Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,505
โ Have you ever felt like the
decision you were about to make
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,132
could change your life?
Well, what did you do:
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,177
run scared
or follow your heart?
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,095
โชโช All our dreams โช
5
00:00:12,095 --> 00:00:14,681
โช Everything that we hoped
we could be โช
6
00:00:14,681 --> 00:00:18,602
โช Want it more than
we're supposed to believe โชโช
7
00:00:21,688 --> 00:00:24,358
This is just like my dream.
โ I know.
8
00:00:24,358 --> 00:00:26,360
I can't believe we're performing
with Gwen Taylor tomorrow!
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,195
โ Uh...
10
00:00:28,195 --> 00:00:30,739
No, I meant
my actual dream.
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,824
Except for I was
in a princess dress,
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,743
and there was a snake
and you wereโโ
13
00:00:34,743 --> 00:00:36,537
โ Surprised to be
in a Taylor Swift video?
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,872
OK, now I really want
to know.
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,960
โ You were, um...
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,546
closer.
โ Closer?
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,095
Like this?
18
00:00:59,309 --> 00:01:01,687
So, more like this?
19
00:01:03,647 --> 00:01:06,775
โ Uh... hey.
20
00:01:06,775 --> 00:01:08,652
โ Hi.
(woman clearing her throat)
21
00:01:08,652 --> 00:01:10,821
โ (Grandma Hobbie):
You have a guest.
22
00:01:10,821 --> 00:01:15,701
โ Um, hey, Tyler.
โ My mom just wanted me
23
00:01:15,701 --> 00:01:18,996
to drop this off to you.
โ Oh!
24
00:01:18,996 --> 00:01:21,623
This is Oscar,
my musical partner.
25
00:01:21,623 --> 00:01:23,584
We were just practicing.
26
00:01:23,584 --> 00:01:25,544
โ I think our timing was off.
27
00:01:25,544 --> 00:01:27,921
โ So I know you're busy, but
can we have a moment to talk?
28
00:01:27,921 --> 00:01:30,174
(cell phone buzzing)
29
00:01:30,174 --> 00:01:33,343
โ Oh, shoot!
Um, I'm late
30
00:01:33,343 --> 00:01:34,595
to meet up with Amy and Piper
to pick an outfit
31
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
for the show.
โ OK, no worries.
32
00:01:37,014 --> 00:01:39,766
โ I'll pack up our stuff.
โ OK, uh, talk later?
33
00:01:39,766 --> 00:01:41,435
โ You bet.
โ Sounds good.
34
00:01:43,061 --> 00:01:45,063
โ OK, um...
35
00:01:45,063 --> 00:01:47,024
I'm gonna go.
36
00:01:49,610 --> 00:01:53,405
โชโชโช
37
00:01:53,405 --> 00:01:56,950
โ โชโช You and me run
to a different beat โช
38
00:01:56,950 --> 00:02:00,162
โช We are brave
Lead the way, lead the way โช
39
00:02:00,162 --> 00:02:04,458
โช Be the you inside and
watch the world take flight โช
40
00:02:04,458 --> 00:02:07,419
โช We are brave,
Lead the way, lead the way โช
41
00:02:07,419 --> 00:02:11,381
โช Be the change โช
42
00:02:11,381 --> 00:02:15,302
โช Be the change โช
43
00:02:15,302 --> 00:02:19,264
โช Gotta be the change โชโช
44
00:02:23,977 --> 00:02:25,646
โ woman: [The board rejected
our first application, so]
45
00:02:25,646 --> 00:02:27,356
[we have to pull an allโnighter
to meet the deadlines.]
46
00:02:27,356 --> 00:02:31,068
โ What about Holly's concert?
โ [I'll do my best. I love you.]
47
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
โ I love you too.
โ Is everything OK?
48
00:02:33,111 --> 00:02:36,865
โ Uh, yeah, your mom's
just stuck at work, again.
49
00:02:36,865 --> 00:02:40,160
Uh, I need you
on Heather duty tomorrow
50
00:02:40,160 --> 00:02:41,995
'cause I have
to chauffeur Holly around.
51
00:02:41,995 --> 00:02:44,164
โ I need your help tomorrow.
โ Absolutely not.
52
00:02:44,164 --> 00:02:47,543
โ Harsh, but straight to
the point. I can respect that.
53
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
โ Sorry, Heather,
but when you ask for help,
54
00:02:49,253 --> 00:02:50,921
there's a high probability
I'll get in trouble.
55
00:02:50,921 --> 00:02:52,881
And with Dad being on edge
because Mom is never home,
56
00:02:52,881 --> 00:02:54,508
I am not risking it.
57
00:02:54,508 --> 00:02:56,927
โ Please? All I want to do
58
00:02:56,927 --> 00:02:59,471
is buy artisanal honey
from the farm on Highway 7.
59
00:02:59,471 --> 00:03:02,474
โ "Artisanal honey"?
โ Sounds sweet, huh?
60
00:03:06,228 --> 00:03:08,438
โ Whoa! The company sent
61
00:03:08,438 --> 00:03:10,774
enough clothes to outfit
a small country. Hehe!
62
00:03:10,774 --> 00:03:12,901
โ And they're all amazing!
I want Ivy & Coast
63
00:03:12,901 --> 00:03:14,820
to sponsor my life.
(both chuckling)
64
00:03:14,820 --> 00:03:16,572
โ How can I possibly choose?
65
00:03:16,572 --> 00:03:18,657
How about this one?
โ It depends.
66
00:03:18,657 --> 00:03:20,534
Does Oscar have
a thing for mermaids?
67
00:03:20,534 --> 00:03:23,912
โ Not gonna choose what I wear
based on what Oscar will like.
68
00:03:23,912 --> 00:03:25,497
โ That means
Tyler still has a shot.
69
00:03:25,497 --> 00:03:28,125
โ We agreed to just be friends.
โ But now
70
00:03:28,125 --> 00:03:31,211
that he's seen you with
someone else, he wants to make
a move before it's too late.
71
00:03:31,211 --> 00:03:33,630
Why else would he want to talk?
โ I just don't want
72
00:03:33,630 --> 00:03:35,674
anyone to get hurt.
โ Then you need to choose.
73
00:03:35,674 --> 00:03:38,218
You can go with the old,
dependable option
74
00:03:38,218 --> 00:03:40,095
or pick something
new and exciting.
75
00:03:40,095 --> 00:03:43,640
โ This dress is perfect!
The cut is very fashion forward,
76
00:03:43,640 --> 00:03:46,059
but it also has pockets,
which is practical.
77
00:03:49,771 --> 00:03:51,982
"I didn't get paid
for making this dress."
78
00:03:51,982 --> 00:03:54,443
This... this has to be
79
00:03:54,443 --> 00:03:56,528
a prank, right?
โ I actually read about this.
80
00:03:56,528 --> 00:03:59,615
Ivy & Coast had factories
in Bangladesh that got shut down
81
00:03:59,615 --> 00:04:02,242
because of poor
working conditions.
โ And the managers
82
00:04:02,242 --> 00:04:04,203
didn't pay any of their workers
for their work.
83
00:04:04,203 --> 00:04:06,121
โ You can't believe
everything you see online.
84
00:04:06,121 --> 00:04:08,207
โ There are multiple sources.
85
00:04:08,207 --> 00:04:10,667
โ No. Justโjust don't wear
their clothes. Easyโpeasy.
86
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
โ I have to,
it's in my contract.
87
00:04:13,295 --> 00:04:15,797
โ Isn't Gwen Taylor
an ambassador for human rights?
88
00:04:15,797 --> 00:04:18,175
Do you think you could
talk to her?
89
00:04:18,175 --> 00:04:22,655
โ I don't know,
but it's worth a try.
90
00:04:28,185 --> 00:04:30,062
โ This is the address
you gave me.
91
00:04:30,062 --> 00:04:32,689
โ Great! Now all you need
to do is pretend you're
92
00:04:32,689 --> 00:04:35,025
Charlie Wilson. You're looking
for Russian queens to make
93
00:04:35,025 --> 00:04:37,319
your apiary
hardy against mice.
94
00:04:37,319 --> 00:04:39,571
โ I thought you wanted
artisanal honey.
95
00:04:39,571 --> 00:04:41,698
โ Yeah, and we'll have that
in six to eight months.
96
00:04:41,698 --> 00:04:43,742
First, we need the bees.
(Robbie sighing)
97
00:04:43,742 --> 00:04:46,245
โ OK, you're gonna tell me
what we're really doing here?
98
00:04:51,291 --> 00:04:53,168
And just like that,
we are on our way
99
00:04:53,168 --> 00:04:55,128
back home!
โ OK! OK! OK.
100
00:04:56,797 --> 00:04:58,841
(sigh)
This is Grandpa's farm.
101
00:04:58,841 --> 00:05:01,009
โ Poppy lives in Milwaukee.
102
00:05:01,009 --> 00:05:03,428
โ Not Mom's dad. Dad's dad.
103
00:05:03,428 --> 00:05:06,473
He took off
when Dad was young,
104
00:05:06,473 --> 00:05:08,809
and I tracked him down.
105
00:05:08,809 --> 00:05:12,229
He's a beekeeper, and I've been
emailing him as Charlie Wilson,
106
00:05:12,229 --> 00:05:14,565
and up and coming,
young apiarist.
107
00:05:14,565 --> 00:05:16,942
โ What?!
โ A fancy word for beekeeper.
108
00:05:16,942 --> 00:05:18,777
โ Yeah, IโIโI know that.
109
00:05:18,777 --> 00:05:21,363
Well, actually I didn't,
but this is messed up.
110
00:05:21,363 --> 00:05:23,407
You don't know what happened
all those years ago.
111
00:05:23,407 --> 00:05:25,742
โ But if I find out,
maybe I can fix it.
112
00:05:27,369 --> 00:05:29,162
(door closing)
113
00:05:29,162 --> 00:05:30,914
Oh, my gosh!
114
00:05:30,914 --> 00:05:32,708
There he is.
115
00:05:35,210 --> 00:05:37,296
โ Hi! I'm Robert Hobbie.
116
00:05:37,296 --> 00:05:39,631
You must be Charlie.
117
00:05:39,631 --> 00:05:42,092
โ Yeah, um...
And this is my sister
118
00:05:42,092 --> 00:05:44,469
Harriet. We're here to buy
119
00:05:44,469 --> 00:05:47,347
some...
โ Russian queens.
120
00:05:47,347 --> 00:05:49,683
โ Then, come right this way.
121
00:05:49,683 --> 00:05:51,935
Just make sure
you "beehive."
122
00:05:51,935 --> 00:05:53,854
Hahahaha!
123
00:05:56,690 --> 00:05:59,151
(crowd cheering)
124
00:06:03,197 --> 00:06:04,865
โ Make sure you get
Holly too.
125
00:06:04,865 --> 00:06:07,451
โ (girl):
Holly, can you sign this?
126
00:06:07,451 --> 00:06:11,288
(crowd cheering)
127
00:06:18,295 --> 00:06:21,507
โ Hahaha!
โ So, uh...
128
00:06:21,507 --> 00:06:23,342
what's the deal
with that Tyler guy?
129
00:06:23,342 --> 00:06:26,553
โ Oh, um...
130
00:06:26,553 --> 00:06:29,973
we were married in first grade,
but things didn't work out.
131
00:06:29,973 --> 00:06:31,975
โ Oh. Wow!
132
00:06:31,975 --> 00:06:34,228
You Collinsville kids
move fast.
133
00:06:34,228 --> 00:06:36,855
(crowd hubbub)
134
00:06:38,982 --> 00:06:41,151
I like you, Holly,
135
00:06:41,151 --> 00:06:43,028
but I don't play games.
136
00:06:43,028 --> 00:06:44,655
Except Scrabble.
137
00:06:44,655 --> 00:06:46,782
Scrabble's awesome.
138
00:06:46,782 --> 00:06:48,867
โ I like Scrabble too.
139
00:06:50,285 --> 00:06:52,454
(both chuckling)
140
00:06:52,454 --> 00:06:55,290
โ (kid): It's her!
It's Gwen Taylor!
141
00:06:55,290 --> 00:06:59,044
โ Hello, Collinsville!
(Gwen laughing)
142
00:06:59,044 --> 00:07:01,672
(crowd cheering)
143
00:07:03,757 --> 00:07:07,594
โ Hey, Gwen, this isโโ
โ Holly and Oscar. So nice
144
00:07:07,594 --> 00:07:10,514
to meet you in person.
โ You know my name!
145
00:07:10,514 --> 00:07:12,349
โ You've got a sound check
in 10, and you're meeting
146
00:07:12,349 --> 00:07:14,893
the Ivy & Coast people first.
โ Oh, um, can we have a moment?
147
00:07:14,893 --> 00:07:16,395
In private?
148
00:07:16,395 --> 00:07:18,772
โ OK.
โ Oscar, come with me.
149
00:07:21,733 --> 00:07:23,360
โ Nervous for tonight's show?
150
00:07:23,360 --> 00:07:25,654
โ A little.
โ Have you picked an outfit yet?
151
00:07:25,654 --> 00:07:28,699
We should coordinate.
โ That's the thing.
152
00:07:28,699 --> 00:07:31,243
You see, Ivy & Coastโโ
โ I need a green tea.
153
00:07:32,619 --> 00:07:34,955
Don't worry, I'm listening.
You were talking
154
00:07:34,955 --> 00:07:38,000
about Ivy & Coast?
โ Uh, the company has had
155
00:07:38,000 --> 00:07:40,335
some pretty questionable
work practices.
156
00:07:44,423 --> 00:07:47,134
โ Wow! This is awful.
157
00:07:49,344 --> 00:07:50,762
โ What do we do?
158
00:07:52,556 --> 00:07:55,392
โ Hope no one finds out.
159
00:07:55,392 --> 00:07:57,352
โ But maybe you could just
talk to someone.
160
00:07:57,352 --> 00:07:59,813
โ And get them to change
their policies in a day?
161
00:07:59,813 --> 00:08:02,733
That's pretty unlikely.
Plus, I could be labelled
162
00:08:02,733 --> 00:08:05,777
as difficult, and no one would
want to work with me again.
163
00:08:05,777 --> 00:08:07,738
โ But you're a big star.
164
00:08:07,738 --> 00:08:10,532
โ I love your idealism,
165
00:08:10,532 --> 00:08:12,743
but if I mess this up,
it's not just me who loses.
166
00:08:12,743 --> 00:08:15,829
There are hundreds of people
that rely on me for
their livelihoods.
167
00:08:15,829 --> 00:08:18,123
Plus those fans
who bought tickets.
168
00:08:18,123 --> 00:08:20,918
Now, I've got to go.
169
00:08:20,918 --> 00:08:22,878
See you tonight.
โชโชโช
170
00:08:28,967 --> 00:08:32,179
(bees buzzing)
โ You introduce
some Russian queens,
171
00:08:32,179 --> 00:08:34,973
there's a good chance you could
have a miteโresistant crop.
172
00:08:36,600 --> 00:08:39,811
โ They seem pretty ticked off.
โ Ah, don't worry.
173
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
The smoke will
chill 'em out.
174
00:08:41,605 --> 00:08:44,316
โ So, um, how long have you
175
00:08:44,316 --> 00:08:47,152
had this farm?
โ About 15 years.
176
00:08:47,152 --> 00:08:49,071
โ And before that?
177
00:08:49,071 --> 00:08:51,073
โ I used to travel around
a bunch.
178
00:08:51,073 --> 00:08:53,408
Thought I had the makings
of a singerโsongwriter.
179
00:08:53,408 --> 00:08:55,619
โ Oh! Just like
our sister Holly!
180
00:08:59,164 --> 00:09:01,500
โ It's time to meet the ladies.
181
00:09:03,252 --> 00:09:05,212
(Robbie grunting)
(bees buzzing)
182
00:09:05,212 --> 00:09:09,091
Hey, stay calm. Stay calm.
You're making them nervous.
183
00:09:09,091 --> 00:09:11,969
Stay calm. Look out!
Oh, look what you did!
184
00:09:11,969 --> 00:09:14,596
(screaming)
185
00:09:14,596 --> 00:09:17,891
โ We should quit.
186
00:09:17,891 --> 00:09:19,685
โ If we don't perform now,
we'll get sued.
187
00:09:19,685 --> 00:09:21,937
โ I mean we can't
promote a company
188
00:09:21,937 --> 00:09:25,357
that's taking advantage
of people, can we?
189
00:09:25,357 --> 00:09:27,568
โ I mean, of course
it's horrible,
190
00:09:27,568 --> 00:09:30,487
but will us not playing
one song affect
191
00:09:30,487 --> 00:09:32,531
problems that are happening
halfway across the world?
192
00:09:35,158 --> 00:09:37,327
โ I guess you're right.
193
00:09:37,327 --> 00:09:40,038
And everyone's so excited
for the concert.
194
00:09:40,038 --> 00:09:42,749
โ My gammy is coming
all the way from Queens.
195
00:09:42,749 --> 00:09:44,960
But...
196
00:09:44,960 --> 00:09:47,045
whatever you want to do,
197
00:09:47,045 --> 00:09:49,715
I'll support you.
198
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
(small chuckle)
199
00:09:58,473 --> 00:10:00,601
โ I guess we can't
disappoint your gammy.
200
00:10:02,519 --> 00:10:03,645
(small laugh)
201
00:10:05,189 --> 00:10:07,733
โชโชโช
202
00:10:10,236 --> 00:10:12,119
(Holly chuckling)
203
00:10:15,616 --> 00:10:19,036
โ You two look adorable!
OK, I'm gonna have you
204
00:10:19,036 --> 00:10:21,163
run through your song
for the sound engineer.
205
00:10:21,163 --> 00:10:23,373
Our sponsors have requested
a few changes,
206
00:10:23,373 --> 00:10:25,083
there's nothing major.
Here are the revised lyrics.
207
00:10:28,962 --> 00:10:31,089
โ You changed the line about
making it through the dark.
208
00:10:31,089 --> 00:10:32,883
โ The company thought
it was a bit of a downer,
209
00:10:32,883 --> 00:10:34,468
and they don't want that feeling
associated with their brand.
210
00:10:34,468 --> 00:10:36,637
โ The last verse is
211
00:10:36,637 --> 00:10:38,305
completely different.
โ Don't worry, still a banger,
212
00:10:38,305 --> 00:10:41,892
we just needed it brand aligned.
OK, let's get started!
213
00:10:48,148 --> 00:10:50,692
(electronic music)
โ โชโช It was me, it was you โช
214
00:10:50,692 --> 00:10:53,070
โช All the things we could do โช
215
00:10:53,070 --> 00:10:57,032
โช And we talked
underneath apple trees โช
216
00:10:59,034 --> 00:11:00,827
โ Is there a problem
with your mic?
217
00:11:00,827 --> 00:11:03,580
โ No, um... Look, I know
218
00:11:03,580 --> 00:11:05,541
it's only a couple of lines, but
it changes the whole meaning.
219
00:11:05,541 --> 00:11:07,501
Has Gwen seen these changes?
220
00:11:07,501 --> 00:11:10,337
โ She's got
a lot on her plate today.
221
00:11:10,337 --> 00:11:12,923
โ Oh, I know, I know, butโโ
โ OK!
222
00:11:12,923 --> 00:11:14,633
Then let's try it again.
223
00:11:14,633 --> 00:11:19,805
โ โช Ooooh oohโoohโooh
oohโoohโoohโooh โช
224
00:11:25,561 --> 00:11:27,813
โ This will help
with the swelling.
225
00:11:27,813 --> 00:11:30,023
โ I'm fine. We should
probably go though.
226
00:11:30,023 --> 00:11:33,235
โ No, you can't drive home
like this. Have you got
227
00:11:33,235 --> 00:11:35,070
somebody you can call?
โ Hmm...
228
00:11:35,070 --> 00:11:37,322
our mom works in Madison.
229
00:11:37,322 --> 00:11:39,157
โ And what about
your dad?
230
00:11:39,157 --> 00:11:41,326
โ Hmmm...
231
00:11:41,326 --> 00:11:43,370
โ Never mind.
232
00:11:43,370 --> 00:11:45,414
I'll give you a ride.
You can come back
233
00:11:45,414 --> 00:11:48,083
get the car another day.
So, where are we going?
234
00:11:49,626 --> 00:11:53,130
โ Collinsville.
โ Yeah, I know where it is.
235
00:11:53,130 --> 00:11:54,882
OK, let's go.
236
00:11:58,552 --> 00:12:00,929
โ โชโช When I was feeling lost,
I saw a sign โช
237
00:12:00,929 --> 00:12:02,764
โช But I knew soon enough โช
238
00:12:02,764 --> 00:12:05,309
โช I'd be alright โชโช
239
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
โ Hey.
(indistinct song playing)
240
00:12:07,519 --> 00:12:09,229
Got your text.
241
00:12:11,857 --> 00:12:13,066
โ Hmm...
242
00:12:14,985 --> 00:12:17,237
I'm sorry. I've been
243
00:12:17,237 --> 00:12:19,615
avoiding you
recently, but, um...
244
00:12:19,615 --> 00:12:23,327
the truth is
245
00:12:23,327 --> 00:12:25,954
I'm a horrible person.
246
00:12:25,954 --> 00:12:29,249
I make bad decisions.
I use people.
247
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
Are you following?
โ Not at all.
248
00:12:33,879 --> 00:12:36,840
โ Look, I know we had
a moment that we thought
249
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
was going to be
more than a moment.
250
00:12:39,301 --> 00:12:41,845
But then it wasn't,
251
00:12:41,845 --> 00:12:44,890
and we got
into this weird limbo.
252
00:12:44,890 --> 00:12:49,061
And you still have
feelings for me,
253
00:12:49,061 --> 00:12:51,647
but I, um...
254
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
...I like someone else.
255
00:12:58,153 --> 00:12:59,947
(Tyler chuckling)
256
00:12:59,947 --> 00:13:03,242
โ Uh, uh... uh...
257
00:13:03,242 --> 00:13:05,827
Me too.
โ Really?
258
00:13:05,827 --> 00:13:08,121
Who?
โ Uh, Piper.
259
00:13:08,121 --> 00:13:11,416
โ Oh, that's great!
Does she know?
260
00:13:11,416 --> 00:13:14,628
โ Not... not yet, but
do you think it will be awkward?
261
00:13:14,628 --> 00:13:16,922
โ Not more awkward
than this conversation.
262
00:13:16,922 --> 00:13:18,799
(Tyler sighing)
Haha!
263
00:13:20,467 --> 00:13:22,344
โ In the end, you always do
what's right,
264
00:13:22,344 --> 00:13:24,054
after a lot of talking.
265
00:13:24,054 --> 00:13:26,640
โ Yeah, well, this time
I can't do that,
266
00:13:26,640 --> 00:13:29,184
unless you know
an expert in contract law.
267
00:13:32,104 --> 00:13:33,814
โ Isn't your mom a lawyer?
268
00:13:36,567 --> 00:13:38,277
โ Good luck with Piper.
269
00:13:38,277 --> 00:13:41,488
I need to go talk to a woman
about a contract.
270
00:13:47,661 --> 00:13:51,039
โ โช Oooohโoooh
ooohโoooh โช
271
00:13:51,039 --> 00:13:53,625
โช Oooooh โช
272
00:13:53,625 --> 00:13:55,669
โ (Heather):
So, this is our house.
273
00:13:55,669 --> 00:13:57,546
โ (Robert): The Hobbie farm.
274
00:14:00,757 --> 00:14:02,718
Your name
isn't Charlie.
275
00:14:02,718 --> 00:14:05,345
โ No, it's Robbie.
276
00:14:05,345 --> 00:14:07,639
Well, Robert like you
277
00:14:07,639 --> 00:14:10,684
and my dad, your son.
278
00:14:11,935 --> 00:14:13,770
This is
my sister Heather.
279
00:14:13,770 --> 00:14:17,733
โ I'm really sorry
about the bees
280
00:14:17,733 --> 00:14:19,735
and the lies. I just...
281
00:14:19,735 --> 00:14:21,653
I really wanted
to meet you.
282
00:14:23,405 --> 00:14:26,408
โ Does your dad know
you did this?
283
00:14:26,408 --> 00:14:27,451
โ No.
284
00:14:29,494 --> 00:14:31,788
โ What about Helen?
285
00:14:31,788 --> 00:14:34,374
โ Grandma doesn't even know
we know you're alive.
286
00:14:34,374 --> 00:14:36,919
โ She told you I was dead?
287
00:14:38,670 --> 00:14:42,257
Well, it's been nice
meeting you kids.
288
00:14:42,257 --> 00:14:45,344
Take care of that sting.
โ So that's it?
289
00:14:46,929 --> 00:14:49,473
โ What else do you want?
Song and dance?
290
00:14:49,473 --> 00:14:53,143
โ I want answers.
โ Heather, come on. just get out
of the car. Thanks for the ride.
291
00:14:53,143 --> 00:14:55,270
โ Don't "Heather" me!
292
00:14:55,270 --> 00:14:57,272
He seems like
a regular human being,
293
00:14:57,272 --> 00:14:59,316
so why would he just run away
from his family?
294
00:15:01,026 --> 00:15:03,737
(Heather sighing)
โ I was never good enough.
295
00:15:05,280 --> 00:15:08,033
โ Then you stay
and you keep trying.
296
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
โ Heather, out of the car.
Now, come on.
297
00:15:10,077 --> 00:15:11,870
Let's go.
298
00:15:11,870 --> 00:15:14,248
โ My brother has made
more mistakes than I can count.
299
00:15:14,248 --> 00:15:15,999
You've never run away, have you?
300
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
โ Well, no.
301
00:15:18,627 --> 00:15:20,587
โ Because you're a good guy!
302
00:15:20,587 --> 00:15:21,755
Which obviously
you didn't get from him!
303
00:15:23,924 --> 00:15:26,969
You've been living
less than an hour away
from me my entire life,
304
00:15:26,969 --> 00:15:29,596
and you never thought
to contact someone at all?!
305
00:15:29,596 --> 00:15:31,557
My dad says
it's never too late
306
00:15:31,557 --> 00:15:33,267
to fix the mistakes
that you've made.
307
00:15:35,978 --> 00:15:39,398
โ Come on. We gotta
get ready for Holly's show.
308
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
โชโชโช
309
00:15:49,324 --> 00:15:51,326
โ I thought I could fix it.
310
00:15:54,997 --> 00:15:56,206
โ I know.
311
00:16:00,085 --> 00:16:02,754
โ This won't get anyone sued?
โ Well, the contract says
312
00:16:02,754 --> 00:16:06,300
that you can't quit, but
it doesn't say that
you can't do this.
313
00:16:06,300 --> 00:16:08,760
โ But you'll
probably get fired.
314
00:16:08,760 --> 00:16:10,679
Are you sure
you want to do this?
315
00:16:10,679 --> 00:16:12,306
โ I don't want to perform
if I have to act
316
00:16:12,306 --> 00:16:14,391
like someone
that's not me.
317
00:16:14,391 --> 00:16:16,518
Yeah.
โ OK.
318
00:16:20,314 --> 00:16:22,191
Recording.
319
00:16:22,191 --> 00:16:24,276
โ Hey, everyone.
I'm Holly Hobbie.
320
00:16:24,276 --> 00:16:27,446
So, Ivy and Coast
makes amazing clothes,
321
00:16:27,446 --> 00:16:30,365
but I've recently found out
that they take advantage
322
00:16:30,365 --> 00:16:32,409
of people in other countries.
323
00:16:32,409 --> 00:16:35,078
Shouldn't a company that sellsclothes here also care
324
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
about people around the world?
325
00:16:37,623 --> 00:16:39,917
I don't have a choice,I have to perform tonight,
326
00:16:39,917 --> 00:16:42,211
but you do have a choice.
327
00:16:42,211 --> 00:16:45,088
You don't have to buyyour clothes from Ivy & Coast.
328
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
You're not mad, are you?
โ No way!
329
00:16:52,304 --> 00:16:54,223
What do you think
they'll do?
330
00:16:54,223 --> 00:16:57,017
(slow footsteps)
331
00:16:57,017 --> 00:16:59,144
โ I guess we'll find out.
332
00:16:59,144 --> 00:17:01,313
โ I've been on the phone for
an hour doing damage control.
333
00:17:02,981 --> 00:17:04,483
โ Guess we're fired.
334
00:17:04,483 --> 00:17:06,151
โ That would make
the company look worse.
335
00:17:06,151 --> 00:17:08,070
They're gonna issue
336
00:17:08,070 --> 00:17:09,988
a public apology,
and they're gonna start a fund
337
00:17:09,988 --> 00:17:12,491
to pay back
those workers.
338
00:17:12,491 --> 00:17:15,410
โ That's amazing!
โ It's a start.
339
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
Thank you for being
the braver person.
340
00:17:18,914 --> 00:17:20,707
I understand if you don't
want to, but I'd still love
341
00:17:20,707 --> 00:17:24,336
to have you on stage with me.
โ We can still perform?
342
00:17:24,336 --> 00:17:26,380
โ How would it look
if they tried to silence
343
00:17:26,380 --> 00:17:29,132
the powerhouse teen activist?
(Holly and Oscar chuckling)
344
00:17:31,301 --> 00:17:34,304
โ Would you mind if we actually
sing a different song?
345
00:17:34,304 --> 00:17:37,224
(crowd cheering)
โ โช Let's go get some popcorn โช
346
00:17:37,224 --> 00:17:39,852
โช with extra butter.
I'm starvโโ โช
347
00:17:39,852 --> 00:17:41,854
(indistinct pop song playing)
โ What is it?
348
00:17:44,815 --> 00:17:46,024
โ Hey, son.
349
00:17:53,365 --> 00:17:55,742
โ You better leave
before Mom sees you.
350
00:17:55,742 --> 00:17:58,912
โ I thought we could talk.
351
00:18:00,539 --> 00:18:04,042
โ What? Because my daughter
got herself on a stage,
352
00:18:04,042 --> 00:18:07,087
you thought you'd ride
on her coattails?
353
00:18:07,087 --> 00:18:08,338
Why else would you show...
354
00:18:08,338 --> 00:18:10,257
show up here after
355
00:18:10,257 --> 00:18:12,259
20 years?
356
00:18:14,720 --> 00:18:18,140
โ Because I asked him to.
I thought maybe if
357
00:18:18,140 --> 00:18:21,852
I could get
you guys together, then...
358
00:18:21,852 --> 00:18:23,854
maybe you'd make up.
359
00:18:23,854 --> 00:18:26,398
โ Life's more complicated
than that.
360
00:18:28,317 --> 00:18:31,111
โ Does it have to be?
361
00:18:32,654 --> 00:18:33,906
(sigh)
362
00:18:35,741 --> 00:18:37,951
โ You still drink coffee?
363
00:18:37,951 --> 00:18:40,245
โ Yeah, I do.
364
00:18:41,914 --> 00:18:44,291
Well, let's go for one
365
00:18:44,291 --> 00:18:46,376
next week. I assume Heather
366
00:18:46,376 --> 00:18:48,587
has your details.
367
00:18:48,587 --> 00:18:50,380
โ Yeah, I think she does.
368
00:18:50,380 --> 00:18:52,674
โ OK. I'll be in touch.
369
00:18:54,176 --> 00:18:55,802
(inaudible word)
370
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
(Heather's dad sighing)
Don't want you to get
371
00:19:02,392 --> 00:19:06,021
your hopes up. Not every story
has a happy ending.
372
00:19:08,232 --> 00:19:10,567
โ We can always try, right?
373
00:19:10,567 --> 00:19:13,278
(indistinct pop song playing)
(crowd cheering)
374
00:19:15,280 --> 00:19:17,491
โ โชโช Over and over โช
375
00:19:17,491 --> 00:19:20,077
โช With you โช
โ You nervous?
376
00:19:20,077 --> 00:19:22,871
โ Not as nervous as you.
โ โช Over and over with you โชโช
377
00:19:22,871 --> 00:19:25,916
(applause and cheering)
378
00:19:25,916 --> 00:19:28,460
Thanks for being
such a great crowd.
379
00:19:28,460 --> 00:19:31,839
Now, I'd like to invite out
some very special guests.
380
00:19:31,839 --> 00:19:33,674
Sometimes, it's
381
00:19:33,674 --> 00:19:36,927
hard to believe that individuals
can make a big change,
382
00:19:36,927 --> 00:19:40,055
but Holly and Oscar
reminded me we can.
383
00:19:40,055 --> 00:19:43,016
(applause and cheering)
โ Was this in your dream?
384
00:19:43,016 --> 00:19:45,060
(piano music playing)
385
00:19:51,859 --> 00:19:54,403
โ โชโช I was in the dark,
but I saw light โช
386
00:19:54,403 --> 00:19:57,281
โช When I was feeling lost,
I saw a sign โช
387
00:19:57,281 --> 00:19:59,783
โช I knew soon enough
I'd be alright โช
388
00:20:01,368 --> 00:20:03,829
โช When they tried
to take me down โช
389
00:20:03,829 --> 00:20:06,832
โช I know the things
I've got to do โช
390
00:20:06,832 --> 00:20:09,084
โช Doesn't matter what they say โช
391
00:20:09,084 --> 00:20:11,378
โช I know I'll always
make it through โช
392
00:20:11,378 --> 00:20:13,839
โช 'Cause I'm stronger โช
393
00:20:13,839 --> 00:20:16,508
โช They want to pull me under โช
394
00:20:16,508 --> 00:20:20,179
โช But I know
I'm enough for anything โช
395
00:20:20,179 --> 00:20:22,848
โช That comes to me โช
396
00:20:22,848 --> 00:20:26,727
โช When things break
and I can feel my world shake โช
397
00:20:26,727 --> 00:20:29,855
โ Thanks for the backstage pass.
โ โช I know that I'll be OK โช
398
00:20:29,855 --> 00:20:33,609
โช 'Cause I could
take on anything โช
399
00:20:33,609 --> 00:20:35,694
โ I love you.
400
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
I probably always will.
401
00:20:37,696 --> 00:20:39,531
โ Robbie...
402
00:20:39,531 --> 00:20:42,117
โ I've done some terrible things
and there's no excuse.
403
00:20:43,827 --> 00:20:45,913
I'm gonna work
on being a better person.
404
00:20:47,414 --> 00:20:49,208
โ That's it?
405
00:20:49,208 --> 00:20:51,877
โ Look, I know
I don't deserve you,
406
00:20:51,877 --> 00:20:53,921
I know that.
407
00:20:53,921 --> 00:20:55,881
I got lots of stuff
to figure out,
408
00:20:55,881 --> 00:20:59,259
like what the heck
I'm doing with my future,
409
00:20:59,259 --> 00:21:01,845
but I'll be back.
โ โช 'Cause I'm stronger โช
410
00:21:01,845 --> 00:21:04,640
โช They wanna pull me under โช
411
00:21:04,640 --> 00:21:06,517
โช But I know I'm enough โช
412
00:21:06,517 --> 00:21:08,894
โช For anything that comes โช
โ In case you need
413
00:21:08,894 --> 00:21:11,104
a little motivation.
414
00:21:11,104 --> 00:21:15,651
โช 'Cause I'm stronger โช
415
00:21:15,651 --> 00:21:17,903
โช I know I'm enough for โช
416
00:21:17,903 --> 00:21:21,490
โช Anything that comes to me โช
417
00:21:21,490 --> 00:21:23,492
โช When good things โช
418
00:21:23,492 --> 00:21:26,620
โช All go wrong โช
419
00:21:26,620 --> 00:21:29,081
โช I'm strong โชโช
(crowd cheering)
420
00:21:31,124 --> 00:21:33,168
Thank you, Collinsville!
421
00:21:33,168 --> 00:21:35,045
And thanks for everyone
watching on TV!
422
00:21:38,882 --> 00:21:41,426
(cheering)
423
00:21:41,426 --> 00:21:44,930
โ So you saved the world
and then kill it on stage;
424
00:21:44,930 --> 00:21:47,641
I'd call that a day.
โ Does that mean I get
an extra slice of cake?
425
00:21:47,641 --> 00:21:50,853
โ Oh, that means everybody gets
an extra slice of cake.
โ Oh yeah!
426
00:21:50,853 --> 00:21:52,479
โ Your family
and friends are great.
427
00:21:52,479 --> 00:21:55,732
โ I know!
(cell phone buzzing)
428
00:21:55,732 --> 00:21:57,609
(laughter)
429
00:21:57,609 --> 00:22:00,988
โ Is everything OK?
โ Honey?
430
00:22:00,988 --> 00:22:04,324
(Holly gasping)
โ Gwen Taylor just asked me
431
00:22:04,324 --> 00:22:06,535
to be the opening act
for the Midwest leg of her tour!
432
00:22:06,535 --> 00:22:09,997
(people laughing)
โ No way!
433
00:22:09,997 --> 00:22:12,040
โ Don't forget us
when you're famous.
434
00:22:12,040 --> 00:22:15,043
โ It's just a few concerts.
Plus, I can never forget you.
435
00:22:15,043 --> 00:22:17,379
Or you, or you, or you,
436
00:22:17,379 --> 00:22:20,132
or you, or you, or you.
โ I mean, honey,
437
00:22:20,132 --> 00:22:22,926
this is a huge decision.
You have to make sure
438
00:22:22,926 --> 00:22:25,888
that you're ready
for this. I am...
439
00:22:25,888 --> 00:22:28,599
โ I mean, I love just writing
and performing my songs
440
00:22:28,599 --> 00:22:31,185
at the Calico.
โ But this is your chance
to share your music
441
00:22:31,185 --> 00:22:34,271
with a bigger audience.
โ Yeah, way bigger.
442
00:22:34,271 --> 00:22:38,108
โ Obviously, there's a...
there's a lot to think about.
443
00:22:38,108 --> 00:22:39,860
Haha!
โชโชโช
444
00:22:39,860 --> 00:22:43,322
โ Obviously, this is ridiculous.
I couldn't possibly say yes.
445
00:22:46,325 --> 00:22:48,410
โ But how could you say no?
446
00:22:48,410 --> 00:22:50,954
โ โชโช Oooooh oooh oooh โช
447
00:22:50,954 --> 00:22:53,540
โช Oooh ooh oooh oooooooh โช
448
00:22:53,540 --> 00:22:56,710
โช Ooooh oooh โชโช
449
00:22:56,710 --> 00:22:58,921
โ Just when I thought
I was done with decisions,
450
00:22:58,921 --> 00:23:00,923
here comes a whammy.
451
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
What do you think I should do?
452
00:23:04,384 --> 00:23:09,556
โช 'Cause I'm stronger โช
453
00:23:09,556 --> 00:23:11,600
โช I know I'm enough โช
454
00:23:11,600 --> 00:23:15,562
โช For anything
that comes to me โช
455
00:23:15,562 --> 00:23:17,606
โช When things break โช
456
00:23:17,606 --> 00:23:19,525
โช And I can feel
my world shake โช
457
00:23:19,525 --> 00:23:22,611
โช I know that I'll be OK โช
458
00:23:22,611 --> 00:23:26,615
โช 'Cause I could
take on anything โช
459
00:23:26,615 --> 00:23:32,496
โช When good things
all go wrong โชโช
34997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.