Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,647 --> 00:00:04,713
โ Hey! So, I have a little treat
for you guys today...
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,256
โ Hey, everyone!
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
Should I just...
โ Yeah, go ahead.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,887
โ Okay. So, kind of
a big question, but how do
you know where you belong?
5
00:00:11,887 --> 00:00:13,931
Is it where you're
from or where you're going,
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,767
or maybe even a place
you've never thought of before?
7
00:00:16,767 --> 00:00:18,810
I'm not being rhetorical,
I literally have no idea.
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,562
So, if you have any thoughts,
slide into my DMs
9
00:00:20,562 --> 00:00:23,273
because things have been
super confusing around here.
10
00:00:23,273 --> 00:00:25,776
(lighthearted guitar melody)
11
00:00:25,776 --> 00:00:27,819
Have you seen my notebook?
12
00:00:27,819 --> 00:00:30,614
I could've sworn I left it here
on the counter, but again,
13
00:00:30,614 --> 00:00:32,616
I could've sworn
I saw Joe Jonas at
the gas station last week.
14
00:00:32,616 --> 00:00:34,117
โ Okay, stop, sit.
15
00:00:34,117 --> 00:00:37,120
Close your eyes. Breathe.
16
00:00:37,120 --> 00:00:40,541
Now, where did you
leave it last?
โ Is that daal?
17
00:00:40,541 --> 00:00:43,627
โ Your favorite.
โ You only make daal
when you have bad news.
18
00:00:43,627 --> 00:00:46,171
โ That's not true.
โ It sure is.
19
00:00:46,171 --> 00:00:48,048
Grandma died;
you lost your job:
20
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
each memory
is seared into my mind
21
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
with the rich aromas of India.
โ Everything's copacetic, baby.
22
00:00:52,177 --> 00:00:54,179
Now, do you want garlic naan
or regular?
23
00:00:54,179 --> 00:00:55,889
โ What happened
to radical honesty?
24
00:00:55,889 --> 00:00:58,892
โ Well, not to reward your
impatience but I got a new job.
25
00:00:58,892 --> 00:01:00,435
โ That's amazing!
26
00:01:00,435 --> 00:01:01,895
โ See? This is what happens
when you project...
27
00:01:01,895 --> 00:01:03,605
โ (together): ...what you want
into the universe.
28
00:01:03,605 --> 00:01:06,149
โ So, what's the new gig?
โ Oh, nothing major,
29
00:01:06,149 --> 00:01:07,818
just my dream of being
a graphic designer.
30
00:01:07,818 --> 00:01:10,070
โ Slay all day!
When do you start?
31
00:01:10,070 --> 00:01:13,866
โ Few weeks, maybe a little bit
longer once we get settled
into the new place.
32
00:01:13,866 --> 00:01:16,451
โ New place?
โ Uh, yeah.
33
00:01:16,451 --> 00:01:18,579
Yeah. That's the best part,
34
00:01:18,579 --> 00:01:22,749
it's in New Mexico. Sun, cacti
and not a snow shovel in sight.
35
00:01:22,749 --> 00:01:24,585
โ But what about your job here?
36
00:01:24,585 --> 00:01:26,295
You just got
the landscaping van.
โ Honey,
37
00:01:26,295 --> 00:01:28,714
you're focusing on the past.
We need to look ahead.
38
00:01:28,714 --> 00:01:31,967
โ I'm focusing on the right now
as in, I like it here right now.
39
00:01:31,967 --> 00:01:34,469
โ Six months ago,
this place didn't
exactly spark joy for you.
40
00:01:34,469 --> 00:01:36,221
Is this about that Tyler boy?
41
00:01:36,221 --> 00:01:38,807
โ How could you possibly ask me
that at a time like this?
42
00:01:38,807 --> 00:01:41,560
And we're just friends!
He's Holly's old crush
43
00:01:41,560 --> 00:01:43,854
and I would never let a boy come
between us, and don't change
the subject!
44
00:01:43,854 --> 00:01:46,106
โ Sweetheart, you'll love
New Mexico, okay?
45
00:01:46,106 --> 00:01:48,442
We won't have to drive two hours
to get our hair done,
and no snow!
46
00:01:48,442 --> 00:01:50,485
โ But I love tobogganing and...
47
00:01:50,485 --> 00:01:52,446
snowโshoeing
and cross country skiing!
48
00:01:52,446 --> 00:01:54,489
โ You've never done any of those
things. Okay, you're a Libra.
49
00:01:54,489 --> 00:01:56,950
You make new friends
wherever we go, you always do.
50
00:01:56,950 --> 00:01:59,745
โ Don't use my charm and
exceptional social skills
against me.
51
00:01:59,745 --> 00:02:01,622
I thought we were a team,
52
00:02:01,622 --> 00:02:03,498
why didn't you talk
to me about this?
โ Honey,
53
00:02:03,498 --> 00:02:06,627
this place isn't our home.
We have no roots here.
54
00:02:06,627 --> 00:02:11,340
(birds chirping)
55
00:02:11,340 --> 00:02:13,592
โ Found it.
โDon't forget your lunch, baby.
56
00:02:13,592 --> 00:02:17,012
โ Keep it. Wait, is it a kale
beet salad?
57
00:02:17,012 --> 00:02:19,306
โ With candied almonds.
58
00:02:21,350 --> 00:02:27,773
โ I'm still mad.
59
00:02:27,773 --> 00:02:30,776
(theme song)
โ โชโช You and me run
to a different beat โช
60
00:02:30,776 --> 00:02:33,028
โช We are brave, lead the way โช
61
00:02:33,028 --> 00:02:36,031
โช lead the way!
Be the you inside โช
62
00:02:36,031 --> 00:02:38,242
โช and watch the world
take flight โช
63
00:02:38,242 --> 00:02:40,244
โช We are brave, lead the way โช
64
00:02:40,244 --> 00:02:42,246
โช lead the way! โช
65
00:02:42,246 --> 00:02:45,707
โช Be the change โช
66
00:02:45,707 --> 00:02:49,419
โช Be the change โช
67
00:02:49,419 --> 00:02:53,757
โช Gotta be the change.โชโช
68
00:02:57,261 --> 00:03:00,764
โ I'm open, I'm open!
(whistle)
69
00:03:00,764 --> 00:03:04,142
(panting)
70
00:03:04,142 --> 00:03:06,144
โ How's that knee feeling?
โ Can't complain.
71
00:03:06,144 --> 00:03:09,815
Physio really helped. Why,
did I look shaky on the returns?
72
00:03:09,815 --> 00:03:12,401
โ I'm afraid I have
some bad news.
73
00:03:12,401 --> 00:03:14,862
You'll...
74
00:03:14,862 --> 00:03:17,781
Have to come back
and serve as team captain.
75
00:03:17,781 --> 00:03:20,993
(laughing)
โ You can't do that to me,
man, come on!
76
00:03:20,993 --> 00:03:22,578
โ You look good, you look good.
77
00:03:22,578 --> 00:03:27,207
โ Hey Warren! Guess what, Iโโ
(locker slams shut)
78
00:03:27,207 --> 00:03:29,793
What are you doing?
โ Oh, you know,
79
00:03:29,793 --> 00:03:31,295
just a little
corrective measure.
80
00:03:31,295 --> 00:03:33,255
โ Seriously.
81
00:03:33,255 --> 00:03:35,507
โ Our boy Jack has
a bad case of butterfingers.
82
00:03:35,507 --> 00:03:38,218
He keeps dropping the ball
and costing us games so
I figured I'd...
83
00:03:38,218 --> 00:03:41,305
Give him a hand with his grip.
84
00:03:45,142 --> 00:03:47,394
(Warren laughs quietly)
85
00:03:47,394 --> 00:03:49,188
โ Well, in unrelated news,
my knee is looking good
86
00:03:49,188 --> 00:03:50,939
and coach gave me the okay
to get back on the field.
87
00:03:50,939 --> 00:03:53,609
โ Oh captain, my captain!
That's great news, man.
88
00:03:53,609 --> 00:03:55,569
Want to give me a hand?
89
00:03:55,569 --> 00:03:57,446
โ I'll see you out there.
90
00:04:00,199 --> 00:04:06,038
(Warren chuckles to himself)
91
00:04:06,038 --> 00:04:07,706
โ The concept is simple.
92
00:04:07,706 --> 00:04:10,292
Use electricity from
an insulated aluminium brace
93
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
on Robby's injured leg
to expedite recovery.
94
00:04:12,377 --> 00:04:14,922
โ If I was a certified genius
like you,
95
00:04:14,922 --> 00:04:17,549
there are a lot
of other things about Robby
that I would have fixed first.
96
00:04:17,549 --> 00:04:19,718
โ I'm a scientist,
not a miracle worker.
97
00:04:19,718 --> 00:04:22,888
โ This is but the first stop
on your path to solving all
the world's problems.
98
00:04:22,888 --> 00:04:25,307
Do you think you can work on
disappearing rainforest next?
99
00:04:25,307 --> 00:04:27,559
โ I'll add it to my toโdo list.
100
00:04:27,559 --> 00:04:29,436
(phone buzzes)
101
00:04:29,436 --> 00:04:31,855
What's Oscar saying?
102
00:04:31,855 --> 00:04:35,234
โ He's helping me record
a new song. He's got ideas.
103
00:04:35,234 --> 00:04:38,111
โ Oh, I bet he does.
โ (with emphasis): Anyways,
104
00:04:38,111 --> 00:04:40,822
did you hear about
the new slide they're building
at the water park for next year?
105
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
โ Oh, We have got to be there
opening day.
106
00:04:42,491 --> 00:04:45,077
That thing is
a marvel of engineering.
107
00:04:45,077 --> 00:04:47,788
โ Hey! So where are you
on a scale from yes to heck yes
108
00:04:47,788 --> 00:04:50,541
on basically
becoming mermaids and living
at the water park next summer?
109
00:04:50,541 --> 00:04:53,252
โ Changing your physiology
is optional.
โ Sorry,
110
00:04:53,252 --> 00:04:55,337
I'm just
so close to finishing
a Michelle Obama audiobook.
111
00:04:55,337 --> 00:04:58,841
โ Ooh! Tell me about it after!
112
00:04:58,841 --> 00:05:03,303
(indistinct chatter)
โ Is this seat free?
113
00:05:03,303 --> 00:05:06,640
โ I've given up on thinking
I have a say about anything.
114
00:05:06,640 --> 00:05:08,141
โ Turn to the person sitting
next to you.
115
00:05:08,141 --> 00:05:09,893
That person will be your partner
116
00:05:09,893 --> 00:05:11,395
for the day.
(excited squeals)
117
00:05:16,316 --> 00:05:19,278
(whistle)
118
00:05:19,278 --> 00:05:21,530
(Warren giggles)
โ Look at the way he...
119
00:05:21,530 --> 00:05:24,241
(Jack groans with pain)
Classic.
120
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
Look at, look:
ten points Slytherin!
121
00:05:26,243 --> 00:05:29,621
Look at the way he's running.
122
00:05:29,621 --> 00:05:33,083
โ No, Jack, you got to hustle!
Let's go!
123
00:05:33,083 --> 00:05:34,793
(Jack groans in pain)
124
00:05:34,793 --> 00:05:37,212
โ Sorry, Coach. It's just...
125
00:05:37,212 --> 00:05:41,175
(teammates' laughter continues)
I'm chafing like crazy!
126
00:05:41,175 --> 00:05:44,052
โ Is that honey?
127
00:05:44,052 --> 00:05:47,764
โ It's everywhere, sir.
128
00:05:47,764 --> 00:05:49,725
(whispers) Everywhere.
โ Okay. Okay.
129
00:05:49,725 --> 00:05:52,311
TMI, Jack. Who did this?
130
00:05:56,773 --> 00:05:59,067
โ Not sure, sir.
131
00:05:59,067 --> 00:06:01,153
โ Well, hit the showers,
I guess.
132
00:06:01,153 --> 00:06:03,697
โ Permission to take my time?
133
00:06:03,697 --> 00:06:06,658
โ Granted.
134
00:06:06,658 --> 00:06:11,038
โ Ow, ow, ow, ow...
(teammates snicker)
135
00:06:15,209 --> 00:06:18,003
โ Alright, welcome to Pioneer
Village! The village dates back
136
00:06:18,003 --> 00:06:21,256
to when the town was founded
in 1818.
137
00:06:21,256 --> 00:06:24,218
Your task, should you choose
to accept it... Kidding!
138
00:06:24,218 --> 00:06:26,428
There is no choice, you have to
do it! Is to fill out
139
00:06:26,428 --> 00:06:29,556
that questionnaire
before the end of the day!
140
00:06:29,556 --> 00:06:32,518
Chart your family background
at the Genealogy Centre
141
00:06:32,518 --> 00:06:35,479
and figure out what role
your ancestors would have played
142
00:06:35,479 --> 00:06:37,689
in the village. Have fun!
143
00:06:37,689 --> 00:06:40,984
โ My grandma's been
telling me about the Hobbie
ancestry since I was in diapers.
144
00:06:40,984 --> 00:06:43,278
Apparently,
my greatโgreatโgreatโgreat aunt
145
00:06:43,278 --> 00:06:45,739
was one of
the first female sheriffs.
โ You're the descendent
146
00:06:45,739 --> 00:06:48,492
of a super awesome,
stereotypeโbusting lady?
147
00:06:48,492 --> 00:06:50,327
Consider me shocked.
148
00:06:50,327 --> 00:06:52,120
โ Those are big boots to fill.
149
00:06:52,120 --> 00:06:53,914
โ So your family's been
in Collinsville for like,
150
00:06:53,914 --> 00:06:56,708
a million generations.
Mine's only been here for three
151
00:06:56,708 --> 00:06:58,418
and that includes me.
152
00:06:58,418 --> 00:06:59,670
โ It's not a competition.
Roots are roots,
153
00:06:59,670 --> 00:07:01,338
no matter how deep they go.
154
00:07:01,338 --> 00:07:03,006
They keep you planted.
155
00:07:03,006 --> 00:07:07,678
โ You should embroider that
on a pillow.
156
00:07:07,678 --> 00:07:09,888
โ Let's just get this over with
157
00:07:09,888 --> 00:07:11,682
then find some overโpriced
fried food
158
00:07:11,682 --> 00:07:13,433
with which to drown our sorrows.
159
00:07:13,433 --> 00:07:14,768
โ I knew you had sorrows.
160
00:07:17,437 --> 00:07:20,732
Well, we're stuck together all
day, so tell me what's wrong.
161
00:07:25,863 --> 00:07:28,031
You brought this upon yourself.
162
00:07:29,199 --> 00:07:30,534
What's wrong?
163
00:07:30,534 --> 00:07:32,160
(loudly) What's wrong?
164
00:07:32,160 --> 00:07:34,079
(very loudly) What's wrong!?
165
00:07:34,079 --> 00:07:37,833
โ Okay, fine!
166
00:07:37,833 --> 00:07:39,585
My mom and I are moving.
167
00:07:39,585 --> 00:07:41,128
Again.
168
00:07:41,128 --> 00:07:43,630
Just look up your family tree,
okay?
169
00:07:43,630 --> 00:07:46,466
โ Holly and Amy
must be devastated.
170
00:07:50,304 --> 00:07:52,806
โ I haven't told them.
171
00:07:52,806 --> 00:07:55,392
โ You know,
172
00:07:55,392 --> 00:07:57,769
at least you're getting away
from this smallโminded town!
173
00:07:57,769 --> 00:07:59,855
I mean, I'm stuck here
'til college.
174
00:07:59,855 --> 00:08:03,108
โ Must be nice to feel settled
into a place.
175
00:08:03,108 --> 00:08:05,694
I've never been anywhere
that feels like home,
176
00:08:05,694 --> 00:08:07,905
except maybe here.
177
00:08:07,905 --> 00:08:11,241
Here as in Collinsville,
not as in the Genealogy Centre.
178
00:08:11,241 --> 00:08:16,663
โ I figured that.
โ Okay, Flaherty.
179
00:08:16,663 --> 00:08:19,416
Boom, you're welcome.
180
00:08:19,416 --> 00:08:22,586
Family roots going back
to the dinosaurs.
โ Your turn.
181
00:08:22,586 --> 00:08:24,671
โ Pointless.
182
00:08:24,671 --> 00:08:26,757
We moved here six months ago.
Like my mom said,
183
00:08:26,757 --> 00:08:28,300
there's nothing keeping us here.
184
00:08:28,300 --> 00:08:32,638
โ You were saying?
185
00:08:32,638 --> 00:08:36,266
โ That can't be right.
โ Let's see here.
186
00:08:36,266 --> 00:08:39,436
It sure is. Parish is
a historic name in these parts.
โ You're joking, right?
187
00:08:39,436 --> 00:08:41,647
โ If I was joking,
you would know it
188
00:08:41,647 --> 00:08:43,690
because you would be
laughing uncontrollably.
189
00:08:43,690 --> 00:08:46,652
But I think I saw a Parish
working over here
190
00:08:46,652 --> 00:08:49,738
at the stables.
โ Thanks, Mr. Alton.
191
00:08:49,738 --> 00:08:51,323
โ Am I missing something?
192
00:08:53,283 --> 00:08:54,493
โ If I can prove to my mom
193
00:08:54,493 --> 00:08:55,702
that we have roots here
in Collinsville,
194
00:08:55,702 --> 00:08:57,371
maybe I can convince her
to stay.
195
00:08:57,371 --> 00:08:59,122
She believes in signs
from the universe,
196
00:08:59,122 --> 00:09:03,126
what if she can be equally
swayed by signs from the past?
197
00:09:03,126 --> 00:09:07,381
That must be her.
(cows moo)
198
00:09:07,381 --> 00:09:09,299
Hi! You wouldn't happen to be
a Parish, would you?
199
00:09:09,299 --> 00:09:11,635
โ (in an affected accent):
Verily, that I am.
200
00:09:11,635 --> 00:09:16,348
Eliza Parish. A pleasure
to make thine acquaintance.
201
00:09:16,348 --> 00:09:18,934
โ Why is she talking like that?
โ I think she needs to stay
in character.
202
00:09:18,934 --> 00:09:21,937
โ Wouldst thou like to assist
with my chore?
203
00:09:24,481 --> 00:09:26,483
โ So, this is going
to sound weird,
204
00:09:26,483 --> 00:09:28,527
but I think we might be related?
I'm a Parish too,
205
00:09:28,527 --> 00:09:30,320
Piper Parish.
And this is Tyler, but
206
00:09:30,320 --> 00:09:32,573
he's not really relevant
to the matter at hand.
โ Hey!
207
00:09:32,573 --> 00:09:34,783
(Eliza laughs)
โ Methinks thee doth sound
208
00:09:34,783 --> 00:09:39,538
a kin to mine maternal aunt,
Margaret? Prithee, does thou
count thyself among
209
00:09:39,538 --> 00:09:42,374
the DonaldsonโParishes, wither
the fair state of Kentucky?
210
00:09:42,374 --> 00:09:45,752
โ If I understand what you're
asking, and I'm not sure
that I do, then no.
211
00:09:45,752 --> 00:09:47,880
โ This feels really weird
212
00:09:47,880 --> 00:09:49,673
but is really fun,
you gotta try this!
213
00:09:49,673 --> 00:09:53,218
โ Perhaps thine parentage
sprung forth
214
00:09:53,218 --> 00:09:55,596
from the golden fields
of Saskatoon?
215
00:09:55,596 --> 00:09:58,182
โ I'm not sure where that is
but my mom's parents come
from Georgia.
216
00:09:58,182 --> 00:10:00,559
โ Then I regret to inform you
217
00:10:00,559 --> 00:10:03,645
that thy blood and mine dost
flow in disparate streams.
218
00:10:03,645 --> 00:10:06,607
โ Wait, we have
the same last name. I mean,
219
00:10:06,607 --> 00:10:08,942
we have to related somewhere
down the line, right?
220
00:10:12,112 --> 00:10:14,656
โ (in a normal voice): Parish is
a pretty common last name all
across the United States.
221
00:10:14,656 --> 00:10:17,492
It means "living close to
the parish," or church.
222
00:10:17,492 --> 00:10:20,454
โ Thanks anyways.
223
00:10:30,088 --> 00:10:32,549
โ I'm sorry, Piper.
(phone buzzes)
224
00:10:32,549 --> 00:10:35,052
You know, maybe we could go
finish the assignment.
225
00:10:37,429 --> 00:10:39,640
โ You go ahead. I got
to get out of here.
226
00:10:39,640 --> 00:10:41,767
โ Where are you going to go?
227
00:10:41,767 --> 00:10:45,812
(thoughtful yet whimsical folk)
228
00:10:45,812 --> 00:10:48,690
Piper, wait up! Piper!
229
00:10:48,690 --> 00:10:50,984
โ Wait, so like, actual honey?
230
00:10:50,984 --> 00:10:54,238
That must have been so
embarrassing and uncomfortable.
231
00:10:54,238 --> 00:10:57,199
โ It did not look fun.
โ Well, good thing you're back
as captain,
232
00:10:57,199 --> 00:10:59,159
so you can bring order
to this chaos.
233
00:10:59,159 --> 00:11:01,662
What did Coach say?
Did he suspend Warren?
234
00:11:03,413 --> 00:11:06,124
โ You didn't tell him?
โ It was just a prank.
235
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
It was a really stupid prank,
but still.
236
00:11:08,126 --> 00:11:10,504
โ Robby Hobbie, you cannot let
Warren get away with this
237
00:11:10,504 --> 00:11:12,798
just because he's
your best friend!
โ That is not what I'm doing!
238
00:11:12,798 --> 00:11:15,467
โ It absolutely is! You're
Team Captain.
239
00:11:15,467 --> 00:11:17,427
It's your duty to take care of
things like this.
240
00:11:17,427 --> 00:11:19,137
โ And then what? Then, then
Warren hates me forever,
241
00:11:19,137 --> 00:11:20,681
the rest of the team feels
super awkward
242
00:11:20,681 --> 00:11:22,558
and Jack gets picked on more
because he's a snitch?
243
00:11:22,558 --> 00:11:25,269
Like if you rock the boat.
you end up in the water.
244
00:11:25,269 --> 00:11:27,479
And there are gators
in the water.
245
00:11:27,479 --> 00:11:30,107
And snakes, and stuff.
246
00:11:30,107 --> 00:11:32,568
โ Do you want your players
to think they can be humiliated
247
00:11:32,568 --> 00:11:36,029
without consequence?
You set the tone for the team.
248
00:11:36,029 --> 00:11:38,156
I got to go.
249
00:11:38,156 --> 00:11:40,701
Oh, also,
250
00:11:40,701 --> 00:11:42,619
it's too cold here
for alligators,
251
00:11:42,619 --> 00:11:46,540
so at worst
the water would be filled
with otters which... Cute.
252
00:11:46,540 --> 00:11:51,837
(thoughtful guitar chords)
253
00:11:51,837 --> 00:11:53,797
โ Alright.
254
00:11:53,797 --> 00:11:56,008
Brian, Carl, Danielle, Pam,
255
00:11:56,008 --> 00:11:59,011
Piper? Tyler?
256
00:12:01,638 --> 00:12:04,016
Has anyone seen Miss Parish
or Mr. Flaherty?
257
00:12:04,016 --> 00:12:06,310
โ Not since this morning.
258
00:12:06,310 --> 00:12:09,438
She hasn't responded
to any of my texts.
259
00:12:09,438 --> 00:12:11,982
Do you think something's wrong?
โ I'm sure they're just late.
260
00:12:11,982 --> 00:12:14,735
โ What if they got lost
in the forest?
261
00:12:14,735 --> 00:12:16,945
What if one of them
fell down a well?
262
00:12:16,945 --> 00:12:19,489
โ I can't imagine there are
a lot of open wells around here,
263
00:12:19,489 --> 00:12:21,491
I'm sure she's fine.
If Tyler's missing too,
264
00:12:21,491 --> 00:12:23,493
then they're probably together.
265
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
โ Has anyone bothered
to check out all the hot
pioneer makeout spots?
266
00:12:26,371 --> 00:12:31,168
โ Excuse me? Piper would never.
โ What makes you so sure?
267
00:12:31,168 --> 00:12:33,212
Teen girl and cute boy
split off from class is a story
268
00:12:33,212 --> 00:12:35,422
that only ends in kissing.
(laughs derisively)
269
00:12:35,422 --> 00:12:38,383
โ You slander
her name again andโโ
โ Let's keep it civil!
270
00:12:38,383 --> 00:12:42,095
Stay put. I'll be back
in a minute.
271
00:12:42,095 --> 00:12:46,517
(light guitar music)
272
00:12:52,773 --> 00:13:05,661
(students chatter indistinctly)
273
00:13:05,661 --> 00:13:07,454
โ Dude, can you believe it?
274
00:13:07,454 --> 00:13:09,373
It's tapioca again.
275
00:13:09,373 --> 00:13:12,209
โ We need to talk.
276
00:13:12,209 --> 00:13:17,130
โ Are you breaking up with me?
277
00:13:17,130 --> 00:13:18,382
You didn't bust your knee
again, did you?
278
00:13:18,382 --> 00:13:20,551
โ No, no I'm fine.
I'm fine. But...
279
00:13:20,551 --> 00:13:24,513
I think you should apologize
to Jack
280
00:13:24,513 --> 00:13:26,473
and find a way to make it right.
281
00:13:26,473 --> 00:13:29,852
โ That's a good one.
โ I'm serious.
282
00:13:29,852 --> 00:13:32,271
โ Who made you
the Chief of Police?
283
00:13:32,271 --> 00:13:35,023
โ Come on, man.
Just do me this one solid.
284
00:13:35,023 --> 00:13:36,567
I can't have this kind
of behaviour on the team,
285
00:13:36,567 --> 00:13:38,110
it's bad for morale.
โ What happened to you, man?
286
00:13:38,110 --> 00:13:39,778
Did you break your funny bone
or something?
287
00:13:39,778 --> 00:13:43,282
โ Come on, just apologize orโโ
288
00:13:43,282 --> 00:13:44,867
โ Or what?
289
00:13:44,867 --> 00:13:49,162
โ I'll tell Coach it was you
and recommend he suspend you.
290
00:13:49,162 --> 00:13:51,415
โ You're kidding.
โ No, I'm not.
291
00:13:51,415 --> 00:13:52,457
It's my responsibility
to look outโโ
292
00:13:53,917 --> 00:13:56,920
โ Sorry, you were saying?
293
00:14:22,988 --> 00:14:24,907
โ (in the background): That's my
locker!
294
00:14:24,907 --> 00:14:26,867
โ Hey!
295
00:14:37,503 --> 00:14:40,422
(bird chirping)
296
00:14:42,466 --> 00:14:44,676
(Piper sniffs)
297
00:14:44,676 --> 00:14:47,054
โ It can't be that bad.
298
00:14:47,054 --> 00:14:49,473
โ It tastes like memories.
299
00:14:49,473 --> 00:14:52,267
Holly always makes me PB & J.
300
00:14:52,267 --> 00:14:55,854
The whole point in trying to get
away from everyone was to,
301
00:14:55,854 --> 00:15:00,317
you know, get away from
everyone! This is what I wanted.
302
00:15:00,317 --> 00:15:03,862
No moms trying to use daal
as a psychic salve,
303
00:15:03,862 --> 00:15:07,783
no friends with amazing mermaid
plans you can't be a part of.
304
00:15:07,783 --> 00:15:11,286
We could scream right now
and no one would stop us.
305
00:15:11,286 --> 00:15:15,791
(screaming)
306
00:15:18,585 --> 00:15:20,587
โ Feel better now?
โ Of all people,
307
00:15:20,587 --> 00:15:22,130
I would've thought
you need this too.
308
00:15:22,130 --> 00:15:24,883
โ Yeah, well, I prefer to deal
309
00:15:24,883 --> 00:15:27,010
with my parents' impending
divorce by screaming internally.
310
00:15:27,010 --> 00:15:32,057
โ Sounds healthy.
Let's keep walking.
311
00:15:32,057 --> 00:15:37,020
โ You know, or we could go back
and catch the bus back to town.
312
00:15:37,020 --> 00:15:39,565
โ No thank you, sir.
313
00:15:39,565 --> 00:15:41,191
โ You know, if there's
one thing I know,
314
00:15:41,191 --> 00:15:43,235
you can't just run away
from your problems.
315
00:15:43,235 --> 00:15:45,696
I'm speaking from
firstโhand experience here.
316
00:15:45,696 --> 00:15:49,449
If I were you,
I would spend as much time
317
00:15:49,449 --> 00:15:51,201
with my friends as I can.
โ There's no point.
318
00:15:51,201 --> 00:15:53,245
Once I leave,
none of it will matter.
319
00:15:53,245 --> 00:15:55,956
โ You, Holly and Amy
will still be friends
no matter where you are.
320
00:15:55,956 --> 00:15:58,959
โ Everyone says that
but eventually the texts
stop coming through
321
00:15:58,959 --> 00:16:00,794
and you go back
to being strangers.
322
00:16:00,794 --> 00:16:03,088
I can't go through it all again.
323
00:16:03,088 --> 00:16:05,924
I have a shoebox filled
with friendship bracelets.
324
00:16:05,924 --> 00:16:07,885
You want to know how many
of those best friends
I still talk to?
325
00:16:07,885 --> 00:16:12,055
None. The saddest shoebox.
326
00:16:12,055 --> 00:16:15,392
Why am I still keeping those?
What's wrong with me? Anyway,
327
00:16:15,392 --> 00:16:18,854
when you and Holly get married,
I won't even be on
the invite list.
328
00:16:18,854 --> 00:16:21,023
โ In what bonkers universe
do you think me and Holly
are going to get married?
329
00:16:21,023 --> 00:16:23,192
โ In all of them!
Your lives will go on without me
330
00:16:23,192 --> 00:16:25,819
and eventually you won't even
remember me anymore. You'll be
like, "Oh, Piper?
331
00:16:25,819 --> 00:16:28,906
That name sounds kind of
familiar. Was she the waiter
we had at brunch last weekend?"
332
00:16:28,906 --> 00:16:31,617
โ So that's it?
You're just going to
ignore everyone until you leave?
333
00:16:31,617 --> 00:16:34,494
โ You don't get it.
It'll be easier for everyone.
334
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
โ You're right. I don't get it.
335
00:16:36,538 --> 00:16:40,459
But I also don't want to
get stranded out here, either.
336
00:16:47,382 --> 00:16:50,135
โ Now we know how Jack felt.
โ Just give me a break, man,โโ
337
00:16:50,135 --> 00:16:52,930
โ Talk louder, I can't hear you.
There's pudding in my ear.
338
00:16:52,930 --> 00:16:54,973
โ Look, it was a prank.
I don't understand,
339
00:16:54,973 --> 00:16:57,184
we used to do
this stuff all the time.
โ Yeah, we used to.
340
00:16:57,184 --> 00:16:59,853
We're seniors now.
โ So? It's still funny!
341
00:16:59,853 --> 00:17:02,564
โ It's actually kind of mean,
especially because Jack's
a freshman.
342
00:17:02,564 --> 00:17:05,817
โ When we were freshmen,
the seniors did this stuff
all the time.
343
00:17:05,817 --> 00:17:08,278
Do you remember
that one time that
we were sitting on the bench
344
00:17:08,278 --> 00:17:10,739
and the seniors
tied our laces together
so that when Coach called us,
345
00:17:10,739 --> 00:17:13,116
we went on the field,
we fell flat on our face!
That was hilarious!
346
00:17:13,116 --> 00:17:16,286
โ Do you remember
how mad we were after that?
We wanted to quit the team.
347
00:17:16,286 --> 00:17:21,625
โ Regardless, who else is going
to put someone in their place?
348
00:17:21,625 --> 00:17:25,254
โ Why do we have to?
Just because we had to deal
with a bunch of nonsense
349
00:17:25,254 --> 00:17:27,422
from the seniors doesn't make it
okay for us to do it too.
350
00:17:27,422 --> 00:17:30,175
We could break the cycle.
351
00:17:35,097 --> 00:17:39,059
(clothes stick audibly
to the bench)
Oh, gross!
352
00:17:48,151 --> 00:17:50,529
โ And they lived to
tell the tale.
353
00:17:50,529 --> 00:17:53,949
โ Spoiler alert!
This one has a sad ending.
354
00:18:06,086 --> 00:18:09,840
โ (Holly): Oh, thank goodness
you're okay! I was so worried
something bad hadโโ
355
00:18:09,840 --> 00:18:12,384
โ (Mr. Alton): Holly.
Back on the bus.
356
00:18:12,384 --> 00:18:16,930
โ Oh, I'm sorry! Were you saying
something? No? Well, we've been
dating behind your back.
357
00:18:16,930 --> 00:18:19,349
That's right. We've been
holding hands all over town.
358
00:18:19,349 --> 00:18:24,354
Fields, barns, The Calico,
for weeks! So much handโholding,
our palms are chapped
359
00:18:24,354 --> 00:18:26,398
and we need to apply
multiple applications
of moisturizing cream.
360
00:18:26,398 --> 00:18:28,442
โ What?
361
00:18:28,442 --> 00:18:30,277
โ Why aren't we
liveโstreaming this?
362
00:18:30,277 --> 00:18:31,904
โWhat are you doing?
โ I know you probably
hate me now
363
00:18:31,904 --> 00:18:33,864
but I don't care. I never cared.
364
00:18:33,864 --> 00:18:35,657
I'm basically the supervillain
in the movie of your life.
365
00:18:35,657 --> 00:18:37,451
Lasers and stuff.
366
00:18:37,451 --> 00:18:39,369
โ Piper...
โ (Mr. Alton): Okay.
367
00:18:39,369 --> 00:18:42,080
Everybody back on the bus. Now.
368
00:18:42,080 --> 00:18:44,750
You can continue whatever
this is on your own time.
369
00:18:44,750 --> 00:18:47,044
And Piper, you sit with me.
370
00:18:49,129 --> 00:18:53,050
(forlorn acoustic guitar)
371
00:19:04,269 --> 00:19:07,814
โ You okay?
372
00:19:07,814 --> 00:19:12,486
(Mr. Alton sighs)
373
00:19:12,486 --> 00:19:15,030
โ I can't decide on a suitable
punishment for your
little escapade,
374
00:19:15,030 --> 00:19:16,782
so give me some context.
375
00:19:16,782 --> 00:19:18,992
What were you and Mr. Flaherty
doing miles away from
376
00:19:18,992 --> 00:19:20,827
the Pioneer Village?
377
00:19:20,827 --> 00:19:24,206
โ Looking for the gift shop.
โ Hm. I see.
378
00:19:24,206 --> 00:19:25,832
And did you find
anything interesting
379
00:19:25,832 --> 00:19:29,378
in the Genealogy Centre?
โ Just that I don't belong here.
380
00:19:29,378 --> 00:19:31,880
โ I know I'm just the teacher
381
00:19:31,880 --> 00:19:35,467
but if you ever need to talk.
I mean, I know it's none
of my business,
382
00:19:35,467 --> 00:19:38,637
but even I can tell
that this doesn't seem like you.
383
00:19:38,637 --> 00:19:41,181
โ My mom and I are moving away.
384
00:19:41,181 --> 00:19:44,476
โ Oh. I'm sorry.
That's unfortunate.
385
00:19:46,770 --> 00:19:48,897
โ Why do I even bother
making friends?
386
00:19:48,897 --> 00:19:51,149
I'm just going to lose them
when I move anyway.
387
00:19:51,149 --> 00:19:54,987
From now on, it's just going
to be me and some trusty pet
388
00:19:54,987 --> 00:19:56,864
I've yet to own. What have you
heard about chinchillas?
389
00:19:56,864 --> 00:19:59,491
โ Miss Parish, pushing people
away is no way to live.
390
00:19:59,491 --> 00:20:02,327
I know it hurts, but if you
don't say goodbye on good terms,
391
00:20:02,327 --> 00:20:05,080
it'll hurt more.
โ How could it possibly
hurt more?
392
00:20:05,080 --> 00:20:07,499
โ You'll figure this out
as you get older,
393
00:20:07,499 --> 00:20:10,127
but regret is hard to live with.
394
00:20:10,127 --> 00:20:12,880
โ Great pep talk,
just really excellent.
395
00:20:12,880 --> 00:20:15,132
โ Look, there's not a lot
we can control in life
396
00:20:15,132 --> 00:20:19,636
so if you have an opportunity
to make things right, take it.
397
00:20:21,805 --> 00:20:24,558
Now, as far
as your punishment goes,
398
00:20:24,558 --> 00:20:26,727
I'm going to let you off
with a warning
399
00:20:26,727 --> 00:20:33,150
but only because
I'm such a great teacher.
400
00:20:33,150 --> 00:20:35,527
โ JackโMan, look.
401
00:20:35,527 --> 00:20:38,238
That stuff with the honey
was really stupid.
402
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
That's not what we built
this team to be,
403
00:20:39,907 --> 00:20:42,242
and that's not the guy
I want to be.
404
00:20:42,242 --> 00:20:44,369
Everyone in this room
knows how good you are
405
00:20:44,369 --> 00:20:46,997
and I just wanted
to say I'm sorry, so.
406
00:20:46,997 --> 00:20:50,334
โ Thanks man.
โ Yeah.
407
00:20:50,334 --> 00:20:55,631
(indistinct background chatter)
408
00:21:00,719 --> 00:21:03,388
โ That was really
cool of you, man.
โ Yeah, well.
409
00:21:03,388 --> 00:21:05,349
Don't let word go
around I'm getting soft.
410
00:21:05,349 --> 00:21:08,060
โ Aw, come on. Everyone knows
you've always been soft.
411
00:21:08,060 --> 00:21:11,188
โ Yeah. Um, hey, man.
412
00:21:11,188 --> 00:21:13,357
I'm sorry for freaking out
at you earlier like that.
413
00:21:13,357 --> 00:21:15,943
It was just when you said
that stuff, I was just like,
414
00:21:15,943 --> 00:21:18,695
Who is this dude and
where's Robby? You know? I...
415
00:21:18,695 --> 00:21:21,406
โ Yeah. I'm the same guy,
just...
416
00:21:21,406 --> 00:21:24,743
Look, do you ever
just think about what
kind of person you want to be?
417
00:21:24,743 --> 00:21:27,788
โ Yeah, I want to be
the guy that goes to sleep on
a giant pile of money.
418
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
โ And I want
to be the guy who doesn't
make other people feel bad.
419
00:21:31,250 --> 00:21:34,336
โ Yeah. That's not bad, either.
420
00:21:34,336 --> 00:21:36,296
โ Come on.
421
00:21:36,296 --> 00:21:38,799
โ Hey. If this is some long con
422
00:21:38,799 --> 00:21:40,467
to lower my defences and pull
off the greatest prank
423
00:21:40,467 --> 00:21:42,970
of all time? Respect.
424
00:21:42,970 --> 00:21:44,888
(they giggle)
425
00:21:47,891 --> 00:21:50,477
โ My mom and I are moving away.
426
00:21:50,477 --> 00:21:52,980
She told me this morning
and it totally messed me up
427
00:21:52,980 --> 00:21:55,023
and I thought that
if I made you hate me,
428
00:21:55,023 --> 00:21:57,651
it would make it easier for me
to leave, so I held hands
429
00:21:57,651 --> 00:21:59,528
with Tyler, which was totally
a mistake
430
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
and I hope you can forgive me,
but if you can't,
431
00:22:02,155 --> 00:22:04,032
good news is you only have
to wait a few weeks.
432
00:22:04,032 --> 00:22:06,577
โ You're leaving?
433
00:22:10,914 --> 00:22:12,708
(Holly sobs)
โ But I love you.
434
00:22:12,708 --> 00:22:14,877
โ I love you too.
435
00:22:14,877 --> 00:22:17,212
And I wish I didn't have to go.
436
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
This town will be so boring
without me.
437
00:22:24,970 --> 00:22:29,474
โ Maybe you don't have to go.
โ Holly, I'm not running
away again.
438
00:22:29,474 --> 00:22:32,561
Unless it's to Maui.
Are we running away to Maui?
439
00:22:32,561 --> 00:22:36,899
โ Maybe you can stay with us
We have a guest bedroom.
440
00:22:36,899 --> 00:22:39,234
โ Then why do you share
a room with your sister?
441
00:22:39,234 --> 00:22:41,904
โ An excellent question
my parents have yet
442
00:22:41,904 --> 00:22:43,822
to provide a satisfactory
answer for.
443
00:22:43,822 --> 00:22:46,617
I mean, I'd still have to check
with them but...
โ Minor detail.
444
00:22:46,617 --> 00:22:48,702
โ I don't care what it takes.
445
00:22:48,702 --> 00:22:51,455
I never want to lose you.
446
00:22:51,455 --> 00:22:54,541
โ Don't want to lose you either.
447
00:22:59,254 --> 00:23:01,465
(both cryโlaugh)
448
00:23:01,465 --> 00:23:03,509
โ (together): Roomies!
37272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.