Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,762 --> 00:00:04,838
โ My grandma always says,
"Don't get mad, get even."
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,798
But who gets to decide
what "even" means?
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,927
โชโชโช
(bell dinging)
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,221
โ Hey, Lyla.
Can I help you?
5
00:00:12,221 --> 00:00:14,223
โ Thank goodness!
6
00:00:14,223 --> 00:00:17,059
When my blood sugar's low,
I get angry.
7
00:00:17,059 --> 00:00:19,228
โ Yeah. Where's Holly?
8
00:00:19,228 --> 00:00:21,855
โ (Holly): Come on! Ugh!
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,941
โ Wait. What about
my carbs?
10
00:00:23,941 --> 00:00:27,236
โ There's some muffins
on the counter, help yourself.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,071
(grunting with effort)
12
00:00:30,572 --> 00:00:32,699
โ You might want
to unplug those first.
13
00:00:35,160 --> 00:00:37,663
So, what is
the plan here, Holly?
14
00:00:37,663 --> 00:00:40,582
โ Oh! Just changing
a few things.
15
00:00:40,582 --> 00:00:43,836
Out with the old,
in with the... whatever this is.
16
00:00:43,836 --> 00:00:47,089
โ Yeah, OK. So, what has
your knickers in a knot?
17
00:00:47,089 --> 00:00:48,924
โ Nothing.
โ Nothing?
18
00:00:48,924 --> 00:00:50,843
โ Nothing.
โ Nothing!
19
00:00:53,762 --> 00:00:56,056
โ Grandma, look, I really
appreciate your concern,
20
00:00:56,056 --> 00:00:57,808
but seriously, if I'm gonna
finish this makeover
21
00:00:57,808 --> 00:00:59,852
by the open mic,
then I have to...
22
00:00:59,852 --> 00:01:01,645
"Pralines and cream"?
โ I saw the newspaper
23
00:01:01,645 --> 00:01:03,355
this morning, I thought
you might want to talk.
24
00:01:03,355 --> 00:01:05,232
โ What? About
their shoddy journalism?
25
00:01:05,232 --> 00:01:07,234
โ About...
26
00:01:07,234 --> 00:01:09,236
the article on the cover.
27
00:01:09,236 --> 00:01:11,154
"Meet Your New Musical Lead."
28
00:01:11,154 --> 00:01:13,115
(indistinct song
playing in the background)
29
00:01:13,115 --> 00:01:15,325
โ I'm over it.
30
00:01:15,325 --> 00:01:17,327
Look, I tried my best
and it wasn't enough.
31
00:01:17,327 --> 00:01:19,329
End of story.
I should really get back toโโ
32
00:01:19,329 --> 00:01:21,582
โ OK. Sometimes, you have
to just wallow.
33
00:01:21,582 --> 00:01:24,001
You just have to take
a bubble bath,
34
00:01:24,001 --> 00:01:26,044
crank up the Adele.
35
00:01:26,044 --> 00:01:28,839
โ I just want
to move on.
36
00:01:28,839 --> 00:01:33,093
(sigh)
โ OK. What's next?
37
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
โ Uh, I was just about
to pick a paint colour.
38
00:01:35,762 --> 00:01:37,806
โ Oh, the eternal debate
whether it should be
39
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
cupid orchid
or frosted tulip.
40
00:01:39,641 --> 00:01:41,894
โ I was trying to choose
between these two.
41
00:01:41,894 --> 00:01:43,937
โ We came as soon as we heard.
We can't believe thatโโ
42
00:01:43,937 --> 00:01:46,982
โ Holly is putting a new spin
on the open mic area.
43
00:01:46,982 --> 00:01:49,693
โ No. That jerk
of a director recast her...
44
00:01:49,693 --> 00:01:51,069
Oh...
45
00:01:51,069 --> 00:01:53,572
Oh, um, I see what
you're trying to do there.
46
00:01:53,572 --> 00:01:57,326
I would go for cotton candy.
I could also eat
47
00:01:57,326 --> 00:01:59,578
some cotton candy
right now, anyone else?
48
00:01:59,578 --> 00:02:02,915
โ Why is everyone trying
to ply me with sugar?
49
00:02:02,915 --> 00:02:06,418
I'm good. Great actually.
โ I wouldn't be. I'd be thinking
50
00:02:06,418 --> 00:02:08,795
of a thousand different ways
to sabotage the musical.
51
00:02:08,795 --> 00:02:10,881
I could quit in solidarity.
โ I'd never ask you
52
00:02:10,881 --> 00:02:13,967
to do that.
โ Good because I love my solo.
53
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
That's so unfair, you were
so much better than Savannah.
54
00:02:16,595 --> 00:02:19,348
โ It's nice of you to say.
โ She can't hit
55
00:02:19,348 --> 00:02:21,308
any of the notes,
and her footwork's a disaster.
56
00:02:21,308 --> 00:02:23,393
I don't know why the director
had such a problem with you.
57
00:02:23,393 --> 00:02:25,562
โ Sometimes, life doesn't
give you those answers.
58
00:02:25,562 --> 00:02:28,524
โ Maybe has something to do with
all the rehearsals you missed?
59
00:02:28,524 --> 00:02:30,317
โ She didn't miss any.
โ Oh, really?
60
00:02:30,317 --> 00:02:32,653
I heard you were
forgetting your lines.
61
00:02:32,653 --> 00:02:35,489
โ I was off book day one.
62
00:02:35,489 --> 00:02:37,407
Who's telling you
all these lies?
63
00:02:39,409 --> 00:02:41,286
โ This muffin's really good.
64
00:02:41,286 --> 00:02:44,873
Do you guys wanna
try it? No?
65
00:02:48,794 --> 00:02:51,296
โ โชโช You and me run
to a different beat โช
66
00:02:51,296 --> 00:02:55,384
โช We are brave
Lead the way, lead the way โช
67
00:02:55,384 --> 00:02:59,596
โช Be the you inside and watch
the world take flight โช
68
00:02:59,596 --> 00:03:02,808
โช We are brave,
Lead the way, lead the way โช
69
00:03:02,808 --> 00:03:06,728
โช Be the change โช
70
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
โช Be the change โช
71
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
โช Gotta be the change โชโช
72
00:03:19,408 --> 00:03:21,326
โ Holly started running
the production, saying that
73
00:03:21,326 --> 00:03:23,412
the routine was too complicated,
which was ridiculous
74
00:03:23,412 --> 00:03:25,122
since I wasn't having
any trouble with it at all.
75
00:03:25,122 --> 00:03:28,667
"Difficult," that's how
the director described Holly.
76
00:03:28,667 --> 00:03:31,962
โ Of course. Savannah.
77
00:03:34,381 --> 00:03:36,258
โ You're so much stronger
than me.
78
00:03:36,258 --> 00:03:38,552
No way I'd leave the house
if I'd just been cut.
79
00:03:38,552 --> 00:03:40,721
I'd be so, so, so embarrassed.
80
00:03:40,721 --> 00:03:42,931
โ You've got the part,
isn't that enough?
81
00:03:42,931 --> 00:03:45,142
Why do you have to go around
spreading lies?
82
00:03:47,686 --> 00:03:50,272
You're telling everyone I got
fired because I was difficult.
83
00:03:50,272 --> 00:03:52,274
โ Oh, that.
84
00:03:52,274 --> 00:03:54,401
That just seems
kinder than the truth.
85
00:03:54,401 --> 00:03:57,738
โ Which is?
โ You were very good.
86
00:03:57,738 --> 00:04:01,074
โ That's not fair! The director
had it out for me from day one!
87
00:04:01,074 --> 00:04:02,743
โ I guess there's
two sides to every story.
88
00:04:02,743 --> 00:04:05,537
I'd love to stay and chat, but
I have so many lines to learn.
89
00:04:05,537 --> 00:04:07,539
โ She's tried to undermine me
with the director
90
00:04:07,539 --> 00:04:09,499
from the start.
โ We can't let evil like that
91
00:04:09,499 --> 00:04:11,752
be rewarded. You need
to do something.
92
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
โ Like give her a hug,
but your hands are sweaty,
93
00:04:13,587 --> 00:04:16,089
and you get your sweaty palms
all over her nice dress.
94
00:04:16,089 --> 00:04:18,217
โ You need to take control
of the narrative,
95
00:04:18,217 --> 00:04:20,844
get your story out.
96
00:04:20,844 --> 00:04:23,263
โ You're right.
I'm gonna settle this
97
00:04:23,263 --> 00:04:25,557
the way Taylor Swift settled
her beef with Camille.
98
00:04:25,557 --> 00:04:27,559
And John and Kanye.
99
00:04:27,559 --> 00:04:30,646
โ Um, none of those
were settled btdubs.
100
00:04:30,646 --> 00:04:34,566
โ I'm gonna write a song.
โชโชโช
101
00:04:34,566 --> 00:04:37,611
โ Oh! Ooh!
102
00:04:37,611 --> 00:04:41,031
Wah!
(man grunting)
103
00:04:41,031 --> 00:04:43,075
Woo!
โ Grrr!
104
00:04:43,075 --> 00:04:45,577
โ Eat it, old man!
(man laughing)
105
00:04:45,577 --> 00:04:47,579
โ Oh, hey, slugger.
Step in for me, I gotta go
106
00:04:47,579 --> 00:04:50,290
marinate the ribs.
โ Yeah, that's geezer talk
107
00:04:50,290 --> 00:04:52,751
for "catches a breath."
โ Hey! Remember who pays
108
00:04:52,751 --> 00:04:55,295
your allowance.
โ No, I respect your decision.
109
00:04:55,295 --> 00:04:58,131
I don't want you dying
of a heart attack like Grandpa.
110
00:04:58,131 --> 00:05:00,050
โ I thought Grandpa
had a stroke.
111
00:05:00,050 --> 00:05:02,761
โ Potayto, potahto.
โ Robbie, no. Um,
112
00:05:02,761 --> 00:05:05,430
a stroke's in the brain and
a heart attack's in the heart.
113
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
So which is it?
114
00:05:07,140 --> 00:05:09,935
โ Uh... I'd have to ask
your grandma.
115
00:05:09,935 --> 00:05:11,937
โ You don't remember?
116
00:05:11,937 --> 00:05:13,730
โ I was 14.
โ Don't you mean 12?
117
00:05:13,730 --> 00:05:15,941
โ I thought you were 16.
โ Yeah, right.
118
00:05:15,941 --> 00:05:17,943
โ So, let me
get this straight:
119
00:05:17,943 --> 00:05:21,196
you don't remember
how or when Grandpa died?
120
00:05:21,196 --> 00:05:24,074
โ Ohh! You know
what I just remembered?
121
00:05:24,074 --> 00:05:26,660
Paprika! I have to put some
in the marinade.
122
00:05:26,660 --> 00:05:29,288
Hey, the Sheffield Ribfest
is two days away;
123
00:05:29,288 --> 00:05:33,166
the defending champion
cannot disappoint.
124
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
โ Wasn't that weird?
Dad's obviously keeping
a huge secret from us.
125
00:05:38,881 --> 00:05:41,133
โ Really? I didn't
get that at all.
126
00:05:41,133 --> 00:05:43,677
โ So what should we do?
127
00:05:43,677 --> 00:05:46,680
โ Uh, first to 10.
โ About Grandpa.
128
00:05:46,680 --> 00:05:48,557
There's got to be a reason
Dad doesn't want us to know.
129
00:05:48,557 --> 00:05:50,350
โ We could respect
Dad's privacy.
130
00:05:50,350 --> 00:05:52,728
Something I know
that you struggle with.
131
00:05:52,728 --> 00:05:55,147
โ But what if it's something big
that could change our
lives forever?
132
00:05:55,147 --> 00:05:57,065
โ Like what?
โ Like anything.
133
00:05:58,817 --> 00:06:00,819
It's why I need to find out.
134
00:06:08,577 --> 00:06:10,746
โชโชโช
135
00:06:10,746 --> 00:06:13,999
โ โชโช Let's set the scene
right from the start โช
136
00:06:13,999 --> 00:06:17,211
โช I know the villain
for the part โช
137
00:06:17,211 --> 00:06:19,421
โช You used your twisted heart โช
138
00:06:19,421 --> 00:06:22,299
โช To get what you wanted โช
139
00:06:23,592 --> 00:06:26,386
โช I saw the hatred
in your eyes โช
140
00:06:26,386 --> 00:06:29,765
โช Smirking and laughing
'til I cried โช
141
00:06:29,765 --> 00:06:34,478
โช Devising my demise
is all that you wanted โช
142
00:06:34,478 --> 00:06:38,482
โช You can pull me under โช
143
00:06:38,482 --> 00:06:41,276
โช I'm so over โช
144
00:06:41,276 --> 00:06:43,820
โช All your lies โช
145
00:06:43,820 --> 00:06:47,533
โช I'm so oโoโo oโoโover โช
146
00:06:47,533 --> 00:06:49,785
โช Your heartless pride โช
147
00:06:49,785 --> 00:06:54,206
โช I'm so oโoโo oโoโover โช
148
00:06:54,206 --> 00:06:56,834
โช Your little,
your wicked games โช
149
00:06:56,834 --> 00:06:59,837
โช I won't forgive
and I won't forget โช
150
00:06:59,837 --> 00:07:02,965
โช That you stole what's mine โช
151
00:07:02,965 --> 00:07:06,593
โช I'm so oโoโo oโoโover it โชโช
152
00:07:06,593 --> 00:07:09,012
(crowd cheering)
153
00:07:09,012 --> 00:07:12,266
(girls chuckling)
154
00:07:12,266 --> 00:07:14,309
โ (boy):
โชโช You stole what's mine โช
155
00:07:14,309 --> 00:07:17,688
โช I'm so oโoโo oโoโover it โชโช
156
00:07:17,688 --> 00:07:19,565
When your sister's famous,
157
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
do you think she'll let me
join her entourage?
158
00:07:21,525 --> 00:07:23,819
I could be the muscle.
159
00:07:23,819 --> 00:07:25,696
โ Or the comedic relief.
160
00:07:25,696 --> 00:07:28,282
โ I just want to meet Rhianna.
โ Are you gonna
161
00:07:28,282 --> 00:07:30,534
help or should I call...
162
00:07:30,534 --> 00:07:32,744
Claudia?
โ We've been looking for hours,
163
00:07:32,744 --> 00:07:34,413
and we can't find anything
about your grandpa.
164
00:07:34,413 --> 00:07:37,040
Wouldn't it be easier to just
ask your grandma what happened?
165
00:07:37,040 --> 00:07:39,376
โ (Heather): She leaves the room
every time his name comes up.
166
00:07:39,376 --> 00:07:41,420
โ Well, whatever happened
must be bad.
167
00:07:41,420 --> 00:07:43,130
Maybe, there's some disease
that runs in your family.
168
00:07:43,130 --> 00:07:45,382
(chicken cackling)
169
00:07:45,382 --> 00:07:47,092
โ Oh, my gosh!
170
00:07:47,092 --> 00:07:49,178
That's totally it! Ugh!
171
00:07:49,178 --> 00:07:51,972
โ No, no, no. I take that back.
There's no disease.
172
00:07:51,972 --> 00:07:53,891
โ What if it skips
a generation?
173
00:07:53,891 --> 00:07:56,852
I could be riddled with polio
and not even know it!
174
00:07:56,852 --> 00:08:00,439
โ Don't you
get that from horses?
โ Levi, this is serious!
175
00:08:00,439 --> 00:08:02,524
(sigh)
If I find out what it is,
176
00:08:02,524 --> 00:08:04,484
then maybe I might
have a chance.
177
00:08:04,484 --> 00:08:06,445
โ Well, if your parents
won't tell you
178
00:08:06,445 --> 00:08:08,405
anything about it,
there's not much you can do.
179
00:08:08,405 --> 00:08:11,158
You don't have
any bargaining powers.
180
00:08:11,158 --> 00:08:14,161
โ Not yet.
โชโชโช
181
00:08:14,161 --> 00:08:16,496
โ Your song is blowing up.
182
00:08:16,496 --> 00:08:19,750
Kids were literally singing it
to Savannah at school.
183
00:08:19,750 --> 00:08:21,668
โ You should see
the reactions online.
184
00:08:21,668 --> 00:08:23,337
"Holly's song slays.
I can't stop
185
00:08:23,337 --> 00:08:25,464
"listening to it.
That Savannah girl sounds like
186
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
"a real witch.
187
00:08:27,049 --> 00:08:29,009
"Don't take anything
that belongs to Holly Hobbie
188
00:08:29,009 --> 00:08:30,719
"'cause you'll like
totally regret it.
189
00:08:30,719 --> 00:08:34,598
"When Holly gets mad,
she gets like red hot
190
00:08:34,598 --> 00:08:36,683
pepper sandwich unicorn."
191
00:08:36,683 --> 00:08:38,727
โ Is that good?
192
00:08:38,727 --> 00:08:40,395
โ Tyler Flaherty
better watch out.
193
00:08:40,395 --> 00:08:42,606
โ Ah, but they're
"just friends."
194
00:08:42,606 --> 00:08:44,441
โ But now that
the play's over, she's got
195
00:08:44,441 --> 00:08:46,527
lots more time to...
196
00:08:46,527 --> 00:08:49,029
(kissing noises)
โ Stop it!
197
00:08:49,029 --> 00:08:51,240
Just read another one.
โ OK.
198
00:08:51,240 --> 00:08:54,451
"You never look good
trying to make someone look bad.
199
00:08:54,451 --> 00:08:57,162
I'm so sick of..."
200
00:08:57,162 --> 00:08:59,039
Never mind,
let's do another one.
201
00:08:59,039 --> 00:09:01,375
โ Oh, come on,
it can't be that bad.
202
00:09:01,375 --> 00:09:04,378
โ "I'm so sick
of wannabe popstars
203
00:09:04,378 --> 00:09:07,047
peddling girlโonโgirl hate
to get famous."
204
00:09:07,047 --> 00:09:09,424
(indistinct pop song playing)
โ Is that it?
205
00:09:20,269 --> 00:09:23,021
โ "If this Holly Hobbie girl
is so over it,
206
00:09:23,021 --> 00:09:25,691
why did she write
this vicious song?"
207
00:09:25,691 --> 00:09:28,318
That's not fair, they don't even
know the situation.
208
00:09:28,318 --> 00:09:31,363
โ He's probably just
some dumb online troll.
209
00:09:31,363 --> 00:09:33,490
โ Someone's commenting
on their comment.
210
00:09:33,490 --> 00:09:35,993
โ They're probably gonna
defend you.
211
00:09:35,993 --> 00:09:38,954
โ "Ha ha! That Holly Hobbie girl
is so annoying. Here's to hoping
212
00:09:38,954 --> 00:09:41,290
that she'll never open
her annoying mouth again"?
213
00:09:41,290 --> 00:09:44,376
โ Oh! Well, that's not OK.
214
00:09:44,376 --> 00:09:46,962
โ Didn't stop five people
from liking it.
215
00:09:46,962 --> 00:09:48,672
Now six.
216
00:09:48,672 --> 00:09:50,549
Seven. And now
they're brainstorming
217
00:09:50,549 --> 00:09:53,468
ways to keep my mouth shut.
This guy's starting
218
00:09:53,468 --> 00:09:55,637
a revolution against me,
and I need to stop it.
219
00:09:55,637 --> 00:09:58,724
โ Then, just take the song down.
โ No, I'm not gonna surrender
220
00:09:58,724 --> 00:10:01,143
to... "Savvy08."
221
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
I need to find him.
222
00:10:03,020 --> 00:10:04,980
โ Like in real life?
223
00:10:04,980 --> 00:10:07,107
And...?
224
00:10:07,107 --> 00:10:10,194
โ Ask him to take
the comment down.
225
00:10:10,194 --> 00:10:11,862
I'll say please.
226
00:10:11,862 --> 00:10:13,655
โ Did you not pay attention
in health class?
227
00:10:13,655 --> 00:10:17,326
This is capital D Dangerous!
228
00:10:17,326 --> 00:10:18,869
โ Wait, did you say "Savvy08"?
229
00:10:18,869 --> 00:10:23,040
โ Yeah, do you know them?
โ Savvy like...?
230
00:10:24,625 --> 00:10:27,878
โชโชโช
231
00:10:27,878 --> 00:10:29,880
(door chime)
232
00:10:32,966 --> 00:10:35,802
โ Ginger tea with honey lemon.
Not too hot, gotta
protect the pipes.
233
00:10:45,729 --> 00:10:47,856
Are you out of ginger?
234
00:10:47,856 --> 00:10:50,526
Just honey and lemon then.
โ Take it down, Savannah.
235
00:10:52,277 --> 00:10:54,488
"You never look good trying
to make someone else look bad."
236
00:10:54,488 --> 00:10:56,782
โ "I'm so sick
of wannabe pop stars
237
00:10:56,782 --> 00:10:58,617
peddling girlโonโgirl hate"
to sell albums.
238
00:10:58,617 --> 00:11:01,453
"If she's so over it, why did
she write that vicious song?"
239
00:11:01,453 --> 00:11:03,497
The truth hurts, doesn't it?
240
00:11:03,497 --> 00:11:06,333
โ You spread rumours about me.
I wrote the song to set
241
00:11:06,333 --> 00:11:08,252
the record straight, and now
we're even. Take it down.
242
00:11:08,252 --> 00:11:09,837
โ Can't.
โ Why not?
243
00:11:09,837 --> 00:11:11,880
โ It wasn't me.
The comment
244
00:11:11,880 --> 00:11:14,007
was posted at 4:55 p. m.
245
00:11:14,007 --> 00:11:16,343
I was at musical practice
until 6,
246
00:11:16,343 --> 00:11:18,428
where, as you know,
phones are prohibited.
247
00:11:18,428 --> 00:11:20,389
I guess there's
someone else out there
248
00:11:20,389 --> 00:11:23,100
who hates your song
as much as I do.
249
00:11:23,100 --> 00:11:24,852
โ โช Oohโooh oohโooh โช
โ Yeah.
250
00:11:37,739 --> 00:11:41,243
โ "If you want your ribs,
meet me in the dining room."
251
00:11:55,215 --> 00:11:58,760
Is this another protest
for animal rights?
252
00:11:58,760 --> 00:12:01,763
โ Wrong daughter.
I love me some meat.
253
00:12:01,763 --> 00:12:03,932
โ Where are my ribs?
254
00:12:03,932 --> 00:12:06,143
โ You mean the glistening,
255
00:12:06,143 --> 00:12:08,812
smoky, slowโcooked,
fallโoffโtheโbone ribs
256
00:12:08,812 --> 00:12:10,606
that have dominated
the Sheffield Ribfest
257
00:12:10,606 --> 00:12:12,858
for the past five years?
โ Yes.
258
00:12:12,858 --> 00:12:15,694
And that need to be put
on the smoker now if I'm going
259
00:12:15,694 --> 00:12:17,988
to beat Marty Jaggerson
for the third year in a row.
260
00:12:17,988 --> 00:12:20,073
โ I want the truth
about Grandpa.
261
00:12:20,073 --> 00:12:23,368
โ Uh... Hold on, what?!
262
00:12:23,368 --> 00:12:25,954
โ I could have polio.
โ You don't have polio.
263
00:12:25,954 --> 00:12:28,248
He's gone, that's all
you need to know.
264
00:12:28,248 --> 00:12:31,043
โ Not good enough.
I want answers!
265
00:12:31,043 --> 00:12:32,169
โ Go to your room!
266
00:12:32,169 --> 00:12:33,879
โ What?!
โ I will not be
267
00:12:33,879 --> 00:12:36,757
blackmailed by my 11โyearโold!
268
00:12:39,051 --> 00:12:42,054
Did you ever consider that...
269
00:12:42,054 --> 00:12:45,641
maybe there's a reason I don't
want to talk about my dad?
270
00:12:45,641 --> 00:12:49,061
โ Yes. In fact, I was
up all night considering
all the possible reasons.
271
00:12:49,061 --> 00:12:50,938
So don't tell me not to worry
because that's all I can do.
272
00:12:50,938 --> 00:12:52,940
โ Go!
273
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
(sigh)
274
00:13:00,113 --> 00:13:03,367
โ What if Savvy08
lives in New York?
275
00:13:03,367 --> 00:13:05,202
โ Big Apple,
here we come.
276
00:13:05,202 --> 00:13:07,788
โ Or Tokyo?
โ You love ramen.
277
00:13:07,788 --> 00:13:10,874
He's probably just some gross
teenage boy who hasn't left
278
00:13:10,874 --> 00:13:12,793
the safety of his basement
since he hit puberty.
279
00:13:14,628 --> 00:13:16,338
What?
280
00:13:16,338 --> 00:13:19,925
โ OK, you know I'll have
your back 100%,
281
00:13:19,925 --> 00:13:23,095
but I think you're focusing
on the wrong villain.
282
00:13:23,095 --> 00:13:25,222
โ I already wrote
the song about Savannah.
283
00:13:25,222 --> 00:13:28,475
โ Yeah, and she deserved it,
284
00:13:28,475 --> 00:13:30,435
but she not your main beef.
285
00:13:33,397 --> 00:13:35,649
โ Jason Ryan Reeves
is a big time director.
286
00:13:35,649 --> 00:13:37,651
Ha! What am I supposed to do?
287
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
March up and demand
my role back?
288
00:13:39,361 --> 00:13:41,822
But this guy online,
289
00:13:41,822 --> 00:13:43,782
maybe I can do
something about him.
290
00:13:43,782 --> 00:13:46,243
Right now, he doesn't see me
as a real person,
291
00:13:46,243 --> 00:13:48,328
but if I can make him see
how much he's hurt me,
292
00:13:48,328 --> 00:13:50,664
maybe I can stop him
from hurting someone else.
293
00:13:50,664 --> 00:13:52,583
โ Message received.
294
00:13:52,583 --> 00:13:55,002
Let's go to Ribfest.
295
00:13:55,002 --> 00:13:57,171
โ Barbecue?
296
00:13:57,171 --> 00:13:59,047
That's your answer
to my problems?
297
00:13:59,047 --> 00:14:01,717
โ Yep, because
I just found Savvy08's
298
00:14:01,717 --> 00:14:03,760
online profile.
His name is
299
00:14:03,760 --> 00:14:07,139
Oscar Moreno, and he'll be at
the Sheffield Ribfest tomorrow.
300
00:14:07,139 --> 00:14:10,517
(chicken cackling)
โ Then, let's go get some ribs.
301
00:14:10,517 --> 00:14:12,394
(both chuckling)
302
00:14:14,938 --> 00:14:18,817
(footsteps)
(knocking on door)
303
00:14:18,817 --> 00:14:20,944
โ Your pig's in the basement!
304
00:14:20,944 --> 00:14:22,946
(door opening)
305
00:14:22,946 --> 00:14:24,323
(sigh)
306
00:14:31,455 --> 00:14:33,207
(door closing)
307
00:14:33,207 --> 00:14:36,293
(father grunting)
308
00:14:36,293 --> 00:14:38,921
You know,
when I was your age,
309
00:14:38,921 --> 00:14:40,964
I worried a lot too.
310
00:14:43,175 --> 00:14:45,594
Your grandpa's not gone.
311
00:14:45,594 --> 00:14:47,638
โ Yeah, I know.
He's in Heaven.
312
00:14:47,638 --> 00:14:50,891
โ Uh... no.
No, not my dad.
313
00:14:50,891 --> 00:14:53,060
โ You think
he's in the hot place?
314
00:14:53,060 --> 00:14:55,521
โ A hot place, uh...
315
00:14:57,231 --> 00:15:00,776
(sighing)
Heโhe's... he's not dead,
316
00:15:00,776 --> 00:15:02,945
he's just, uh...
At least I don't think so.
317
00:15:02,945 --> 00:15:04,905
He's just not with us.
318
00:15:08,784 --> 00:15:12,037
He... he left
when I was 14.
319
00:15:12,037 --> 00:15:14,081
โ Just left
you and Grandma?
320
00:15:14,081 --> 00:15:16,458
โ Mmโhmm. He went
to California, then Nevada,
321
00:15:16,458 --> 00:15:19,044
then Texas. And...
322
00:15:19,044 --> 00:15:21,004
the last time I heard,
about 15 years ago,
323
00:15:21,004 --> 00:15:23,757
he was in New Mexico.
324
00:15:23,757 --> 00:15:26,009
And it was always easier
for me to just pretend
325
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
he was dead because,
326
00:15:28,387 --> 00:15:31,974
uh, I didn't want
to confront the truth.
327
00:15:31,974 --> 00:15:34,393
โ Does Mom know?
โ Of course.
328
00:15:34,393 --> 00:15:37,062
โ What about
Robbie and Holly?
329
00:15:37,062 --> 00:15:39,398
โ I should have told the three
of you a long time ago,
330
00:15:39,398 --> 00:15:41,483
but I didn't because
331
00:15:41,483 --> 00:15:43,777
I... I don't like talking
about it. Haha!
332
00:15:45,654 --> 00:15:47,614
I...
333
00:15:47,614 --> 00:15:49,908
โ You really don't know
where he is?
334
00:15:49,908 --> 00:15:51,994
โ And I don't care.
335
00:15:51,994 --> 00:15:55,455
He's not dead, but he's...
he's dead to me.
336
00:15:55,455 --> 00:15:58,834
You know what? It's his loss
because he's missing out
337
00:15:58,834 --> 00:16:01,545
on some pretty spectacular
grandchildren.
338
00:16:01,545 --> 00:16:03,881
Hahaha!
339
00:16:03,881 --> 00:16:07,050
โ Love you, Dad.
โ You too, slugger.
340
00:16:07,050 --> 00:16:10,387
And I'd like to tell
Grandma the secret's out
341
00:16:10,387 --> 00:16:13,515
before I tell
the others, huh?
342
00:16:13,515 --> 00:16:18,478
So, do you have
any more questions?
343
00:16:18,478 --> 00:16:20,105
โ Shouldn't we get
those ribs in the smoker?
344
00:16:20,105 --> 00:16:23,108
โ Mmโhmm, yes.
(country music)
345
00:16:23,108 --> 00:16:25,569
(Heather's dad sniffing)
346
00:16:25,569 --> 00:16:27,821
Mmm! Mmm!
347
00:16:27,821 --> 00:16:29,698
(gasp)
There he is.
348
00:16:29,698 --> 00:16:31,700
Marty Jaggerson.
349
00:16:31,700 --> 00:16:34,661
Come on, Heather,
it's time to barbecue.
350
00:16:34,661 --> 00:16:37,414
(country music playing)
351
00:16:41,585 --> 00:16:44,087
โ So many animals
sacrificed for this event.
352
00:16:44,087 --> 00:16:45,964
โ And they're gonna
taste delicious.
353
00:16:49,510 --> 00:16:51,428
โ What?!
I'm trying to blend.
354
00:16:51,428 --> 00:16:53,555
I want to meet Oscar Moreno
on my own terms.
355
00:16:53,555 --> 00:16:55,974
โ Uh, then you should have
worn more leather.
356
00:16:55,974 --> 00:16:58,393
These are not our people.
357
00:16:58,393 --> 00:17:00,229
โ OK. So where
should we start?
358
00:17:00,229 --> 00:17:01,980
โ I don't know,
he could be anyone.
359
00:17:01,980 --> 00:17:04,149
(country music playing)
360
00:17:04,149 --> 00:17:06,151
โ I guess
we just walk up to people
361
00:17:06,151 --> 00:17:08,028
and say, "Hey,
are you Oscar Moreno?"
362
00:17:08,028 --> 00:17:11,782
โ But what if he's
a grownup or dangerous?
363
00:17:11,782 --> 00:17:14,243
โ Do you guys really think
he's dangerous?
364
00:17:14,243 --> 00:17:17,621
โ Well, we'll find out
soon enough.
365
00:17:19,414 --> 00:17:21,792
โ Oscar Moreno
is a musician.
366
00:17:21,792 --> 00:17:23,669
โ And he's up next.
367
00:17:31,426 --> 00:17:34,888
โ โชโช I'm not gonna sit around
waiting for my time to come โช
368
00:17:38,141 --> 00:17:40,185
โช I'll go out and get it โช
369
00:17:40,185 --> 00:17:42,354
โช There's no stopping me
from what I want โช
370
00:17:44,147 --> 00:17:46,108
โ He's very, very good.
371
00:17:46,108 --> 00:17:48,902
โ And very, very cute.
372
00:17:48,902 --> 00:17:52,114
Whatever. You were
all thinking it.
373
00:17:52,114 --> 00:17:56,034
โ โช I've got perfect practice โช
374
00:17:56,034 --> 00:17:59,663
โช I won't get distracted โช
375
00:17:59,663 --> 00:18:02,791
โช I know what I want โช
376
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
โช And I want it all โช
377
00:18:05,627 --> 00:18:08,213
โช I'm ready for anything โช
378
00:18:08,213 --> 00:18:11,425
โชโชโช
379
00:18:11,425 --> 00:18:13,427
โ I need to get
out of here. Immediately.
380
00:18:13,427 --> 00:18:14,469
โช I'm ready โชโช
381
00:18:14,469 --> 00:18:16,930
Oh!
(crowd gasping)
382
00:18:16,930 --> 00:18:18,932
โ (woman 1): What's going on?
โ (woman 2): I gotta get home.
383
00:18:18,932 --> 00:18:21,685
โ I'm so sorry!
I'll plug it back in!
384
00:18:21,685 --> 00:18:23,562
โ Are you OK?
โ Yeah.
385
00:18:23,562 --> 00:18:26,106
โ You're sure you're not hurt?
โ Just my ego.
386
00:18:26,106 --> 00:18:28,942
โ Well, don't worry, I got my
CPR, first aid, all that stuff.
387
00:18:28,942 --> 00:18:31,236
โ I'm fine, I swear.
โ You might have a concussion.
388
00:18:31,236 --> 00:18:34,281
Just take off
your hat and sunglasses.
389
00:18:36,366 --> 00:18:38,285
Now, look into my eyes.
390
00:18:38,285 --> 00:18:40,954
What colour are they?
391
00:18:40,954 --> 00:18:42,706
โ Brown with golden flecks.
392
00:18:42,706 --> 00:18:46,627
โ Why can't I get trolled
by someone who looks like this?
393
00:18:46,627 --> 00:18:48,086
โ Follow my finger.
394
00:18:51,632 --> 00:18:53,759
OK. I don't think
you have a concussion.
395
00:18:53,759 --> 00:18:56,929
But if you feel sick, definitely
check in with your doctor.
396
00:18:56,929 --> 00:18:59,556
โ Thanks.
397
00:19:01,600 --> 00:19:03,727
โ Wait a minute,
do I know you?
398
00:19:03,727 --> 00:19:05,562
โ No, I don't think so.
399
00:19:05,562 --> 00:19:08,023
โ Holly...
We should go, they're about
400
00:19:08,023 --> 00:19:10,150
to announce
the winners.
401
00:19:10,150 --> 00:19:12,277
โ Holly Hobbie!
402
00:19:12,277 --> 00:19:14,988
I saw your video.
What are you doing in Sheffield?
403
00:19:14,988 --> 00:19:17,324
โ Well, if you must know,
I came to see you,
404
00:19:17,324 --> 00:19:20,494
Oscar Moreno,
or should I say Savvy08?
405
00:19:20,494 --> 00:19:22,746
โ Was that supposed to be
a big aha moment?
406
00:19:22,746 --> 00:19:24,248
โ So this is your cover?
407
00:19:24,248 --> 00:19:26,333
Amazing musician slash
first responder by day,
408
00:19:26,333 --> 00:19:28,126
mean online troll by night?
409
00:19:28,126 --> 00:19:30,212
โ I'm not a troll.
410
00:19:30,212 --> 00:19:32,923
โ But you wrote a rude comment
about my song!
411
00:19:32,923 --> 00:19:35,509
โ I was just pointing out
that if someone writes a
song about all the drama
412
00:19:35,509 --> 00:19:37,803
they went through,
they probably shouldn't
413
00:19:37,803 --> 00:19:40,722
call the songย Over It.ย "Over it"
means you've moved on, right?
414
00:19:40,722 --> 00:19:43,433
โ See? That was rude.
415
00:19:43,433 --> 00:19:45,102
โ Well, for the record,
I liked your song.
416
00:19:45,102 --> 00:19:47,020
The music part
of your song.
417
00:19:47,020 --> 00:19:49,022
The lyrics...
โ If you think
418
00:19:49,022 --> 00:19:51,567
I'm gonna take music advice
from a bully, then you've got
419
00:19:51,567 --> 00:19:53,861
another thing coming.
โ So you think I'm a bully?
420
00:19:53,861 --> 00:19:56,905
โ Your comment
was very critical.
โ Bullying is when you intend
421
00:19:56,905 --> 00:19:59,116
to hurt. So tell me
who's the bigger bully:
422
00:19:59,116 --> 00:20:01,702
the one who writes
a slightly critical comment
423
00:20:01,702 --> 00:20:04,788
or the one who personally
attacks someone with their song?
424
00:20:04,788 --> 00:20:07,207
โ I wasn't trying
to be a bully.
425
00:20:07,207 --> 00:20:10,085
(Oscar scoffing)
Look, no, she did it first!
426
00:20:10,085 --> 00:20:12,087
I was just trying to...
427
00:20:12,087 --> 00:20:14,006
defend myself, I guess.
428
00:20:14,006 --> 00:20:16,925
โ Two wrongs don't make
a right. Look,
429
00:20:16,925 --> 00:20:18,886
I probably shouldn't have
embarrassed you like that,
430
00:20:18,886 --> 00:20:21,680
but you do gotta take
some responsibility.
431
00:20:21,680 --> 00:20:23,599
Speaking of responsibility,
432
00:20:23,599 --> 00:20:25,642
I should probably
get back at it.
433
00:20:25,642 --> 00:20:27,603
Hey, just promise me
you'll take it easy, OK?
434
00:20:27,603 --> 00:20:29,938
โ Thanks for
all your excellent medical care.
435
00:20:29,938 --> 00:20:31,857
Now, could you stop
being so nice?
436
00:20:31,857 --> 00:20:34,568
โ I thought
I was rude! Haha!
437
00:20:37,196 --> 00:20:39,573
(door chime)
โ Here's your roast beef. Enjoy.
438
00:20:39,573 --> 00:20:42,618
(indistinct country song
playing)
439
00:20:48,040 --> 00:20:50,751
โ Did you take
that song down?
440
00:20:50,751 --> 00:20:52,920
โ No.
441
00:20:52,920 --> 00:20:55,881
I'm just still so mad.
442
00:20:55,881 --> 00:20:57,966
โ You don't have to take it down
just because some cute boy
443
00:20:57,966 --> 00:20:59,426
told you to.
444
00:20:59,426 --> 00:21:01,345
โ I never said
he was cute.
445
00:21:04,097 --> 00:21:07,309
You think I should
just leave the song up?
446
00:21:07,309 --> 00:21:09,686
โ I think it should be
your decisions
447
00:21:09,686 --> 00:21:12,648
since you're the one
that has to live with it.
448
00:21:14,149 --> 00:21:16,068
โ I don't want
to be a bully.
449
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
โ Ginger lemon honey tea.
450
00:21:24,868 --> 00:21:27,454
Not too hot.
On the house.
451
00:21:27,454 --> 00:21:28,956
โ Did you spit in it?
452
00:21:28,956 --> 00:21:32,543
โ I'm really sorry, Savannah.
453
00:21:32,543 --> 00:21:34,545
I shouldn't have
attacked you like that.
454
00:21:34,545 --> 00:21:38,048
โ How nice of you to finally
realize the error of your ways.
455
00:21:38,048 --> 00:21:41,343
Do you think that will stop
people from singing it
at me wherever I go?
456
00:21:41,343 --> 00:21:44,221
โ I don't know.
But I'll take it down,
457
00:21:44,221 --> 00:21:46,056
and I'm not gonna
perform it anymore.
458
00:21:48,100 --> 00:21:50,227
I loved being
in the musical,
459
00:21:50,227 --> 00:21:53,564
and when I got booted out,
I was crushed.
460
00:21:53,564 --> 00:21:56,525
And I know it wasn't
your fault, but...
461
00:21:56,525 --> 00:21:58,861
it was just easier
to blame you
462
00:21:58,861 --> 00:22:01,029
than to accept that...
463
00:22:01,029 --> 00:22:02,948
I wasn't good enough.
464
00:22:04,658 --> 00:22:07,995
โ You weren't that bad.
465
00:22:07,995 --> 00:22:11,081
In fact, you were
kind of great.
466
00:22:11,081 --> 00:22:13,542
For a musical neophyte.
(Holly chuckling)
467
00:22:13,542 --> 00:22:16,336
And if I'm being honest,
468
00:22:16,336 --> 00:22:18,422
I spread those lies
469
00:22:18,422 --> 00:22:21,008
so I felt like
I deserved the part.
470
00:22:22,843 --> 00:22:26,346
(guitar music)
471
00:22:27,556 --> 00:22:30,100
โ Do you forgive me
for writing the song?
472
00:22:30,100 --> 00:22:31,935
โ I'm over it.
473
00:22:31,935 --> 00:22:34,229
(both laughing)
474
00:22:34,229 --> 00:22:36,523
โ Well, guess what
this calls for.
475
00:22:36,523 --> 00:22:38,442
โ Pralines and cream?
476
00:22:38,442 --> 00:22:40,402
I thought that was only
for when we were sad.
477
00:22:40,402 --> 00:22:42,905
โ Don't spread lies.
(chuckling)
478
00:22:42,905 --> 00:22:44,948
โ You want in?
โ Duh!
479
00:22:44,948 --> 00:22:48,118
โ You got three spoons?
480
00:22:48,118 --> 00:22:50,871
(all laughing)
481
00:22:50,871 --> 00:22:52,414
โ Alright!
482
00:22:52,414 --> 00:22:54,291
โ This is one
of my favourite ice creams.
483
00:22:54,291 --> 00:22:57,252
โ Tuck in.
โย So revenge,
484
00:22:57,252 --> 00:23:00,214
some people say
there's nothing sweeter.
485
00:23:00,214 --> 00:23:02,132
I disagree.
486
00:23:02,132 --> 00:23:05,469
There's ice cream.
(laughing)
487
00:23:05,469 --> 00:23:07,554
โชโช All your lies โช
488
00:23:07,554 --> 00:23:11,517
โช I'm so oโoโo oโoโover โช
489
00:23:11,517 --> 00:23:14,520
โช Your heartless pride โช
490
00:23:14,520 --> 00:23:17,564
โช I'm so oโoโo oโoโover โช
491
00:23:17,564 --> 00:23:20,567
โช Your little,
your wicked games โช
492
00:23:20,567 --> 00:23:23,529
โช I won't forgive
and I won't forget โช
493
00:23:23,529 --> 00:23:26,573
โช That you stole what's mine โช
494
00:23:26,573 --> 00:23:32,496
โช โช I'm so oโoโo oโoโover it โชโช
38018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.