Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,221 --> 00:00:04,588
โ You know that little voice
in the back of your head that
makes you do the right thing
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,883
even when you'd way rather
being doing something more fun?
3
00:00:07,883 --> 00:00:11,762
Yeah, that voice
and I are good friends.
4
00:00:11,762 --> 00:00:15,098
(lighthearted, folksy music)
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,142
โ You've been practicing.
6
00:00:17,142 --> 00:00:20,312
โ I mean, it's really just about
using the right markers but yes,
7
00:00:20,312 --> 00:00:23,232
I have been practicing.
โ Presentation matters.
8
00:00:23,232 --> 00:00:25,400
If I'm going to win
the state science fair,
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,528
then I'm going to need
all the help I can get.
10
00:00:27,528 --> 00:00:29,571
โ Your project is amazing,
Ames.
11
00:00:29,571 --> 00:00:32,366
This is just the icing
on the cake.
12
00:00:32,366 --> 00:00:35,035
โ It's all really
happening, Hols.
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,913
You're going to be a rock star,
I'm going to MIT,
14
00:00:37,913 --> 00:00:40,165
and then we're going to
reconvene at 30 and buy
adjoining mansions.
15
00:00:40,165 --> 00:00:43,043
โ Don't you mean use our
millions to save the world?
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,712
โ No, boโring!
17
00:00:45,712 --> 00:00:48,257
โ I'm just excited for people
outside of Collinsville
to hear my music;
18
00:00:48,257 --> 00:00:51,051
but let's see if Oscar
and I win this contest first.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,554
If the song I wrote about
all the stuff I went through
with the musical
20
00:00:53,554 --> 00:00:57,850
wins us an opening spot
for Gwen Taylor, it might
have almost been worth it.
21
00:00:57,850 --> 00:01:00,352
Almost.
22
00:01:00,352 --> 00:01:01,562
โ Is this on right?
23
00:01:01,562 --> 00:01:03,856
โ Not in the slightest.
24
00:01:08,110 --> 00:01:11,321
โ Stop staring at your phone,
you're stressing me out!
25
00:01:11,321 --> 00:01:13,615
(phone buzzes)
โ They said they were
announcing the winners at 7:00.
26
00:01:13,615 --> 00:01:16,451
It is now 7:00.
โ I'm well aware.
27
00:01:16,451 --> 00:01:19,830
Why do you think I'm trying
to distract myself?
28
00:01:19,830 --> 00:01:21,164
(phone buzzes)
29
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
(phone keeps buzzing)
30
00:01:25,919 --> 00:01:27,921
โ Hello?
31
00:01:27,921 --> 00:01:29,923
โ [Holly Hobbie?]
โ Oh my gosh.
32
00:01:29,923 --> 00:01:32,050
Yes?
โ [Great. Hold on a moment.]
33
00:01:32,050 --> 00:01:34,094
(Holly gasps)
โ Is thatโโ
34
00:01:34,094 --> 00:01:36,305
[Hey, y'all. Gwen Taylor here.]
35
00:01:36,305 --> 00:01:38,640
[Is that Hollie and Oscar?]
โ Yes, yes!
36
00:01:38,640 --> 00:01:41,518
That's us!
โ [Congratulations,
you two! Your song won!]
37
00:01:41,518 --> 00:01:44,354
[You're gonna perform
with me in Collinsville!]
38
00:01:44,354 --> 00:01:46,648
(phone crashes to the floor)
โ Oh my gosh!
39
00:01:46,648 --> 00:01:48,692
I just dropped Gwen Taylor.
I am so sorry!
40
00:01:48,692 --> 00:01:51,236
I'm such a huge fan.
โ [Aw, thanks sweetheart.]
41
00:01:51,236 --> 00:01:55,324
[I'm a fan too! That song you
two wrote is really something.]
42
00:01:55,324 --> 00:01:59,077
โ Thank you, thank you so much!
[Are you two ready to show
the world what you got?]
43
00:01:59,077 --> 00:02:00,996
โ Yes, yes! We can't wait!
[Good to hear!]
44
00:02:00,996 --> 00:02:03,165
[Get yourselves cameraโready.]
45
00:02:03,165 --> 00:02:06,793
[My publicity team
will be in town tomorrow
to shoot some promo material.]
46
00:02:06,793 --> 00:02:11,131
[I'll see y'all real soon!]
(excited screaming)
47
00:02:11,131 --> 00:02:14,718
(laughter)
48
00:02:14,718 --> 00:02:17,721
โ โชโช You and me run
to a different beat โช
49
00:02:17,721 --> 00:02:19,681
โช We are brave, lead the way โช
50
00:02:19,681 --> 00:02:22,851
โช Lead the way!
Be the you inside โช
51
00:02:22,851 --> 00:02:24,978
โช And watch the world โช
52
00:02:24,978 --> 00:02:26,688
โช Take flight, we are brave โช
53
00:02:26,688 --> 00:02:28,732
โช Lead the way, lead the way! โช
54
00:02:28,732 --> 00:02:32,653
โช Be the change! โช
55
00:02:32,653 --> 00:02:36,114
โช Be the change! โช
56
00:02:36,114 --> 00:02:40,786
โช Gotta be the change โชโช
57
00:02:45,207 --> 00:02:49,545
(optimistic banjo twang)
58
00:02:52,798 --> 00:02:54,550
โ Can you pass me
the data sets,
59
00:02:54,550 --> 00:02:55,717
please?
โ Sure.
60
00:02:55,717 --> 00:02:56,844
(Amy exclaims in surprise
and discomfort)
61
00:02:56,844 --> 00:02:57,845
Woah.
62
00:02:57,845 --> 00:02:59,721
You ok?
63
00:02:59,721 --> 00:03:03,058
โ Totally fine,
just a little nervous.
64
00:03:03,058 --> 00:03:05,269
โ But you're like,
among your people.
65
00:03:05,269 --> 00:03:06,353
Look at all these smartyโpants.
I literally
66
00:03:06,353 --> 00:03:08,105
don't understand
any of this.
67
00:03:09,982 --> 00:03:13,068
Woah.
โ What?
68
00:03:13,068 --> 00:03:15,320
โ That girl's project is like,
the exact same as yours.
69
00:03:15,320 --> 00:03:17,531
โ Yeah.
70
00:03:17,531 --> 00:03:20,325
Exactly the same except
a million times better.
71
00:03:20,325 --> 00:03:23,579
This is a nightmare.
72
00:03:23,579 --> 00:03:26,373
Like, literally I have had
this nightmare.
73
00:03:26,373 --> 00:03:31,503
She totally
3Dโprinted her brace.
74
00:03:31,503 --> 00:03:33,714
โ Does that matter that much?
โ Of course it matters,
75
00:03:33,714 --> 00:03:37,134
how am I supposed to compete
when all I had access to
76
00:03:37,134 --> 00:03:38,385
was whatever I pulled
out of the garbage
77
00:03:38,385 --> 00:03:39,553
behind Collinsville
Middle School?
78
00:03:39,553 --> 00:03:42,598
โ You found an EMS machine
in the garbage!?
79
00:03:42,598 --> 00:03:44,224
โ I'm being hyperbolic.
80
00:03:44,224 --> 00:03:46,018
โ Well, maybe it's not as
similar as you think.
81
00:03:46,018 --> 00:03:50,480
โ The titles on our boards
are exactly the same.
82
00:03:50,480 --> 00:03:53,817
โ At least your last name starts
with an A, right? That means
you'll present first.
83
00:03:53,817 --> 00:03:58,155
โ Yeah, getting my project
in front of the judges
before hers is my best,
84
00:03:58,155 --> 00:04:00,282
Well, my only shot.
85
00:04:00,282 --> 00:04:04,912
โ Yeah, a little problem.
That girl's last name
is Aarons. Two A's.
86
00:04:04,912 --> 00:04:08,332
โ This can't be happening.
87
00:04:08,332 --> 00:04:12,461
Do you know how hard
I've been working on this?
โ I do, actually.
88
00:04:12,461 --> 00:04:15,380
Look, you just
have to have faith that
your project is good enough.
89
00:04:15,380 --> 00:04:18,592
(instinct chatter in background)
90
00:04:18,592 --> 00:04:22,137
โ Or...
91
00:04:22,137 --> 00:04:25,015
โ Why do I feel like you think
there's another option?
92
00:04:25,015 --> 00:04:27,851
(mischievous music)
93
00:04:27,851 --> 00:04:30,437
โ Hi.
94
00:04:30,437 --> 00:04:32,564
Two coffees, on the house?
95
00:04:32,564 --> 00:04:34,233
โ We're good,
but thank you so much.
96
00:04:34,233 --> 00:04:36,485
And thanks for letting us
shoot our interview here.
97
00:04:36,485 --> 00:04:39,488
โ Oh, no problem. And
if you want any dirt on Holly,
98
00:04:39,488 --> 00:04:41,448
you know, when she was younger?
99
00:04:41,448 --> 00:04:42,407
I'd be more than happy
to oblige.
100
00:04:42,407 --> 00:04:44,201
โ Grandma!
101
00:04:44,201 --> 00:04:45,827
โ As tempting as that sounds,
102
00:04:45,827 --> 00:04:48,038
I only need to talk to Holly
and Oscar for now.
103
00:04:48,038 --> 00:04:51,708
โ Uh, sure. Okay.
(Holly chuckles)
104
00:04:51,708 --> 00:04:54,795
โ Can you tell us
a bit about the open mic
you run here, Holly?
105
00:04:54,795 --> 00:04:58,173
This is a very cute setโup.
โ Oh yeah, um. Well actually,
106
00:04:58,173 --> 00:05:01,385
my grandma ran one
when she was younger and
it inspired me to do the same.
107
00:05:01,385 --> 00:05:03,720
โ Can you tell me a bit about
how you two work together?
108
00:05:03,720 --> 00:05:05,806
โ I mean, the songs are
all Holly.
109
00:05:05,806 --> 00:05:07,766
I just help with
the production a bit.
110
00:05:07,766 --> 00:05:09,852
โ He means he makes me
sound amazing.
111
00:05:09,852 --> 00:05:12,646
โ I heard there's a new musical
going up in town.
112
00:05:12,646 --> 00:05:14,356
Directed by Jason Ryan Reeves,
no less.
113
00:05:14,356 --> 00:05:17,109
Seems like something a musical
firecracker like yourself
114
00:05:17,109 --> 00:05:19,194
would be involved in, Holly.
115
00:05:19,194 --> 00:05:22,614
โ (hesitatingly): Yeah, uh...
No, not this time.
116
00:05:22,614 --> 00:05:26,827
โ Let's talk about
your song! You refer to
"making it through the dark".
117
00:05:26,827 --> 00:05:29,121
โ Oh, yeah that was just
kind of like a metaphor.
118
00:05:29,121 --> 00:05:31,790
โ Really? Because it feels like
you're writing about
119
00:05:31,790 --> 00:05:33,792
something bad
that happened to you.
120
00:05:33,792 --> 00:05:37,754
โ I mean, it was just
kind of like a general dark?
121
00:05:37,754 --> 00:05:40,132
โ (Grandma): You know, if
you want to get to know Holly,
122
00:05:40,132 --> 00:05:41,675
you should really
get to know her town.
123
00:05:41,675 --> 00:05:43,385
Why don't you give them a tour?
124
00:05:43,385 --> 00:05:46,096
โ Yeah, this town
is what made me who I am today.
125
00:05:46,096 --> 00:05:47,222
โ Then let's go!
126
00:05:47,222 --> 00:05:48,515
โ And over there,
127
00:05:48,515 --> 00:05:50,058
you'll see Town Square.
128
00:05:50,058 --> 00:05:52,352
โ Seems like a pretty idyllic
place to grow up in!
129
00:05:52,352 --> 00:05:54,938
โ I wouldn't be the same person
I am today without Collinsville.
130
00:05:54,938 --> 00:05:57,065
I feel pretty lucky
to call it home.
131
00:05:57,065 --> 00:05:59,943
โ Do you find it hard
to find things to write about?
132
00:05:59,943 --> 00:06:02,070
Seems pretty sleepy around here.
133
00:06:02,070 --> 00:06:04,114
โ That actually
hasn't been an issue.
134
00:06:04,114 --> 00:06:05,574
โ Savannah!
135
00:06:07,826 --> 00:06:10,662
How dare you
run out during rehearsal?
Who do you think you are?
136
00:06:10,662 --> 00:06:15,334
Get back in there. Now.
137
00:06:16,668 --> 00:06:20,506
โ Any idea what's
going on there?
138
00:06:20,506 --> 00:06:22,424
โ No, not at all.
139
00:06:22,424 --> 00:06:24,927
Why don't we head this way?
I can show you the site
140
00:06:24,927 --> 00:06:26,595
of the famous
Collinsville Polka Heist.
141
00:06:26,595 --> 00:06:29,932
โ Sounds good.
โ Okay.
142
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
โ Did you know that the contest
you won is sponsored by
Pink Coast?
143
00:06:35,771 --> 00:06:37,397
Do you think that means you'll
get a bunch of free clothes?
144
00:06:37,397 --> 00:06:41,151
โ Maybe.
โ I feel like you should be way,
145
00:06:41,151 --> 00:06:44,029
way, way more excited
about this.
146
00:06:44,029 --> 00:06:46,782
Okay, well then maybe
you'll be excited about this:
147
00:06:46,782 --> 00:06:50,077
my mom decided that we're going
to stay in Collinsville.
148
00:06:50,077 --> 00:06:52,162
She talked to her company
and they're going to
149
00:06:52,162 --> 00:06:55,123
let her work remotely.
โ Piper, that's amazing!
150
00:06:55,123 --> 00:06:57,584
โ Kinda disappointed
we won't be roomies though.
151
00:06:57,584 --> 00:07:01,547
โ Maybe in college!
But there's still something
on your mind?
152
00:07:04,466 --> 00:07:07,052
โ How have rehearsals
been going?
153
00:07:07,052 --> 00:07:09,805
โ For the musical? Are you sure
you want to talk about this?
154
00:07:09,805 --> 00:07:11,557
โ Yeah, I really do.
155
00:07:11,557 --> 00:07:14,518
โ Well, Jason's been
superโstressed
156
00:07:14,518 --> 00:07:16,562
and he keeps changing things
and I'm like, opening is soon
157
00:07:16,562 --> 00:07:18,730
and no one is off book
because he keeps reโwriting.
158
00:07:18,730 --> 00:07:24,319
โ Has he been hard on Savannah?
159
00:07:24,319 --> 00:07:27,030
โ There was this thing
with the ladder.
160
00:07:27,030 --> 00:07:29,491
He wanted her to climb it
without a harness
161
00:07:29,491 --> 00:07:31,368
but if she fell, she could have
really hurt herself.
162
00:07:31,368 --> 00:07:33,453
โ That seems really unsafe.
163
00:07:33,453 --> 00:07:36,290
โ She didn't want to do it
but he made it sound like
if she didn't...
164
00:07:36,290 --> 00:07:38,417
โ He'd recast her?
โ Yep.
165
00:07:47,801 --> 00:07:51,638
โ Gingerโlemonโhoney tea.
Not too hot.
166
00:07:51,638 --> 00:07:53,348
โ Congrats on winning
the contest.
167
00:07:53,348 --> 00:07:57,352
โ Oh, wow. Um, thanks.
168
00:07:57,352 --> 00:07:59,605
Are you okay?
169
00:07:59,605 --> 00:08:00,689
โ What do you mean?
170
00:08:00,689 --> 00:08:04,026
โ Piper told me
about the ladder.
171
00:08:04,026 --> 00:08:07,696
โ Oh, that. That was nothing,
just a minor misunderstanding.
172
00:08:07,696 --> 00:08:10,199
โ But I saw you
173
00:08:10,199 --> 00:08:12,743
and Jason outside
the theatre today.
174
00:08:12,743 --> 00:08:15,370
You were crying.
Look, I know what it's like.
175
00:08:15,370 --> 00:08:18,790
โ It's nothing like that.
Jason is happy with
my performance;
176
00:08:18,790 --> 00:08:20,751
we're just working
through a few bumps.
177
00:08:20,751 --> 00:08:23,378
I think it would be best
if you just focused
178
00:08:23,378 --> 00:08:26,798
on your creative endeavours
while I focus on mine. Okay?
179
00:08:26,798 --> 00:08:29,301
โ Okay.
180
00:08:29,301 --> 00:08:33,472
(wistful music)
181
00:08:33,472 --> 00:08:35,766
โ Sorry, so what's
the plan here?
182
00:08:35,766 --> 00:08:38,060
โ To not lose this competition
before I've even presented.
183
00:08:40,270 --> 00:08:43,357
Oh, hello! Hi, Dr. Manning.
184
00:08:43,357 --> 00:08:46,777
I noticed my name was spelled
wrong on my registration.
185
00:08:46,777 --> 00:08:49,071
โ Oh, sorry. What's the error?
186
00:08:49,071 --> 00:08:51,615
โ Well, you have me
down as Amy Abbasi
187
00:08:51,615 --> 00:08:54,034
with one A.
It actually has two A's.
188
00:08:54,034 --> 00:08:56,495
โ Oh, Amy with two A's.
I've never heard of that before.
189
00:08:56,495 --> 00:09:00,999
โ No, no, no. "Abbasi" with
two A's. Yeah, AโAโBโBโAโSโI.
190
00:09:00,999 --> 00:09:03,502
โ That makes sense. Yeah, if
I could just see a piece of ID.
191
00:09:03,502 --> 00:09:05,337
I can make that change ASAP.
192
00:09:05,337 --> 00:09:09,299
โ I think I just left
my wallet at my station.
193
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
(in an undertone): Do you
know how to doctor an ID?
194
00:09:14,221 --> 00:09:16,682
โ I am not going to answer
that question.
195
00:09:16,682 --> 00:09:19,434
โ Please, please.
I won't tell anyone.
196
00:09:22,729 --> 00:09:26,441
What's the point?
We should just go home.
197
00:09:26,441 --> 00:09:29,027
โ You want to leave?
โ Yes.
198
00:09:29,027 --> 00:09:33,615
If I fail here,
it'll be a black mark
on my scientific career forever.
199
00:09:33,615 --> 00:09:36,743
I might as well go home
and brainstorm other life paths.
200
00:09:36,743 --> 00:09:39,663
โ Okay, come here.
201
00:09:45,294 --> 00:09:47,629
Look, that is not true.
If you fail here,
202
00:09:47,629 --> 00:09:49,506
no one will ever care
or remember.
203
00:09:49,506 --> 00:09:51,550
You'll just be one of
the millions of people
204
00:09:51,550 --> 00:09:53,260
who waltzed through here
205
00:09:53,260 --> 00:09:55,220
and wowed everybody
with their mediocrity.
206
00:09:55,220 --> 00:09:58,015
And who cares if
these people think you're meh?
207
00:09:58,015 --> 00:10:01,268
Because I'll know
the real truth.
208
00:10:01,268 --> 00:10:03,187
โ And what's the truth?
209
00:10:03,187 --> 00:10:06,148
โ That you are an amazing genius
210
00:10:06,148 --> 00:10:10,402
who just happened to be born
in a small town
211
00:10:10,402 --> 00:10:13,197
with no 3D printers.
212
00:10:33,008 --> 00:10:37,137
โ (Reeves): Oh, I'm sorry.
Do you not know what "stage
left" means?
213
00:10:37,137 --> 00:10:41,391
Have you ever been
in a theatre before?
214
00:10:41,391 --> 00:10:44,937
Holly.
215
00:10:44,937 --> 00:10:47,856
What a pleasant surprise.
216
00:10:47,856 --> 00:10:50,692
We've missed you at rehearsals.
217
00:10:50,692 --> 00:10:53,779
Although,
I hear you've kept busy.
218
00:10:53,779 --> 00:10:56,990
Congratulations on your big win.
219
00:10:56,990 --> 00:10:59,952
โ Thanks.
220
00:10:59,952 --> 00:11:02,162
Do people wear harnesses
when they go on that?
221
00:11:02,162 --> 00:11:06,124
It looks really unsafe.
โ It's not nearly as high
as it looks.
222
00:11:06,124 --> 00:11:09,711
โ Look, I saw you yelling
at Savannah outside the theatre.
223
00:11:09,711 --> 00:11:13,632
It's not okay,
the way you treated me
224
00:11:13,632 --> 00:11:15,467
and now the way
you're treating her.
225
00:11:15,467 --> 00:11:18,846
โ Sorry, what is
my alleged transgression?
226
00:11:18,846 --> 00:11:22,808
โ You yelled
and you're being really mean.
227
00:11:22,808 --> 00:11:24,726
โ I'm doing my job,
228
00:11:24,726 --> 00:11:28,272
which is to get
the best performance
possible out my actors.
229
00:11:28,272 --> 00:11:31,608
โ You're asking people to do
things that are really unsafe.
230
00:11:31,608 --> 00:11:35,153
โ Okay, and we're back to
the ladder thing again?
231
00:11:35,153 --> 00:11:38,991
I understand
it must have been hard
to be replaced by Savannah,
232
00:11:38,991 --> 00:11:41,869
but don't you think you should
be putting your energy into
practicing for your big debut
233
00:11:41,869 --> 00:11:43,996
with Gwen Taylor? You know,
234
00:11:43,996 --> 00:11:45,873
we're still very close friends,
Gwen and I.
235
00:11:45,873 --> 00:11:48,917
We kept in touch after
I gave her her big break.
236
00:11:48,917 --> 00:11:53,505
I've always been a mentor
for her. And you know,
237
00:11:53,505 --> 00:11:57,593
one thing I know about Gwen
is how much she hates drama.
238
00:11:57,593 --> 00:11:59,303
It just...
239
00:11:59,303 --> 00:12:04,057
It makes her miserable to be
around negative energy,
240
00:12:04,057 --> 00:12:07,227
and I just don't think
she'd want an opening act
who's running around,
241
00:12:07,227 --> 00:12:09,897
stirring things up
unnecessarily.
242
00:12:09,897 --> 00:12:12,524
I'd hate to make a phone call.
243
00:12:12,524 --> 00:12:15,360
Now, if you'll excuse me.
244
00:12:15,360 --> 00:12:20,991
Oh, how are you possibly
making it worse?
245
00:12:20,991 --> 00:12:23,452
Left! STAGE left!
246
00:12:25,621 --> 00:12:27,331
Forget it. Do it wrong,
it's fine.
247
00:12:27,331 --> 00:12:28,832
(sad music)
248
00:12:33,170 --> 00:12:35,923
โ Amy, you still in there?
โ Yeah, I just need a sec.
249
00:12:35,923 --> 00:12:38,592
โ Okay, sure. I just think
you're needed soon
250
00:12:38,592 --> 00:12:41,929
but, uh... Take your time.
251
00:12:52,439 --> 00:12:56,151
โ Okay. Let's do this thing.
252
00:12:56,151 --> 00:12:58,195
โ Everything cool?
253
00:12:58,195 --> 00:13:00,447
โ Yeah. Why wouldn't it be?
254
00:13:00,447 --> 00:13:04,368
โ Well, I just thought maybe
you wanted to talk about...
255
00:13:04,368 --> 00:13:09,206
โ Oh, that? Yeah, that was
just an imbalance of hormones
256
00:13:09,206 --> 00:13:11,625
that elicited an unwarranted
chemical reaction.
257
00:13:11,625 --> 00:13:13,794
It doesn't mean
what you think it means.
258
00:13:13,794 --> 00:13:16,463
โ Well, unwarranted or not,
it was cute.
259
00:13:16,463 --> 00:13:20,342
I'm flattered. Look, I think any
guy would be lucky to kiss you.
260
00:13:20,342 --> 00:13:24,388
It's just you're just tooโโ
โ Cool?
261
00:13:24,388 --> 00:13:27,391
โ No, young. You know,
we just can't really...
262
00:13:27,391 --> 00:13:30,811
โ (over intercom): [All
scientists please report
to your display stations.]
263
00:13:30,811 --> 00:13:32,938
[Judging will commence shortly.]
264
00:13:32,938 --> 00:13:35,858
โ Forget about it.
265
00:13:35,858 --> 00:13:41,280
Let's just go win this thing.
โ Okay, then.
266
00:13:41,280 --> 00:13:43,198
โ (singing): โชโช It was me, โช
267
00:13:43,198 --> 00:13:46,660
It was you, all
the things we could do
268
00:13:46,660 --> 00:13:51,248
and we talked underneath
apple trees.
269
00:13:51,248 --> 00:13:55,460
All our dreams, everything
that we hoped we could be
270
00:13:55,460 --> 00:13:59,506
โ Wanted more chocolate cake
just for me.
271
00:13:59,506 --> 00:14:03,218
(keyboard cuts out)
โ Told me I can't do that,
say I'm a kidโโ
272
00:14:03,218 --> 00:14:07,014
Hey!
โ You're off your game,
Hobby! What's going on?
273
00:14:07,014 --> 00:14:09,016
โ The director knows Gwen Taylor
274
00:14:09,016 --> 00:14:11,351
so he might torpedo
our chance of performing.
275
00:14:11,351 --> 00:14:13,353
โ (scoffing): What you talking
about, Hobby?
276
00:14:13,353 --> 00:14:17,024
โ All I want to do is move on.
277
00:14:17,024 --> 00:14:19,943
I want to enjoy all of this
278
00:14:19,943 --> 00:14:24,531
but I saw Jason Ryan Reeves
outside the theatre today
being hard on Savannah
279
00:14:24,531 --> 00:14:26,909
and everything I've been trying
to forget about came back.
280
00:14:26,909 --> 00:14:28,785
Just like that.
โ Everything?
281
00:14:28,785 --> 00:14:31,288
โ He yelled at me a lot.
282
00:14:31,288 --> 00:14:33,498
โ You're a kid
doing community theatre!
He shouldn't be yelling at you.
283
00:14:33,498 --> 00:14:35,709
He shouldn't be yelling
at anyone!
284
00:14:35,709 --> 00:14:39,087
โ Piper and I
weren't even sure that
what he was doing was terrible
285
00:14:39,087 --> 00:14:41,340
and Savannah wants to
keep her role.
286
00:14:41,340 --> 00:14:43,759
Everyone will just think
I'm being whiny or sour grapes.
287
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
โ You can't let him
get away with this.
288
00:14:46,011 --> 00:14:49,264
โ Okay, but we could lose
the competition
289
00:14:49,264 --> 00:14:51,391
and the play would suffer
and Savannah...
290
00:14:51,391 --> 00:14:55,270
Gosh, I wish she would
just talk to me.
291
00:14:57,356 --> 00:15:01,401
I want her to know
that she's not alone.
292
00:15:01,401 --> 00:15:05,113
โ Well, neither are you.
293
00:15:08,408 --> 00:15:11,328
โ You're right.
294
00:15:11,328 --> 00:15:14,998
โ I made a brace that stimulates
the subject's musculature
295
00:15:14,998 --> 00:15:18,961
with builtโin electrodes
to see if it could speed up
the recovery of his torn MCL.
296
00:15:18,961 --> 00:15:21,713
โ And where are the electrodes
in the brace?
297
00:15:23,841 --> 00:15:27,219
โ They're here, here
298
00:15:27,219 --> 00:15:30,848
(she grunts softly)
and here.
299
00:15:30,848 --> 00:15:34,476
โ Is this aluminium?
โ Yes.
300
00:15:34,476 --> 00:15:36,770
โ And what was your methodology
for its conductibility?
301
00:15:36,770 --> 00:15:39,398
โ Well, I had to insulate
the electrodes from the brace.
302
00:15:39,398 --> 00:15:41,984
It would have worked better
with titanium.
303
00:15:41,984 --> 00:15:45,612
โ Titanium? That would
have been an innovative choice.
What stopped you from using it?
304
00:15:45,612 --> 00:15:48,490
โ Oh, I can't get titanium
in Collinsville
305
00:15:48,490 --> 00:15:51,368
but with a stronger metal
and better fitting,
306
00:15:51,368 --> 00:15:53,412
I would have been able
to actually confirm
307
00:15:53,412 --> 00:15:55,539
if the brace actually improves
the ligament tear.
308
00:15:55,539 --> 00:15:57,291
โ So, you need to do
further testing?
309
00:15:58,458 --> 00:16:01,253
โ Thank you very much,
Miss Abbasi.
310
00:16:01,253 --> 00:16:04,006
This is truly
a wonderful project.
311
00:16:10,470 --> 00:16:13,265
โ He yelled at you!
How many times?
312
00:16:13,265 --> 00:16:15,350
โ Too many to count.
313
00:16:15,350 --> 00:16:18,145
โ And he called you stupid?
314
00:16:18,145 --> 00:16:22,482
โ Why didn't you
come to us sooner?
โ I don't know.
315
00:16:22,482 --> 00:16:26,069
Maybe you guys can help me
figure out what to do next?
โ Oh, I know what to do.
316
00:16:26,069 --> 00:16:28,238
โ Mom, where are you going?
โ That director is trash
317
00:16:28,238 --> 00:16:30,324
and he deserves
what's coming for him.
318
00:16:30,324 --> 00:16:32,784
โ You can't just barge
into rehearsals.
โ Holly,
319
00:16:32,784 --> 00:16:35,537
you've been dealing with this on
your own for long enough. Okay?
320
00:16:35,537 --> 00:16:38,874
Honey, you are wise beyond
your years but it is not
your responsibility
321
00:16:38,874 --> 00:16:42,127
to hold an adult man
accountable. Okay?
322
00:16:42,127 --> 00:16:45,130
โ Thank you.
323
00:16:45,130 --> 00:16:46,882
โ You know that I would walk
through fire for you, baby.
324
00:16:49,301 --> 00:16:51,220
Let's roll.
325
00:16:58,644 --> 00:17:01,688
(applause)
โ Okay, okay. Young scientists,
326
00:17:01,688 --> 00:17:04,358
it is time for
the Biology Awards.
327
00:17:04,358 --> 00:17:07,194
โ You think I have a chance?
The judge was very impressed.
328
00:17:07,194 --> 00:17:09,154
Keeping my fingers crossed.
329
00:17:09,154 --> 00:17:11,365
โ Third place goes to...
330
00:17:11,365 --> 00:17:14,993
Michael Paas!
(applause)
331
00:17:19,873 --> 00:17:24,127
โ There's always second, right?
โ Second place prize goes to...
332
00:17:24,127 --> 00:17:26,463
Harper Aarons!
(applause)
333
00:17:30,384 --> 00:17:34,972
And the top prize goes
to Michelle Park.
334
00:17:34,972 --> 00:17:37,015
(applause)
335
00:17:37,015 --> 00:17:40,644
Please join me in congratulating
the biology winners!
336
00:17:44,731 --> 00:17:48,360
โ Sorry.
โ It's okay.
337
00:17:48,360 --> 00:17:50,821
There's always next year.
338
00:17:54,992 --> 00:17:57,995
โ I came to tell you that
339
00:17:57,995 --> 00:18:00,414
I was very impressed
by what you achieved
340
00:18:00,414 --> 00:18:02,541
given your limited access
to materials.
341
00:18:02,541 --> 00:18:04,793
โ Thank you for saying that.
342
00:18:04,793 --> 00:18:07,796
โ I didn't have much when
I started out, either.
343
00:18:07,796 --> 00:18:12,009
You've been chosen to receive
the Special Judges Award.
344
00:18:12,009 --> 00:18:14,344
It's for projects
that show potential
345
00:18:14,344 --> 00:18:16,430
but could benefit
from additional resources.
346
00:18:18,557 --> 00:18:22,603
โ That's amazing, thank you.
โ It's a monetary prize
347
00:18:22,603 --> 00:18:26,315
to help take your research and
development to the next level.
348
00:18:26,315 --> 00:18:27,816
I know you'll use it well.
349
00:18:27,816 --> 00:18:31,695
โ Yes. Yes, yes! I will!
Thank you so much.
350
00:18:31,695 --> 00:18:34,698
โ Congratulations.
351
00:18:36,283 --> 00:18:39,328
โ That's so much better
than a trophy!
352
00:18:41,496 --> 00:18:44,708
โ Uh...Here.
353
00:18:44,708 --> 00:18:48,712
โ Yeah.
354
00:18:48,712 --> 00:18:51,173
โ Congrats.
355
00:18:51,173 --> 00:18:53,759
โ Thank you.
356
00:18:53,759 --> 00:18:57,262
โ (singing out of breath):
โชโช I'm off to be a great
explorer โช
357
00:18:57,262 --> 00:19:02,226
โช I'll return
with tales of glory โช
โ (chorus): โช Until then โช
358
00:19:02,226 --> 00:19:06,021
โช Be well, my friend โชโช
359
00:19:06,021 --> 00:19:09,775
โ What kind of a man yells
at a 14 year old girl?
โ Excuse me!
360
00:19:09,775 --> 00:19:12,694
โ And you threatened
her chances of performing
with Gwen Taylor?
361
00:19:12,694 --> 00:19:14,446
โ What is this about?
โ (Reeves): Nothing
to be worried about.
362
00:19:14,446 --> 00:19:17,157
Now, if you'll excuse me,
I'm in the middle of rehearsal.
363
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Thank you.
โ I don't give a flying hoot
about your rehearsal.
364
00:19:20,911 --> 00:19:24,498
โ Look, I don't know what
Holly's been telling you
but it's not true.
365
00:19:24,498 --> 00:19:26,708
โ Are you calling my daughter
a liar?
366
00:19:26,708 --> 00:19:29,670
โ She's upset that I reโcast
her, which is understandable.
367
00:19:29,670 --> 00:19:33,090
โ Oh, you're making yourself
the victim. That is very classy.
368
00:19:33,090 --> 00:19:35,425
โ I certainly didn't say that.
The Hobbies sure like
369
00:19:35,425 --> 00:19:36,718
to twist words, don't they?
370
00:19:36,718 --> 00:19:38,428
โ Nobody's twisting anything.
371
00:19:38,428 --> 00:19:40,681
โ You going to say anything,
Holly? Huh?
372
00:19:40,681 --> 00:19:43,100
You're just
going to stand there and let
your parents do your dirty work?
373
00:19:43,100 --> 00:19:46,937
โ This isn't because
you reโcast me.
374
00:19:46,937 --> 00:19:50,023
It's because of the way
you treated me and...
375
00:19:52,109 --> 00:19:55,070
And that's it.
โ (Mom): Okay, honey.
376
00:19:55,070 --> 00:19:57,739
Do you think
that it was easy for her
to come and tell her parents
377
00:19:57,739 --> 00:20:02,160
that her director, an adult,
was bullying her?
378
00:20:02,160 --> 00:20:06,039
โ Whoops, okay.
Hold on a minute; let's not
use words like "bullying". Okay?
379
00:20:06,039 --> 00:20:08,458
It's a very exciting time
for Collinsville.
380
00:20:08,458 --> 00:20:12,588
Mr. Reeves' vision is innovative
and will bring so much
to this town.
381
00:20:12,588 --> 00:20:14,089
I'd really rather not
go down this road
382
00:20:14,089 --> 00:20:15,674
unless we have evidence.
383
00:20:17,134 --> 00:20:19,970
โ Mayor, it's Holly's word
against mine.
384
00:20:19,970 --> 00:20:21,513
โ Well, clearly there's been
a misunderstanding.
385
00:20:21,513 --> 00:20:23,473
โ (Reeves): Back to ones,
people!
386
00:20:23,473 --> 00:20:25,809
โ Holly's telling the truth.
387
00:20:29,438 --> 00:20:31,773
He yells and insults me.
388
00:20:31,773 --> 00:20:34,151
When I didn't want to climb
the rickety staircase,
389
00:20:34,151 --> 00:20:36,111
he called me garbage.
390
00:20:36,111 --> 00:20:40,157
Every day, I feel like
I'm not doing anything right.
391
00:20:40,157 --> 00:20:44,077
And I was there when he was
doing the same thing to Holly.
392
00:20:44,077 --> 00:20:46,914
โ I saw everything happen too,
and Holly, I'm sorry for
not speaking up sooner
393
00:20:50,375 --> 00:20:52,836
โ Is that enough evidence
for you, Mayor Flaherty?
394
00:20:52,836 --> 00:20:55,839
โ Okay. Council will put this
to a vote.
395
00:20:55,839 --> 00:20:57,841
โ Thank you.
396
00:21:16,235 --> 00:21:18,904
โ โชโช When things break โช
397
00:21:18,904 --> 00:21:21,448
โช And I can feel
my world shake โช
398
00:21:21,448 --> 00:21:24,201
โช I know that I'll be okay โช
399
00:21:24,201 --> 00:21:28,539
โช 'cause I could take
on anything โช
400
00:21:28,539 --> 00:21:32,835
โช When good things s
all go wrong โช
401
00:21:32,835 --> 00:21:36,463
โช I'm strong โชโช
402
00:21:36,463 --> 00:21:38,882
โ Wow. I can't believe
you just wrote that.
403
00:21:38,882 --> 00:21:42,010
You really took
a crummy situation and
made it into an amazing song.
404
00:21:42,010 --> 00:21:45,430
โ I couldn't have done it
without you.
405
00:21:45,430 --> 00:21:48,016
โ I'm not going to take any
of the credit. Just say
thank you, Hols.
406
00:21:48,016 --> 00:21:50,978
โ Okay, "Thank you, Hols".
407
00:21:52,688 --> 00:21:54,898
It's just part of my everyday
gig of saving the world,
408
00:21:54,898 --> 00:21:57,067
one bully at a time.
409
00:22:05,742 --> 00:22:07,661
(phone buzzes)
410
00:22:07,661 --> 00:22:09,663
โ Sorry!
411
00:22:09,663 --> 00:22:10,998
One second.
412
00:22:19,089 --> 00:22:23,385
It's Piper. Town Council voted
to fire Jason Ryan Reeves.
413
00:22:23,385 --> 00:22:24,970
โ Hey! Justice is served.
414
00:22:28,599 --> 00:22:30,893
(cow moos)
415
00:22:30,893 --> 00:22:33,937
So, what about the play?
416
00:22:33,937 --> 00:22:38,775
โ Cancelled. Which I would be
feeling horribly guilty about
417
00:22:38,775 --> 00:22:41,612
but according to Piper,
everyone in the cast
is thrilled.
418
00:22:41,612 --> 00:22:44,823
They dreaded going
to rehearsal with that creep.
419
00:22:44,823 --> 00:22:47,367
โ So what now?
420
00:22:47,367 --> 00:22:49,119
โ I finally get to
put this behind me
421
00:22:49,119 --> 00:22:51,246
and we get to focus on
kicking butt together on stage.
422
00:22:51,246 --> 00:22:53,123
โ Nothing I'd like more.
423
00:22:54,708 --> 00:22:59,880
(cow moos)
โ One, two, three, four!
424
00:22:59,880 --> 00:23:05,469
Turns out that voice
in your head is usually right.
34965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.