All language subtitles for holly.hobbie.s02e06.1080p.web.h264-tbs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,338 โ€ My best friend, Amy, has a motto: 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,590 "Life's an experiment. You should try new things 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,343 because you'll learn something." 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,887 But what if you don't like the lesson? 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,765 Oh, I know! We can teach ourselves to bake bread. 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,808 โ€ Or we could just buy it at the store. 7 00:00:16,808 --> 00:00:19,061 โ€ I give up, there's nothing to do in this town. 8 00:00:19,061 --> 00:00:21,563 Our weekend's doomed! (indistinct chatter) 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,568 Is that the guy from Ribfest? โ€ The one who wrote the comment 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,237 about your song? โ€ And who also saved your life 11 00:00:28,237 --> 00:00:31,156 and is also a snack! โ€ (Amy): Cool it, Parish. 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,536 โ€ Guess he's on the Sheffield team. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,538 โ€ You're not gonna say hi? 14 00:00:37,538 --> 00:00:40,415 โ€ No, thank you. Our last encounter 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,001 was humiliating enough. โ€ Holly? 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,382 โ€ Hey, Oscar. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,926 Good game? โ€ We lost pretty badly, 18 00:00:50,926 --> 00:00:54,304 but it was fun. โ€ What's this? 19 00:00:54,304 --> 00:00:57,432 โ€ Oh, just a thing me and my friends are throwing. 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,352 Musical showcase. โ€ Can anyone perform? 21 00:01:00,352 --> 00:01:02,396 โ€ Oh, uh... 22 00:01:02,396 --> 00:01:04,356 I don't think it's really your scene. 23 00:01:04,356 --> 00:01:06,900 Uh, crowd's not exactly what you're used to. 24 00:01:11,029 --> 00:01:14,366 What are you doing? โ€ Signing up. 25 00:01:14,366 --> 00:01:16,451 โ€ OK. 26 00:01:16,451 --> 00:01:19,580 See you there. โ€ See you. 27 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 So, I found something for us to do. 28 00:01:25,752 --> 00:01:28,130 โ€ Uh, one problem... 29 00:01:28,130 --> 00:01:31,466 Well, two actually. It's half an hour 30 00:01:31,466 --> 00:01:34,219 out of town and probably way past our curfew. 31 00:01:34,219 --> 00:01:36,972 โ€ I can't back out now. 32 00:01:36,972 --> 00:01:39,766 Just come to my house tonight. 33 00:01:39,766 --> 00:01:44,104 And bring sleepover stuff. โ™ชโ™ชโ™ช 34 00:01:44,104 --> 00:01:46,690 โ€ โ™ชโ™ช You and me run to a different beat โ™ช 35 00:01:46,690 --> 00:01:50,777 โ™ช We are brave Lead the way, lead the way โ™ช 36 00:01:50,777 --> 00:01:54,907 โ™ช Be the you inside and watch the world take flight โ™ช 37 00:01:54,907 --> 00:01:58,035 โ™ช We are brave, Lead the way, lead the way โ™ช 38 00:01:58,035 --> 00:02:01,872 โ™ช Be the change โ™ช 39 00:02:01,872 --> 00:02:05,918 โ™ช Be the change โ™ช 40 00:02:05,918 --> 00:02:09,421 โ™ช Gotta be the change โ™ชโ™ช 41 00:02:14,676 --> 00:02:17,387 โ€ And then at exactly 9, my dad will poke in his head and say, 42 00:02:17,387 --> 00:02:19,556 "OK, girls, I'll be downstairs watching the game. 43 00:02:19,556 --> 00:02:22,893 Let me know if you need anything. Go, Badgers!" 44 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 Haha! 45 00:02:25,312 --> 00:02:26,855 And then he'll pass out on the couch, 46 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 and he won't check back on us until the morning. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,859 โ€ But what if we get caught? 48 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 โ€ We won't. My dad's a super deep sleeper. 49 00:02:32,986 --> 00:02:34,530 โ€ And how are we gonna get there? 50 00:02:34,530 --> 00:02:36,448 โ€ We're gonna bike to the bus station 51 00:02:36,448 --> 00:02:38,492 and then take a bus from there. Come on. 52 00:02:38,492 --> 00:02:40,702 If I don't go, Oscar will think I chickened out. 53 00:02:40,702 --> 00:02:42,704 After everything that happened with the director, 54 00:02:42,704 --> 00:02:45,666 I need a chance to prove myself. 55 00:02:45,666 --> 00:02:48,585 Plus, it'll be fun, and I'll love you guys forever. 56 00:02:48,585 --> 00:02:52,297 Not that I won't already love you forever anyway. 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,092 (music playing in background) 58 00:02:55,092 --> 00:02:57,427 โ€ It does sound pretty cool. 59 00:02:57,427 --> 00:03:00,472 โ€ Thank you! Thank you! Thank you! OK, now we only have 60 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 one thing left to do: pick outfits! 61 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 (excited screaming and laughing) 62 00:03:05,060 --> 00:03:07,229 โ™ชโ™ชโ™ช โ€ Here we go. 63 00:03:09,439 --> 00:03:11,692 Fine. 64 00:03:11,692 --> 00:03:13,652 โ€ It's glorious. 65 00:03:13,652 --> 00:03:15,654 โ€ It's a true work of art. 66 00:03:15,654 --> 00:03:18,532 โ€ This is gonna be the best movie night ever! 67 00:03:18,532 --> 00:03:21,034 โ€ Good evening, Levi. โ€ AH! Claudia? 68 00:03:21,034 --> 00:03:23,036 Where did you come from? โ€ Originally? 69 00:03:23,036 --> 00:03:25,956 Spokane, but my family's lived here for six years. 70 00:03:25,956 --> 00:03:27,916 Heather, shall I 71 00:03:27,916 --> 00:03:30,502 assemble my temporary sleeping domicile here? 72 00:03:30,502 --> 00:03:33,088 โ€ Yeah, sure, it's a good place. 73 00:03:33,088 --> 00:03:34,840 โ€ Can I talk to you for a minute? 74 00:03:34,840 --> 00:03:36,425 โ€ Sure. 75 00:03:38,385 --> 00:03:41,263 Come on! It's gonna be the same as if it were just you and me. 76 00:03:41,263 --> 00:03:43,599 โ€ Hardly. She's so weird! โ€ Have an open mind. 77 00:03:43,599 --> 00:03:45,642 She's probably just a really normal girl 78 00:03:45,642 --> 00:03:49,771 once you get to meet her. (clicking and clanking) 79 00:03:55,986 --> 00:03:58,113 What are you doing? 80 00:03:58,113 --> 00:04:00,073 โ€ I need to check the area for spirits 81 00:04:00,073 --> 00:04:03,327 before I can fully relax. โ€ OK. 82 00:04:03,327 --> 00:04:06,955 See? Superโ€duper normal. 83 00:04:06,955 --> 00:04:10,667 (indistinct pop song playing) 84 00:04:10,667 --> 00:04:15,464 Hey, girls, I'm gonna be downstairs watching the game. 85 00:04:15,464 --> 00:04:18,175 So... let me know if you need anything. 86 00:04:18,175 --> 00:04:20,677 โ€ Alright. Will do, Dad. โ€ Goodnight, Mr. Hobbie. 87 00:04:20,677 --> 00:04:23,388 โ€ Go, Badgers. 88 00:04:26,350 --> 00:04:28,477 (all laughing) 89 00:04:30,854 --> 00:04:32,606 โ€ Show time! 90 00:04:32,606 --> 00:04:35,734 โ™ชโ™ชโ™ช 91 00:04:35,734 --> 00:04:38,987 (all laughing) 92 00:04:38,987 --> 00:04:41,907 (shushing) โ€ If you want to sneak out 93 00:04:41,907 --> 00:04:43,784 without getting caught, use the bathroom window. 94 00:04:43,784 --> 00:04:45,577 Way more discreet. 95 00:04:45,577 --> 00:04:48,247 โ€ Are you coming to the Deep Underground with us? 96 00:04:48,247 --> 00:04:51,667 โ€ The Deep Underground? Yeah, no way, get back inside. 97 00:04:51,667 --> 00:04:54,294 โ€ Come on, Robbie, it's just a music showcase. 98 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 โ€ I've heard about the parties that go down there. 99 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 โ€ Because they're so safe and chill? 100 00:04:58,632 --> 00:05:00,759 โ€ The people that hang out there are bad news. 101 00:05:00,759 --> 00:05:03,887 Also, how are you guys planning on getting there? 102 00:05:03,887 --> 00:05:07,099 โ€ Um, we were gonna bike to the bus station. 103 00:05:07,099 --> 00:05:10,269 โ€ Yeah, right. Sorry, girls, get back inside. Fun's over. 104 00:05:10,269 --> 00:05:13,063 โ€ Robbie, come on! Weren't you ever 14, 105 00:05:13,063 --> 00:05:16,024 imprisoned by a curfew but with a thirst for adventure? 106 00:05:16,024 --> 00:05:19,695 A hunger for excitement? A... a... a... 107 00:05:19,695 --> 00:05:22,447 โ€ A... hankering for... โ€ For hilarity. 108 00:05:22,447 --> 00:05:24,241 โ€ Yes, that! โ€ Yeah. 109 00:05:26,201 --> 00:05:28,078 โ€ Also, if you don't let us go, I'm gonna tell Dad 110 00:05:28,078 --> 00:05:30,163 about the time you scratched his truck and coloured it in 111 00:05:30,163 --> 00:05:32,249 with a permanent marker. 112 00:05:32,249 --> 00:05:35,043 (sighing) (crickets chirping) 113 00:05:35,043 --> 00:05:37,713 โ€ Fine. I'm coming with you guys, get in the truck. 114 00:05:37,713 --> 00:05:40,174 (laughing) โ€ Shhh! 115 00:05:45,637 --> 00:05:47,723 (Heather and Levi laughing) 116 00:05:51,268 --> 00:05:54,188 โ€ Claudia, don't you think that it's all clear? 117 00:05:54,188 --> 00:05:57,941 โ€ Yes, in here, but I should check for him outside. 118 00:05:59,860 --> 00:06:01,653 โ€ Who's "him"? 119 00:06:01,653 --> 00:06:03,697 (clinking) โ€ Have you heard 120 00:06:03,697 --> 00:06:06,992 of the Battle of Pine Ridge? โ€ Is that a game? 121 00:06:06,992 --> 00:06:09,536 โ€ It's a story about a devastating battle 122 00:06:09,536 --> 00:06:11,038 and one soldier 123 00:06:11,038 --> 00:06:14,249 who refused to die. Legend has it 124 00:06:14,249 --> 00:06:16,293 that after the battle, he was determined 125 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 to see his wife and son, so he began walking home. 126 00:06:18,629 --> 00:06:21,548 But every night, he heard a horrible wailing. 127 00:06:21,548 --> 00:06:25,010 Was it a wolf? A coyote? A tortured spirit? 128 00:06:25,010 --> 00:06:26,678 โ€ Can we talk more about the battle? 129 00:06:26,678 --> 00:06:28,597 โ€ Shhh! 130 00:06:28,597 --> 00:06:32,309 โ€ He finally made it home. And there on the porch 131 00:06:32,309 --> 00:06:35,270 was his family, but they couldn't see him. 132 00:06:35,270 --> 00:06:38,690 And all he heard was that wailing. And that's when he realized 133 00:06:38,690 --> 00:06:41,360 it wasn't an animal, but it was a spirit. 134 00:06:41,360 --> 00:06:43,529 And the spirit was him. 135 00:06:43,529 --> 00:06:47,699 โ€ OK, that was a cool story. โ€ And according to my research, 136 00:06:47,699 --> 00:06:49,743 the original owner of this property, 137 00:06:49,743 --> 00:06:53,539 over 400 years ago, fought in the Battle of Pine Ridge. 138 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 If I can find spirit soldier, 139 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 maybe I can help him find peace. 140 00:06:57,751 --> 00:07:00,254 โ€ Yeah, totally normal. 141 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 โ€ Kind of noble actually. 142 00:07:02,047 --> 00:07:06,677 โ€ And impossible considering ghosts are 100% fake. 143 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 โ€ I'm so sorry for interrupting. I'll continue 144 00:07:09,012 --> 00:07:11,056 my search outside. โ€ By yourself? 145 00:07:11,056 --> 00:07:12,891 โ€ It's fine. 146 00:07:12,891 --> 00:07:15,644 I don't think anything too terrible will happen to me 147 00:07:15,644 --> 00:07:19,231 alone, in the dark. โ€ We'll go with you. 148 00:07:20,983 --> 00:07:23,443 We can't let Claudia go out there by herself. 149 00:07:23,443 --> 00:07:26,989 โ€ Pass. โ€ Thanks a lot. 150 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 Come on, let's go. 151 00:07:30,742 --> 00:07:33,161 (engine humming) (muffled techno music) 152 00:07:33,161 --> 00:07:35,122 โ€ Are you sure this is it? 153 00:07:35,122 --> 00:07:39,126 I just thought there'd be lights or a sign or literally anything. 154 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 โ€ Is the address on the poster. โ€ I did warn you guys 155 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 about this place. Maybe we should just go home. 156 00:07:43,839 --> 00:07:46,842 Agh! Really? โ€ What are you doing?! 157 00:07:46,842 --> 00:07:48,886 โ€ I'm not letting you guys go in there by yourselves. 158 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 โ€ Fine. Hurry up, I don't want to miss anything. 159 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 โ€ Pretty sure I saw a horror movie start like this. โ€ If you're too scared, 160 00:07:52,723 --> 00:07:55,058 you can wait in the truck. โ€ I just don't want to get 161 00:07:55,058 --> 00:07:56,977 into a fight, OK? I got yearbook pictures on Monday. 162 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 โ€ Password? 163 00:07:58,312 --> 00:07:59,938 โ€ Um... 164 00:07:59,938 --> 00:08:02,274 โ€ Um, password 1โ€2โ€3? 165 00:08:02,274 --> 00:08:04,610 โ€ That's it. โ€ Really? 166 00:08:04,610 --> 00:08:06,570 โ€ I'm just playing around. There is no password. 167 00:08:06,570 --> 00:08:08,488 You guys can head in. 168 00:08:08,488 --> 00:08:10,532 All clear! 169 00:08:10,532 --> 00:08:12,784 (crowd cheering) (electronic hipโ€hop music) 170 00:08:14,912 --> 00:08:18,665 โ€ โ™ชโ™ช Ooh wee ooh, It's the swizzle I bend to โ™ช 171 00:08:18,665 --> 00:08:21,251 โ™ช Dance, dance, dance too โ™ช 172 00:08:21,251 --> 00:08:23,045 โ™ช Swizzle I've been messing it up โ™ช 173 00:08:23,045 --> 00:08:25,339 โ™ช One, two, three Four, five.โ™ช 174 00:08:25,339 --> 00:08:27,174 โ™ช Cheques ain't enough on the floor, yeah, I'm tough โ™ช 175 00:08:27,174 --> 00:08:28,800 โ™ช My flow explosive just like a bath bomb in the tub โ™ช 176 00:08:28,800 --> 00:08:31,762 โ™ช I'm in the game every day Can I do business โ™ช 177 00:08:31,762 --> 00:08:35,015 โ™ช Your rappers are here to play, Rookies, please get out of my way โ™ช 178 00:08:35,015 --> 00:08:36,808 โ™ช I'm here to stay Listen, the whispers will say โ™ช 179 00:08:36,808 --> 00:08:39,311 โ™ช Whipping the cool of this pie Cheeky I'm not โ™ช 180 00:08:39,311 --> 00:08:41,563 โ™ช Ain't got no covering the lie Presto was all โ™ช 181 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 โ™ช That I got โ™ช โ€ Wow! 182 00:08:43,273 --> 00:08:46,443 โ€ She's amazing! 183 00:08:46,443 --> 00:08:48,779 โ€ I'll be back. 184 00:08:48,779 --> 00:08:51,156 โ€ โ™ช Says I'm sugary sweet Watch me, one two step โ™ช 185 00:08:51,156 --> 00:08:53,158 โ™ช With my feet โ™ช โ€ What's that about? 186 00:08:53,158 --> 00:08:55,911 โ€ Oh! Uh, him and Lyla are talking again. 187 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 โ€ Watch it! 188 00:08:57,996 --> 00:09:02,251 You stuffed my sneakers! โ€ Oh, gosh! I'm so sorry. 189 00:09:02,251 --> 00:09:04,294 They're lovely sneakers! โ€ They were. 190 00:09:04,294 --> 00:09:07,464 โ€ Whoa! Easy, Nat. Don't want you sent back 191 00:09:07,464 --> 00:09:09,800 to juvie again. โ€ โ™ช Next day is the best day โ™ช 192 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 โ™ช 2018's looking fine โ™ช โ€ Holly, you showed. 193 00:09:12,094 --> 00:09:13,971 โ€ Why wouldn't I? 194 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 โ€ This is Holly? 195 00:09:15,931 --> 00:09:19,601 โ€ Wait, you've heard of me? โ€ Ribfest girl, right? 196 00:09:19,601 --> 00:09:22,104 You're sure you're up for this? โ€ Why wouldn't I be? 197 00:09:22,104 --> 00:09:24,606 โ€ Your funeral. This crowd lets you know 198 00:09:24,606 --> 00:09:27,109 when they don't like something. โ€ Do they 199 00:09:27,109 --> 00:09:30,487 throw tomatoes or something? โ€ Or something. 200 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 (crowd cheering) 201 00:09:32,948 --> 00:09:34,449 โ€ โ™ช Ooh ooh ooh โ™ช 202 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 โ€ Is she... joking? 203 00:09:37,160 --> 00:09:40,372 โ€ Hey, whatever happens on that stage, 204 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 just don't take it personal. 205 00:09:47,045 --> 00:09:49,047 โ€ Did Oscar say that girl was 206 00:09:49,047 --> 00:09:51,091 in juvie? โ€ Maybe we should go. 207 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 โ€ No, we can't. That'd be so embarrassing. He'd know 208 00:09:53,552 --> 00:09:56,471 I totally chickened out. But odds are, 209 00:09:56,471 --> 00:09:58,724 if I do get up on that stage to perform, 210 00:09:58,724 --> 00:10:01,310 I'll probably end up humiliating myself. 211 00:10:01,310 --> 00:10:03,896 I haven't performed on a stage sinceย Over It, 212 00:10:03,896 --> 00:10:06,815 which, by the way, is a song Oscar does not like. 213 00:10:06,815 --> 00:10:08,775 Not that I care what he thinks, 214 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 but now I have to face a whole crowd of Oscars. 215 00:10:11,570 --> 00:10:15,240 โ€ You had that dream too? Oh, you mean metaphorically. 216 00:10:15,240 --> 00:10:17,910 โ€ โ™ช Buddy just wants to know what's my secret ingredient โ™ช 217 00:10:17,910 --> 00:10:20,329 โ™ช And why I got all this juice โ™ช 218 00:10:20,329 --> 00:10:22,456 โ™ช I got 803 silly bands โ™ช 219 00:10:22,456 --> 00:10:24,374 โ™ช Which one to wear, I can't choose โ™ช 220 00:10:24,374 --> 00:10:26,335 โ€ I don't think I can do this. โ€ โ™ช Next day is the best day โ™ช 221 00:10:26,335 --> 00:10:28,212 โ™ช 2018's looking fine โ™ช 222 00:10:28,212 --> 00:10:31,381 โ€ What if you don't have to? 223 00:10:36,178 --> 00:10:38,514 See? You look like a totally different person. 224 00:10:38,514 --> 00:10:41,058 โ€ (Holly): I look like me in Piper's dress. 225 00:10:41,058 --> 00:10:43,101 Everyone's gonna laugh at me. 226 00:10:43,101 --> 00:10:46,021 โ€ As Piper always says, "You miss 0% of the shots 227 00:10:46,021 --> 00:10:48,565 you don't take." โ€ 100%. 228 00:10:48,565 --> 00:10:50,817 It goes, "You miss 100% of the shots you don't take." 229 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 โ€ How can you count a miss without making an attempt? 230 00:10:52,778 --> 00:10:56,782 โ€ It's just how the saying goes. โ€ But that's dividing by zero. 231 00:10:56,782 --> 00:10:58,992 The point is there's probably 232 00:10:58,992 --> 00:11:01,620 a mathematically accurate sports metaphor that means 233 00:11:01,620 --> 00:11:03,789 "What's the worst that could happen?" 234 00:11:03,789 --> 00:11:06,083 And whatever it is, pretend I just said it. 235 00:11:07,709 --> 00:11:09,545 โ€ Maybe you're right. (door opening) 236 00:11:09,545 --> 00:11:12,047 โ€ I'm gonna kill her! I've lost blood! 237 00:11:12,047 --> 00:11:14,967 โ€ (whispering): Is that the Nat girl? 238 00:11:14,967 --> 00:11:18,011 (muffled techno music playing) โ€ Where is she?! 239 00:11:18,011 --> 00:11:20,931 I swear, if she's still out there, she's in big trouble! 240 00:11:20,931 --> 00:11:24,184 Do you know how many times 241 00:11:24,184 --> 00:11:26,562 she's done this to me? (door opening) 242 00:11:26,562 --> 00:11:28,438 (door slamming shut) 243 00:11:28,438 --> 00:11:32,359 โ€ Did she say... blood? 244 00:11:34,236 --> 00:11:36,321 โ€ I've had a bad feeling about this place 245 00:11:36,321 --> 00:11:38,657 ever since we got here. โ€ OK. 246 00:11:38,657 --> 00:11:40,659 But we don't know if anything bad is actually gonna happen. 247 00:11:40,659 --> 00:11:42,703 โ€ It sure sounds like it is. 248 00:11:42,703 --> 00:11:44,830 What if she hurt someone? 249 00:11:44,830 --> 00:11:47,165 โ€ What if she has a weapon? โ€ Innocent bystanders 250 00:11:47,165 --> 00:11:49,209 get caught in the middle of these things all the time. 251 00:11:49,209 --> 00:11:51,753 โ€ Maybe Robbie was right. 252 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 โ€ Maybe we should do something. 253 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 โ€ You mean like call the police? 254 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 โ€ OK, but what if it turns out to be nothing? 255 00:12:00,095 --> 00:12:02,306 โ€ Better safe than sorry, right? 256 00:12:12,691 --> 00:12:14,151 โ€ Put your hands up! Everyone! 257 00:12:14,151 --> 00:12:15,903 That's right. That's right. 258 00:12:15,903 --> 00:12:18,655 โ€ We need to leave this place immediately! 259 00:12:18,655 --> 00:12:20,324 โ€ Now introducing 260 00:12:20,324 --> 00:12:22,492 singer, songwriter Holly Hobbie. 261 00:12:22,492 --> 00:12:26,246 โ€ (Robbie): Why? What happened? โ€ Anybody seen Holly? 262 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 โ€ There's gonna be a rumble. โ€ What are you talking about? 263 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 โ€ A girl came into the bathroom and bled all over the sink 264 00:12:30,584 --> 00:12:32,377 and vowed revenge on her mortal enemies, 265 00:12:32,377 --> 00:12:34,505 and we don't want to be here when it goes down. 266 00:12:34,505 --> 00:12:36,340 โ€ You mean the girl with the nosebleed? 267 00:12:36,340 --> 00:12:38,634 โ€ (presenter): Holly Hobbie! 268 00:12:38,634 --> 00:12:40,385 (indistinct chatter) 269 00:12:40,385 --> 00:12:42,137 โ€ Nosebleed?! 270 00:12:42,137 --> 00:12:43,847 โ€ Yeah, she just... she tripped over her friend's bag 271 00:12:43,847 --> 00:12:46,350 and completely face planted. Once she got up, 272 00:12:46,350 --> 00:12:49,019 her nose was gushing. She was super mad, but I think 273 00:12:49,019 --> 00:12:50,771 they worked things out. 274 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 โ€ Hmm... 275 00:12:52,523 --> 00:12:54,942 Yeah, I'm gonna go call the police back. 276 00:12:56,944 --> 00:12:59,571 โ€ The police? โ€ Holly Hobbie! 277 00:12:59,571 --> 00:13:02,241 Going once. โ€ I should... 278 00:13:02,241 --> 00:13:05,744 โ€ Going twice. โ€ Right here. 279 00:13:05,744 --> 00:13:08,163 Sorry. I'm right here. 280 00:13:10,290 --> 00:13:13,001 Uh, hi. 281 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 My name is Holly Hobbie, 282 00:13:15,045 --> 00:13:17,089 and this is a new song. 283 00:13:17,089 --> 00:13:19,633 Well, not that you know any of my old songs, 284 00:13:19,633 --> 00:13:23,053 but still, this one's new. It's calledย More Life. 285 00:13:23,053 --> 00:13:25,889 โ™ชโ™ชโ™ช 286 00:13:31,770 --> 00:13:35,607 โ™ชโ™ช Last night, I was lost in time โ™ช 287 00:13:35,607 --> 00:13:37,734 โ™ช Headphones blasting โ™ช 288 00:13:37,734 --> 00:13:40,612 โ™ช Drama scrollin' โ™ช 289 00:13:40,612 --> 00:13:43,907 โ™ช Like a movie in my mind โ™ช 290 00:13:43,907 --> 00:13:47,536 โ™ช It kept replaying until you said โ™ช 291 00:13:47,536 --> 00:13:52,291 โ™ช I need to get out, get a new perspective โ™ช 292 00:13:52,291 --> 00:13:54,168 โ™ช See it from a higher ground โ™ช 293 00:13:54,168 --> 00:13:56,211 (drum and bass beat) 294 00:13:56,211 --> 00:13:58,172 โ™ช When I look out โ™ช 295 00:13:58,172 --> 00:14:02,009 โ™ช Look about the sunset Be on the dark clouds โ™ช 296 00:14:02,009 --> 00:14:07,347 โ™ช I remember there's more to life โ™ช 297 00:14:07,347 --> 00:14:10,934 โ™ช Right outside my door โ™ช 298 00:14:10,934 --> 00:14:15,814 โ™ช Remember there's more to life โ™ช 299 00:14:15,814 --> 00:14:18,692 โ™ช What are we waiting for โ™ช 300 00:14:18,692 --> 00:14:22,112 (crowd cheering) โ™ช Just open up your eyes โ™ช 301 00:14:22,112 --> 00:14:24,239 โ™ช And start to realize โ™ช 302 00:14:24,239 --> 00:14:27,367 โ™ช That there's a great big sky above โ™ช 303 00:14:27,367 --> 00:14:31,747 โ™ช You and I โ™ช (cool electronic music) 304 00:14:31,747 --> 00:14:34,249 โ™ช Together, let's remember โ™ช 305 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 โ™ช That there's more to life โ™ช 306 00:14:40,422 --> 00:14:43,550 โ€ Still nothing? โ€ We'll find something soon. 307 00:14:45,636 --> 00:14:48,931 And you think I'm strange. โ€ You really don't believe 308 00:14:48,931 --> 00:14:52,351 in all of this ghost stuff, do you? 309 00:14:52,351 --> 00:14:55,103 โ€ You're like an unborn bird. 310 00:14:55,103 --> 00:14:58,106 โ€ Thank you? โ€ Safely inside your shell, 311 00:14:58,106 --> 00:15:00,859 you think you know everything, every corner of your universe 312 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 but what's outside of that egg? 313 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 โ€ A nest. 314 00:15:04,363 --> 00:15:06,740 โ€ Maybe, but how can you be sure? 315 00:15:06,740 --> 00:15:09,076 โ€ I mean, it could be a birdhouse. 316 00:15:09,076 --> 00:15:11,161 โ€ Exactly. You can't know for sure. 317 00:15:11,161 --> 00:15:13,455 Just like you can't know for sure about spirits. 318 00:15:13,455 --> 00:15:15,457 (Heather sighing) โ€ But there's 319 00:15:15,457 --> 00:15:17,709 no proof that they do exist. โ€ There are photos. 320 00:15:17,709 --> 00:15:21,129 The Tulip Staircase Ghost, the Monk at Newby Church, the Brown Lady 321 00:15:21,129 --> 00:15:23,257 of Raynham Hallโ€โ€ โ€ OK, OK, OK. 322 00:15:23,257 --> 00:15:25,551 I've no idea what those are, 323 00:15:25,551 --> 00:15:27,511 but they're probably doctored. 324 00:15:27,511 --> 00:15:29,304 โ€ Exactly! 325 00:15:29,304 --> 00:15:30,806 You said "probably," not "for sure." 326 00:15:30,806 --> 00:15:34,184 And that's my point: we don't know, not for sure. 327 00:15:34,184 --> 00:15:36,895 We're surrounded by the unknown, Heather. 328 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 (freaky wailing) 329 00:15:38,689 --> 00:15:41,108 โ€ Hello? 330 00:15:41,108 --> 00:15:43,652 Is anyone there? 331 00:15:43,652 --> 00:15:45,988 โ€ Is there a spirit 332 00:15:45,988 --> 00:15:48,448 present with us? 333 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 (freaky wailing) 334 00:15:50,367 --> 00:15:52,327 โ€ It's the chicken coop. 335 00:15:52,327 --> 00:15:54,746 OK, come on, come on. 336 00:15:58,041 --> 00:15:59,960 (door creaking) 337 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 OK. 338 00:16:11,597 --> 00:16:13,974 (freaky wailing) (girls screaming) 339 00:16:13,974 --> 00:16:17,186 (girls panting) 340 00:16:17,186 --> 00:16:19,229 OK, so if the spirit soldier's real, does that mean 341 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 all ghosts are real? โ€ Maybe. Oh, God! 342 00:16:22,524 --> 00:16:25,444 โ€ Dude, you missed the spirit soldier. 343 00:16:25,444 --> 00:16:27,529 And so, there we were by the chicken coop, 344 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 and at first we thought it was gonna be a total bust, 345 00:16:29,907 --> 00:16:32,117 and then we heard this terrifying knocking noise. 346 00:16:32,117 --> 00:16:35,078 And then Claudia was all like, "Oh, is there a spirit here?" 347 00:16:35,078 --> 00:16:37,789 And then that's when we heard this freaky noise. 348 00:16:37,789 --> 00:16:39,458 (freaky wailing noise) 349 00:16:41,001 --> 00:16:43,962 It was you! โ€ Told you ghosts weren't real. 350 00:16:43,962 --> 00:16:46,548 (knocking) โ€ Why would you do that?! 351 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 โ€ Because we were supposed to watch movies all night, 352 00:16:48,675 --> 00:16:50,511 and you bailed on me to go play pretend with her. 353 00:16:50,511 --> 00:16:53,096 โ€ You want to watch movies? Do it by yourself! 354 00:16:53,096 --> 00:16:55,682 I am going inside with Claudia. 355 00:16:55,682 --> 00:16:59,144 โ€ It was just a joke. It's not my fault you're a sucker. โ€ You'd have fallen for it too! 356 00:16:59,144 --> 00:17:01,104 โ€ I doubt that. You know why? Because I know 357 00:17:01,104 --> 00:17:04,066 that ghosts aren't real. โ€ You're not real! 358 00:17:04,066 --> 00:17:07,277 And I know that doesn't make any sense. Let's go. 359 00:17:12,157 --> 00:17:15,410 (cool electronic music) 360 00:17:15,410 --> 00:17:20,123 โ€ โ™ช Remember that there's more to life โ™ช 361 00:17:23,752 --> 00:17:27,256 โ™ช Remember that there's more to life โ™ชโ™ช 362 00:17:27,256 --> 00:17:29,424 (crowd cheering) 363 00:17:33,637 --> 00:17:35,556 โ€ Wooo! 364 00:17:35,556 --> 00:17:37,474 โ€ Thank you! 365 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 I'm Holly Hobbie. 366 00:17:42,104 --> 00:17:44,314 Hey. Thanks for the save. 367 00:17:46,358 --> 00:17:49,778 Oscar? I didn't know you were DJ Teddy Bear. 368 00:17:49,778 --> 00:17:51,989 โ€ It's actually Ted. Kind of ruins the point 369 00:17:51,989 --> 00:17:54,950 of the disguise though, right? (Holly chuckling) 370 00:17:54,950 --> 00:17:57,744 โ€ Hey, maybe you do know a thing or two about music after all. 371 00:17:57,744 --> 00:17:59,997 โ€ Hmm, high praise coming from you. 372 00:18:05,127 --> 00:18:08,046 โ€ Hey, um, bad news. 373 00:18:08,046 --> 00:18:10,465 Apparently, you can't cancel the police. 374 00:18:10,465 --> 00:18:13,093 โ€ That's a weird sentence. โ€ Attention, everyone! 375 00:18:13,093 --> 00:18:16,013 Can we please have your attention? We're looking forโ€โ€ 376 00:18:16,013 --> 00:18:17,639 โ€ Me. Ha. 377 00:18:17,639 --> 00:18:19,892 Hi. Uh, you're probably looking for me. 378 00:18:19,892 --> 00:18:22,519 (indistinct chatter) 379 00:18:27,024 --> 00:18:29,193 (Levi laughing) (strange funny noises) 380 00:18:29,193 --> 00:18:30,819 (cell phone buzz) 381 00:18:41,288 --> 00:18:44,458 (buzz) 382 00:18:53,800 --> 00:18:56,595 (girl snoring) โ€ Heather, you're hilarious. 383 00:19:01,350 --> 00:19:03,936 (buzz) 384 00:19:22,955 --> 00:19:24,915 (buzz) 385 00:19:33,382 --> 00:19:35,717 (buzz) 386 00:19:35,717 --> 00:19:38,220 (Levi gasping) 387 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 (discordant piano notes) 388 00:19:54,236 --> 00:19:56,154 You won't believe how scared I was. 389 00:19:56,154 --> 00:19:59,116 The light turned on by itself. Do you think it was the soldier? 390 00:19:59,116 --> 00:20:01,368 What do I do? 391 00:20:01,368 --> 00:20:03,662 โ€ Warm milk and mustard. 392 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 Your first paranormal experience disrupts your spirit energy. 393 00:20:06,665 --> 00:20:09,209 A mixture of mustard and warm milk will settle it back down. 394 00:20:11,211 --> 00:20:13,630 โ€ Claudia, I owe you an apology. 395 00:20:13,630 --> 00:20:16,049 I'm sorry for before. I was a jerk. 396 00:20:17,426 --> 00:20:20,888 โ€ Which time? (girls chuckling) 397 00:20:20,888 --> 00:20:23,432 โ€ I thought I knew what was real, but now... 398 00:20:23,432 --> 00:20:26,476 โ€ Now, you don't know what to believe in? 399 00:20:26,476 --> 00:20:28,896 Come on, let's go heat up some milk. 400 00:20:28,896 --> 00:20:32,816 But first, tell me everything that happened. 401 00:20:32,816 --> 00:20:35,444 โ™ชโ™ชโ™ช 402 00:20:42,576 --> 00:20:46,038 Hey. Claudia, are you coming? 403 00:20:46,038 --> 00:20:47,789 โ€ Be right there! 404 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 (indistinct conversations) โ€ You said you overheard someone 405 00:20:53,879 --> 00:20:57,216 planning to cause trouble. โ€ Yes, but it was 406 00:20:57,216 --> 00:20:59,635 just a misunderstanding. I misunderstood. 407 00:20:59,635 --> 00:21:02,095 (officer sighing) โ€ Where is this Nat Ramos? 408 00:21:02,095 --> 00:21:04,306 โ€ I'm right here. 409 00:21:04,306 --> 00:21:06,683 โ€ We're gonna need to speak to you for a moment. 410 00:21:06,683 --> 00:21:09,603 Please don't leave before we give you the all clear. 411 00:21:09,603 --> 00:21:11,480 โ€ Yes, Officer. 412 00:21:18,320 --> 00:21:20,155 I don't even know what to say. 413 00:21:20,155 --> 00:21:22,157 I'm really sorry. 414 00:21:22,157 --> 00:21:24,451 โ€ Well, you made things interesting, 415 00:21:24,451 --> 00:21:26,161 I'll give you that. 416 00:21:26,161 --> 00:21:29,498 What else do you call the cops for? An unopened jar of pickles? 417 00:21:29,498 --> 00:21:33,126 โ€ You're taking this surprisingly well. โ€ Yeah, 418 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 well, it's not like it's the first time I've been judged 419 00:21:35,170 --> 00:21:38,465 for where I live. โ€ That's not what this is. 420 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 It was just a giant misunderstanding. 421 00:21:41,093 --> 00:21:44,179 โ€ But would this misunderstanding have happened if you were in Collinsville? 422 00:21:46,431 --> 00:21:48,767 โ€ No. Probably not. 423 00:21:51,478 --> 00:21:52,479 โ€ Cool. 424 00:21:54,231 --> 00:21:55,482 โ€ "Cool"? 425 00:21:55,482 --> 00:21:58,694 โ€ Yeah. You messed up, 426 00:21:58,694 --> 00:22:02,614 you owned up. Cool. 427 00:22:02,614 --> 00:22:04,867 By the way, I digged your new song. 428 00:22:04,867 --> 00:22:08,036 โ€ Yeah. Especially with the beats you added. 429 00:22:08,036 --> 00:22:10,038 Hey, wouldn't... 430 00:22:10,038 --> 00:22:13,292 I mean, would you like to maybe 431 00:22:13,292 --> 00:22:14,877 record it together? 432 00:22:14,877 --> 00:22:16,879 โ€ Yeah. Sure. 433 00:22:16,879 --> 00:22:19,506 That sounds, uh, cool. 434 00:22:26,388 --> 00:22:29,057 โ€ See, Robbie? This place isn't that bad. 435 00:22:29,057 --> 00:22:31,018 โ€ Mmโ€hmm? Try telling Mom and Dad that. 436 00:22:31,018 --> 00:22:32,853 โ€ (Holly): You can't tell them. 437 00:22:34,771 --> 00:22:36,857 โ€ Forget about the truck marker incident, and we have a deal. 438 00:22:40,360 --> 00:22:41,987 (both spitting) 439 00:22:41,987 --> 00:22:44,114 โ€ Ugh! Gross! 440 00:22:44,114 --> 00:22:47,159 Ah! Holly! 441 00:22:47,159 --> 00:22:49,828 (Piper and Amy laughing) 442 00:22:49,828 --> 00:22:53,749 โ€ (Holly): OK, let's get back before Dad wakes up. 443 00:22:53,749 --> 00:22:55,375 (Holly laughing) 444 00:22:55,375 --> 00:22:58,337 Mistakes happen, you can't change that, 445 00:22:58,337 --> 00:23:00,589 but if you learn from them, sometimes the results 446 00:23:00,589 --> 00:23:02,716 can be... cool. 447 00:23:05,511 --> 00:23:07,513 โ™ชโ™ช Just open up your eyes โ™ช 448 00:23:07,513 --> 00:23:09,556 โ™ช And start to realize โ™ช 449 00:23:09,556 --> 00:23:13,560 โ™ช That there's a great big sky above โ™ช 450 00:23:13,560 --> 00:23:17,523 โ™ช You and I โ™ช 451 00:23:17,523 --> 00:23:19,566 โ™ช Together, let's remember โ™ช 452 00:23:19,566 --> 00:23:22,528 โ™ช That there's more to life โ™ช 453 00:23:26,573 --> 00:23:32,496 โ™ช Remember that there's more to life โ™ชโ™ช 35034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.