Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,796
โ What's the first thing
they teach us in kindergarten?
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,965
Well, besides "Don't pick
your nose." It's "Be nice."
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,092
And if you're nice to people,
they should be nice back.
4
00:00:09,092 --> 00:00:12,304
โชโชโช
Right?
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,973
โชโช I'm off to find
a better place โช
6
00:00:14,973 --> 00:00:17,893
โช I've run out of luck
with the human race โช
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,729
โช There's bigger things
I've got to know โช
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,273
โช Just how far
does the universe go โช
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,859
โช So let them come,
watch me fly away โช
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,570
โช It's a small world here,
but there's infinite space โช
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
โช I'm not afraid
of the unknown โช
12
00:00:31,406 --> 00:00:32,866
โช I'll risk it all to โช
13
00:00:32,866 --> 00:00:37,079
(highโpitched): โช Find my โช
14
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
โช Home โชโช
15
00:00:39,498 --> 00:00:42,501
(panting)
โ (man): Stop!
16
00:00:42,501 --> 00:00:44,503
You're flat.
17
00:00:44,503 --> 00:00:46,880
โ I'm sorry,
it's just really hard to get
18
00:00:46,880 --> 00:00:49,466
across the stage fast enough
while holding that note.
19
00:00:49,466 --> 00:00:52,928
โ Holly, this is the scene
where the alien girl
20
00:00:52,928 --> 00:00:55,597
realizes humans
have destroyed Earth,
21
00:00:55,597 --> 00:00:58,475
and that if she stays,
they will destroy her too.
22
00:00:58,475 --> 00:01:00,394
I need to feel that.
23
00:01:00,394 --> 00:01:02,980
So, don't apologize,
just do it again.
24
00:01:02,980 --> 00:01:06,608
โ Do you want me
to show Holly how? I'm sure
I can nail it on the first try.
25
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
โ Are you for real?
โ That won't be
necessary, Savannah.
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,905
I'll run through the blocking
for the understudies
27
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
at the end of rehearsal.
โ I'll keep practicing
28
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
until I get it.
โ Of course you will.
29
00:01:15,492 --> 00:01:17,828
Just remember: breathe,
30
00:01:17,828 --> 00:01:20,789
connect, visualize.
31
00:01:20,789 --> 00:01:24,459
We're all
in this together. OK?
32
00:01:28,630 --> 00:01:31,216
โ โชโช You and me run
to a different beat โช
33
00:01:31,216 --> 00:01:35,220
โช We are brave
Lead the way, lead the way โช
34
00:01:35,220 --> 00:01:39,433
โช Be the you inside and watch
the world take flight โช
35
00:01:39,433 --> 00:01:42,644
โช We are brave,
Lead the way, lead the way โช
36
00:01:42,644 --> 00:01:46,648
โช Be the change โช
37
00:01:46,648 --> 00:01:50,861
โช Be the change โช
38
00:01:50,861 --> 00:01:54,573
โช Gotta be the change โชโช
39
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
Ready for the game
tomorrow, Hobbie?
40
00:02:01,121 --> 00:02:02,873
โ If you're asking
if I'm gonna outhit you,
41
00:02:02,873 --> 00:02:05,167
then the answer is always yes.
42
00:02:06,627 --> 00:02:08,670
โ Eww! Oh, guys, who farted?
43
00:02:08,670 --> 00:02:11,882
โ Whoever smelled it dealt it.
44
00:02:11,882 --> 00:02:13,217
โ No way!
45
00:02:13,217 --> 00:02:15,969
โ Guys, it was definitely
the Witch.
46
00:02:15,969 --> 00:02:17,638
โ Ohhh! Haha!
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,224
โ It most certainly
was not.
48
00:02:20,224 --> 00:02:22,768
โ I don't know, it sounds like
something a farter would say.
49
00:02:22,768 --> 00:02:26,355
โ I'm surprised the smell could
escape from under your cloak.
50
00:02:26,355 --> 00:02:29,274
โ Come on, guys,
maybe it wasn't her.
51
00:02:29,274 --> 00:02:31,610
โ Then who was it?
The wizard sitting behind us?
52
00:02:31,610 --> 00:02:33,529
(kids laughing)
53
00:02:39,409 --> 00:02:41,078
โ I feel really bad.
54
00:02:41,078 --> 00:02:43,914
It wasn't Claudia, it was me.
55
00:02:46,375 --> 00:02:48,752
โ Oh yeah. I guess
that's your brand.
56
00:02:48,752 --> 00:02:51,505
โ Isn't it mean to let her
take all the heat?
57
00:02:51,505 --> 00:02:53,757
โ Hey, what are you reading?
Harry Farter?
58
00:02:53,757 --> 00:02:55,509
(some kids laughing)
59
00:02:55,509 --> 00:02:58,303
โ It's not even a good joke.
60
00:02:58,303 --> 00:03:00,180
โ Don't worry
about it.
61
00:03:00,180 --> 00:03:02,558
Everyone will have forgotten it
by the time we get to school.
62
00:03:02,558 --> 00:03:05,644
It'll totally... blow over.
(chuckling)
63
00:03:10,065 --> 00:03:12,192
โ I think they want us to use
64
00:03:12,192 --> 00:03:14,945
the same formula
we did in question 2.
65
00:03:14,945 --> 00:03:16,989
โ I love you and your brain.
(chuckling)
66
00:03:20,993 --> 00:03:23,412
โ Shouldn't
you be studying?
67
00:03:23,412 --> 00:03:26,206
The test this week counts
for like half of our final mark.
68
00:03:26,206 --> 00:03:28,584
โ I won't be able to concentrate
if I can't figure out
69
00:03:28,584 --> 00:03:30,669
what I'm doing wrong
in rehearsal.
70
00:03:30,669 --> 00:03:32,754
No matter what,
I'm always a few seconds behind,
71
00:03:32,754 --> 00:03:35,424
and the director made it very
clear he expects me to nail it.
72
00:03:35,424 --> 00:03:37,718
โ OK...
73
00:03:37,718 --> 00:03:39,678
But what if
it's literally
74
00:03:39,678 --> 00:03:42,639
physically impossible unless you
get yourself in better shape?
75
00:03:42,639 --> 00:03:46,185
You have to get
across the stage,
which is a pretty far distance,
76
00:03:46,185 --> 00:03:48,520
all while holding
that high F?
77
00:03:48,520 --> 00:03:50,397
The running
is expending
78
00:03:50,397 --> 00:03:52,983
your lung capacity
way too fast.
79
00:03:52,983 --> 00:03:56,153
Even if you were able
to move 20% faster,
80
00:03:56,153 --> 00:03:58,447
you still wouldn't be able
to hit your mark in time.
81
00:03:58,447 --> 00:04:01,241
โ I can't increase
my lung capacity overnight.
82
00:04:01,241 --> 00:04:03,744
(sigh)
This guy's a professional;
83
00:04:03,744 --> 00:04:06,788
he wouldn't be asking me
to do it if it was impossible.
84
00:04:06,788 --> 00:04:08,123
โ Why can't you
just make it easier?
85
00:04:10,042 --> 00:04:13,128
โ Maybe if I came up
with an alternative,
he'd be willing to listen?
86
00:04:13,128 --> 00:04:16,048
Would show I'm a team player.
โ Then you could start studying
87
00:04:16,048 --> 00:04:19,760
for this giant, extremely
important test that you are
88
00:04:19,760 --> 00:04:22,137
currently neglecting.
89
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
โ It would help if I didn't have
to go around the chorus members.
90
00:04:24,389 --> 00:04:26,308
So if the chorus...
91
00:04:26,308 --> 00:04:29,228
โ ...scatters as I approach,
it would make it a lot easier
92
00:04:29,228 --> 00:04:32,648
for me to hit my mark. I feel it
would heighten the desperation
my character's feeling.
93
00:04:32,648 --> 00:04:36,193
โ That makes sense to me.
โ So we're just gonna
scrap everything
94
00:04:36,193 --> 00:04:38,237
because Holly can't
pull it off?
95
00:04:38,237 --> 00:04:40,614
โ I was just trying to help.
96
00:04:46,119 --> 00:04:50,082
โ Well, in that case, you should
probably just take over
97
00:04:50,082 --> 00:04:52,125
since you obviously feel
you know best.
98
00:04:52,125 --> 00:04:54,795
โ I'm... No, I'm sorryโโ
โ No. No, no, no, no!
99
00:04:54,795 --> 00:04:56,713
By all means, here.
100
00:04:56,713 --> 00:04:58,757
Hey, listen up, everyone!
From now on,
101
00:04:58,757 --> 00:05:01,218
Holly is
in complete creative control.
102
00:05:01,218 --> 00:05:03,136
You will be taking
all of your direction
103
00:05:03,136 --> 00:05:05,389
from her.
Oh, but make sure
104
00:05:05,389 --> 00:05:08,100
not to make it too hard,
or else you'll have
105
00:05:08,100 --> 00:05:11,603
cast members coming up
with their own blocking
and trying to take your job.
106
00:05:11,603 --> 00:05:15,148
โ I'm sorry. I didn't meanโโ
โ Your time would have been
better spent learning
107
00:05:15,148 --> 00:05:17,985
my blocking which, by the way,
isย theย blocking.
108
00:05:17,985 --> 00:05:20,821
First positions
for Alien Girl solo!
109
00:05:22,906 --> 00:05:26,994
โ โช Ooooh oohโooh โช
110
00:05:31,415 --> 00:05:34,168
โ It must be the apocalypse.
โ What? Why?
111
00:05:34,168 --> 00:05:37,045
โ 'Cause there's a ham and
cheese sandwich in front of
you, you're not eating it.
112
00:05:37,045 --> 00:05:39,047
โ Crushing guilt really
kills your appetite.
113
00:05:39,047 --> 00:05:40,883
You said the whole thing
with Claudia would blow over,
114
00:05:40,883 --> 00:05:44,219
and it hasn't.
It's gotten worse.
115
00:05:44,219 --> 00:05:46,180
People have been making fun
of her all morning.
116
00:05:46,180 --> 00:05:48,265
People who weren't even
on the bus.
117
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
Ben challenged her
to a Mario Fart tournament.
118
00:05:50,350 --> 00:05:54,021
โ Yeah, that was pretty good.
โ Levi!
119
00:05:54,021 --> 00:05:57,900
โ Don't worry about it.
Come on, she's pretty weird.
120
00:05:57,900 --> 00:05:59,818
โ What does that have
to do with it?
121
00:05:59,818 --> 00:06:01,528
โ If she wasn't
getting teased about this,
122
00:06:01,528 --> 00:06:03,488
she'd probably be getting teased
about something else.
123
00:06:03,488 --> 00:06:05,532
โ I really don't think
that's the way to be thinking
124
00:06:05,532 --> 00:06:08,118
about this.
โ Are you done with THAT?!
125
00:06:08,118 --> 00:06:10,746
โ Where did you come from?!
โ The lunchroom.
126
00:06:10,746 --> 00:06:12,539
โ Terrifying!
127
00:06:12,539 --> 00:06:16,043
โ I'll ask again:
Are you done with that?
128
00:06:16,043 --> 00:06:19,838
โ What? My sandwich...
that I'm eating?
129
00:06:19,838 --> 00:06:22,090
โ Yes.
130
00:06:22,090 --> 00:06:24,426
โ I am, I guess.
131
00:06:24,426 --> 00:06:27,054
Why? Do you want it?
132
00:06:27,054 --> 00:06:28,430
โ I do.
133
00:06:28,430 --> 00:06:30,766
โ Uh...
134
00:06:36,271 --> 00:06:39,775
โ OK, if we can't
make fun of her for the fart,
135
00:06:39,775 --> 00:06:42,569
can we make fun of her for that?
That was so weird!
136
00:06:42,569 --> 00:06:45,197
She's such a weirdo!
137
00:06:45,197 --> 00:06:47,699
โ Or maybe she's just
hungry all the time.
138
00:06:47,699 --> 00:06:50,452
Maybe she asked for my sandwich
because she doesn't have
enough to eat at home.
139
00:06:50,452 --> 00:06:52,996
How horrible
would that be?
140
00:06:52,996 --> 00:06:54,915
She's hungry all the time,
and people are calling her
141
00:06:54,915 --> 00:06:56,834
"Jack the Ripper".
That's no way to live.
142
00:06:56,834 --> 00:06:59,419
โ Maybe, but what are you
gonna do about it?
143
00:06:59,419 --> 00:07:02,506
โ We're gonna follow her
and get to the bottom of this.
144
00:07:02,506 --> 00:07:04,424
And if necessary,
we're going to help her.
145
00:07:04,424 --> 00:07:07,719
โ I was afraid
you were gonna say that.
146
00:07:09,221 --> 00:07:11,723
โ โชโช So let them come,
watch me fly away โช
147
00:07:11,723 --> 00:07:14,268
โช It's a small world here,
but there's infinite space โช
148
00:07:14,268 --> 00:07:17,229
โช I'm not afraid of the unknown,
I'll risk it โชโช
149
00:07:17,229 --> 00:07:19,314
Whoa!
โ (laughing): Whoa! Careful.
150
00:07:19,314 --> 00:07:21,358
โ Sorry.
151
00:07:21,358 --> 00:07:24,611
โ Also, what the heck
are you doing?
152
00:07:24,611 --> 00:07:27,364
โ Training. I need to get
my lung capacity up
153
00:07:27,364 --> 00:07:29,116
if I'm gonna be able
to do the blocking.
154
00:07:29,116 --> 00:07:30,659
(Holly sighing)
155
00:07:30,659 --> 00:07:34,621
Ugh! Oh...
156
00:07:34,621 --> 00:07:37,666
(small chuckle)
157
00:07:37,666 --> 00:07:39,751
(Holly's dad grunting)
I should just quit,
158
00:07:39,751 --> 00:07:41,879
give the role
to Savannah,
159
00:07:41,879 --> 00:07:43,797
save her from having
to push me offstage.
160
00:07:43,797 --> 00:07:46,133
(Holly's dad laughing)
161
00:07:46,133 --> 00:07:48,135
โ You're talented
and you're smart,
162
00:07:48,135 --> 00:07:50,179
and you can do anything.
163
00:07:50,179 --> 00:07:52,181
I'm sure you'll
figure it out.
164
00:07:52,181 --> 00:07:55,267
โ But... what if I don't?
165
00:07:57,144 --> 00:07:58,979
โ I don't want you to be
one of those people
166
00:07:58,979 --> 00:08:02,024
that quits
when things get hard.
167
00:08:02,024 --> 00:08:05,527
I, uh... I quit piano
after a month.
168
00:08:05,527 --> 00:08:07,905
I trained for
exactly one week
169
00:08:07,905 --> 00:08:09,615
for a marathon
before I gave up.
170
00:08:09,615 --> 00:08:11,491
I read the first 10 pages
171
00:08:11,491 --> 00:08:14,411
ofย War and Peace.
โ It's quite a list.
172
00:08:14,411 --> 00:08:16,455
โ Mmmโhmm.
But you're not like that.
173
00:08:16,455 --> 00:08:18,832
You're more like your mother.
And she never gives up.
174
00:08:20,876 --> 00:08:24,546
When things get hard,
she works even harder.
175
00:08:24,546 --> 00:08:26,757
โ She readย War and Peace?
โ Twice.
176
00:08:26,757 --> 00:08:29,718
โ Why would anyone
do that to themselves?
โ I don't know.
177
00:08:31,512 --> 00:08:33,472
You got this.
I know you do.
178
00:08:33,472 --> 00:08:36,558
Mmโhmm?
179
00:08:36,558 --> 00:08:38,810
Just stay hydrated.
180
00:08:38,810 --> 00:08:41,104
(Holly's dad grunting)
(Holly chuckling)
181
00:08:46,777 --> 00:08:48,487
โ There has to be
a logical explanation.
182
00:08:50,822 --> 00:08:54,076
โ (Levi): Is that your sandwich?
I think she's putting
a curse on you.
183
00:08:54,076 --> 00:08:56,787
She must have figured out
that you were the farter
and you got her to take
184
00:08:56,787 --> 00:08:59,498
the blame.
(Claudia vocalizing loudly)
185
00:08:59,498 --> 00:09:01,208
At least, we know
she's not hungry.
186
00:09:01,208 --> 00:09:03,585
She's all full
of eye of newt.
187
00:09:03,585 --> 00:09:06,129
โ โช Lalalala lalala โช
โ Where are you going?
188
00:09:06,129 --> 00:09:09,132
โ I want to ask her
what she's doing.
189
00:09:09,132 --> 00:09:11,718
โ You do what you want to do;
I'm going home.
190
00:09:11,718 --> 00:09:13,929
I don't want her to get mad
and go after me too.
191
00:09:19,309 --> 00:09:21,436
โ Levi, wait up!
192
00:09:25,524 --> 00:09:28,610
โ โชโช I'm off to find
a better place โช
193
00:09:28,610 --> 00:09:31,321
โช I've run out of luck
with the human race โช
194
00:09:31,321 --> 00:09:34,032
โช There's bigger things
I'll want to know โช
195
00:09:34,032 --> 00:09:36,493
โช Just how far
does the universe go โช
196
00:09:36,493 --> 00:09:39,329
โช So let them come,
watch me fly away โช
197
00:09:39,329 --> 00:09:41,081
โช It's a small world here,
but there's infinite space โช
198
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
โช I'm not afraid
of the unknown โช
199
00:09:44,293 --> 00:09:45,878
โช I'll risk it all โช
200
00:09:45,878 --> 00:09:47,754
โช To fly โช
201
00:09:47,754 --> 00:09:52,676
โช Back home โช
202
00:09:54,094 --> 00:09:56,346
โ โช Wish you won't โช
203
00:09:56,346 --> 00:09:58,891
โช Forget me โช
204
00:09:58,891 --> 00:10:01,476
โ (together):
โช And I'm so glad โช
205
00:10:01,476 --> 00:10:04,646
โช I met you โช
206
00:10:04,646 --> 00:10:10,569
โช Now you're a part of me โช
207
00:10:10,569 --> 00:10:13,864
โช My sister star โช
208
00:10:13,864 --> 00:10:18,952
โช No matter how far โช
209
00:10:18,952 --> 00:10:21,997
โช I know I won't โช
210
00:10:21,997 --> 00:10:24,458
โช Forget you โช
211
00:10:25,542 --> 00:10:32,216
โช Not in any universe โชโช
212
00:10:34,843 --> 00:10:37,262
โ Attagirl!
213
00:10:37,262 --> 00:10:39,181
(Piper and Holly laughing)
214
00:10:41,225 --> 00:10:43,268
โ Alright, everyone,
back to ones.
215
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
I'm changing the blocking
for this section.
216
00:10:45,020 --> 00:10:48,524
โ What?! But... but didn't
you see? I did it!
217
00:10:48,524 --> 00:10:51,652
โ Yes. And now that I was
finally able to see it all the
way through, I don't like it.
218
00:10:51,652 --> 00:10:54,154
It's not the emotional energy
I want for this section.
219
00:10:54,154 --> 00:10:57,324
โ Um... OK,
maybe if you see it again,
220
00:10:57,324 --> 00:11:00,118
then youโโ
โ That won't be necessary. We're
gonna have an extra rehearsal
221
00:11:00,118 --> 00:11:02,037
tomorrow to learn
the new material.
222
00:11:02,037 --> 00:11:03,956
โ But... really? Until when?
223
00:11:05,582 --> 00:11:08,627
โ Until I'm satisfied.
If you hadn't taken this long
224
00:11:08,627 --> 00:11:11,755
to learn the blocking, I could
have made this decision earlier.
225
00:11:11,755 --> 00:11:14,508
(indistinct chatter)
226
00:11:17,511 --> 00:11:20,848
โ That's tough. I know how hard
you worked to get that.
227
00:11:20,848 --> 00:11:23,183
โ I don't know
what I'm doing wrong.
228
00:11:23,183 --> 00:11:25,352
And I have no idea
when I'm gonna be able
229
00:11:25,352 --> 00:11:27,312
to study for the math test
if we're gonna have rehearsals
230
00:11:27,312 --> 00:11:29,439
all tomorrow too.
โ You're not ready?
231
00:11:29,439 --> 00:11:32,693
โ Not at all. I've been
spending all of my time
232
00:11:32,693 --> 00:11:35,445
learning all this blocking that
he just threw out the window.
233
00:11:35,445 --> 00:11:38,657
โ I'm sure you're more prepared
than you think. Just look over
your notes when you get home.
234
00:11:38,657 --> 00:11:41,827
(snapping fingers)
โ Hey! Hey! Back to ones.
235
00:11:43,829 --> 00:11:46,915
โชโชโช
236
00:11:54,548 --> 00:11:56,341
โ Let's go, sis! Shake it off!
You've got this one!
237
00:11:59,803 --> 00:12:02,055
โ Strike three, you're out!
โ Grrr!
238
00:12:08,729 --> 00:12:10,856
โ You'll get them
next time, kiddo.
239
00:12:10,856 --> 00:12:12,941
โ I'm surprised I could
strike out this game.
240
00:12:12,941 --> 00:12:15,444
I'm never this bad.
โ Are you feeling OK?
241
00:12:15,444 --> 00:12:18,071
โ My arms are JellโO,
and my head's all fuzzy.
242
00:12:18,071 --> 00:12:20,032
โ Well, maybe you're coming down
with something.
243
00:12:20,032 --> 00:12:22,075
Do you think
we should go home?
244
00:12:27,456 --> 00:12:29,458
โ Robbie...
โ What?
245
00:12:29,458 --> 00:12:32,711
What, are you gonna puke?
Faint? What? What is it?
246
00:12:32,711 --> 00:12:35,714
โ There's no such thing
as magic,
247
00:12:35,714 --> 00:12:37,674
right?
โ Oh!
248
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
Magic, huh?
โ Yeah, like
249
00:12:40,677 --> 00:12:44,348
the supernatural
and curses and all that.
250
00:12:46,350 --> 00:12:48,644
Robbie...
251
00:12:48,644 --> 00:12:51,647
Robbie...
252
00:12:51,647 --> 00:12:54,775
โ So when I was 3,
Mom and Dad took me at Madison,
253
00:12:54,775 --> 00:12:57,069
and apparently
some random guy came up
254
00:12:57,069 --> 00:12:58,904
to me and told me
I was gonna die.
255
00:12:58,904 --> 00:13:00,614
โ Just out of nowhere?
โ Just out of nowhere.
256
00:13:00,614 --> 00:13:02,991
So apparently, Mom didn't think
anything of it,
257
00:13:02,991 --> 00:13:05,953
but that was something about it
that really spooked Dad.
258
00:13:05,953 --> 00:13:09,164
So we went home,
and Dad took me to Dr. Lee,
259
00:13:09,164 --> 00:13:11,375
and I had a blood clot
in my leg.
260
00:13:11,375 --> 00:13:13,502
If they hadn't caught it,
261
00:13:13,502 --> 00:13:15,879
it probably would have dislodged
and gone to my heart
262
00:13:15,879 --> 00:13:18,340
and killed me.
263
00:13:18,340 --> 00:13:20,467
โ So what? You're saying
that the guy knew
264
00:13:20,467 --> 00:13:23,804
and he was, like,
warning you guys?
265
00:13:23,804 --> 00:13:25,889
Don't you think it was probably
just a giant coincidence?
266
00:13:25,889 --> 00:13:29,268
โ Maybe. Maybe not.
See? That's my point:
267
00:13:29,268 --> 00:13:31,186
we don't know
what we don't know, you know?
268
00:13:38,318 --> 00:13:41,738
โ OK. OK, then Alien Girl
comes over here
269
00:13:41,738 --> 00:13:44,700
blocking his right.
We make sure the audience
270
00:13:44,700 --> 00:13:47,035
sees her with this...
โ He rewrote
271
00:13:47,035 --> 00:13:49,997
the entire last act. Do you
think it was because of me?
โ I don't know,
272
00:13:49,997 --> 00:13:53,041
but he definitely didn't get
any sleep last night.
273
00:13:53,041 --> 00:13:55,502
โ I feel horrible.
We're all out here
274
00:13:55,502 --> 00:13:58,547
because of me, and now
no one's gonna be able to study.
โ No, no, it's not your fault.
275
00:13:58,547 --> 00:14:00,966
โ Holly, since it's your fault
we're all out here, we'll start
276
00:14:00,966 --> 00:14:03,385
with you. So now after
your solo, instead of saving
277
00:14:03,385 --> 00:14:06,096
your Earth girl best friend
from the Climate Change Monster,
278
00:14:06,096 --> 00:14:07,973
you lament the fate
of the planet while wishing
279
00:14:07,973 --> 00:14:10,684
your intergalactic prince
to come save you. And go!
280
00:14:10,684 --> 00:14:12,519
โ Oh, um...
281
00:14:14,229 --> 00:14:16,815
"I give up.
I can't defeat these humans
282
00:14:16,815 --> 00:14:18,817
"in their drive
to destroy our planet.
283
00:14:18,817 --> 00:14:20,652
"I thought I was strong,
but I'm weak.
284
00:14:20,652 --> 00:14:24,156
"Oh, please,
intergalactic prince,
rescue me for I can't winโโ"
285
00:14:24,156 --> 00:14:25,991
โ Wait, stop, stop. Holly,
I brought you all out here,
286
00:14:25,991 --> 00:14:28,243
so you could connect
to the planet, the Earth,
287
00:14:28,243 --> 00:14:30,329
the thing Alien Girl is
288
00:14:30,329 --> 00:14:32,206
so desperate to save,
and instead you give me that?!
289
00:14:32,206 --> 00:14:35,334
โ I'm sorry, it's just
my first time reading it.
290
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
โ Are we keeping you
from something, Piper?
291
00:14:37,169 --> 00:14:41,215
โ Well, it's just that we all
have this really important
292
00:14:41,215 --> 00:14:43,759
math test to study for.
293
00:14:43,759 --> 00:14:45,719
โ OK. I'll tell you what:
if Holly nails this
294
00:14:45,719 --> 00:14:48,138
on the next try,
you can all go home. Holly, go!
295
00:14:50,807 --> 00:14:52,893
"I give up. I can't defeat
296
00:14:52,893 --> 00:14:54,728
these humans in their drive
to destroy our planet"
297
00:14:54,728 --> 00:14:56,230
โ Well, so much for that.
Even worse than last time.
298
00:14:58,774 --> 00:15:01,527
โ Look, since I'm the one
struggling, what if I stay
and everyone else can go?
299
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
โ Absolutely not!
Do it again!
300
00:15:04,321 --> 00:15:07,533
โ "I give up. I can't defeat
these humans in their drive
301
00:15:07,533 --> 00:15:10,077
to destroy our planet."
โ Are you doing this on purpose?
302
00:15:10,077 --> 00:15:12,037
Or do you just not understand
the emotional gravity
303
00:15:12,037 --> 00:15:13,664
of this moment?
โ No, no, I do. Absolutely.
304
00:15:13,664 --> 00:15:15,415
โ Then what?!
Do you have an issue
305
00:15:15,415 --> 00:15:18,001
with the revisions?
โ No, not at all. It's justโโ
306
00:15:18,001 --> 00:15:20,337
โ What?! What?! Spit it out!
307
00:15:22,506 --> 00:15:24,508
โ In the last version,
Alien Girl rescued herself
308
00:15:24,508 --> 00:15:27,511
and her best friend
and now she'sโโ
โ OK, wait. Don't tell me,
309
00:15:27,511 --> 00:15:29,888
there's some sort
of feminist agenda at play here.
310
00:15:29,888 --> 00:15:32,975
โ I was just surprised,
given how empowering
311
00:15:32,975 --> 00:15:34,977
your last show was.
โ I can't tell if you're
312
00:15:34,977 --> 00:15:39,147
arrogant or just plain stupid.
But if I pulled this nonsense
313
00:15:39,147 --> 00:15:41,316
on the set ofย Hunter's Point,
I wouldn't have lasted a day.
314
00:15:43,110 --> 00:15:44,945
A day!
โ I'm really sorry.
315
00:15:46,154 --> 00:15:48,323
โ Go home, everyone.
I'm finished here.
316
00:15:50,367 --> 00:15:53,245
โ Are you OK?
โ I shouldn't
have said anything.
317
00:15:53,245 --> 00:15:55,330
I need to go apologize.
โ I honestly don't know.
318
00:15:55,330 --> 00:15:58,667
Maybe he's hard on you
because he's trying to get
the best performance he can.
319
00:16:00,586 --> 00:16:02,963
โ What do I do?
โชโชโช
320
00:16:02,963 --> 00:16:05,048
โ I guess you go home
and practice...
321
00:16:05,048 --> 00:16:07,551
after you study
for the math test.
322
00:16:12,764 --> 00:16:14,725
โ (man): Alright, let's go!
โ (boy): Come on!
323
00:16:14,725 --> 00:16:17,227
โ Ah!
324
00:16:17,227 --> 00:16:19,855
Ugh!
โ (woman): Hobbie, bring it in!
325
00:16:19,855 --> 00:16:21,940
(Heather grunting)
326
00:16:21,940 --> 00:16:24,318
โ Coach is pulling me?!
โ Wouldn't you?
327
00:16:24,318 --> 00:16:26,320
What's with you today?
โ I don't know!
328
00:16:26,320 --> 00:16:28,614
โ Well, what I've heard is
you better shake it off.
329
00:16:28,614 --> 00:16:30,991
If you keep this up,
we're gonna lose!
330
00:16:38,749 --> 00:16:41,210
โ I farted, OK?
331
00:16:41,210 --> 00:16:44,713
I'm the one who farts!
OK, I'm really, really sorry
332
00:16:44,713 --> 00:16:47,382
I let you take the fall for it
but could you please, please,
333
00:16:47,382 --> 00:16:49,968
please lift the curse?
If I keep this up,
334
00:16:49,968 --> 00:16:51,845
my team's gonna kill me!
335
00:16:53,722 --> 00:16:57,768
โ You thought I put
a curse on you?
336
00:16:57,768 --> 00:16:59,520
โ Yes...
337
00:16:59,520 --> 00:17:01,647
โ That's the most ridiculous
thing I've ever heard.
338
00:17:01,647 --> 00:17:03,982
โ I mean, I thought so too,
339
00:17:03,982 --> 00:17:06,818
but then why were you burying
my sandwich in your yard
340
00:17:06,818 --> 00:17:09,363
and saying
all those weird things? I mean,
341
00:17:09,363 --> 00:17:12,783
I came to check on you to see if
maybe you asked for my sandwich
because you were hungry.
342
00:17:12,783 --> 00:17:16,411
โ That's sweet, but I can
assure you I'm very well fed.
343
00:17:16,411 --> 00:17:18,580
And I wasn't putting
a curse on you,
344
00:17:18,580 --> 00:17:20,832
I was asking the fairies to
bring you back to me
345
00:17:20,832 --> 00:17:24,169
to be my friend.
โ Excuse me? Fairies?
346
00:17:24,169 --> 00:17:26,672
โ It's all in here.
When Juliet wanted
347
00:17:26,672 --> 00:17:28,590
Darius to be her friend,
the fairies
348
00:17:28,590 --> 00:17:31,134
asked her to bury something
of his, so that they could
349
00:17:31,134 --> 00:17:33,720
connect him to the Life Network
and summon him!
350
00:17:36,098 --> 00:17:39,434
But obviously,
it didn't work.
351
00:17:39,434 --> 00:17:41,854
Perhaps I'm the one
who's truly cursed.
352
00:17:41,854 --> 00:17:43,897
Cursed to spend the rest
of my school years alone,
353
00:17:43,897 --> 00:17:45,649
mocked for farts
I didn't make.
354
00:17:47,317 --> 00:17:50,237
Good luck with the rest
of your baseball game, Heather.
355
00:17:53,574 --> 00:17:55,868
โชโชโช
356
00:18:01,707 --> 00:18:03,834
(rooster crowing)
357
00:18:13,844 --> 00:18:16,513
โ โช Oooh ooh ooh ooh โช
โ (woman): Time's up.
358
00:18:16,513 --> 00:18:18,515
Pencils down.
359
00:18:18,515 --> 00:18:20,392
(bell ringing)
360
00:18:24,855 --> 00:18:26,899
โย I couldn't figure outwhat to do in question 5
361
00:18:26,899 --> 00:18:29,026
until I realized I had to...?
362
00:18:29,026 --> 00:18:31,069
โ Graph it? We were supposed
to graph it, right?
363
00:18:31,069 --> 00:18:33,030
โ Yes. What about question 2?
364
00:18:33,030 --> 00:18:35,032
You used a graph
in question 2, right?
365
00:18:35,032 --> 00:18:36,909
โ I didn't use a graph
in any of them.
366
00:18:36,909 --> 00:18:38,285
โ Oh.
367
00:18:39,828 --> 00:18:42,664
โ I totally failed.
368
00:18:42,664 --> 00:18:44,666
โ I'm sure
it wasn't that... bad.
369
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
โ Maybe it was.
370
00:18:47,794 --> 00:18:50,130
Ohhh no! Ohhh...
371
00:18:50,130 --> 00:18:52,841
It was just a test.
372
00:18:52,841 --> 00:18:55,302
I mean, yes, a giant,
very important test.
373
00:18:55,302 --> 00:18:58,347
(hit on shoulder)
Ah! Ow.
374
00:19:00,098 --> 00:19:02,142
โ It's not just the test.
375
00:19:02,142 --> 00:19:04,144
โ Is it the director?
376
00:19:04,144 --> 00:19:06,730
He's been really hard
on Holly.
377
00:19:06,730 --> 00:19:09,274
โ I don't know what to do.
378
00:19:13,403 --> 00:19:15,614
(small sigh)
379
00:19:18,450 --> 00:19:21,870
I am literally failing
at everything.
380
00:19:21,870 --> 00:19:24,039
โ Maybe you just need
to talk to him oneโonโone.
381
00:19:24,039 --> 00:19:26,667
โ And say what?
382
00:19:26,667 --> 00:19:28,919
โ Just be honest
about how you're feeling.
383
00:19:28,919 --> 00:19:32,005
Maybe he doesn't realize
how harsh he's coming across.
384
00:19:33,549 --> 00:19:35,425
โ Do you really think
that'll work?
385
00:19:35,425 --> 00:19:37,261
โ You definitely can't
go on like this.
386
00:19:37,261 --> 00:19:41,139
โ And besides, you're
the amazing Holly Hobbie.
387
00:19:41,139 --> 00:19:43,100
He needs you.
388
00:19:43,100 --> 00:19:45,519
โ Thank you.
389
00:19:45,519 --> 00:19:48,105
I don't know what I'd do
without you two.
390
00:19:48,105 --> 00:19:50,107
โ Scare small children is what.
391
00:19:50,107 --> 00:19:52,526
(all laughing)
No racoon eyes on my watch.
392
00:19:55,487 --> 00:19:57,239
โ Thank you.
(chuckling)
393
00:20:09,376 --> 00:20:11,170
โ Holly, what can I do for you?
394
00:20:11,170 --> 00:20:14,923
โ Um, I was wondering if I could
have a minute of your time.
395
00:20:16,258 --> 00:20:17,801
โ Of course.
396
00:20:17,801 --> 00:20:21,722
โ I wanted to discuss
how rehearsals have been going.
397
00:20:21,722 --> 00:20:23,724
Obviously,
something isn't working.
398
00:20:23,724 --> 00:20:26,185
I've been working really hard
to do what you're asking of me,
399
00:20:26,185 --> 00:20:29,479
but you still seem really
unhappy with my performance.
400
00:20:29,479 --> 00:20:32,608
โ You think I'm treating
you unfairly?
401
00:20:32,608 --> 00:20:35,569
โ Uh...
โ Please, be honest.
402
00:20:35,569 --> 00:20:37,863
I value honesty
above all else.
403
00:20:39,531 --> 00:20:42,492
โ I mean, maybe I guess.
404
00:20:42,492 --> 00:20:44,995
I mean this is really
my first time doing this,
405
00:20:44,995 --> 00:20:48,040
so I don't know
what's normal, but...
406
00:20:48,040 --> 00:20:50,501
it has felt like that sometimes.
407
00:20:52,878 --> 00:20:54,338
โ I see.
408
00:20:54,338 --> 00:20:57,382
โ But I mean, I'm really
committed to doing this show
409
00:20:57,382 --> 00:20:59,635
and giving the best
possible performance I can.
410
00:21:01,386 --> 00:21:04,014
So, I was hoping
411
00:21:04,014 --> 00:21:06,391
maybe we could start over,
412
00:21:06,391 --> 00:21:08,769
find a way to move forward
that works for everyone.
413
00:21:10,854 --> 00:21:12,814
โ I think
you're right, Holly.
414
00:21:12,814 --> 00:21:14,858
That's exactly
what everyone needs.
415
00:21:14,858 --> 00:21:16,527
โ Really?
โ Absolutely.
416
00:21:16,527 --> 00:21:19,655
And thank you, you've given me
a lot to think about.
417
00:21:21,198 --> 00:21:23,116
โ Thank you for your time.
418
00:21:34,253 --> 00:21:36,255
โ Yo, Heather! Back here!
419
00:21:43,637 --> 00:21:46,265
โ OK if I sit here?
โ Certainly.
420
00:21:46,265 --> 00:21:48,225
โ What are you doing
sitting with the Fart Fairy?
421
00:21:48,225 --> 00:21:50,102
She's gonna cast
a smell on you.
422
00:21:50,102 --> 00:21:52,604
(some kids laughing)
423
00:21:58,610 --> 00:22:00,487
โ If you're interested,
424
00:22:00,487 --> 00:22:03,156
it really is a transformative
reading experience.
425
00:22:03,156 --> 00:22:05,117
โ Yeah. Sure. Thanks.
426
00:22:05,117 --> 00:22:07,452
โ You're very welcome.
427
00:22:07,452 --> 00:22:09,204
(whispering): Yes.
428
00:22:09,204 --> 00:22:12,124
โชโชโช
429
00:22:17,796 --> 00:22:19,965
โ OW! Hmm... hot!
430
00:22:19,965 --> 00:22:22,676
โ How does a 4โyearโold know
not to do that and you don't?
431
00:22:22,676 --> 00:22:24,761
โ I'm so glad you have
your sense of humour back.
432
00:22:24,761 --> 00:22:27,681
โ The director and I figured
things out. Oh, is the newspaper
433
00:22:27,681 --> 00:22:29,892
here yet? They were supposed
to run the picture
434
00:22:29,892 --> 00:22:31,977
with Piper and I today. They're
announcing us as coโleads.
435
00:22:31,977 --> 00:22:34,229
โ I remember my first appearance
inย The Collinsville Angle:
436
00:22:34,229 --> 00:22:37,357
"Local Boy Gets his Head
Stuck in Fence."
437
00:22:37,357 --> 00:22:39,276
Took them an hour to free me.
438
00:22:39,276 --> 00:22:41,486
โชโชโช
439
00:22:44,156 --> 00:22:47,451
โ I don't understand.
โ (Robbie): What? What is it?
440
00:22:49,870 --> 00:22:51,955
"Meet Your New Musical Lead."
441
00:22:51,955 --> 00:22:53,874
Is that Savannah?
442
00:22:56,168 --> 00:22:58,629
โ I think I just got fired.
443
00:23:00,631 --> 00:23:03,175
Well, that wasn't very nice,
was it?
444
00:23:05,469 --> 00:23:08,555
โชโช I'm off to find
a better place โช
445
00:23:08,555 --> 00:23:11,517
โช I've run out of luck
with the human race โช
446
00:23:11,517 --> 00:23:13,602
โช There's bigger things
I'll want to know โช
447
00:23:13,602 --> 00:23:16,522
โช Just how far
does the universe go โช
448
00:23:16,522 --> 00:23:18,607
โช So let them come,
watch me fly away โช
449
00:23:18,607 --> 00:23:21,610
โช It's a small world here,
but there's infinite space โช
450
00:23:21,610 --> 00:23:24,530
โช I'm not afraid
of the unknown โช
451
00:23:24,530 --> 00:23:26,573
โช I'll risk it all to find โช
452
00:23:26,573 --> 00:23:29,493
โช My home โชโช
36331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.