38,970
Sadness causes the loss of strength.
683
00:39:39,000 --> 00:39:40,980
The loss of strength leads to death.
684
00:39:41,130 --> 00:39:44,879
She must experience
the greatest pain in the world.
685
00:39:44,880 --> 00:39:46,150
You understand what to do.
686
00:39:46,380 --> 00:39:47,380
Right?
687
00:39:47,420 --> 00:39:48,430
Isn't it
688
00:39:49,750 --> 00:39:50,900
a bit despicable?
689
00:39:51,170 --> 00:39:53,000
Isn't it wrong to avoid?
690
00:39:53,130 --> 00:39:54,030
Avoid?
691
00:39:54,130 --> 00:39:55,030
What does he want?
692
00:39:55,130 --> 00:39:56,290
Despicable?
693
00:40:00,630 --> 00:40:03,320
Do you remember those two
who committed suicide in Pleasure City?
694
00:40:03,420 --> 00:40:06,040
The Exorcists that Red killed
while pretending to be you
695
00:40:06,250 --> 00:40:07,720
are all here.
696
00:40:08,750 --> 00:40:10,960
I won't let you have
your way even if I die.
697
00:40:11,250 --> 00:40:12,970
She left me in Pleasure City,
698
00:40:13,880 --> 00:40:15,610
using me as bait
699
00:40:16,040 --> 00:40:18,280
to kill all the Exorcists.
700
00:40:18,380 --> 00:40:20,660
And you became an accomplice.
701
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
She is cunning.
702
00:40:22,001 --> 00:40:24,100
Whether to kill or not
isn't just about you;
703
00:40:24,130 --> 00:40:26,420
but concerns the fate of all the Exorcists.
704
00:40:26,500 --> 00:40:28,999
I, Chang Ping'an, make a vow here.
705
00:40:29,000 --> 00:40:30,356
He, Chang Ping'an, makes a vow here.
706
00:40:30,380 --> 00:40:32,290
If I don't kill Red,
707
00:40:32,850 --> 00:40:34,160
I won't rest in peace.
708
00:40:34,250 --> 00:40:35,530
If he doesn't marry Red,
709
00:40:35,700 --> 00:40:36,920
he won't rest in peace.
710
00:40:38,230 --> 00:40:39,690
Red, he likes you.
711
00:40:39,710 --> 00:40:41,330
He wants to be your man.
712
00:40:43,380 --> 00:40:44,250
Remember.
713
00:40:44,270 --> 00:40:45,976
If you want the demon core
to be used by you,
714
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
you must kill Red with your own hands.
715
00:40:50,340 --> 00:40:51,470
I will remember.
716
00:40:53,480 --> 00:40:55,350
There's one more thing.
717
00:40:55,380 --> 00:40:57,380
If Mister Seven kills Red,
718
00:40:57,500 --> 00:40:59,830
everything will be in vain.
719
00:41:01,790 --> 00:41:03,060
Go.
720
00:41:19,170 --> 00:41:20,540
You, you, and you.
721
00:41:20,630 --> 00:41:22,190
None of you are learning anything good,
722
00:41:22,380 --> 00:41:23,846
eavesdropping on others in their sleep.
723
00:41:23,870 --> 00:41:24,510
I...
724
00:41:24,540 --> 00:41:25,760
Did I talk in my sleep?
725
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Oh.
726
00:41:30,130 --> 00:41:32,090
Do I need to repair the roof?
727
00:41:33,420 --> 00:41:35,360
What did I say?
728
00:41:35,880 --> 00:41:37,630
Here.
729
00:41:37,670 --> 00:41:40,070
Bet big, win big! Bet small, win small!
730
00:41:41,420 --> 00:41:43,789
Once placed, no turning back!
731
00:41:43,790 --> 00:41:44,999
Big! Small!
732
00:41:45,000 --> 00:41:46,289
Are you in?
733
00:41:46,290 --> 00:41:48,080
Are you betting or not?
734
00:41:48,380 --> 00:41:49,380
No.
735
00:41:49,500 --> 00:41:50,790
Open it!
736
00:41:53,710 --> 00:41:55,730
You still have a chance. Try again!
737
00:41:55,790 --> 00:41:58,290
Bet big, win big! Bet small, win small!
738
00:41:58,310 --> 00:41:59,620
Anyone else?
739
00:41:59,750 --> 00:42:01,830
Anyone else?
740
00:42:02,500 --> 00:42:04,850
Once placed, no turning back!
741
00:42:24,250 --> 00:42:26,680
Who bought it?
742
00:42:26,880 --> 00:42:27,880
Me.
743
00:42:32,610 --> 00:42:33,320
They are all mine.
744
00:42:33,350 --> 00:42:33,740
They're all mine.
745
00:42:33,770 --> 00:42:34,500
They're all mine.
746
00:42:34,520 --> 00:42:36,290
They are all mine.
747
00:42:37,670 --> 00:42:38,670
Hurry up.
748
00:42:38,670 --> 00:42:39,420
Hurry up.
749
00:42:39,421 --> 00:42:40,490
Place your bets. Hurry up.
750
00:42:40,550 --> 00:42:41,550
Did this guy
751
00:42:42,790 --> 00:42:44,180
hurt my leader?
752
00:42:44,420 --> 00:42:45,610
What do you mean your leader?
753
00:42:45,670 --> 00:42:47,040
She is our leader.
754
00:42:51,540 --> 00:42:52,540
Chang Ping'an.
755
00:42:52,970 --> 00:42:54,220
Are you lying to us?
756
00:42:54,310 --> 00:42:55,470
I saw it with my own eyes.
757
00:42:55,490 --> 00:42:57,700
I even talked in the sleep.
How could it be fake?
758
00:43:01,000 --> 00:43:03,210
Anyway, if we don't deal with Seven,
759
00:43:03,250 --> 00:43:03,930
Red won't be safe.
760
00:43:03,960 --> 00:43:04,790
Then hurry up.
761
00:43:04,790 --> 00:43:05,380
How?
762
00:43:05,380 --> 00:43:06,380
Tie her up first;
763
00:43:06,630 --> 00:43:07,740
then hide her.
764
00:43:08,000 --> 00:43:08,900
If that doesn't work,
765
00:43:09,000 --> 00:43:09,710
just bury her.
766
00:43:09,730 --> 00:43:10,350
Go.
767
00:43:10,380 --> 00:43:11,380
Okay.
768
00:43:15,760 --> 00:43:16,350
What about you?
769
00:43:16,470 --> 00:43:18,460
Despicable! Disgusting!
770
00:43:18,660 --> 00:43:20,950
You want us to betray Red?
771
00:43:21,130 --> 00:43:22,550
That's impossible.
772
00:43:24,750 --> 00:43:25,930
Small!
773
00:43:40,500 --> 00:43:41,630
Mister Seven, don't go.
774
00:43:41,670 --> 00:43:42,670
Let me explain.
775
00:43:46,980 --> 00:43:48,390
Audacious!
776
00:43:48,540 --> 00:43:50,380
How dare you come to me?
777
00:43:50,630 --> 00:43:51,630
But
778
00:43:53,880 --> 00:43:55,680
since water and fire clash today,
779
00:43:55,710 --> 00:43:57,490
it's not a good time for bloodshed.
780
00:43:57,530 --> 00:43:58,740
I'll kill you another day.
781
00:43:59,920 --> 00:44:00,770
Leave.
782
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
He is a demon!
783
00:44:02,000 --> 00:44:02,910
You can't let him go!
784
00:44:03,000 --> 00:44:05,040
Who said he's a demon?
785
00:44:05,130 --> 00:44:06,530
You said it.
786
00:44:07,630 --> 00:44:09,290
Did I?
787
00:44:09,380 --> 00:44:10,490
Yes.
788
00:44:13,380 --> 00:44:14,810
Then there's nothing I can do.
789
00:44:14,830 --> 00:44:17,610
Don't try to escape.
790
00:44:20,290 --> 00:44:21,510
Seven.
791
00:44:22,250 --> 00:44:25,650
We share a blood feud.
Today, either you kill me, or I kill you.
792
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
[Gambling]
793
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
Go die!
794
00:44:37,880 --> 00:44:38,880
Hey!
795
00:44:38,920 --> 00:44:39,920
Hello?
796
00:44:40,290 --> 00:44:41,020
He's dead?
797
00:44:41,130 --> 00:44:42,580
So quickly?
798
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
Hey!
799
00:44:44,170 --> 00:44:45,170
Gosh.
800
00:44:47,630 --> 00:44:49,680
I thought there'd be a fierce battle.
801
00:44:49,880 --> 00:44:51,010
You Exorcist,
802
00:44:51,030 --> 00:44:52,900
not a single one of you is worth anything.
803
00:45:11,540 --> 00:45:13,860
With a flick of the
swordâone slash splits the sky.
804
00:45:20,380 --> 00:45:21,630
Impressive!
805
00:45:23,250 --> 00:45:24,250
Which side are you on?
806
00:45:44,630 --> 00:45:46,380
One, two, four, sevenâsmall!
807
00:45:53,920 --> 00:45:55,130
Bet placed.
808
00:45:55,170 --> 00:45:57,900
Place your betsâno regrets.
809
00:45:58,380 --> 00:46:00,530
Come on, take a look!
810
00:46:00,920 --> 00:46:03,500
Bets are setâwin or lose, no complaints!
811
00:46:03,530 --> 00:46:04,370
Hurry up,
812
00:46:04,390 --> 00:46:06,260
place your bets! Time won't wait!
813
00:46:06,290 --> 00:46:07,660
Place your bets now!
814
00:46:07,690 --> 00:46:09,860
Three, three, sixâtwelve, big.
815
00:46:09,880 --> 00:46:11,530
It's small. You lose!
816
00:46:11,630 --> 00:46:13,539
Bullshit! It's big!
817
00:46:13,540 --> 00:46:14,710
Again!
818
00:46:14,730 --> 00:46:15,600
Come on, come on!
819
00:46:15,630 --> 00:46:17,510
Place your bets.
820
00:46:17,880 --> 00:46:18,820
What are you betting on this round?
821
00:46:18,840 --> 00:46:21,590
Two, two, threeâseven, small!
822
00:46:21,880 --> 00:46:23,850
It's big! You lost again!
823
00:46:23,880 --> 00:46:26,380
I say, a new round!
824
00:46:28,000 --> 00:46:29,480
I'll kill you all.
825
00:46:34,670 --> 00:46:36,070
Isn't it money you want?
826
00:46:36,680 --> 00:46:37,680
Take it.
827
00:46:49,500 --> 00:46:52,290
This goldâwas it yours?
828
00:46:58,510 --> 00:46:59,260
It's all mine!
829
00:46:59,290 --> 00:47:00,390
All mine!
830
00:47:02,270 --> 00:47:03,830
Mister Seven.
831
00:47:05,880 --> 00:47:06,990
It's all mine.
832
00:47:08,040 --> 00:47:09,440
No need for regrets anymore.
833
00:47:09,700 --> 00:47:10,820
[Demon Subjugation Register]
834
00:47:15,100 --> 00:47:20,230
[Demon Subjugation Register]
835
00:47:27,750 --> 00:47:28,660
[Monkey King]
836
00:47:28,661 --> 00:47:30,150
[Phoenix]
837
00:47:31,630 --> 00:47:35,660
[Phoenix Spirit Bone]
838
00:47:36,140 --> 00:47:38,880
The relic that Qisha took
from slaying the Phoenix.
839
00:47:38,900 --> 00:47:40,490
Xianyun, you...
Don't touch me.
840
00:47:42,230 --> 00:47:44,090
So you were avenging
your brother all along.
841
00:47:44,370 --> 00:47:45,750
We misunderstood you.
842
00:47:46,150 --> 00:47:47,010
Here, give me a kiss.
843
00:47:47,170 --> 00:47:48,390
We're all demons here.
844
00:47:48,500 --> 00:47:49,570
Don't take it to heart.
845
00:47:50,000 --> 00:47:50,730
Well,
846
00:47:50,880 --> 00:47:52,250
Where's Little Red?
847
00:47:53,290 --> 00:47:54,290
Still looking for her?
848
00:47:56,190 --> 00:47:57,190
I told you.
849
00:47:57,210 --> 00:47:59,100
Stop wasting your feelings on her.
850
00:48:03,840 --> 00:48:04,890
The Phoenix Spirit Bone.
851
00:48:05,090 --> 00:48:06,590
This must be your mother's relic.
852
00:48:08,170 --> 00:48:09,290
I understand your sentiment.
853
00:48:13,880 --> 00:48:14,710
But
854
00:48:14,730 --> 00:48:16,810
don't waste your time on me.
855
00:48:16,920 --> 00:48:19,550
After all, I'm ready to die anytime.
856
00:48:19,820 --> 00:48:24,750
Romance isn't for me. null
857
00:48:30,220 --> 00:48:31,720
The demons of Pleasure City
858
00:48:31,750 --> 00:48:33,600
Have slaughtered so many Exorcists.
859
00:48:34,000 --> 00:48:36,210
And now even Mister Seven
860
00:48:36,260 --> 00:48:37,630
Has lost all his power.
861
00:48:37,650 --> 00:48:38,700
Driven mad.
862
00:48:38,720 --> 00:48:39,850
So many lives lost.
863
00:48:40,130 --> 00:48:43,130
I wonder what role Chang
played in all this. null
864
00:48:43,150 --> 00:48:44,250
Bullshit!
865
00:48:44,500 --> 00:48:46,390
I watched Chang grow up.
866
00:48:46,420 --> 00:48:48,030
He will never harm anyone.
867
00:48:48,180 --> 00:48:49,640
Chang and that witch
868
00:48:49,680 --> 00:48:50,640
like brothers.
869
00:48:50,670 --> 00:48:52,040
Master Sha,
870
00:48:52,170 --> 00:48:53,629
Look at the student you've raised.
871
00:48:53,630 --> 00:48:54,250
You...
872
00:48:54,270 --> 00:48:55,130
Everyone, listen.
873
00:48:55,290 --> 00:48:56,220
Calm down.
874
00:48:56,290 --> 00:48:58,150
We will give all Exorcists an answer.
875
00:48:58,250 --> 00:48:59,300
To the exorcists.
876
00:49:01,880 --> 00:49:03,540
I'll go find him.
877
00:49:10,910 --> 00:49:12,150
Look, fireworks!
878
00:49:16,880 --> 00:49:18,180
Chang.
879
00:49:18,210 --> 00:49:19,850
You're keeping the people happy,
880
00:49:19,880 --> 00:49:21,930
because you want to
pursue our brother, right?
881
00:49:23,130 --> 00:49:23,810
Yes.
882
00:49:23,870 --> 00:49:24,960
Chang, come on.
883
00:49:25,130 --> 00:49:26,330
Let's go find the demon core.
884
00:49:29,000 --> 00:49:30,720
You Exorcists,
885
00:49:32,630 --> 00:49:33,750
this trick isn't bad at all.
886
00:49:38,280 --> 00:49:39,850
Still want to run?
887
00:50:00,810 --> 00:50:02,050
What did he say now?
888
00:50:02,540 --> 00:50:03,810
Did you hear him clearly?
889
00:50:04,380 --> 00:50:06,350
She's a demon,
890
00:50:07,380 --> 00:50:10,540
So why does she care so much
about the people of Pleasure City?
891
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
Hurry up.
892
00:50:32,540 --> 00:50:33,790
Father, Mother.
893
00:50:34,110 --> 00:50:35,620
I brought someone to meet you.
894
00:50:35,880 --> 00:50:37,390
Chang.
895
00:50:40,540 --> 00:50:41,650
A few days ago,
896
00:50:41,750 --> 00:50:43,070
I kissed him.
897
00:50:44,630 --> 00:50:46,370
I felt a little moved at that moment.
898
00:50:48,710 --> 00:50:49,710
That day,
899
00:50:50,380 --> 00:50:52,260
He shielded me from
an Exorcist's attack again.
900
00:50:57,290 --> 00:50:58,660
Father, Mother.
901
00:50:59,000 --> 00:51:00,430
I want to marry him.
902
00:51:00,500 --> 00:51:01,000
What?
903
00:51:01,500 --> 00:51:01,920
Yes.
904
00:51:02,040 --> 00:51:04,120
I may die anytime,
905
00:51:04,250 --> 00:51:05,040
but
906
00:51:05,170 --> 00:51:07,850
I should fulfill your wish and get married.
907
00:51:10,630 --> 00:51:11,630
What?
908
00:51:11,880 --> 00:51:13,250
You don't like me?
909
00:51:13,680 --> 00:51:14,920
It's not that I don't like you,
910
00:51:15,580 --> 00:51:16,790
It's just too sudden.
911
00:51:16,810 --> 00:51:18,140
If you love me, kneel.
912
00:51:18,170 --> 00:51:19,930
Tell my parentsâyou want to marry me.
913
00:51:23,980 --> 00:51:25,640
A broken heart weakens the soul.
914
00:51:25,670 --> 00:51:27,880
A weakened soul leads to death.
915
00:51:27,920 --> 00:51:30,030
You know what to do.
916
00:51:30,290 --> 00:51:35,930
I, Chang, humbly ask for
her hand in marriage. null
917
00:52:03,250 --> 00:52:04,690
A raven and a phoenix...
918
00:52:05,920 --> 00:52:07,170
The finest gift.
919
00:52:07,630 --> 00:52:09,250
Always by my side.
920
00:52:15,170 --> 00:52:16,870
Once a raven falls in love,
921
00:52:17,130 --> 00:52:18,210
It's for life.
922
00:52:18,500 --> 00:52:20,000
Ten thousand years is a lifetime.
923
00:52:20,630 --> 00:52:22,890
A single moment is also a lifetime.
924
00:52:25,000 --> 00:52:26,320
Today, we bind our hair together.
925
00:52:26,630 --> 00:52:27,850
All I wish for...
926
00:52:27,960 --> 00:52:29,710
Is your peace and happiness.
927
00:52:30,750 --> 00:52:31,850
When I die,
928
00:52:32,220 --> 00:52:33,310
You mustn't be sad.
929
00:52:34,130 --> 00:52:35,250
Hey, stop that.
930
00:52:36,000 --> 00:52:37,750
I'm not dead yet.
931
00:52:38,420 --> 00:52:40,170
Even if I die in the next moment,
932
00:52:40,190 --> 00:52:40,850
Right now,
933
00:52:40,880 --> 00:52:41,880
I am happy.
934
00:52:49,040 --> 00:52:50,310
A long time ago,
935
00:52:50,340 --> 00:52:52,030
I came to Pleasure City with my parents.
936
00:52:52,470 --> 00:52:55,100
The people here
worshipped us like immortals.
937
00:52:56,540 --> 00:52:58,060
Then the Exorcists came.
938
00:52:58,500 --> 00:52:59,820
They called us demons.
939
00:53:00,290 --> 00:53:03,500
They resented me, feared me, hated me.
940
00:53:04,550 --> 00:53:05,870
After my parents died,
941
00:53:06,130 --> 00:53:07,970
Grief consumed me.
942
00:53:08,380 --> 00:53:11,310
I lost control and began
absorbing the city's joy.
943
00:53:13,620 --> 00:53:15,160
From then on,
944
00:53:17,040 --> 00:53:18,640
Pleasure City was swallowed by darkness.
945
00:53:22,790 --> 00:53:23,990
Only my death
946
00:53:24,010 --> 00:53:26,370
can return happiness to this place.
947
00:53:27,470 --> 00:53:29,410
But with phoenix blood in my veins,
948
00:53:29,670 --> 00:53:31,020
I am cursed to rise again.
949
00:53:31,500 --> 00:53:32,810
Death will never come for me.
950
00:53:33,890 --> 00:53:34,910
You're keeping me alive,
951
00:53:35,430 --> 00:53:38,070
So the Exorcists of the
world will come to kill you?
952
00:53:38,870 --> 00:53:40,160
Clever.
953
00:53:50,630 --> 00:53:51,650
My Master,
954
00:53:51,730 --> 00:53:52,840
all the top Exorcists
955
00:53:52,870 --> 00:53:54,106
Have gathered at the mountain's entrance.
956
00:53:54,130 --> 00:53:56,150
Still no word from Master Sha?
957
00:53:57,250 --> 00:53:58,830
After he entered Pleasure City,
958
00:53:59,000 --> 00:54:00,230
He vanished without a trace.
959
00:53:59,340 --> 00:54:00,379
[Joy]
960
00:54:00,380 --> 00:54:01,380
Also,
961
00:54:01,420 --> 00:54:02,870
Chang and that demon girl
962
00:54:03,130 --> 00:54:04,450
Seem to be getting married.
963
00:54:23,750 --> 00:54:24,810
Regretting it?
964
00:54:25,880 --> 00:54:26,880
Or...
965
00:54:28,290 --> 00:54:29,500
Have you fallen for her?
966
00:54:31,750 --> 00:54:33,150
Little Red seeks death
967
00:54:33,540 --> 00:54:35,300
For the sake of the
people of Pleasure City.
968
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
I believe
969
00:54:37,380 --> 00:54:40,750
She might not be that evil after all. null
970
00:54:41,250 --> 00:54:44,090
You believe a demon's words? null
971
00:54:47,290 --> 00:54:48,290
Master,
972
00:54:48,500 --> 00:54:49,500
I have doubts.
973
00:54:50,240 --> 00:54:51,810
Doubt leads to obstacles.
974
00:54:52,630 --> 00:54:53,770
Obstacles
975
00:54:54,420 --> 00:54:55,420
Must be overcome.
976
00:55:11,500 --> 00:55:12,500
Master.
977
00:55:13,670 --> 00:55:14,750
Master.
978
00:55:15,450 --> 00:55:18,210
Master Sha received a letter
979
00:55:18,500 --> 00:55:19,680
Signed with your name.
980
00:55:20,260 --> 00:55:22,480
So he came rushing here.
981
00:55:22,750 --> 00:55:23,290
So...
982
00:55:23,420 --> 00:55:25,390
Will this break your obstacles?
983
00:55:35,670 --> 00:55:37,250
Hey, get off me!
984
00:55:50,260 --> 00:55:52,500
The auspicious hour has long passed.
985
00:55:52,700 --> 00:55:53,790
Why isn't Chang here yet?
986
00:55:54,000 --> 00:55:54,670
Shut up.
987
00:55:54,750 --> 00:55:55,250
Am I wrong?
988
00:55:55,250 --> 00:55:56,250
Shut up.
989
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
What took you so long?
990
00:56:02,751 --> 00:56:03,976
Where are your wedding clothes?
991
00:56:04,000 --> 00:56:05,130
What's wrong with your clothes?
992
00:56:05,150 --> 00:56:06,150
What's wrong?
993
00:56:15,790 --> 00:56:16,790
Ping.
994
00:56:18,380 --> 00:56:19,380
What's wrong?
995
00:56:20,880 --> 00:56:22,200
Good and evil are irreconcilable.
996
00:56:22,630 --> 00:56:24,210
Humans and demons cannot coexist.
997
00:56:26,790 --> 00:56:28,000
What do you mean?
998
00:56:28,500 --> 00:56:29,770
Master died tragically.
999
00:56:29,920 --> 00:56:32,220
If not because of you, then who else?
1000
00:56:32,640 --> 00:56:33,680
Master's teaching...
1001
00:56:33,890 --> 00:56:35,950
when exorcising demons,
you must show no mercy.
1002
00:56:36,850 --> 00:56:37,850
I came to Pleasure City,
1003
00:56:39,420 --> 00:56:40,500
Not for the demon core,
1004
00:56:41,060 --> 00:56:42,220
but for your pill.
1005
00:56:45,660 --> 00:56:47,640
I want to rid myself of my demonic nature.
1006
00:56:49,770 --> 00:56:50,770
To become human.
1007
00:56:51,240 --> 00:56:52,330
To be an Exorcist.
1008
00:56:54,630 --> 00:56:55,630
You...
1009
00:56:57,250 --> 00:56:58,266
You promised to marry me...
1010
00:56:58,290 --> 00:56:59,670
Just to kill me?
1011
00:56:59,750 --> 00:57:01,550
I'm here to kill you.
1012
00:57:08,130 --> 00:57:09,130
No...
1013
00:57:33,570 --> 00:57:35,470
Chang, you bastard!
1014
00:57:45,670 --> 00:57:46,670
So,
1015
00:57:47,500 --> 00:57:49,540
your wish is for me die.
1016
00:57:51,880 --> 00:57:53,680
Then let me grant it for you.
1017
00:57:55,250 --> 00:57:56,640
Brother.
1018
00:58:05,720 --> 00:58:06,720
Kill!
1019
00:59:11,090 --> 00:59:12,260
Chang!
1020
00:59:16,170 --> 00:59:17,170
Where is he?
1021
00:59:24,670 --> 00:59:26,289
The sun is finally out.
1022
00:59:26,290 --> 00:59:28,200
I can see the sun again.
1023
00:59:28,230 --> 00:59:31,660
Pleasure City is finally restored.
1024
00:59:40,150 --> 00:59:41,800
I've waited for this day
1025
00:59:44,380 --> 00:59:46,060
For so long.
1026
00:59:47,730 --> 00:59:49,440
Wasn't Pleasure City just your disguise?
1027
00:59:56,500 --> 00:59:57,530
Don't be sad.
1028
00:59:59,250 --> 01:00:01,390
You should be happy for me.
1029
01:00:06,040 --> 01:00:07,040
Master.
1030
01:00:09,040 --> 01:00:10,040
Kill her!
1031
01:00:12,880 --> 01:00:15,230
Do you want your master to die with regret?
1032
01:00:15,310 --> 01:00:16,550
Kill her.
1033
01:00:16,910 --> 01:00:17,910
As a human,
1034
01:00:18,750 --> 01:00:20,850
do not be deceived by demons and illusions.
1035
01:00:20,880 --> 01:00:22,110
Kill her!
1036
01:00:23,250 --> 01:00:24,550
Her life force is gone.
1037
01:00:24,580 --> 01:00:26,070
Killing herâ is granting her wish.
1038
01:00:26,090 --> 01:00:27,190
She wanted this.
1039
01:00:27,250 --> 01:00:28,510
There is no guilt to bear.
1040
01:00:28,630 --> 01:00:30,010
Kill her! Do it!
1041
01:00:30,130 --> 01:00:32,650
Don't hesitate! Kill her! Kill her!
1042
01:00:33,630 --> 01:00:34,630
No.
1043
01:00:44,250 --> 01:00:46,150
Be the Exorcist you were meant to be.
1044
01:00:47,170 --> 01:00:49,500
I've fulfilled my wish.
1045
01:01:14,060 --> 01:01:14,860
Boss!
1046
01:01:14,890 --> 01:01:15,390
Boss!
1047
01:01:15,410 --> 01:01:15,980
Boss!
1048
01:01:16,010 --> 01:01:17,630
What's happened?
Boss!
1049
01:01:17,700 --> 01:01:18,950
Boss!
1050
01:01:21,130 --> 01:01:22,530
How are you?
Boss!
1051
01:01:44,350 --> 01:01:45,350
He's out.
1052
01:01:46,100 --> 01:01:49,080
This day has finally come.
1053
01:01:49,750 --> 01:01:51,090
Now I'm human.
1054
01:01:51,120 --> 01:01:52,120
You...
1055
01:01:52,620 --> 01:01:54,260
You were always human.
1056
01:01:54,750 --> 01:01:55,680
What?
1057
01:01:55,700 --> 01:01:57,660
Did you really believe you were half-demon?
1058
01:01:58,090 --> 01:02:00,690
You were just a vessel.
1059
01:02:03,200 --> 01:02:04,510
What is this?
1060
01:02:04,750 --> 01:02:06,606
Is this the "demon" you've
been seeking all along?
1061
01:02:06,630 --> 01:02:09,640
Back then,
1062
01:02:09,660 --> 01:02:11,366
The Monkey King failed to grasp
the power of the Buddha Palm.
1063
01:02:11,390 --> 01:02:12,590
His demonic nature fled.
1064
01:02:12,880 --> 01:02:15,880
What he truly reformed, was
his suppressed kind nature.
1065
01:02:17,920 --> 01:02:19,940
Even Buddha couldn't fully save him,
1066
01:02:19,990 --> 01:02:22,730
Yet Xuanzang Chen subdued
him in just a few words.
1067
01:02:23,250 --> 01:02:24,680
The truth behind it...
1068
01:02:24,990 --> 01:02:26,200
Is not that simple.
1069
01:02:26,880 --> 01:02:28,976
The demonic nature that
escaped was ignorant and foolish.
1070
01:02:29,000 --> 01:02:32,400
By chance, I found it and made it serve me.
1071
01:02:32,420 --> 01:02:33,460
So your power...
1072
01:02:33,540 --> 01:02:34,970
It is the power of demons.
1073
01:02:35,380 --> 01:02:36,380
Back then,
1074
01:02:36,630 --> 01:02:38,460
the monkey and I hid in the village.
1075
01:02:38,880 --> 01:02:40,400
And the Exorcist came.
1076
01:02:41,000 --> 01:02:42,990
The Monkey Spirit was gravely wounded.
1077
01:02:43,130 --> 01:02:44,490
I was also severely injured.
1078
01:02:46,830 --> 01:02:50,010
I found you still alive in the wreckage.
1079
01:02:50,130 --> 01:02:51,190
I had no choiceďź
1080
01:02:51,250 --> 01:02:53,800
but to seal the Monkey Spirit within you.
1081
01:02:53,880 --> 01:02:55,010
SoâŚ
1082
01:02:55,030 --> 01:02:56,440
All of thisâŚ
1083
01:02:56,750 --> 01:02:58,120
The seal is me.
1084
01:02:59,630 --> 01:03:01,520
And I am the seal.
1085
01:03:03,000 --> 01:03:05,210
For 18 years,
1086
01:03:05,420 --> 01:03:07,606
I thought the Monkey Spirit's
essence would have recovered by now.
1087
01:03:07,630 --> 01:03:10,220
But it is still incomplete.
1088
01:03:10,650 --> 01:03:12,050
No turning back now.
1089
01:03:12,250 --> 01:03:14,100
I guided you to kill Little Red...
1090
01:03:14,250 --> 01:03:15,950
with the power of Phoenix Nirvana...
1091
01:03:16,040 --> 01:03:17,960
to restore the Monkey Spirit's soul.
1092
01:03:18,000 --> 01:03:19,580
Kill you?
1093
01:03:22,520 --> 01:03:24,480
She won't die.
1094
01:03:27,050 --> 01:03:29,180
But those little demons around her...
1095
01:03:32,790 --> 01:03:34,790
can they die?
1096
01:03:41,380 --> 01:03:42,580
This one can.
1097
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
And this one?
1098
01:03:44,780 --> 01:03:45,930
Stop!
1099
01:03:55,460 --> 01:03:58,290
Do you really think you're
some once-in-a-century genius?
1100
01:03:58,530 --> 01:04:00,070
Without the Monkey's power,
1101
01:04:00,250 --> 01:04:02,500
you are nothing.
1102
01:04:02,520 --> 01:04:04,490
The Exorcists of
Pleasure City, my master...
1103
01:04:04,520 --> 01:04:06,010
they all died because of you.
1104
01:04:06,030 --> 01:04:07,030
Yes.
1105
01:04:07,250 --> 01:04:09,550
I sent the letters to Mister
Seven and Master Sha.
1106
01:04:09,630 --> 01:04:11,810
Feeling useless now?
1107
01:04:30,420 --> 01:04:32,620
So it was you causing all this chaos.
1108
01:04:32,650 --> 01:04:34,230
You're worse than a demon.
1109
01:04:38,350 --> 01:04:39,350
Headmaster!
1110
01:04:42,110 --> 01:04:44,760
I've finally awakened you.
1111
01:04:45,300 --> 01:04:46,600
You're awake now.
1112
01:05:13,790 --> 01:05:14,910
Everyone, don't panic!
1113
01:05:14,990 --> 01:05:15,990
Form the array!
1114
01:05:33,540 --> 01:05:35,410
It's so cold.
1115
01:05:37,300 --> 01:05:38,380
Finally...
1116
01:05:41,550 --> 01:05:42,740
Who are you?
1117
01:05:44,550 --> 01:05:45,610
Me.
1118
01:05:46,660 --> 01:05:47,680
Me!
1119
01:05:47,940 --> 01:05:48,940
Yin Shi.
1120
01:05:49,600 --> 01:05:50,960
I saved you.
1121
01:05:54,920 --> 01:05:55,920
Ao Yunkuďź
1122
01:05:56,170 --> 01:05:57,090
Don't you remember?
1123
01:05:57,130 --> 01:05:57,860
I raised you,
1124
01:05:57,880 --> 01:05:59,510
I helped you restore your power.
1125
01:06:00,830 --> 01:06:02,690
So what?
1126
01:06:09,880 --> 01:06:10,960
Who?
1127
01:06:11,920 --> 01:06:14,370
It's Chang.
1128
01:06:26,040 --> 01:06:27,970
I'm not Monkey King
1129
01:06:28,170 --> 01:06:32,580
I am the hatred that was sealed
by Buddha for five hundred years!
1130
01:06:56,670 --> 01:06:57,820
Monkey!
1131
01:07:05,300 --> 01:07:06,530
If you want to kill him,
1132
01:07:09,750 --> 01:07:11,410
you'll have to kill me first!
1133
01:07:26,840 --> 01:07:28,310
Die!
1134
01:07:29,670 --> 01:07:31,370
Can't understand demon's language?
1135
01:07:31,740 --> 01:07:33,050
Monkey!
1136
01:08:04,390 --> 01:08:07,390
Come at me if you dare!
1137
01:08:08,730 --> 01:08:11,190
Don't hurt him.
1138
01:08:47,760 --> 01:08:49,260
His heart,
1139
01:08:50,390 --> 01:08:52,810
belongs to you now.
1140
01:08:54,250 --> 01:08:55,510
Next,
1141
01:08:55,750 --> 01:08:58,359
I'm going to kill everyone in the city.
1142
01:09:02,170 --> 01:09:03,310
[Lao's Store]
1143
01:09:03,750 --> 01:09:04,750
[Lao's Store]
1144
01:09:21,390 --> 01:09:22,850
[Lao's Store]
1145
01:10:16,440 --> 01:10:17,440
Are you okay?
1146
01:10:17,830 --> 01:10:20,470
Sister, wake up!
1147
01:10:27,540 --> 01:10:28,540
Protect the people!
1148
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
Yes.
1149
01:11:44,290 --> 01:11:46,700
Little Red.
1150
01:11:47,250 --> 01:11:48,600
Little Red.
1151
01:12:32,880 --> 01:12:33,880
She's back!
1152
01:12:33,881 --> 01:12:35,630
We're all back!
1153
01:12:40,630 --> 01:12:42,210
Run!
1154
01:12:52,130 --> 01:12:55,790
Brother used the one-time
false death curse on you.
1155
01:12:55,920 --> 01:12:58,360
He only wanted you to be safe and happy.
1156
01:12:58,540 --> 01:12:59,850
I only wishďź
1157
01:13:00,000 --> 01:13:01,720
for you to have a peaceful and joyful life.
1158
01:13:02,880 --> 01:13:05,290
You're the biggest fool in the world.
1159
01:13:19,380 --> 01:13:22,250
What does it matter if
you are human or demon?
1160
01:15:16,560 --> 01:15:19,940
Swallow this pill, and you will inherit
the Millennium Power of the Great Roc.
1161
01:15:36,120 --> 01:15:38,460
From now on, no one
will dare to bully you again.
1162
01:15:38,540 --> 01:15:40,510
Mugua Villageďź
1163
01:15:42,420 --> 01:15:43,980
that will be your home.
1164
01:15:44,000 --> 01:15:45,650
As long as I'm here,
1165
01:15:52,500 --> 01:15:53,646
No one will dare to harm you.
1166
01:15:53,670 --> 01:15:55,510
If you want to kill him...
1167
01:15:55,530 --> 01:15:56,400
you'll have to kill me first!
1168
01:15:56,430 --> 01:15:57,990
Kill me?
1169
01:15:58,530 --> 01:16:02,190
Once a raven falls in love,
1170
01:16:02,540 --> 01:16:04,070
Ten thousand years is a lifetime.
1171
01:16:04,130 --> 01:16:06,570
A single moment is also a lifetime.
1172
01:18:14,660 --> 01:18:16,060
This feels likeâŚ
1173
01:18:16,300 --> 01:18:17,480
Chang.
1174
01:18:54,380 --> 01:18:55,880
Changďź
1175
01:18:56,110 --> 01:18:58,990
Everything began because
you refused to be a demon.
1176
01:18:59,500 --> 01:19:00,730
And now...
1177
01:19:01,000 --> 01:19:03,460
you have willingly become one.
1178
01:19:21,630 --> 01:19:23,110
How ironic.
1179
01:19:23,670 --> 01:19:25,380
The power of the PhoenixâŚ
1180
01:19:25,750 --> 01:19:28,990
Has granted me immortality.
1181
01:22:11,500 --> 01:22:13,460
Did you really think you
could smash me to death?
1182
01:22:13,500 --> 01:22:15,790
Do you even understand
what "immortality" means?
1183
01:22:30,750 --> 01:22:32,100
Here we go againâŚ
1184
01:24:35,080 --> 01:24:37,690
[A Film by Wang Daotie]
1185
01:24:40,540 --> 01:24:42,170
No matter the race,
1186
01:24:42,380 --> 01:24:44,150
Only good and evil matter.
1187
01:24:44,170 --> 01:24:46,150
Those who uphold justice,
1188
01:24:46,250 --> 01:24:48,440
Are all exorcists.
1189
01:24:48,540 --> 01:24:50,630
No matter the race,
1190
01:24:50,750 --> 01:24:52,520
Only good and evil matter.
1191
01:24:52,630 --> 01:24:54,500
Those who uphold justice,
1192
01:24:54,670 --> 01:24:56,720
Are all exorcists.
1193
01:24:57,630 --> 01:24:58,880
Wait for me! Oh!
1194
01:24:58,260 --> 01:24:59,650
[Phoenix Temple]
75773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.