All language subtitles for holly.hobbie.s02e04.1080p.web.h264-tbs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,796 โ€ Not to sound like a teen clichรฉ, but why do 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,840 moms always think that they know what's best for us? 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,551 I mean, who knows what's better for me than me? 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,345 Right? โ™ชโ™ชโ™ช 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,055 (sigh) 6 00:00:13,055 --> 00:00:16,850 โ€ โ™ชโ™ช If I only had one chance to go back โ™ช 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,394 โ™ช And do it all again โ™ช 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,772 โ™ช Over and over, my friends โ™ช 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,690 โ™ช I wouldn't change a thing โ™ชโ™ช 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,692 โ€ (woman): Hi, everyone! (door closing) 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,819 I'm home! 12 00:00:27,819 --> 00:00:29,780 Made it in record time! 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,448 So, what's for dinner? 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,909 Pizza! 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,994 Again. Well, at least, it has 16 00:00:35,994 --> 00:00:37,913 all the four major food groups, right? 17 00:00:37,913 --> 00:00:40,791 Robbie? โ€ Mom, what are you doing? 18 00:00:40,791 --> 00:00:42,751 โ€ I'm just trying to find out how your week was. 19 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 Hello, mother. โ€ Jim just asked Pam out. 20 00:00:45,629 --> 00:00:47,840 โ€ย The Office.ย Season three, he's got one episode left. 21 00:00:47,840 --> 00:00:50,217 โ€ Oh! Well, at least he's keeping himself busy 22 00:00:50,217 --> 00:00:52,386 while he waits for his SAT scores. 23 00:00:52,386 --> 00:00:55,222 How about you, baby girl? โ€ Gotta battle in five. Gonna 24 00:00:55,222 --> 00:00:58,308 win myself a turkey dinner! โ€ What?! 25 00:00:58,308 --> 00:00:59,935 Do you understand what she just said? 26 00:00:59,935 --> 00:01:02,020 Holly? 27 00:01:02,020 --> 00:01:03,647 Earth to Holly? 28 00:01:03,647 --> 00:01:05,065 โ€ Oh, hi! 29 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 โ€ Did that make sense to you? 30 00:01:06,608 --> 00:01:08,402 โ€ Did what make sense? 31 00:01:08,402 --> 00:01:11,196 (chuckling) โ€ Forget it. 32 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 So... Ahem! 33 00:01:13,198 --> 00:01:15,033 How are you postโ€musical? 34 00:01:15,033 --> 00:01:16,827 โ€ Fine. โ€ Yeah? 35 00:01:16,827 --> 00:01:18,662 โ€ Mhm. โ€ I think that I found 36 00:01:18,662 --> 00:01:21,331 something that might cheer you up. 37 00:01:21,331 --> 00:01:22,958 โ™ช Pa pa paaa โ™ช 38 00:01:25,419 --> 00:01:27,379 โ€ A songwriting competition? 39 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 โ€ Yeah, and the winner opens for Gwen Taylor, your idol. 40 00:01:30,591 --> 00:01:33,969 โ€ That's awesome. โ€ Yeah, and she does a concert 41 00:01:33,969 --> 00:01:37,389 in your town. Don't you think that's pretty cool? 42 00:01:37,389 --> 00:01:39,349 โ€ Yeah. 43 00:01:39,349 --> 00:01:41,268 โ€ Gonna be hard to pick a song. 44 00:01:41,268 --> 00:01:42,978 โ€ Mmโ€hmm. (crickets chirping) 45 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 โ€ So are you gonna answer? I mean, I think that you should 46 00:01:47,900 --> 00:01:50,944 because if you win or lose, it's still... it's a wonderful... 47 00:01:52,446 --> 00:01:53,363 OK. 48 00:01:53,363 --> 00:01:57,075 (sigh) 49 00:01:57,075 --> 00:02:00,621 โ€ Ooh! Oh! Ohโ€oh! Woohoo! 50 00:02:00,621 --> 00:02:03,582 Oh, hey! Hey, hon! 51 00:02:03,582 --> 00:02:05,584 โ€ Hi! โ€ You're ready for 52 00:02:05,584 --> 00:02:07,669 a relaxing weekend? 53 00:02:07,669 --> 00:02:09,546 โ€ Are you kidding me?! 54 00:02:09,546 --> 00:02:13,383 We've got a lot of work to do. โ™ชโ™ชโ™ช 55 00:02:13,383 --> 00:02:15,594 Give me that! 56 00:02:15,594 --> 00:02:18,388 โ€ โ™ชโ™ช You and me run to a different beat โ™ช 57 00:02:18,388 --> 00:02:22,351 โ™ช We are brave Lead the way, lead the way โ™ช 58 00:02:22,351 --> 00:02:26,396 โ™ช Be the you inside and watch the world take flight โ™ช 59 00:02:26,396 --> 00:02:29,608 โ™ช We are brave, Lead the way, lead the way โ™ช 60 00:02:29,608 --> 00:02:33,820 โ™ช Be the change โ™ช 61 00:02:33,820 --> 00:02:37,199 โ™ช Be the change โ™ช 62 00:02:37,199 --> 00:02:41,328 โ™ช Gotta be the change โ™ชโ™ช 63 00:02:45,666 --> 00:02:47,292 (rooster crowing) 64 00:02:47,292 --> 00:02:49,044 (Holly yawning) 65 00:02:52,130 --> 00:02:55,133 โ€ (Holly): Heather, did you take my phone again? 66 00:03:01,557 --> 00:03:04,017 Where is it? I know I left it on the charger last night. 67 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 โ€ OK, why would I take your phone? 68 00:03:06,019 --> 00:03:08,564 First, it has no good games on it. 69 00:03:08,564 --> 00:03:11,942 And second, I have... 70 00:03:11,942 --> 00:03:13,485 Where did it go? 71 00:03:13,485 --> 00:03:14,987 โ€ Hey, have either of you seen my phone? 72 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 โ€ Yours is missing too? 73 00:03:16,947 --> 00:03:18,782 โ€ Uhโ€huh. โ€ We've been robbed. 74 00:03:18,782 --> 00:03:21,869 โ€ No. We've been "mommed." 75 00:03:21,869 --> 00:03:24,204 โ€ Good morning, children. 76 00:03:24,204 --> 00:03:26,498 โ€ This is theft, we could call the cops! 77 00:03:26,498 --> 00:03:29,459 โ€ Not without your phones. โ€ So what do we have to do? 78 00:03:29,459 --> 00:03:31,753 Homework? Chores? 79 00:03:31,753 --> 00:03:33,630 Tell you three interesting things about our week? 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,382 โ€ Get in the truck. 81 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 โ€ Well, I don't like this one bit. 82 00:03:41,346 --> 00:03:44,141 โ€ This is gonna be so much fun! 83 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 We got everything? โ€ Yep. 84 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 โ€ Um, including our phones? 85 00:03:48,103 --> 00:03:49,938 โ€ Your father and I had a long conversation. 86 00:03:49,938 --> 00:03:52,191 last night and we both agreed that you need 87 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 some time away from your devices. 88 00:03:54,193 --> 00:03:56,069 โ€ How much time? 89 00:03:56,069 --> 00:03:57,779 โ€ You'll get them back after you spend the weekend 90 00:03:57,779 --> 00:04:01,074 reconnecting as a family. โ€ (Heather): At Waterworld's? 91 00:04:01,074 --> 00:04:02,534 โ€ Close. 92 00:04:02,534 --> 00:04:05,078 Guthry Falls. (kids groaning) 93 00:04:05,078 --> 00:04:07,206 What?! 94 00:04:07,206 --> 00:04:10,584 You guys love camping. โ€ Yeah, when we were children! 95 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 โ€ Yeah, great idea, Mom, 96 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 but I think I'm gonna sit this one out. 97 00:04:14,004 --> 00:04:16,089 โ€ Look, you guys, I am gone all week, 98 00:04:16,089 --> 00:04:19,218 and we need to spend some family fun time together. 99 00:04:19,218 --> 00:04:21,345 โ€ But does it have to be spent 100 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 camping? 101 00:04:23,597 --> 00:04:25,974 โ€ Come on, Dad, talk some sense into her. 102 00:04:25,974 --> 00:04:28,060 What about the Badgers' game? โ€ Theโ€โ€ 103 00:04:28,060 --> 00:04:30,145 โ€ No, your father and I are on the same page with this. 104 00:04:30,145 --> 00:04:33,190 Trust me, you guys. 105 00:04:33,190 --> 00:04:35,859 This is gonna be great. (Holly mouthing the words) 106 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 (engine revving up) 107 00:04:37,903 --> 00:04:40,614 โ™ชโ™ชโ™ช 108 00:04:43,116 --> 00:04:45,702 โ€ girl: [Hey! I thought you were at rehearsal.] 109 00:04:45,702 --> 00:04:47,704 โ€ Musical practice was cancelled today. 110 00:04:47,704 --> 00:04:50,415 The director's rewriting the second act, again. 111 00:04:50,415 --> 00:04:53,502 โ€ [Ugh! I've been inputting data all morning, and my brain] 112 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 [is about to fall out. Movie?] โ€ I'll make popcorn, 113 00:04:56,088 --> 00:04:59,633 you text Holly. Mom, I need a ride to Amy's. 114 00:04:59,633 --> 00:05:01,677 โ€ No can do, Pipe cleaner. Gotta work! 115 00:05:01,677 --> 00:05:03,762 โ€ I'll take my bike. And please don't call me that. 116 00:05:03,762 --> 00:05:07,224 โ€ Donna is puking her guts out. 117 00:05:07,224 --> 00:05:08,767 I need your help! 118 00:05:08,767 --> 00:05:11,270 โ€ But it's Saturday! โ€ Which means 119 00:05:11,270 --> 00:05:14,398 the universe has gifted me an extra set of hands. 120 00:05:14,398 --> 00:05:17,943 Sorry, babe. Wouldn't ask if there was another option. 121 00:05:17,943 --> 00:05:20,737 (cell phone buzzing) 122 00:05:22,948 --> 00:05:25,951 โ€ [Hey, I couldn't get ahold of Holly, but I'll see you in an hour?] 123 00:05:30,163 --> 00:05:32,708 I'm feeling a little bit "pukey." 124 00:05:32,708 --> 00:05:35,335 โ€ [Oh, well, you were fine five minutes ago.] 125 00:05:35,335 --> 00:05:37,087 โ€ There must be something going around. 126 00:05:37,087 --> 00:05:39,756 โ€ [Oh! Well, um, feel better soon.] 127 00:05:39,756 --> 00:05:42,801 โ™ชโ™ชโ™ช 128 00:05:45,137 --> 00:05:48,932 โ€ (Heather): I swear! These freaking bloodsuckers! 129 00:05:48,932 --> 00:05:51,018 If I get...! (indistinct) 130 00:05:51,018 --> 00:05:53,228 (Robbie grunting) โ€ (Robbie): I give up! 131 00:05:54,813 --> 00:05:56,690 This pole is too big! 132 00:05:56,690 --> 00:05:58,525 Or too small, I can't tell. 133 00:05:58,525 --> 00:06:00,861 โ€ Look at Mom having the time of her life. 134 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 All I wanted to do was stay at home 135 00:06:02,613 --> 00:06:04,656 this weekend. โ€ And numb my pain 136 00:06:04,656 --> 00:06:07,117 with season five ofย The Office. โ€ Season five?! Did you sleep 137 00:06:07,117 --> 00:06:10,495 at all last night? โ€ Wouldn't understand. You're 10, don't have real problems. 138 00:06:10,495 --> 00:06:13,624 โ€ No, I had actual plans! โ€ In virtual reality. 139 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 โ€ Are you 40? Refreshing your feeds, 140 00:06:15,876 --> 00:06:19,129 hoping the musical falls apart. โ€ (woman): That is enough. 141 00:06:19,129 --> 00:06:21,465 Here are the instructions. 142 00:06:21,465 --> 00:06:24,343 Because if you want to do anything, you need to work to get it. 143 00:06:26,553 --> 00:06:28,764 โ€ She's right. 144 00:06:28,764 --> 00:06:31,850 If we want to go home, we have to work together. 145 00:06:31,850 --> 00:06:34,853 It's Mom and Dad against the three of us. 146 00:06:34,853 --> 00:06:37,272 They're outnumbered. โ™ชโ™ชโ™ช 147 00:06:38,982 --> 00:06:41,276 โ€ No, no, no, no, no! 148 00:06:44,029 --> 00:06:46,990 This is the Flaherty house! โ€ I know. Sweet dig, huh? 149 00:06:46,990 --> 00:06:50,202 โ€ No! Tyler's in my class; if he sees me working here, 150 00:06:50,202 --> 00:06:52,663 it'll be mortifying! And everyone in my school will know. 151 00:06:52,663 --> 00:06:54,665 โ€ That your mom started her own biz to keep 152 00:06:54,665 --> 00:06:56,416 a roof over your head? โ€ Yes! 153 00:06:56,416 --> 00:06:59,294 Just feels weird to work for someone that I know. 154 00:06:59,294 --> 00:07:01,421 โ€ I get it, I was 14 once. 155 00:07:01,421 --> 00:07:04,174 โ€ So, you'll let me make a quick escape? 156 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 โ€ Mrs. Flaherty needs the lawn cleaned up by 5 because 157 00:07:06,093 --> 00:07:08,178 she's having a garden party. Please don't hate me. 158 00:07:08,178 --> 00:07:10,138 โ€ Can I hate Donna for calling in sick? 159 00:07:10,138 --> 00:07:12,724 โ€ I do. So, is this Tyler guy cute? 160 00:07:12,724 --> 00:07:14,810 โ€ Mom! โ€ You know, it doesn't matter 161 00:07:14,810 --> 00:07:18,522 because it's what's inside that counts. OK, you take the back; 162 00:07:18,522 --> 00:07:20,315 if your classmate comes home while we're working, 163 00:07:20,315 --> 00:07:23,527 there's less chance he'll see you 164 00:07:23,527 --> 00:07:26,446 in your uniform. Gotta be "profesh." 165 00:07:33,245 --> 00:07:36,290 โ€ โ™ชโ™ช She'll be coming around the mountain โ™ช 166 00:07:36,290 --> 00:07:38,458 โ™ช When she comes Yeehoo โ™ช 167 00:07:38,458 --> 00:07:41,420 โ™ช She'll be coming around the mountain when she comes โ™ช 168 00:07:41,420 --> 00:07:43,422 โ™ช Hee hoo โ™ช โ€ (Holly): Mom, it's Heather! 169 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 โ€ What?! โ€ She fell out of a tree, 170 00:07:45,424 --> 00:07:47,593 I think it's broken. โ€ It could just be a sprain, 171 00:07:47,593 --> 00:07:50,304 but we should take her to the hospital just to be safe. โ€ What?! 172 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 โ€ Oh, it hurts so bad! 173 00:07:53,015 --> 00:07:56,226 โ€ Yeah? OK. 174 00:07:56,226 --> 00:07:58,103 โ€ (whispering): That was good. โ€ Let me just get 175 00:07:58,103 --> 00:08:00,022 the needle. โ€ What needle? 176 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 โ€ It'll just numb the pain until we get to the hospital. 177 00:08:02,691 --> 00:08:04,651 โ€ (Holly): Just do it. โ€ No. No. 178 00:08:04,651 --> 00:08:06,320 (indistinct whispering) 179 00:08:06,320 --> 00:08:08,780 โ€ Honey, this will only hurt a little bit. 180 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 (Holly mouthing words) 181 00:08:13,702 --> 00:08:15,078 โ€ Stop! 182 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 My arm feels fine. 183 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 โ€ (mother): Really? Just like that? Hmm... 184 00:08:20,918 --> 00:08:22,669 โ€ Amazing! Wow! 185 00:08:22,669 --> 00:08:24,796 โ€ You really like... You were faking it 186 00:08:24,796 --> 00:08:26,673 just so that we could go home early. 187 00:08:26,673 --> 00:08:29,551 โ€ It was Holly's idea! โ€ Snitches get stitches. 188 00:08:29,551 --> 00:08:32,846 โ€ Where are you going? โ€ Going to find your father! 189 00:08:32,846 --> 00:08:35,265 Very curious to hear what he has to say about this. 190 00:08:39,353 --> 00:08:42,356 โ€ (sports commentator on radio): Now a run. 45... 191 00:08:42,356 --> 00:08:44,316 35. โ€ Oh! Hoho! 192 00:08:44,316 --> 00:08:46,652 Oooh! โ€ย Now on 20! 15! 10! 193 00:08:46,652 --> 00:08:48,987 5! Touchdown! โ€ Oh, yeah. 194 00:08:48,987 --> 00:08:50,906 Badgers are in the playoffs. 195 00:08:50,906 --> 00:08:53,242 โ€ Who knew Dad was so sneaky? 196 00:08:53,242 --> 00:08:54,952 โ€ Unbelievable! 197 00:08:54,952 --> 00:08:58,080 โ€ Agh... โ€ What did you expect? 198 00:08:58,080 --> 00:09:00,999 Just for us to drop everything the moment you came home? 199 00:09:00,999 --> 00:09:03,585 โ€ I'm sorry if going away camping with your family 200 00:09:03,585 --> 00:09:05,963 is just so unbearable. โ€ This isn't 201 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 about camping! My hair is brown 202 00:09:08,966 --> 00:09:11,593 because Dad bought the wrong dye. โ€ He made an innocent mistake. 203 00:09:11,593 --> 00:09:15,430 โ€ Yeah, because you weren't here. Just like 204 00:09:15,430 --> 00:09:17,099 when Robbie decided to stage a fake attack to 205 00:09:17,099 --> 00:09:19,351 win Lyla back and it backfired. โ€ He did what?! 206 00:09:19,351 --> 00:09:21,520 โ€ Oh, boy! โ€ And then Tyler, 207 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 he said my song was "nice" and I was devastated, 208 00:09:23,981 --> 00:09:26,024 and you weren't here. 209 00:09:26,024 --> 00:09:27,860 And I got booted from the musical. 210 00:09:27,860 --> 00:09:31,488 And then this guy was mean to me online, 211 00:09:31,488 --> 00:09:33,365 although he ended up not being mean. 212 00:09:33,365 --> 00:09:35,993 But you don't know that 213 00:09:35,993 --> 00:09:38,453 because you weren't here. 214 00:09:38,453 --> 00:09:40,747 And now you're trying to put all our problems 215 00:09:40,747 --> 00:09:42,791 in perspective with nature? 216 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 But guess what, you don't know what our problems are 217 00:09:45,002 --> 00:09:47,254 because you weren't here. 218 00:09:51,592 --> 00:09:54,178 โ€ Well... 219 00:09:54,178 --> 00:09:57,347 I'm... gonna go for a hike. 220 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 โ™ชโ™ชโ™ช 221 00:10:13,572 --> 00:10:15,657 (door closing) 222 00:10:36,053 --> 00:10:39,348 โ€ (Piper): Ah! Ow! Ugh! โ€ (Tyler): Hello? 223 00:10:44,853 --> 00:10:46,605 Piper? 224 00:10:46,605 --> 00:10:48,607 โ€ Oh, hey! Whatcha doing here? 225 00:10:48,607 --> 00:10:51,985 โ€ I live here. โ€ What a coincidence! I, uhโ€โ€ 226 00:10:51,985 --> 00:10:55,906 โ€ Work here? โ€ If you tell anyone... 227 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 โ™ชโ™ชโ™ช 228 00:10:59,952 --> 00:11:01,954 Please don't tell anyone. 229 00:11:11,380 --> 00:11:14,132 โ€ OK, will you please stop doing that? 230 00:11:14,132 --> 00:11:17,719 I'm trying to write! Heather, do something else! 231 00:11:20,055 --> 00:11:21,306 Hey! 232 00:11:23,141 --> 00:11:24,768 Give it back! โ€ You asked me 233 00:11:24,768 --> 00:11:29,022 to do something else. "It's cold outside, but so is the world." 234 00:11:29,022 --> 00:11:30,607 We call that a first draft. โ€ Heather, give it back! 235 00:11:30,607 --> 00:11:33,986 โ€ Keep it down, trying to nap. โ€ She took my notebook! 236 00:11:33,986 --> 00:11:36,530 โ€ And she's... being her! โ€ Ugh! 237 00:11:36,530 --> 00:11:38,240 โ€ Haha! 238 00:11:43,495 --> 00:11:45,789 โ€ Why would you do that?! โ€ Because I'm sick of you moping 239 00:11:45,789 --> 00:11:49,251 around with that pathetic face! โ€ I'm pathetic?! 240 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 You're the one still mooning after a girl who dumped you, 241 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 like, a million years ago! โ€ At least, I'm not taking out 242 00:11:53,255 --> 00:11:55,299 my feelings on my little sister. โ€ Hey, 243 00:11:55,299 --> 00:11:58,302 I'm your little sister too. And leave Heather out of this! 244 00:12:03,182 --> 00:12:04,850 Where's Heather? 245 00:12:08,353 --> 00:12:10,189 Heather? 246 00:12:10,189 --> 00:12:12,649 โ€ Heather? โ€ Heather, come back, please! 247 00:12:19,907 --> 00:12:21,825 โ€ This is too weird. I can't watch you 248 00:12:21,825 --> 00:12:24,870 clean my backyard. โ€ Then go inside. 249 00:12:24,870 --> 00:12:27,831 โ€ Has your mom been doing this for a while? 250 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 โ€ She started her own company when your dad 251 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 fired her from his. โ€ Does she like it? 252 00:12:33,921 --> 00:12:37,341 โ€ Puts a roof over our heads. I mean, not a roof like 253 00:12:37,341 --> 00:12:39,510 this one, we're not royalty. โ€ I'm not royalty. 254 00:12:39,510 --> 00:12:42,596 โ€ Collinsville's royalty. Maybe I'll call you 255 00:12:42,596 --> 00:12:44,473 Prince Tyler from now on. โ€ You will not! 256 00:12:44,473 --> 00:12:46,558 โ€ Is that an official order? 257 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 Hey, I need that! โ€ I rake, you bag. 258 00:12:53,607 --> 00:12:55,526 You're cleaning? I'm cleaning. 259 00:12:55,526 --> 00:12:58,362 โ€ If you insist, Your Majesty. But I'm raking. 260 00:13:04,326 --> 00:13:05,869 โ€ (Holly):ย Heather! 261 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 โ€ Heather! 262 00:13:07,788 --> 00:13:09,831 โ€ Heather, come on, this isn't funny anymore! 263 00:13:11,583 --> 00:13:14,253 I still can't believe we lost our little sister. 264 00:13:14,253 --> 00:13:16,755 (howling) 265 00:13:16,755 --> 00:13:18,757 What was that? 266 00:13:18,757 --> 00:13:20,717 Is it a wolf? 267 00:13:20,717 --> 00:13:22,678 โ€ There are no wolves around here. There's bears. 268 00:13:22,678 --> 00:13:24,596 There's plenty of bears. 269 00:13:24,596 --> 00:13:27,307 (howling) โ€ You sure about that? 270 00:13:27,307 --> 00:13:29,268 (low growling) 271 00:13:29,268 --> 00:13:31,186 Sounds like it's getting louder. 272 00:13:31,186 --> 00:13:32,855 (twig snapping) โ€ Did you hear that? 273 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 โ€ Shhh... 274 00:13:34,439 --> 00:13:36,358 โ€ Stand tall and don't show fear. 275 00:13:36,358 --> 00:13:39,778 (rustling) (growling) 276 00:13:39,778 --> 00:13:40,988 โ€ RAAAAH! 277 00:13:40,988 --> 00:13:42,489 โ€ Heather! 278 00:13:42,489 --> 00:13:44,366 โ€ Oh, I got you, suckers. 279 00:13:44,366 --> 00:13:46,410 What a bunch of scaredyโ€cats! 280 00:13:48,120 --> 00:13:51,623 And wolves? There are no wolves this far south. 281 00:13:51,623 --> 00:13:54,543 โ€ OK! Let's just get back to the campsite 282 00:13:54,543 --> 00:13:57,004 and find Mom and Dad. 283 00:13:57,004 --> 00:13:59,047 โ€ Just one question: 284 00:13:59,047 --> 00:14:01,550 where is that? 285 00:14:01,550 --> 00:14:03,635 โ™ชโ™ชโ™ช โ€ (Holly): Uh... 286 00:14:08,557 --> 00:14:10,392 โ€ So, you and Holly...? 287 00:14:10,392 --> 00:14:12,352 โ€ Are Homo sapiens? 288 00:14:14,146 --> 00:14:17,399 Look, we agreed to be friends, and then she went dark. 289 00:14:17,399 --> 00:14:19,067 End of story. 290 00:14:19,067 --> 00:14:21,361 โ€ But you'd still like to be more than Homo sapiens? 291 00:14:21,361 --> 00:14:24,198 I mean you should talk to her. โ€ Are you thirsty? 292 00:14:25,824 --> 00:14:29,119 You're allowed to take breaks. โ€ You're the boss. 293 00:14:29,119 --> 00:14:31,663 โ€ Come. 294 00:14:31,663 --> 00:14:33,373 โ€ (woman): SUCH A JERK! 295 00:14:33,373 --> 00:14:35,209 HOW COULD YOU DO THIS TO ME? I'LL BE THE LAUGHING STOCK 296 00:14:35,209 --> 00:14:37,836 OF THE WHOLE TOWN! โ€ (man): DON'T NEED ME FOR THAT! 297 00:14:37,836 --> 00:14:39,838 (indistinct, muffled yelling) 298 00:14:39,838 --> 00:14:42,799 โ€ Hydration is overrated. โ€ If you tell anyone... 299 00:14:42,799 --> 00:14:44,635 โ€ You'll what? 300 00:14:49,056 --> 00:14:51,308 (both laughing) 301 00:14:53,310 --> 00:14:54,520 Oh! 302 00:15:03,153 --> 00:15:05,739 โ€ Oops! โ€ You better clean that up! 303 00:15:05,739 --> 00:15:08,200 โ€ Not until you surrender! 304 00:15:08,200 --> 00:15:10,327 โ€ Never! 305 00:15:10,327 --> 00:15:13,455 (Piper laughing) โ€ Oh! Hey! Ah! 306 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 (both laughing) (device blowing air) 307 00:15:20,629 --> 00:15:22,756 โ€ Hey! 308 00:15:22,756 --> 00:15:25,509 What is going on here?! 309 00:15:25,509 --> 00:15:28,345 Who is responsible for this mess?! 310 00:15:28,345 --> 00:15:30,556 โ€ Ma, it was me. 311 00:15:32,516 --> 00:15:34,560 โ€ Not by yourself. 312 00:15:34,560 --> 00:15:36,395 What am I paying you for, young lady? 313 00:15:36,395 --> 00:15:38,480 โ€ I'm so sorry, Mrs. Flaherty. 314 00:15:38,480 --> 00:15:40,357 I'll clean all this up. โ€ When you have a job, 315 00:15:40,357 --> 00:15:42,609 you do it. 316 00:15:42,609 --> 00:15:45,946 This is the problem with kids from her side of town! 317 00:15:45,946 --> 00:15:47,990 โ€ (Tyler): Mom, you can't just make assumptions about people! 318 00:15:47,990 --> 00:15:50,617 Don't know anything about Piper! โ€ We are paying her good money 319 00:15:50,617 --> 00:15:53,287 to what? Good around?! โ€ Apologize 320 00:15:53,287 --> 00:15:55,789 to my daughter. โ€ No, Mom, it's OK. 321 00:15:55,789 --> 00:15:59,376 โ€ Just clean it up. โ€ Not until you apologize. 322 00:16:03,130 --> 00:16:05,257 Let's go Piper. โ€ But, Mom! 323 00:16:05,257 --> 00:16:07,968 โ€ OK, I'm so sorry. โ€ Too late. Get your things. 324 00:16:09,845 --> 00:16:12,472 โ€ I have a dinner party in one hour, who's gonna 325 00:16:12,472 --> 00:16:13,891 clean this up? 326 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 โ€ Bye. 327 00:16:17,728 --> 00:16:19,188 โ€ Piper, now! 328 00:16:26,403 --> 00:16:28,488 โ€ Oh, I'm so hungry! 329 00:16:28,488 --> 00:16:30,616 What if we literally starve? 330 00:16:33,619 --> 00:16:36,205 โ€ There's much more chance that we'll die of exposure. 331 00:16:36,205 --> 00:16:38,207 โ€ So, we should probably build a fire then? 332 00:16:38,207 --> 00:16:40,542 Does anyone have a match? โ€ I bet Mom does. 333 00:16:45,214 --> 00:16:46,590 (Robbie sighing) 334 00:16:48,342 --> 00:16:50,385 โ€ If we die out here, Mom is gonna be 335 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 so sorry she brought us camping. 336 00:16:53,972 --> 00:16:56,225 โ€ But then her last memory of me would be our fight. 337 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 I'm sorry I called you pathetic. 338 00:17:04,483 --> 00:17:08,237 โ€ Tanked my SATs. Again. 339 00:17:08,237 --> 00:17:10,155 Worse than last time. 340 00:17:12,908 --> 00:17:14,785 What am I supposed to do? I'm not like you, 341 00:17:14,785 --> 00:17:16,870 I don't have music. 342 00:17:16,870 --> 00:17:19,456 โ€ My brain is mush. 343 00:17:19,456 --> 00:17:21,625 Every time I pick up my guitar, I'm worried 344 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 that I'll write something that'll make someone mad. 345 00:17:27,506 --> 00:17:30,759 โ€ You'll figure it out. You always do. 346 00:17:30,759 --> 00:17:32,511 โ€ It didn't work, the musical. 347 00:17:34,346 --> 00:17:36,849 What if I'm not good? โ€ At? 348 00:17:36,849 --> 00:17:40,060 โ€ Anything. I'm not even a good person 349 00:17:40,060 --> 00:17:43,981 right now. I support Mom taking this new job, 350 00:17:43,981 --> 00:17:47,234 but I just really miss having her around. 351 00:17:47,234 --> 00:17:50,153 โ€ That probably would have been a nice thing to say to her earlier. 352 00:17:52,155 --> 00:17:53,949 Just saying. 353 00:17:57,327 --> 00:18:00,914 โ€ I can't control whether the world likes my music, 354 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 but I can control whether I'm a good sibling and daughter. 355 00:18:06,753 --> 00:18:09,590 We need to find the creek. If we can do that, we can 356 00:18:09,590 --> 00:18:12,050 follow it upstream. So be quiet and listen to water. 357 00:18:15,387 --> 00:18:16,930 โ€ I hear something. 358 00:18:19,683 --> 00:18:22,060 Or someone. 359 00:18:27,316 --> 00:18:30,402 โ€ Mom, I'm sorry. Tyler was upset. 360 00:18:30,402 --> 00:18:32,696 โ€ You're going to do great things, OK? 361 00:18:32,696 --> 00:18:34,656 Don't let anyone tell you otherwise. There'll be 362 00:18:34,656 --> 00:18:36,742 plenty of "Mayor Flahertys" with their big houses, 363 00:18:36,742 --> 00:18:39,786 but I need you to remember that they are not better 364 00:18:39,786 --> 00:18:42,581 than you or me. Do you understand? 365 00:18:42,581 --> 00:18:45,334 โ€ Yes, ma'am. โ€ OK. 366 00:18:51,465 --> 00:18:54,218 Then go talk to your guest. 367 00:18:56,261 --> 00:18:59,097 He's cute. โ€ Whatever warm feelings I had 368 00:18:59,097 --> 00:19:02,684 towards you a moment ago have vanished. โ€ OK. 369 00:19:07,523 --> 00:19:09,441 โ€ Sorry about my mom. 370 00:19:09,441 --> 00:19:11,485 Since her and my dad started fighting, 371 00:19:11,485 --> 00:19:13,070 she's been a bit more hurtful than usual. 372 00:19:13,070 --> 00:19:15,531 โ€ Do you think they're gonna get a divorce? 373 00:19:15,531 --> 00:19:17,491 โ€ I don't know. Maybe. 374 00:19:20,410 --> 00:19:22,496 I almost forgot this. 375 00:19:22,496 --> 00:19:24,289 Money for landscaping. 376 00:19:24,289 --> 00:19:26,500 Did good work today. 377 00:19:26,500 --> 00:19:29,336 โ€ Thanks. 378 00:19:29,336 --> 00:19:30,879 โ€ But I should... I should go. 379 00:19:32,756 --> 00:19:35,509 We're gonna have a battle some other time though, right? 380 00:19:35,509 --> 00:19:38,762 โ€ I can't just go around hanging with my BFFs. 381 00:19:38,762 --> 00:19:40,806 Whatever you are, there are rules. 382 00:19:40,806 --> 00:19:42,599 But... 383 00:19:42,599 --> 00:19:45,018 once you and Holly figure out your situation, 384 00:19:45,018 --> 00:19:47,062 I'd be more than happy to have a friendly rematch. 385 00:19:47,062 --> 00:19:49,940 โ™ชโ™ชโ™ช โ€ Deal. 386 00:19:55,028 --> 00:19:57,197 (birds singing) 387 00:20:02,911 --> 00:20:04,872 โ€ Should we check on the kids? 388 00:20:04,872 --> 00:20:07,332 โ€ No. Would just cramp their style. 389 00:20:07,332 --> 00:20:10,627 โ€ Pretty sure that's in our job description. 390 00:20:10,627 --> 00:20:13,547 โ€ We're running out of time. Next year, Robbie, he goes 391 00:20:13,547 --> 00:20:15,841 to college. โ€ I wouldn't count on that. 392 00:20:15,841 --> 00:20:17,968 โ€ And then in four years, Holly's gone. And then Heather. 393 00:20:17,968 --> 00:20:19,761 And then what? 394 00:20:19,761 --> 00:20:22,472 โ€ Then we get a good night's sleep. 395 00:20:22,472 --> 00:20:24,474 You're gonna start singing Cat Stevens, aren't you? 396 00:20:24,474 --> 00:20:26,268 โ€ I don't want to miss a thing. 397 00:20:26,268 --> 00:20:28,729 โ€ Oh, OK. Aerosmith. Twist. 398 00:20:28,729 --> 00:20:31,190 โ€ I barely spoke to my mom when I was Holly's age. 399 00:20:31,190 --> 00:20:34,026 I mean, it just felt like she didn't understand me. 400 00:20:34,026 --> 00:20:36,570 โ€ Well, that's because Martha's a... a... 401 00:20:36,570 --> 00:20:40,324 really special... special woman. 402 00:20:40,324 --> 00:20:43,452 โ€ And when she lost it on me, 403 00:20:43,452 --> 00:20:45,454 I felt like was looking in a mirror. 404 00:20:47,247 --> 00:20:49,791 Do you think that me taking this job was a mistake? 405 00:20:51,793 --> 00:20:54,338 โ€ Ah... You love it, don't you? 406 00:20:54,338 --> 00:20:56,465 โ€ Yes, I do, but I love my family more. 407 00:20:56,465 --> 00:20:58,884 โ€ Well, these are just growing pains. 408 00:20:58,884 --> 00:21:00,969 We'll figure it out. โ€ I didn't know 409 00:21:00,969 --> 00:21:03,305 about Tyler and Holly. โ€ Yeah, must have slipped 410 00:21:03,305 --> 00:21:05,933 my mind. I'm pretty sure she's over it. 411 00:21:05,933 --> 00:21:09,436 โ€ No, she's not. I mean she's torn up about it. 412 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 And the musical and that song... 413 00:21:13,649 --> 00:21:16,401 Holly, she is such a great kid. 414 00:21:16,401 --> 00:21:18,529 And she's got so much potential. She just needs 415 00:21:18,529 --> 00:21:20,447 to know that there's so much more to life 416 00:21:20,447 --> 00:21:23,367 than this petty middleโ€school drama. 417 00:21:23,367 --> 00:21:26,662 And that's why I brought her here. 418 00:21:26,662 --> 00:21:29,373 Maybe I just made things worse. 419 00:21:31,792 --> 00:21:33,001 โ€ You didn't. 420 00:21:35,295 --> 00:21:36,797 โ€ Hey. 421 00:21:36,797 --> 00:21:40,551 โ€ I shouldn't have yelled. 422 00:21:40,551 --> 00:21:42,553 I'm really sorry. 423 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 โ€ Me too. 424 00:21:48,600 --> 00:21:51,144 โ€ Um, guys, not to alarm you, 425 00:21:51,144 --> 00:21:53,188 but something's happening to the sky. 426 00:22:00,320 --> 00:22:02,531 โ€ Wow! 427 00:22:02,531 --> 00:22:05,200 I... uh... Wow! 428 00:22:06,577 --> 00:22:08,453 โ€ Don't worry, 429 00:22:08,453 --> 00:22:11,123 things are gonna get better. 430 00:22:11,123 --> 00:22:13,458 โ€ I mean if this exists, 431 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 anything can happen. 432 00:22:15,377 --> 00:22:18,255 โ€ Wait, are you saying 433 00:22:18,255 --> 00:22:21,258 that problems can be put in perspective... 434 00:22:21,258 --> 00:22:22,926 by nature? 435 00:22:24,386 --> 00:22:26,263 Hmm? โ€ You were right, Mom. 436 00:22:26,263 --> 00:22:28,473 โ€ And now you. 437 00:22:28,473 --> 00:22:30,601 โ€ You were right, Mom. 438 00:22:30,601 --> 00:22:34,062 โ€ And the littlest one. โ€ Hey, I'm problemโ€free. 439 00:22:34,062 --> 00:22:36,523 (laughing) 440 00:22:36,523 --> 00:22:38,317 You were right, Mom. 441 00:22:38,317 --> 00:22:40,485 โ€ And now, everyone, with feeling... 442 00:22:40,485 --> 00:22:42,946 โ€ (kids): You were right, Mom. 443 00:22:42,946 --> 00:22:46,950 โ€ Well, now that is beautiful. (Holly chuckling) 444 00:22:49,036 --> 00:22:51,288 โ€ And I think we just found the chorus 445 00:22:51,288 --> 00:22:54,291 to Holly's new song. Huh? Hmm? 446 00:22:59,296 --> 00:23:01,632 โ€ What can I say? 447 00:23:01,632 --> 00:23:03,509 She was right. 448 00:23:05,469 --> 00:23:07,596 (guitar music) 449 00:23:07,596 --> 00:23:10,516 โ™ชโ™ช You might be my first but not last kiss โ™ช 450 00:23:10,516 --> 00:23:13,560 โ™ช My world is not ruled by a prince โ™ช 451 00:23:13,560 --> 00:23:18,524 โ™ช I'll ride away with me in the sunset โ™ช 452 00:23:18,524 --> 00:23:21,485 โ™ช So what comes next โ™ช 453 00:23:23,570 --> 00:23:29,493 โ™ช Oh, what comes next โ™ชโ™ช 34142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.