Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,546
โ OK, most of you guys
have probably figured this out
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,673
by now, but I'm allergic
to injustice.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,675
Hey, Amy!
โ Sorry to interrupt.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,512
It's just you can't technically
be allergic to injustice;
5
00:00:11,512 --> 00:00:15,015
you just have an aversion,
which I also have.
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
โ So, how do you fight it
when it's under your own roof?
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,062
โ I don't know.
But when you find out,
8
00:00:20,062 --> 00:00:22,356
can you fill me in?
9
00:00:23,982 --> 00:00:25,859
โ โชโช It was me, it was you โช
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
โช All the things we could do โช
11
00:00:28,111 --> 00:00:32,324
โช And we talked
underneath apple trees โช
12
00:00:32,324 --> 00:00:35,577
โ โช All our dreams,
everything that we hope โช
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,538
โช We could be
Want it more โช
14
00:00:37,538 --> 00:00:40,582
โช Than we're supposed
to believe โช
15
00:00:40,582 --> 00:00:42,960
โ (together): โช They told me
I can't do that โช
16
00:00:42,960 --> 00:00:44,878
โช Said I'm a kid, go back โช
17
00:00:44,878 --> 00:00:47,631
โช But I know what I have โช
18
00:00:47,631 --> 00:00:51,635
โช Nothing can stop us now โชโช
โ It's official,
19
00:00:51,635 --> 00:00:53,804
your new precourse is
the best thing I've ever heard.
20
00:00:53,804 --> 00:00:56,849
โ Well, only because
of your chord progression.
โ Stop, you're just saying that.
21
00:00:56,849 --> 00:00:59,434
โ You know, I really
think we have a shot
at the songwriting comp.
22
00:00:59,434 --> 00:01:03,689
โ Can you imagine
performing with Gwen Taylor?
23
00:01:03,689 --> 00:01:05,774
โ (other girl): Can you guys
just smooch already?
24
00:01:05,774 --> 00:01:08,986
โ Heather!
โ I'm reading out loud!
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,738
โ Really?
"Can you just smooch already"
26
00:01:11,738 --> 00:01:14,116
is a line from...
"The Chronicles of Pixie Ridge"?
27
00:01:14,116 --> 00:01:15,909
Yeah, I don't believe that.
Get out.
28
00:01:15,909 --> 00:01:18,453
โ No.
โ I'm sorry
29
00:01:18,453 --> 00:01:21,540
you have to see this.
โ No! Holly!
30
00:01:25,544 --> 00:01:27,629
No! No, no, no!
No, Holly!.
31
00:01:27,629 --> 00:01:29,756
Let me back in! No!
(knocking on door)
32
00:01:29,756 --> 00:01:31,592
โ Remind me
never to miss with you.
33
00:01:31,592 --> 00:01:33,886
โ Haha! Where were we?
34
00:01:33,886 --> 00:01:36,847
Um... right, writing
an instant classic.
35
00:01:38,765 --> 00:01:41,602
โ (Heather): Dad!
(chicken cackling)
36
00:01:41,602 --> 00:01:44,688
Dad!
โ What's the emergency?
37
00:01:44,688 --> 00:01:46,523
Something burning?
38
00:01:46,523 --> 00:01:48,734
โ Just me. With rage.
39
00:01:48,734 --> 00:01:51,820
โ โช 'Cause I know I could do โช
40
00:01:51,820 --> 00:01:54,823
โช Anything with you โช
(Holly chuckling)
41
00:01:54,823 --> 00:01:56,992
(knocking on door)
โ (Holly's dad): Uh, Holly?
42
00:01:56,992 --> 00:01:59,369
โ One second.
โ Can you open up, please?
43
00:01:59,369 --> 00:02:01,538
โ Yeah. Sorry,
are we being
44
00:02:01,538 --> 00:02:03,707
too loud?
โ Hey!
45
00:02:03,707 --> 00:02:05,542
Hi!
46
00:02:05,542 --> 00:02:07,044
I couldn't help
but notice
47
00:02:07,044 --> 00:02:09,213
there's a guy
in your room.
48
00:02:09,213 --> 00:02:11,757
โ Uh, yeah.
Dad, Oscar. Oscar, Dad.
49
00:02:11,757 --> 00:02:14,801
โ Hi.
โ You're...
50
00:02:14,801 --> 00:02:16,553
very good looking.
51
00:02:16,553 --> 00:02:18,972
โ Oh, uh...
52
00:02:18,972 --> 00:02:20,599
thank you, sir.
53
00:02:20,599 --> 00:02:22,726
(sighing)
โ Except it's, uh...
54
00:02:22,726 --> 00:02:25,896
it's getting
kind of late, so...
55
00:02:25,896 --> 00:02:28,982
โ Oh! Yeah, I can come
back later. Great work today.
56
00:02:28,982 --> 00:02:30,400
โ No, you don't have...
you don't have to go.
57
00:02:30,400 --> 00:02:32,069
Dad, we're not done yet.
โ Except that you are.
58
00:02:32,069 --> 00:02:34,196
โ Except that we need
to finish the song;
59
00:02:34,196 --> 00:02:36,198
the submission deadline
is coming up.
60
00:02:36,198 --> 00:02:38,325
โ You have a big test
to study for this week.
61
00:02:38,325 --> 00:02:40,744
โ You can't study
for the common core.
62
00:02:40,744 --> 00:02:43,413
โ Also, my house, my rules.
63
00:02:45,207 --> 00:02:47,209
โ You can't argue
with that.
64
00:02:47,209 --> 00:02:49,837
We'll just finish
where we left off next time.
65
00:02:49,837 --> 00:02:52,548
โ Yeah.
66
00:02:52,548 --> 00:02:54,007
โ Dad.
67
00:02:56,051 --> 00:02:57,469
โ We'll talk
about this later.
68
00:03:10,065 --> 00:03:12,734
โชโชโช
โ Hi.
69
00:03:14,528 --> 00:03:17,072
โ โชโช You and me run
to a different beat โช
70
00:03:17,072 --> 00:03:21,285
โช We are brave
Lead the way, lead the way โช
71
00:03:21,285 --> 00:03:25,414
โช Be the you inside and
watch the world take flight โช
72
00:03:25,414 --> 00:03:28,542
โช We are brave,
Lead the way, lead the way โช
73
00:03:28,542 --> 00:03:32,504
โช Be the change โช
74
00:03:32,504 --> 00:03:36,425
โช Be the change โช
75
00:03:36,425 --> 00:03:39,970
โช Gotta be the change โชโช
76
00:03:45,184 --> 00:03:47,561
โ A few months ago,
tragedy struck.
77
00:03:47,561 --> 00:03:50,189
My subject tore
his medial collateral ligament
78
00:03:50,189 --> 00:03:52,816
playing football.
Bad news for him,
79
00:03:52,816 --> 00:03:55,652
but good news for me.
I wanted to prove
80
00:03:55,652 --> 00:03:58,071
that nonโinvasive procedures
81
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
could help heal damaged tissue.
82
00:04:00,616 --> 00:04:03,911
Using an aluminium brace
with builtโin electrodes
83
00:04:03,911 --> 00:04:06,371
at the right intervals,
I've managed to stimulate
84
00:04:06,371 --> 00:04:08,415
the musculature.
โ It's fascinating!
85
00:04:08,415 --> 00:04:10,125
โ I know, right?
86
00:04:10,125 --> 00:04:12,211
We're seeing
increased mobility
87
00:04:12,211 --> 00:04:14,755
months ahead of where
it would be otherwise.
88
00:04:14,755 --> 00:04:16,673
My goal is to disrupt
89
00:04:16,673 --> 00:04:20,177
the status quo.
โ Amy, thank you.
90
00:04:20,177 --> 00:04:22,679
(satisfied sigh)
โชโชโช
91
00:04:27,559 --> 00:04:29,561
โ How did it go?
92
00:04:29,561 --> 00:04:31,813
โ Hey, Reggie.
93
00:04:31,813 --> 00:04:35,150
I don't want to jinx anything,
but let's just say I'm happy.
94
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
โ Like kind of happy
or really happy?
95
00:04:36,985 --> 00:04:38,570
โ Like a 9.3.
96
00:04:38,570 --> 00:04:41,073
(Reggie sighing)
97
00:04:41,073 --> 00:04:43,075
What are you doing?
98
00:04:43,075 --> 00:04:45,410
โ Let's make a bet.
โ I don't do bets.
99
00:04:45,410 --> 00:04:48,205
โ My cantilever bridge project
get picked to go
100
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
to the Regional State
Science Fair,
101
00:04:50,207 --> 00:04:52,626
you have to wear
a shirt that says,
102
00:04:52,626 --> 00:04:55,796
"Reggie Dwight is the smartest,
handsomest guy in the world."
103
00:04:55,796 --> 00:04:58,173
โ Reggie...
104
00:04:58,173 --> 00:05:00,175
first of all, ick,
105
00:05:00,175 --> 00:05:03,971
Second, don't you think
popsicle bridges are kind of
106
00:05:03,971 --> 00:05:07,140
played out?
โ You're scared you'll lose?
107
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
โ If I get picked to go
to Regionals, I get your
refracting telescope.
108
00:05:10,143 --> 00:05:12,354
โ It's ridiculous you think
you stand a chance.
109
00:05:12,354 --> 00:05:15,524
Bet taken.
โ May the best scientist win.
110
00:05:15,524 --> 00:05:20,070
โ Thanks. I will.
(electronic music)
111
00:05:20,070 --> 00:05:22,114
(sigh)
112
00:05:26,910 --> 00:05:29,329
โ โชโช Summer nights pick us up โช
113
00:05:29,329 --> 00:05:31,290
โช And we dream what's to come โช
114
00:05:31,290 --> 00:05:34,877
โช Close our eyes,
and our minds wander free โช
115
00:05:34,877 --> 00:05:37,254
โช They told me I can't do that โช
116
00:05:37,254 --> 00:05:39,256
โช Said I'm a kid, go back โช
117
00:05:39,256 --> 00:05:41,884
โช But I know what I have โช
118
00:05:41,884 --> 00:05:44,511
โ (together):
โช And nothing can stop us now โช
119
00:05:44,511 --> 00:05:46,471
โช They tried to talk me down โช
120
00:05:46,471 --> 00:05:48,682
โช But I don't hear a sound โช
121
00:05:48,682 --> 00:05:50,434
โช I know what to do โช
122
00:05:50,434 --> 00:05:52,603
โช Anything with you โช
123
00:05:52,603 --> 00:05:54,438
โช No matter where we are โชโช
124
00:05:54,438 --> 00:05:57,316
โ Wait, do you hear that?
(fast tapping noise)
125
00:05:57,316 --> 00:05:59,193
โ Music history
being made?
126
00:05:59,193 --> 00:06:02,863
โ Sure, but also there's like
a tap, tap, tapping noise.
127
00:06:04,948 --> 00:06:08,660
(tapping noise)
Hey, Lyla.
128
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
Um...
129
00:06:10,245 --> 00:06:12,497
so we're trying to record
a song in there, and I was
130
00:06:12,497 --> 00:06:15,000
wonderingโโ
โ Holly, I'm flattered,
131
00:06:15,000 --> 00:06:16,877
but I'm not much of a singer.
(door chime)
132
00:06:16,877 --> 00:06:20,005
โ Um, actually I was wondering
if you could maybe be
133
00:06:20,005 --> 00:06:22,049
quiet for, like,
the next three minutes.
134
00:06:22,049 --> 00:06:25,385
The mic is super sensitive,
and it's picking up your pencil.
135
00:06:25,385 --> 00:06:27,262
โ I'll be quiet as a mouse.
136
00:06:27,262 --> 00:06:28,722
(bell ringing)
137
00:06:28,722 --> 00:06:30,265
โ My grandma will be
here in a minute.
138
00:06:30,265 --> 00:06:32,267
โ Just thinking
outside the box here,
139
00:06:32,267 --> 00:06:34,436
but why not record in your room?
โ Long story short,
140
00:06:34,436 --> 00:06:36,480
my dad declared my room
a boyโfree zone.
141
00:06:36,480 --> 00:06:38,815
โ (Lyla): That makes no sense.
โ Thank you!
142
00:06:38,815 --> 00:06:41,068
โ I mean it's a double standard.
Robbie and I
143
00:06:41,068 --> 00:06:42,986
used to do homework in his room
together all the time.
144
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
(indistinct country song)
โ You've just given me
145
00:06:45,322 --> 00:06:47,908
an amazing idea. Of all
of my brother's exโgirlfriends,
146
00:06:47,908 --> 00:06:50,369
you're my favourite.
โ And his only exโgirlfriend.
147
00:06:50,369 --> 00:06:52,788
(bell ringing)
โ Hello?
148
00:06:52,788 --> 00:06:54,790
Do I have to serve myself?
149
00:06:54,790 --> 00:06:56,708
(both sighing)
150
00:06:56,708 --> 00:06:58,752
โชโชโช
โ [Hi, everyone!]
151
00:06:58,752 --> 00:07:01,588
โ Uh, OK, Mom.
Just a second. Robbie!
152
00:07:01,588 --> 00:07:04,341
โ Yeah, I'm here. I'm coming.
โ OK.
153
00:07:04,341 --> 00:07:06,552
OK.
154
00:07:06,552 --> 00:07:08,595
OK.
155
00:07:08,595 --> 00:07:11,473
โ [Hi, honey.]
โ Thank you all for joining.
156
00:07:11,473 --> 00:07:15,018
So, who do you guys think is
the most responsible child:
Robbie or me?
157
00:07:15,018 --> 00:07:17,980
โ Well, I mean, obviouslyโโ
โ You, no question.
158
00:07:17,980 --> 00:07:20,440
โ [No question.]
โ Wow! Thanks, guys.
159
00:07:20,440 --> 00:07:23,110
โ Well, a couple of months ago,
you jumped into a bull pen
160
00:07:23,110 --> 00:07:25,362
to take a selfie.
And just last month, you ran off
161
00:07:25,362 --> 00:07:27,614
to leave your girlfriend
to get eaten by a bear, so...
162
00:07:27,614 --> 00:07:31,118
โ Yeah, exactly. If anything,
that just proves that animals
are out to get me.
163
00:07:31,118 --> 00:07:32,953
โ This question goes
to you too, Robbie.
164
00:07:32,953 --> 00:07:35,539
โ Yeah, fine,
you're the golden child.
165
00:07:35,539 --> 00:07:38,709
โ OK. So if we all agree
that I am the more responsible
166
00:07:38,709 --> 00:07:40,794
and mature child,
compared to Robbie,
167
00:07:40,794 --> 00:07:42,754
then that goes that we can
afford the same privileges.
168
00:07:42,754 --> 00:07:44,715
Robbie can have Lyla over,
169
00:07:44,715 --> 00:07:46,842
so I should be allowed
to have a boy who is,
170
00:07:46,842 --> 00:07:49,678
and I cannot stress this enough,
is just a friend in my room.
171
00:07:49,678 --> 00:07:51,722
(father sighing)
โ Don't look at me.
172
00:07:51,722 --> 00:07:54,349
โ (Holly): Well?
โ [Dad, mmโhmm.]
173
00:07:54,349 --> 00:07:57,978
โ Honey... I don't want
to get into this right now.
174
00:07:57,978 --> 00:08:00,814
โ Too late, we're in it.
Uh, you can trust Robbie;
175
00:08:00,814 --> 00:08:02,649
don't you trust me?
โ [Well...]
176
00:08:02,649 --> 00:08:05,569
(mumbling)
[...we do trust you, honey.]
177
00:08:05,569 --> 00:08:07,821
โ OK, great!
So let me have
178
00:08:07,821 --> 00:08:10,407
Oscar over so we can finish
recording our song together.
179
00:08:10,407 --> 00:08:12,326
โ No!
โ Dad!
180
00:08:12,326 --> 00:08:14,077
โ It's different
181
00:08:14,077 --> 00:08:16,538
because you're a girl.
182
00:08:18,540 --> 00:08:21,043
โ Mom, please help me
set thisย manย straight.
183
00:08:21,043 --> 00:08:23,670
โ [He's... he's right,]
184
00:08:23,670 --> 00:08:25,547
[honey, but the world,
it's, um,]
185
00:08:25,547 --> 00:08:28,509
[it's a complicated place.
And I'm sorry,]
186
00:08:28,509 --> 00:08:30,761
[but I have a stack of paperwork
that I have to get through.]
187
00:08:30,761 --> 00:08:32,387
[I love you, guys.]
(Holly and father gasping)
188
00:08:32,387 --> 00:08:34,556
โ I'm gonna go.
189
00:08:34,556 --> 00:08:36,934
โ Your rules don't make
any sense! Whatever you think
190
00:08:36,934 --> 00:08:39,645
we could be doing upstairs
in my room, we could be doing
anywhere else in the house.
191
00:08:39,645 --> 00:08:42,564
โ You're absolutely right,
so no more boys
192
00:08:42,564 --> 00:08:44,525
allowed in this house, period,
without a parent.
193
00:08:44,525 --> 00:08:46,443
โ You're acting
like such a Neanderthal.
194
00:08:46,443 --> 00:08:48,529
โ Go to your room, young lady!
195
00:08:50,405 --> 00:08:52,491
โ OK, you know what? Fine!
You're not allowed in my room
196
00:08:52,491 --> 00:08:54,368
because you're a boy.
197
00:08:59,456 --> 00:09:01,792
โ (girl): "No boys allowed.
This includes you, Dad."
198
00:09:01,792 --> 00:09:04,294
Like you,
elegant and subtle.
199
00:09:04,294 --> 00:09:06,463
โ If I have to live
with his ridiculous rules,
200
00:09:06,463 --> 00:09:09,383
then he has to live with mine.
โ OK, so today, class,
201
00:09:09,383 --> 00:09:12,219
is our last chance to review
for tomorrow's common core test.
202
00:09:13,846 --> 00:09:16,890
So, it's very important
that we all do very well here
203
00:09:16,890 --> 00:09:20,143
because our school funding
depends on your scores.
204
00:09:20,143 --> 00:09:22,145
But first, I am pleased
to announce
205
00:09:22,145 --> 00:09:23,981
that the student
that's been selected
206
00:09:23,981 --> 00:09:26,066
for our student
science fair is...
207
00:09:26,066 --> 00:09:29,570
Reggie Dwight!
โ Yes!
208
00:09:29,570 --> 00:09:33,282
Yes!
โ (teacher): Well done, Reggie.
209
00:09:33,282 --> 00:09:37,077
OK, so let's start
with some geometry review.
210
00:09:37,077 --> 00:09:39,830
If I have a cone with a radius
211
00:09:39,830 --> 00:09:42,958
of, say, 1.5โโ
โ Excuse me! Miss, um,
212
00:09:42,958 --> 00:09:45,127
could we speak privately?
213
00:09:45,127 --> 00:09:46,837
โ I think that this can wait
'til after class.
214
00:09:46,837 --> 00:09:49,590
Now, let's look at the geometry
question I assigned yesterday.
215
00:09:52,342 --> 00:09:54,261
โ There must be
some sort of mistake.
216
00:09:54,261 --> 00:09:56,805
You know, like a paperwork error
217
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
or someone filed
something improperly. I'm only
218
00:09:59,474 --> 00:10:01,685
bringing it up
because if it's, well...
219
00:10:01,685 --> 00:10:03,520
it's utter egregiousness.
220
00:10:03,520 --> 00:10:06,315
โ Class, just start
on the first question.
221
00:10:06,315 --> 00:10:08,984
This will just
take a moment.
222
00:10:08,984 --> 00:10:11,528
โ You can understand
why I'm confused
223
00:10:11,528 --> 00:10:13,947
that a popsicleโstick bridge
would be selected
224
00:10:13,947 --> 00:10:15,490
over my project,
225
00:10:15,490 --> 00:10:17,576
the one where
I helped heal
226
00:10:17,576 --> 00:10:19,494
torn ligaments
with an EMS brace.
227
00:10:19,494 --> 00:10:21,955
โ Your project
was very impressive.
228
00:10:21,955 --> 00:10:24,082
โ Then why are you
sending Reggie
229
00:10:24,082 --> 00:10:26,043
to the Regional State
Science Fair?
230
00:10:26,043 --> 00:10:29,588
โ To be fair. We sent girls to
State for the past three years,
231
00:10:29,588 --> 00:10:33,008
and we've noticed a trend
that fewer boys are doing
science projects
232
00:10:33,008 --> 00:10:35,260
because they feel
they just don't have a chance.
233
00:10:37,012 --> 00:10:40,349
โ So you're saying
that you chose Reggie
234
00:10:40,349 --> 00:10:42,392
because he's a boy?
235
00:10:42,392 --> 00:10:44,311
โ No, no, no,
I would never say that.
236
00:10:44,311 --> 00:10:46,230
โ But that's
what's happening here.
237
00:10:46,230 --> 00:10:49,233
โ (whispering):
But I would never say it.
238
00:10:49,233 --> 00:10:51,151
โชโชโช
239
00:10:52,819 --> 00:10:54,905
OK, so who wants to put
240
00:10:54,905 --> 00:10:57,074
their geometry answer
up on the board?
241
00:11:03,956 --> 00:11:05,999
โ I'm really sorry, Amy.
242
00:11:05,999 --> 00:11:09,670
What's happening to you
is beyond unfair.
243
00:11:09,670 --> 00:11:12,339
โ I didn't want to have
a future in science anyway.
244
00:11:12,339 --> 00:11:14,716
I mean it's just
everything I've been
245
00:11:14,716 --> 00:11:18,428
working towards.
โ Everything alright? You girls
haven't touched your poutine.
246
00:11:18,428 --> 00:11:20,848
โ We're too sad.
โ The school
247
00:11:20,848 --> 00:11:23,058
is sending another kid... well,
248
00:11:23,058 --> 00:11:25,185
a boy to the Regional State
Science Fair even though
249
00:11:25,185 --> 00:11:26,979
I had the better project.
โ Oh.
250
00:11:26,979 --> 00:11:29,314
โ The worst part is that there's
nothing we can do about it.
251
00:11:29,314 --> 00:11:31,733
โ Whoaโoh! There's always
something that can be done.
252
00:11:31,733 --> 00:11:34,027
Hey, believe it or not,
253
00:11:34,027 --> 00:11:36,572
when I was your age,
things were
254
00:11:36,572 --> 00:11:38,323
even worse.
โ Gross!
255
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
โ Yes, it was! It was
256
00:11:40,033 --> 00:11:41,785
very gross!
Do you know
257
00:11:41,785 --> 00:11:44,663
back then it was perfectly legal
to pay a woman less money
258
00:11:44,663 --> 00:11:47,207
than a man for doing
exactly the same job.
259
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
โ That's flagrant
discrimination.
260
00:11:49,459 --> 00:11:53,088
โ Yeah, things were bad.
And very few women were
allowed to go to college.
261
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Those that did had
their own share of problems.
262
00:11:55,257 --> 00:11:57,801
โ So, what did you do?
โ Well, my girl friends
263
00:11:57,801 --> 00:12:00,762
and I marched down
Fifth Avenue in New York City.
264
00:12:00,762 --> 00:12:03,724
50 000 of us stopping traffic
265
00:12:03,724 --> 00:12:06,101
for hours. And those
who couldn't make it
266
00:12:06,101 --> 00:12:09,229
made their own kind of statement
by not showing up for work or...
267
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
not doing household chores.
โ Mrs. Hobbie, you are by far
268
00:12:12,232 --> 00:12:14,693
the coolest person
that I know.
269
00:12:14,693 --> 00:12:16,528
โ Well... Hahahaha!
270
00:12:18,530 --> 00:12:20,532
โ I've got it.
271
00:12:20,532 --> 00:12:22,784
The common core test
is tomorrow.
272
00:12:22,784 --> 00:12:26,455
The amount of funding the school
gets depends on test scores.
273
00:12:26,455 --> 00:12:28,332
โ (Piper):
What if we skip the test?
274
00:12:28,332 --> 00:12:30,751
โ (Amy): What if
everyone skips the test?
275
00:12:30,751 --> 00:12:33,879
โ You are brilliant!
And beautiful and I love you.
276
00:12:33,879 --> 00:12:36,715
(girls chuckling)
โ OK, I've got a plan,
277
00:12:36,715 --> 00:12:39,218
but it's gonna take
a lot of coordination.
278
00:12:39,218 --> 00:12:42,262
I just wish I could find
a solution to your
problem too, Holly.
279
00:12:42,262 --> 00:12:45,766
โ My family issues are
small potatoes compared to this.
280
00:12:45,766 --> 00:12:48,936
Plus, helping you
will feel like winning.
281
00:12:48,936 --> 00:12:51,396
โ Look who got her
appetite back.
โ Mmโhmm!
282
00:12:55,484 --> 00:12:58,529
โ (teacher): OK, so this is just
like we practiced. You'll find
a lot of the questions
283
00:12:58,529 --> 00:13:00,322
are the same in here
as they were
284
00:13:00,322 --> 00:13:02,449
on the practice tests.
285
00:13:02,449 --> 00:13:04,785
Read the questions
very carefully.
286
00:13:04,785 --> 00:13:07,287
And if you have any questions,
let me know.
287
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
My job depends on your results,
so be smart.
288
00:13:17,840 --> 00:13:20,092
What is going on?!
289
00:13:20,092 --> 00:13:22,636
return to
your seats, please.
290
00:13:22,636 --> 00:13:24,847
โ No.
291
00:13:24,847 --> 00:13:27,432
โ What is the meaning
of this, Miss Hobbie?
292
00:13:27,432 --> 00:13:29,560
โ Amy wasn't chosen to go
293
00:13:29,560 --> 00:13:31,562
to the Regional State
Science Fair despite having
294
00:13:31,562 --> 00:13:33,897
the best science project.
We're protesting.
295
00:13:33,897 --> 00:13:36,483
โ Oh, cute! Ha!
296
00:13:36,483 --> 00:13:39,695
Now, get back to your seats
or everyone will be suspended.
297
00:13:39,695 --> 00:13:43,073
โ Then, we can't write
your very important test.
298
00:13:45,158 --> 00:13:47,119
โ How's that for cute?
299
00:13:47,119 --> 00:13:48,996
โชโชโช
300
00:13:48,996 --> 00:13:51,415
(female singer humming)
301
00:13:56,879 --> 00:13:58,714
โ I don't know
what I've been told!
302
00:13:58,714 --> 00:14:00,591
โ (other girls): I don't know
what I've been told!
303
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
โ Equality, we will uphold!
304
00:14:02,551 --> 00:14:04,511
โ (other girls):
Equality, we will uphold!
305
00:14:04,511 --> 00:14:06,680
(cheering)
306
00:14:12,853 --> 00:14:15,022
(door closing)
(sighing)
307
00:14:15,022 --> 00:14:18,066
โ No matter what happens,
thank you for doing this.
308
00:14:18,066 --> 00:14:20,110
โ We got your back.
โ That's what friends are for.
309
00:14:20,110 --> 00:14:22,487
And for sharing snacks.
(some girls chuckling)
310
00:14:22,487 --> 00:14:23,655
โ Miss Abbasi!
311
00:14:25,782 --> 00:14:29,953
โ Hello.
โ OK, I'm ready to negotiate.
312
00:14:29,953 --> 00:14:32,831
What is it gonna take to get
you guys all back to class?
313
00:14:32,831 --> 00:14:35,751
(cheering)
โ Make things right
314
00:14:35,751 --> 00:14:39,421
and send the best project to
the Regional State Science Fair.
315
00:14:39,421 --> 00:14:41,465
โ How about a compromise?
316
00:14:41,465 --> 00:14:44,801
You and Reggie
will both go to Regionals.
317
00:14:44,801 --> 00:14:46,720
โ We each get to present
our own projects?
318
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
โ Just his.
319
00:14:48,430 --> 00:14:50,933
There's only
one project per school,
320
00:14:50,933 --> 00:14:53,393
and at this point,
it wouldn't be fair to Reggie.
321
00:14:53,393 --> 00:14:56,313
But you'll both
represent Collinsville.
322
00:14:56,313 --> 00:14:59,525
โ But it won't be with my
project, which you said
was far superior.
323
00:14:59,525 --> 00:15:01,360
(cheering)
โ Go, Amy!
324
00:15:01,360 --> 00:15:04,530
โ I know, I know.
But that's my final offer.
325
00:15:04,530 --> 00:15:06,865
Oh, but I will add,
326
00:15:06,865 --> 00:15:09,117
if you don't do
your common core test today,
327
00:15:09,117 --> 00:15:13,497
you're all suspended.
(students booing)
328
00:15:21,839 --> 00:15:24,925
โ (Amy): What do I do?
โ Whatever you want,
we'll support you.
329
00:15:24,925 --> 00:15:27,928
โ But what I want
isn't on the table.
330
00:15:27,928 --> 00:15:29,847
What would Holly Hobbie do?
331
00:15:31,348 --> 00:15:33,267
โ She'd listen
to her heart.
332
00:15:33,267 --> 00:15:35,435
โชโชโช
333
00:15:35,435 --> 00:15:39,147
โ What if instead
of a cantilever bridge,
334
00:15:39,147 --> 00:15:41,149
we present a better bridge?
335
00:15:41,149 --> 00:15:43,443
โ There is no better bridge.
โ But there has to be
336
00:15:43,443 --> 00:15:46,655
some way to innovate the design.
You know, make it exciting?
337
00:15:46,655 --> 00:15:49,116
โ Are you saying
my bridge is boring?
338
00:15:49,116 --> 00:15:51,034
โ I'm saying we have
an opportunity here.
339
00:15:51,034 --> 00:15:53,203
Don't you want to make
something groundbreaking?
340
00:15:53,203 --> 00:15:55,831
โ You want to know what I want?
To not be forced
341
00:15:55,831 --> 00:15:58,834
to share my project
with a drama queen.
342
00:15:58,834 --> 00:16:01,211
โ Excuse me?
โ I won fair
343
00:16:01,211 --> 00:16:04,673
and square, but you had
to throw a hissy fit.
344
00:16:04,673 --> 00:16:07,759
And just so you know,
I didn't forget about our bet.
345
00:16:12,181 --> 00:16:15,726
โ Oh, good, it's flammable.
346
00:16:15,726 --> 00:16:18,395
You weren't picked
because your project was better.
347
00:16:18,395 --> 00:16:20,856
The school was worried
boys' feelings were being hurt
348
00:16:20,856 --> 00:16:22,608
because they sent
girls to the fair
349
00:16:22,608 --> 00:16:24,651
for the last three years.
โ I'm fine with that.
350
00:16:24,651 --> 00:16:27,529
This is justice.
โ You can't be serious!
351
00:16:27,529 --> 00:16:30,115
โ The system
clearly favours girls.
352
00:16:30,115 --> 00:16:32,367
I only want what's fair.
โ There's a big difference
353
00:16:32,367 --> 00:16:34,703
between what's fair
and what's equal.
354
00:16:34,703 --> 00:16:36,705
Things aren't equal;
355
00:16:36,705 --> 00:16:38,999
that's why there are
so many initiatives for women.
356
00:16:41,668 --> 00:16:45,631
Men have ruled everything
since the beginning of time.
357
00:16:45,631 --> 00:16:47,674
โ At the beginning of time,
there was no man,
358
00:16:47,674 --> 00:16:49,510
only primordial ooze.
Perhaps you meantโโ
359
00:16:49,510 --> 00:16:52,429
โ 300 000 years ago when
Homo Sapiens evolved
from Neanderthals.
360
00:16:52,429 --> 00:16:56,850
Look. This timeline represents
all of human history,
361
00:16:56,850 --> 00:16:58,685
and this tiny little dot
362
00:16:58,685 --> 00:17:01,480
marks when women
finally got the chance
363
00:17:01,480 --> 00:17:03,815
to become more than housewives
if they wanted.
364
00:17:03,815 --> 00:17:07,069
Men have had all of this.
365
00:17:07,069 --> 00:17:09,112
Women, this.
366
00:17:09,112 --> 00:17:12,032
โ So, what's your point?
You just said women
367
00:17:12,032 --> 00:17:13,951
can choose what they want
to do now. It's equal.
368
00:17:13,951 --> 00:17:15,869
โ It's not!
369
00:17:15,869 --> 00:17:19,373
Even now, scienceโrelated fields
are still dominated by men
370
00:17:19,373 --> 00:17:21,291
โ Why do I have to pay
the price for that?
371
00:17:21,291 --> 00:17:24,127
โ I'm not asking you
to pay the price.
372
00:17:24,127 --> 00:17:26,672
I'm asking you
if you really think
373
00:17:26,672 --> 00:17:30,425
your project is more deserving
of going to Regionals than mine.
374
00:17:32,553 --> 00:17:35,222
If you want
a participation trophy, fine,
375
00:17:35,222 --> 00:17:38,183
but just don't put
my name on your project.
376
00:17:41,436 --> 00:17:42,980
(sigh)
377
00:17:42,980 --> 00:17:45,107
(cranking noise)
378
00:17:45,107 --> 00:17:47,943
โ Uh, hey. I brought
lemonade and a brownie.
379
00:17:47,943 --> 00:17:50,028
โ Give itโโ
โ No, these are for Dad.
380
00:17:50,028 --> 00:17:51,947
There's more for you
in the kitchen.
381
00:17:51,947 --> 00:17:55,200
(father sighing)
(Holly chuckling)
382
00:17:55,200 --> 00:17:57,870
โ Um... Hey, do you have
a minute?
383
00:17:59,329 --> 00:18:01,832
โ Bringing me a brownie,
you can have as much time
384
00:18:01,832 --> 00:18:05,252
as you like.
โ OK, hmm...
385
00:18:05,252 --> 00:18:08,505
So I learnt today
that a compromise
386
00:18:08,505 --> 00:18:11,425
is a very powerful option.
387
00:18:11,425 --> 00:18:14,803
So, how about this? I get
to have Oscar in my room...
388
00:18:16,597 --> 00:18:19,057
...but we keep the door open.
โ I don't know...
389
00:18:21,143 --> 00:18:23,103
โ You told me that the rules
were different for me
390
00:18:23,103 --> 00:18:26,481
because I'm a girl;
do you know how awful that is?
391
00:18:28,192 --> 00:18:30,861
Of course
you don't, you're a guy.
โ IโI just don't want
392
00:18:30,861 --> 00:18:33,655
anything bad to happen to you.
โ You mean kissing?
393
00:18:33,655 --> 00:18:36,575
Is kissing bad?
โ It will be when you do it.
394
00:18:36,575 --> 00:18:39,620
โ Who's to say
I haven't been already?
395
00:18:39,620 --> 00:18:42,206
Could be kissing Amy and Piper,
but you haven't kicked them out.
396
00:18:42,206 --> 00:18:44,625
โ Look, believe it or not,
I used to be a boy,
397
00:18:44,625 --> 00:18:46,668
and I know how they think.
398
00:18:46,668 --> 00:18:48,545
What if he tries to kiss you?
399
00:18:50,005 --> 00:18:51,924
โ What if I want
to kiss him?
400
00:18:51,924 --> 00:18:55,802
I don't, but am I not allowed
to want that?
401
00:18:57,888 --> 00:19:00,140
โ Yes... you are.
402
00:19:03,268 --> 00:19:05,521
I was just hoping
it would be a few more years
403
00:19:05,521 --> 00:19:07,272
before that happened.
404
00:19:07,272 --> 00:19:10,776
โ What's it gonna take
for you to trust me?
405
00:19:15,739 --> 00:19:17,699
Don't you trust me?
406
00:19:19,326 --> 00:19:21,453
โชโชโช
407
00:19:26,166 --> 00:19:28,252
โชโชโช
408
00:19:28,252 --> 00:19:30,420
โ Amy! Amy!
409
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
Miss Butters wants
a meeting with us.
410
00:19:33,048 --> 00:19:35,217
โ Reggie, if you tattled, Iโโ
โ She's waiting.
411
00:19:37,135 --> 00:19:39,346
(indistinct chatter)
412
00:19:41,390 --> 00:19:43,475
โ Oh, Miss Abbasi,
come on in.
413
00:19:47,729 --> 00:19:49,815
I understand
that you and Mr. Dwight
414
00:19:49,815 --> 00:19:51,775
had a conversation
earlier this afternoon.
415
00:19:51,775 --> 00:19:54,236
โ It may have gotten
a little bit heated,
416
00:19:54,236 --> 00:19:56,363
but that's only because I'm
very passionate about science.
417
00:19:56,363 --> 00:19:58,991
โ Huh. Reggie,
you wanted to say something?
418
00:19:58,991 --> 00:20:00,993
โ Yes.
419
00:20:02,995 --> 00:20:05,038
I want to send Amy
and her project
420
00:20:05,038 --> 00:20:06,957
to the Regional State
Science Fair.
421
00:20:09,585 --> 00:20:12,212
Her project is in fact
422
00:20:12,212 --> 00:20:14,047
superior.
423
00:20:14,047 --> 00:20:17,509
So much though that it should
serve as an inspiration
424
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
to all students who want
to attend the science fair
425
00:20:19,803 --> 00:20:23,765
in the future.
โ Alright. Well, I will start
426
00:20:23,765 --> 00:20:26,059
making some calls
to make the arrangements.
427
00:20:28,061 --> 00:20:31,106
โ Are... are you sure?
โ If the rest of the competition
428
00:20:31,106 --> 00:20:34,276
was as impressive
as your project,
429
00:20:34,276 --> 00:20:36,195
my bridge would crumble.
430
00:20:36,195 --> 00:20:38,238
Not literally,
it's quite strong.
431
00:20:38,238 --> 00:20:40,616
โชโชโช
โ Thank you.
432
00:20:45,913 --> 00:20:49,291
(doorbell ringing)
โ Oh! Holly, can you get that?
433
00:20:49,291 --> 00:20:51,126
โ I'm in the middle
of dish duty.
434
00:20:51,126 --> 00:20:53,712
โ Well, Robbie will do it.
โ Hey!
435
00:20:53,712 --> 00:20:55,672
I mean, yes, sir.
436
00:20:55,672 --> 00:20:57,758
Right away, sir.
437
00:20:57,758 --> 00:21:00,594
(door opening and closing)
438
00:21:00,594 --> 00:21:03,222
โ Hmm...
โ Hey.
439
00:21:03,222 --> 00:21:06,308
โ Oscar is here.
โ (Oscar): Hey, Mr. Hobbie.
440
00:21:06,308 --> 00:21:08,810
โ Yeah. I thought
I had to give him a call,
441
00:21:08,810 --> 00:21:11,772
see if he was available tonight.
I hope that's alright?
442
00:21:11,772 --> 00:21:13,649
โ Yeah. Honestly,
I haven't received
443
00:21:13,649 --> 00:21:15,526
a call on my phone
for, like, three years,
444
00:21:15,526 --> 00:21:18,779
so just really glad to see
it still works.
445
00:21:18,779 --> 00:21:21,323
โ Well, don't you guys
have a song to write?
446
00:21:22,658 --> 00:21:23,909
โ Like, in my room?
447
00:21:25,994 --> 00:21:28,705
Why don't you go set up,
I'll be up in a minute.
448
00:21:28,705 --> 00:21:29,873
โ OK.
449
00:21:32,209 --> 00:21:34,545
โ Oh!
450
00:21:34,545 --> 00:21:38,841
But if anything about the nature
of the relationship changes...
451
00:21:38,841 --> 00:21:40,884
โ Oh, no worries there. Haha!
452
00:21:40,884 --> 00:21:42,928
Thank you.
(electronic music)
453
00:21:44,888 --> 00:21:47,933
(electronic music playing)
454
00:21:55,107 --> 00:21:57,109
โชโช They tried to talk me down โช
455
00:21:57,109 --> 00:21:59,111
โช But I don't hear a sound โช
456
00:21:59,111 --> 00:22:01,113
โช 'Cause I know I could do โช
457
00:22:01,113 --> 00:22:03,073
โช Anything with you โช
458
00:22:03,073 --> 00:22:05,284
โช No matter where we are โช
459
00:22:05,284 --> 00:22:07,286
โช We'll make it
through the dark โช
460
00:22:07,286 --> 00:22:09,371
โช 'Cause I know I could do โช
461
00:22:09,371 --> 00:22:11,331
โช Anything with you โชโช
462
00:22:11,331 --> 00:22:13,250
โ Like the track?
463
00:22:18,213 --> 00:22:20,257
What is it?
464
00:22:20,257 --> 00:22:23,760
โ Hmmm... nothing.
465
00:22:23,760 --> 00:22:26,597
I just... I had an idea.
466
00:22:26,597 --> 00:22:27,723
โ Oh.
467
00:22:29,391 --> 00:22:31,351
โ My... my idea, um...
468
00:22:31,351 --> 00:22:34,479
My idea is that
we should set up
469
00:22:34,479 --> 00:22:36,440
a recording studio
in the barn!
470
00:22:36,440 --> 00:22:38,775
Think of it.
A dedicated workspace
471
00:22:38,775 --> 00:22:42,112
that we can focus
on music and only music.
472
00:22:42,112 --> 00:22:44,656
โ Hmm. "Dedicated workspace."
473
00:22:44,656 --> 00:22:46,575
You know, you're
all business, Hobbie.
474
00:22:46,575 --> 00:22:48,285
Let's do it!
475
00:22:48,285 --> 00:22:50,913
I'm gonna have
so many ideas about building
476
00:22:50,913 --> 00:22:53,207
the perfect studio space.
โ OK.
477
00:22:53,207 --> 00:22:56,543
(nervous chuckle)
Oh, boy.
478
00:22:58,128 --> 00:23:01,256
OK, but what if you get
what you're fighting for?
479
00:23:01,256 --> 00:23:03,217
โ And then you want
to kiss it?
480
00:23:03,217 --> 00:23:06,553
โ Amy!
โ Oops!
481
00:23:06,553 --> 00:23:08,514
โ โชโช They tried
to talk me down โช
482
00:23:08,514 --> 00:23:10,516
โช But I don't hear a sound โช
483
00:23:10,516 --> 00:23:12,559
โช 'Cause I know I could do โช
484
00:23:12,559 --> 00:23:14,520
โช Anything with you โช
485
00:23:14,520 --> 00:23:16,563
โช No matter where we are โช
486
00:23:16,563 --> 00:23:18,565
โช We'll make it
through the dark โช
487
00:23:18,565 --> 00:23:20,567
โช Because I know I could do โช
488
00:23:20,567 --> 00:23:23,529
โช Anything with you โชโช
โชโชโช
38284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.