All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E15.Going.to.Battle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,689 --> 00:00:10,827 The whore's womb wasn't strong enough to carry a god. 2 00:00:10,931 --> 00:00:12,793 Next onRuthless... 3 00:00:12,896 --> 00:00:14,655 Ruth has lost the divine child. 4 00:00:14,758 --> 00:00:16,379 We need to know the truth now. 5 00:00:16,482 --> 00:00:18,862 Lilo dead and nothing trumps the money. 6 00:00:18,965 --> 00:00:20,551 I'm still in charge. 7 00:00:20,655 --> 00:00:22,068 Oh, Ruth, look! 8 00:00:22,172 --> 00:00:23,758 I told you he was alive? 9 00:00:23,862 --> 00:00:25,103 Luckett must have reneged the deal. 10 00:00:25,206 --> 00:00:26,586 Keys and company were sent to collect. 11 00:00:26,689 --> 00:00:27,862 We need to find out. 12 00:00:27,965 --> 00:00:30,586 He is fucking cartel. I wanna know who did this. 13 00:00:30,689 --> 00:00:32,034 Where the fuck is Lilo? 14 00:00:32,137 --> 00:00:33,482 Tell me where he is 15 00:00:33,586 --> 00:00:35,655 or I'ma put a bullet through your baby momma's head. 16 00:00:40,241 --> 00:00:41,793 Son of a bitch. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,413 Are you okay, brother? 18 00:00:44,517 --> 00:00:45,689 I'm good. 19 00:00:46,172 --> 00:00:49,034 Your Highest, are you all right, My Lord? 20 00:00:49,689 --> 00:00:52,896 Thanks to you, Andrew, you are with me. 21 00:00:53,793 --> 00:00:58,103 Like I said, I've always been with you, My Lord. 22 00:00:58,689 --> 00:01:00,103 Not always. 23 00:01:01,448 --> 00:01:04,000 Well, after you touched me with your teachings, 24 00:01:04,310 --> 00:01:07,482 you have always been my Highest. 25 00:01:08,241 --> 00:01:09,724 I love you, son. 26 00:01:10,448 --> 00:01:13,310 Thank you for stopping the evil that tried to kill me, 27 00:01:13,413 --> 00:01:16,103 the Sacred Mother, and my son. 28 00:01:17,000 --> 00:01:21,379 I will do anything to protect you and your family, My Lord. 29 00:01:21,482 --> 00:01:23,517 And you will be rewarded. 30 00:01:24,379 --> 00:01:28,068 Ruth, what do you have to say to our hero? 31 00:01:29,206 --> 00:01:33,137 Yes, thank you, Andrew, you are to be rewarded. 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,310 Thank you, Sacred Mother. 33 00:01:40,275 --> 00:01:42,551 Such a humble soul. 34 00:01:43,482 --> 00:01:45,862 Thank you for your heroism, Andrew. 35 00:01:46,896 --> 00:01:48,344 It's scary to think what would've happened 36 00:01:48,448 --> 00:01:50,379 if you hadn't been here, brother Andrew. 37 00:01:51,103 --> 00:01:54,620 Do not fear, ever. 38 00:01:56,275 --> 00:01:58,655 The Raku is always there with us, 39 00:01:59,310 --> 00:02:00,448 protecting us. 40 00:02:00,551 --> 00:02:03,689 Yes, the Raku will always protect us. 41 00:02:06,448 --> 00:02:10,931 So, Andrew, you really did leave the evil government? 42 00:02:11,034 --> 00:02:13,413 Like I said, Your Highest, 43 00:02:14,275 --> 00:02:16,241 I have always been with you. 44 00:02:16,655 --> 00:02:18,758 No, not always. 45 00:02:19,206 --> 00:02:22,379 They did corrupt you at one time. 46 00:02:22,482 --> 00:02:23,551 Well, I am no longer with 47 00:02:23,655 --> 00:02:25,275 the evil government, Your Highest. 48 00:02:25,379 --> 00:02:28,793 I only serve you and the blessings of the Raku. 49 00:02:30,448 --> 00:02:33,379 The Raku will reveal the truth of a man's heart. 50 00:02:33,896 --> 00:02:37,379 Yes, Sacred Mother, they most definitely will. 51 00:02:38,689 --> 00:02:43,241 Ruth, you say that as though you doubt Andrew's intentions. 52 00:02:44,517 --> 00:02:46,551 I will defer to you, Your Highest. 53 00:02:46,655 --> 00:02:50,931 I hear because you hear and because of your son. 54 00:02:51,034 --> 00:02:53,931 Exactly. Just like a woman should. 55 00:02:55,241 --> 00:02:58,517 Watch your tongue with the Sacred Mother. 56 00:02:59,344 --> 00:03:03,827 I'm sorry, Your Highest, I'm still a little agitated. 57 00:03:08,034 --> 00:03:10,241 And where were the rest of you? 58 00:03:10,827 --> 00:03:12,172 I, uh, I don't believe 59 00:03:12,275 --> 00:03:14,172 Dikahn organized the same security detail 60 00:03:14,275 --> 00:03:16,344 that Anthony used to. 61 00:03:17,172 --> 00:03:18,724 Is that right? 62 00:03:20,172 --> 00:03:21,655 Fucking River. 63 00:03:22,620 --> 00:03:24,586 We will make sure they always have someone here, 64 00:03:24,689 --> 00:03:25,758 Your Highest. 65 00:03:25,862 --> 00:03:27,310 We were on the perimeter. 66 00:03:28,034 --> 00:03:30,275 Guarding the perimeter is still important. 67 00:03:30,689 --> 00:03:32,551 We have men there. We are protected. 68 00:03:32,655 --> 00:03:34,793 Your Highest. 69 00:03:35,344 --> 00:03:37,034 Are you all right? 70 00:03:37,827 --> 00:03:40,137 You were supposed to be my Dikahn. 71 00:03:40,241 --> 00:03:42,482 I am your Dikahn, sir. 72 00:03:43,724 --> 00:03:45,000 Leave us. 73 00:03:46,689 --> 00:03:48,827 - Yes, Your Highest. - Wait, whoa, whoa. 74 00:03:49,275 --> 00:03:50,862 We need to tend to this. 75 00:03:51,344 --> 00:03:53,310 Take this evil with you. 76 00:03:54,241 --> 00:03:56,034 Get his head. 77 00:03:56,137 --> 00:03:57,655 You get his legs. 78 00:04:04,482 --> 00:04:05,931 Hold his arm. 79 00:04:33,758 --> 00:04:39,689 You are a wicked and evil incompetent, like your former. 80 00:04:41,068 --> 00:04:45,655 You have allowed death to show up at my doorstep. 81 00:04:46,965 --> 00:04:49,172 Just tell me, tell me what happened, Your Highest. 82 00:04:49,275 --> 00:04:50,793 I will make it right. 83 00:04:52,137 --> 00:04:53,517 Will you now? 84 00:04:53,827 --> 00:04:54,931 Yes. 85 00:04:55,034 --> 00:04:57,310 Yes. I live to serve you. 86 00:05:01,034 --> 00:05:02,448 Disrobe. 87 00:05:03,206 --> 00:05:05,068 You are not worthy of that robe 88 00:05:05,172 --> 00:05:06,620 in this moment. 89 00:05:09,344 --> 00:05:13,103 I plead upon you for mercy. 90 00:05:18,793 --> 00:05:21,034 You will be shown no mercy today. 91 00:05:23,896 --> 00:05:26,379 Ruth. Leave us. 92 00:05:27,275 --> 00:05:28,896 Your Highest, this was a punishment 93 00:05:29,000 --> 00:05:30,931 that I wanted to watch. 94 00:05:31,620 --> 00:05:34,793 Nonsense, Sacred Mother. Leave us. 95 00:05:35,344 --> 00:05:36,724 Yes, Your Highest. 96 00:05:44,379 --> 00:05:47,551 I plead upon you for mercy. 97 00:05:58,103 --> 00:06:01,551 ♪ When the sun goes down We run the city ♪ 98 00:06:01,655 --> 00:06:03,724 ♪ I feel the angels but the demons with me ♪ 99 00:06:03,827 --> 00:06:07,000 ♪ When the sun goes down You best believe it ♪ 100 00:06:07,103 --> 00:06:09,034 ♪ It's nothing new the streets is undefeated ♪ 101 00:06:09,137 --> 00:06:12,758 ♪ When the sun goes down oooooooooooooh ♪ 102 00:06:12,862 --> 00:06:14,862 ♪ It gets wild baby wild baby wild baby wild ♪ 103 00:06:14,965 --> 00:06:17,310 ♪ Don't you ever ever ever try to move me ♪ 104 00:06:17,413 --> 00:06:18,724 ♪ You best salute me 105 00:06:18,827 --> 00:06:21,068 ♪ Its in the bloodstream we're feeling Rakudushi ♪ 106 00:06:21,172 --> 00:06:23,827 ♪ The compound the lessons The lies the deception ♪ 107 00:06:23,931 --> 00:06:26,620 ♪ The FBI's weapons The punishment the tension ♪ 108 00:06:27,275 --> 00:06:29,206 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 109 00:06:29,310 --> 00:06:31,344 ♪ So murder is the case that were faced with ♪ 110 00:06:31,448 --> 00:06:33,827 ♪ When the sun goes down 111 00:06:43,379 --> 00:06:46,137 Well, well, well. 112 00:06:46,482 --> 00:06:48,896 To what do I owe this visit? 113 00:06:49,551 --> 00:06:52,241 I was hoping to bend your ear for a moment. 114 00:06:53,000 --> 00:06:55,137 You must be really desperate 115 00:06:55,241 --> 00:06:57,310 to call on little ole' me. 116 00:06:57,413 --> 00:06:59,689 I will admit I'm in need. 117 00:07:00,206 --> 00:07:01,827 What's in it for me? 118 00:07:02,241 --> 00:07:03,689 I suppose a clear conscience, 119 00:07:03,793 --> 00:07:04,965 knowing that you helped save lives, 120 00:07:05,068 --> 00:07:05,965 is not enough? 121 00:07:06,068 --> 00:07:09,068 I care about saving my life, darling. 122 00:07:09,172 --> 00:07:11,413 I'll make sure the DA takes that into account. 123 00:07:11,517 --> 00:07:13,344 Means nothing to me. 124 00:07:14,000 --> 00:07:16,482 I'm surprised. We have enough to put you away. 125 00:07:17,206 --> 00:07:19,827 Tell you what, why don't you tell this DA 126 00:07:19,931 --> 00:07:22,379 to put this deal in writing, 127 00:07:22,482 --> 00:07:24,241 and then we can talk? 128 00:07:24,827 --> 00:07:26,965 You're in no place to make demands. 129 00:07:27,482 --> 00:07:30,344 Well, you're not the brightest bulb in the box, are you? 130 00:07:31,034 --> 00:07:34,000 You just admitted that you were desperate. 131 00:07:36,724 --> 00:07:38,517 Here's your buddy. 132 00:07:39,551 --> 00:07:41,137 - Desiree. - Give me a moment. 133 00:07:41,413 --> 00:07:42,965 You don't have a moment. 134 00:07:43,241 --> 00:07:44,448 What's going on? 135 00:07:44,551 --> 00:07:47,034 Special Agent in Charge just walked in. 136 00:07:47,344 --> 00:07:48,724 Walked in where? 137 00:07:48,827 --> 00:07:49,931 Here. 138 00:07:50,034 --> 00:07:51,586 Duncan is here? 139 00:07:52,068 --> 00:07:53,586 He's asking for you. 140 00:07:54,137 --> 00:07:58,275 Ooh, you are so fired. 141 00:08:00,275 --> 00:08:01,655 Shut the hell up. 142 00:08:07,413 --> 00:08:09,241 Fucking feds. 143 00:08:12,655 --> 00:08:14,034 Is this good, brother? 144 00:08:14,965 --> 00:08:16,620 No, it's not deep enough! 145 00:08:17,241 --> 00:08:18,896 We all know this lesson all too well. 146 00:08:19,000 --> 00:08:20,586 A dead body not buried deep enough 147 00:08:20,689 --> 00:08:22,862 stinks up the whole fucking compound. 148 00:08:23,620 --> 00:08:24,724 Well, it's good you were there 149 00:08:24,827 --> 00:08:26,172 for The Highest, brother Andrew. 150 00:08:26,275 --> 00:08:27,310 Yeah. 151 00:08:27,413 --> 00:08:32,241 Really? What did brother Andrew do? 152 00:08:33,103 --> 00:08:34,206 Headmaster. 153 00:08:35,103 --> 00:08:39,172 Our brother, he saved the life of The Highest. 154 00:08:39,448 --> 00:08:40,896 Did you now? 155 00:08:41,724 --> 00:08:43,482 I was just doing my job. 156 00:08:43,586 --> 00:08:46,896 You know, my duty to the Raku. 157 00:08:47,000 --> 00:08:48,206 I see. 158 00:08:49,103 --> 00:08:51,137 Well, I can't wait to hear this story. 159 00:08:51,241 --> 00:08:52,379 Who's this? 160 00:08:52,482 --> 00:08:54,310 That's a parasite 161 00:08:55,137 --> 00:08:57,413 who tried to kill our spiritual leader. 162 00:08:58,137 --> 00:09:01,655 I told River that him and his sidekick 163 00:09:01,758 --> 00:09:03,206 couldn't be trusted. 164 00:09:05,517 --> 00:09:07,137 River is with The Highest now. 165 00:09:07,724 --> 00:09:08,931 He did not look happy. 166 00:09:09,034 --> 00:09:10,931 Yeah, well, I bet he wasn't. 167 00:09:11,275 --> 00:09:13,241 Now, I knew as soon as I saw him, 168 00:09:13,689 --> 00:09:18,068 this parasite was here for one reason only. 169 00:09:18,482 --> 00:09:20,068 And what would that be? 170 00:09:21,000 --> 00:09:22,448 Evil. 171 00:09:22,551 --> 00:09:23,862 So you telling me that you knew 172 00:09:23,965 --> 00:09:26,172 that he was here for evil the whole time? 173 00:09:27,482 --> 00:09:29,103 Yeah, he's not the only one. 174 00:09:29,206 --> 00:09:31,655 His partner and him were here for another agenda. 175 00:09:31,758 --> 00:09:34,793 Yeah. To kill the Raku. 176 00:09:35,310 --> 00:09:39,137 Well, he put on an act just to infiltrate. 177 00:09:40,551 --> 00:09:42,275 They're not the only ones. 178 00:09:43,586 --> 00:09:45,103 There are others? 179 00:09:45,206 --> 00:09:46,827 Yeah, of course. 180 00:09:47,413 --> 00:09:51,172 They're everywhere. 181 00:09:52,517 --> 00:09:54,827 And our Dikahn missed it. 182 00:09:57,551 --> 00:09:59,034 He's a fool. 183 00:10:06,931 --> 00:10:08,137 Get back to work, men. 184 00:10:08,241 --> 00:10:10,137 We gotta get this shit done before it gets dark. 185 00:10:10,241 --> 00:10:11,620 Yes, brother. 186 00:10:22,103 --> 00:10:23,620 Please spare my life. 187 00:10:24,241 --> 00:10:28,103 I promise to serve you better from this day forward. 188 00:10:29,689 --> 00:10:31,206 How will I know? 189 00:10:32,620 --> 00:10:34,000 I will show you. 190 00:10:36,827 --> 00:10:39,034 Your words mean little to me. 191 00:10:41,068 --> 00:10:42,344 What can I do? 192 00:10:43,275 --> 00:10:44,448 Nothing. 193 00:10:44,896 --> 00:10:46,379 Only time will tell. 194 00:10:47,482 --> 00:10:50,655 Yes. Yes, it will. 195 00:10:53,620 --> 00:10:57,758 The test starts now. 196 00:11:05,448 --> 00:11:08,344 What can I do, Your Highest? 197 00:11:11,448 --> 00:11:15,379 Will you offer your body to me? 198 00:11:16,206 --> 00:11:19,379 Even after I have enacted such punishment? 199 00:11:20,241 --> 00:11:21,724 Of course. 200 00:11:22,275 --> 00:11:23,517 Of course. 201 00:11:23,724 --> 00:11:25,241 I am at your service. 202 00:11:27,344 --> 00:11:28,724 Really? 203 00:11:30,137 --> 00:11:31,413 Why? 204 00:11:34,551 --> 00:11:37,241 Because I love you, Your Highest. 205 00:11:43,241 --> 00:11:44,275 Come. 206 00:11:55,758 --> 00:11:57,137 Kiss me. 207 00:12:19,793 --> 00:12:21,034 Now what? 208 00:12:24,896 --> 00:12:26,482 You know what's funny? 209 00:12:27,068 --> 00:12:29,413 Ain't shit funny, but what's that? 210 00:12:31,034 --> 00:12:33,000 I've been thinking about my grandma. 211 00:12:34,517 --> 00:12:37,137 She always took me to church and told me to pray. 212 00:12:38,551 --> 00:12:39,827 Wow. 213 00:12:41,931 --> 00:12:44,275 That's probably what we need to do now, bro, honest. 214 00:12:45,724 --> 00:12:47,068 Yeah. 215 00:12:48,517 --> 00:12:51,137 I feel like that's the only thing we can do. 216 00:12:52,137 --> 00:12:55,344 We need to pray for an angel or a miracle. 217 00:12:57,206 --> 00:13:01,344 Damn, maybe that's where we went wrong in the first place. 218 00:13:02,551 --> 00:13:04,172 Looking for another god. 219 00:13:04,586 --> 00:13:08,000 Hmph, you ain't never lie. 220 00:13:10,068 --> 00:13:12,103 What? Hear something? 221 00:13:13,379 --> 00:13:14,896 That's Marva. 222 00:13:16,068 --> 00:13:17,448 You hear something? 223 00:13:17,896 --> 00:13:19,241 I do. 224 00:13:20,275 --> 00:13:21,551 How are you hearing this shit? 225 00:13:21,655 --> 00:13:23,000 I don't hear nothing. 226 00:13:23,724 --> 00:13:25,206 I have nothing else. 227 00:13:27,793 --> 00:13:29,000 Shit, nigga. 228 00:13:29,103 --> 00:13:31,000 You got your dick, don't you? 229 00:13:31,620 --> 00:13:32,931 Yeah. 230 00:13:33,620 --> 00:13:35,000 Touché. 231 00:13:36,137 --> 00:13:38,034 I am sorry, brother. 232 00:13:40,827 --> 00:13:42,586 Can I ask you a question? 233 00:13:43,965 --> 00:13:45,379 Yeah, what's up, bro? 234 00:13:47,310 --> 00:13:50,517 Did he really cut it all off? 235 00:13:53,310 --> 00:13:56,172 Bro. Yeah. 236 00:13:57,379 --> 00:14:00,068 He did. All of it. 237 00:14:04,620 --> 00:14:05,862 Believe it or not, 238 00:14:06,551 --> 00:14:09,103 he sure had a whole lot of cutting to do. 239 00:14:11,724 --> 00:14:13,620 Brother, I had a tree trunk. 240 00:14:14,241 --> 00:14:16,655 He turned it into a tree stump. 241 00:14:20,103 --> 00:14:23,103 Brother, I can't believe you can joke right now. 242 00:14:23,862 --> 00:14:25,413 Nigga, I ain't joking. 243 00:14:26,172 --> 00:14:27,172 I'm telling you, bruh, 244 00:14:27,275 --> 00:14:29,931 I was literally hung like a horse. 245 00:14:31,172 --> 00:14:33,000 But I guess the bright side, 246 00:14:33,103 --> 00:14:35,655 probably can get condoms for hell off now. 247 00:14:40,862 --> 00:14:42,551 Oh, thank you for that. 248 00:14:44,931 --> 00:14:46,448 I needed a laugh. 249 00:14:46,724 --> 00:14:48,103 Yeah. 250 00:14:49,241 --> 00:14:51,275 But don't worry. Those animals will pay. 251 00:14:53,034 --> 00:14:54,034 You just remember, 252 00:14:54,137 --> 00:14:55,068 you are still a man 253 00:14:55,172 --> 00:14:57,448 and your life will still be great. 254 00:14:59,965 --> 00:15:02,275 At least you still have the gift of sight. 255 00:15:03,206 --> 00:15:04,758 And so do you, brother. 256 00:15:05,103 --> 00:15:06,965 'Cause I'ma be your eyes. 257 00:15:09,034 --> 00:15:10,620 Thank you, George. 258 00:15:10,724 --> 00:15:12,103 I got you, bro. 259 00:15:13,862 --> 00:15:15,344 Now, look, she's probably coming in 260 00:15:15,448 --> 00:15:18,344 to torture us with more of that mind-control shit. 261 00:15:18,448 --> 00:15:19,275 Fuck that, bruh. 262 00:15:19,379 --> 00:15:20,517 I can't take that shit no more. 263 00:15:20,620 --> 00:15:25,586 Mm-mm, again, you have to go along with it. 264 00:15:26,758 --> 00:15:29,689 We have to make them believe that this mind-control crap 265 00:15:29,793 --> 00:15:31,241 really works. 266 00:15:31,689 --> 00:15:33,586 We must gain their trust. 267 00:15:35,689 --> 00:15:37,103 All right, bro. 268 00:15:37,965 --> 00:15:39,310 I'll try. 269 00:15:48,206 --> 00:15:51,344 Who goes there? We, we, we ask for mercy. 270 00:15:51,827 --> 00:15:52,931 Shut up. 271 00:15:53,448 --> 00:15:58,137 There is no mercy for a filthy Raku traitor. 272 00:15:58,896 --> 00:16:00,517 Supreme Mother is right! 273 00:16:02,689 --> 00:16:06,310 You only speak when spoken to. 274 00:16:07,034 --> 00:16:08,758 Ring the bell, Elder Mother. 275 00:16:10,172 --> 00:16:12,379 Please don't ring that shit, Elder Mother. 276 00:16:17,068 --> 00:16:19,172 You will learn from your foolish comrade. 277 00:16:19,793 --> 00:16:21,275 Dumb and Dumber. 278 00:16:21,379 --> 00:16:25,034 Now let's give you something 279 00:16:25,724 --> 00:16:27,172 more to listen to. 280 00:16:30,758 --> 00:16:32,034 No. 281 00:16:33,551 --> 00:16:35,758 Wait, we understand the error of our ways. 282 00:16:35,862 --> 00:16:38,793 No, no, no, you don't. 283 00:16:40,448 --> 00:16:41,655 But you will. 284 00:16:41,758 --> 00:16:43,655 [laughing] I love it. 285 00:16:43,896 --> 00:16:45,241 I love it! 286 00:16:45,344 --> 00:16:47,965 Ooh, you are an evil one, Supreme Mother. 287 00:16:48,068 --> 00:16:52,241 Only to the one that are evil to us. 288 00:16:53,241 --> 00:16:56,517 You are a loyal soldier for us, Supreme Mother. 289 00:16:56,620 --> 00:17:00,517 Yes, and I will be loyal to the Raku 290 00:17:01,689 --> 00:17:04,965 until there's no more breath in me body. 291 00:17:05,068 --> 00:17:09,379 Now, you will soon have a chance to prove that loyalty. 292 00:17:10,000 --> 00:17:12,241 - Really? Tell me. - Yeah. 293 00:17:13,862 --> 00:17:16,517 The time for us to join the Raku 294 00:17:16,827 --> 00:17:18,586 draws very near. 295 00:17:19,000 --> 00:17:22,103 Ooh, I cannot wait. 296 00:17:22,206 --> 00:17:25,517 Me soul and me body, 297 00:17:26,137 --> 00:17:29,206 oh, are waiting in great anticipation 298 00:17:29,310 --> 00:17:32,448 to join my Raku brothers in the other realm. 299 00:17:33,172 --> 00:17:34,517 To the Raku. 300 00:17:34,620 --> 00:17:36,448 To the Raku! 301 00:17:36,551 --> 00:17:39,655 - Love to the Raku! - Love to the Raku! 302 00:17:39,758 --> 00:17:43,068 - Love to the Raku! - Love to the Raku! 303 00:17:43,172 --> 00:17:44,310 To the Raku! 304 00:17:46,275 --> 00:17:48,517 David, a story that gets more bizarre 305 00:17:48,620 --> 00:17:49,724 by the minute. 306 00:17:49,827 --> 00:17:51,137 Our story seems to have brought 307 00:17:51,241 --> 00:17:54,034 media and law enforcement from around the country 308 00:17:54,137 --> 00:17:55,896 but a number of self-proclaimed followers 309 00:17:56,000 --> 00:17:57,551 from around the world as well. 310 00:17:57,931 --> 00:17:59,724 After hearing the words of the cult leader, 311 00:17:59,827 --> 00:18:01,068 the people behind me decided 312 00:18:01,172 --> 00:18:03,344 that they were also spiritually led to the compound 313 00:18:03,448 --> 00:18:06,034 in the hopes of joining the Rakadushi movement. 314 00:18:06,137 --> 00:18:07,413 Special Agent Duncan. 315 00:18:07,862 --> 00:18:10,103 What a fucking mess you two have made. 316 00:18:10,206 --> 00:18:11,448 Of course, the gates are locked 317 00:18:11,551 --> 00:18:13,620 and law enforcement is now allowing anyone to pass. 318 00:18:13,724 --> 00:18:15,862 But that seems to be of little to no deterrence 319 00:18:15,965 --> 00:18:17,103 for a group of people who yearn 320 00:18:17,206 --> 00:18:19,344 to become a part of the Rakadushi movement. 321 00:18:19,448 --> 00:18:21,724 - I trusted you. - Sir. 322 00:18:22,068 --> 00:18:23,689 I trusted the two of you. 323 00:18:25,206 --> 00:18:26,793 Sir, it's a difficult situation. 324 00:18:27,413 --> 00:18:30,275 I'll admit it's been a difficult assignment. 325 00:18:30,379 --> 00:18:32,379 But you two have made it impossible. 326 00:18:32,965 --> 00:18:34,413 We've been preparing and gathering evidence 327 00:18:34,517 --> 00:18:36,793 so that we can make sure we're able to move in. 328 00:18:36,896 --> 00:18:38,413 Well, why haven't we moved in? 329 00:18:38,517 --> 00:18:40,758 It's a precarious position we're in, sir. 330 00:18:40,862 --> 00:18:42,103 A lot of lives are at stake. 331 00:18:42,206 --> 00:18:43,517 And the lives of young children. 332 00:18:43,620 --> 00:18:46,068 Which is why we needed to have moved in, 333 00:18:46,172 --> 00:18:47,413 and shut this operation down, 334 00:18:47,517 --> 00:18:50,034 and brought these young kids and their families home. 335 00:18:50,448 --> 00:18:52,206 Can we tell you our plan? 336 00:18:52,310 --> 00:18:54,000 Plan? You have no fucking plan? 337 00:18:54,655 --> 00:18:56,448 That's far from the truth, sir. 338 00:18:57,551 --> 00:19:00,689 While you two have been here, fucking around, 339 00:19:00,793 --> 00:19:02,206 and I do mean literally, 340 00:19:02,310 --> 00:19:04,931 this shit show has cost valuable agents 341 00:19:05,034 --> 00:19:07,137 and civilians their lives. 342 00:19:07,689 --> 00:19:09,931 You two are relieved of your commands. 343 00:19:11,000 --> 00:19:13,413 We're bringing in top agents and negotiators 344 00:19:13,517 --> 00:19:14,931 from around the country. 345 00:19:15,344 --> 00:19:16,724 Are we fired? 346 00:19:16,827 --> 00:19:19,241 If we didn't need the intel that you gathered, 347 00:19:19,724 --> 00:19:20,965 you would be. 348 00:19:24,310 --> 00:19:26,034 Please tell me you've gathered intel 349 00:19:26,137 --> 00:19:27,793 between your fuck sessions. 350 00:19:27,896 --> 00:19:30,241 Because that's the only way you two will ever resurrect 351 00:19:30,344 --> 00:19:31,586 you careers after this. 352 00:19:31,689 --> 00:19:33,931 Sir, I resent the fact that you don't... 353 00:19:34,034 --> 00:19:36,655 Stop. I don't give a fuck about your resentment. 354 00:19:37,448 --> 00:19:39,413 I now need to clean up this mess, 355 00:19:39,517 --> 00:19:41,206 a mess that's been spun 356 00:19:41,310 --> 00:19:44,551 into whatever kind of story in the media. 357 00:19:45,344 --> 00:19:47,413 The media reports are far from accurate. 358 00:19:47,965 --> 00:19:49,241 Now that the story is out there, 359 00:19:49,344 --> 00:19:52,000 the media will make the story what it will become. 360 00:19:52,931 --> 00:19:56,103 And why the fuck would y'all a reporter to enter the gates? 361 00:19:56,206 --> 00:19:57,655 We were trying to get... 362 00:19:57,758 --> 00:19:58,827 What? 363 00:19:58,931 --> 00:20:02,379 Weaken our position? Create a PR nightmare? 364 00:20:02,896 --> 00:20:05,344 - Or get a journalist killed? - Well, I... 365 00:20:05,448 --> 00:20:07,413 Make the department look bad? 366 00:20:07,724 --> 00:20:10,344 Or promote a murderous cult 367 00:20:10,448 --> 00:20:13,551 to all the other vulnerable souls in the country? 368 00:20:14,793 --> 00:20:16,034 Which is it? 369 00:20:16,137 --> 00:20:18,793 Mariah Pruitt is a journalist that does not listen. 370 00:20:19,000 --> 00:20:20,413 To idiots who don't know 371 00:20:20,517 --> 00:20:22,551 the power of law enforcement. 372 00:20:22,965 --> 00:20:25,655 Damn it, we're the FBI! 373 00:20:26,620 --> 00:20:29,931 Civilians and even superstar reporters 374 00:20:30,344 --> 00:20:33,034 do what the fuck we tell them to do, Desiree! 375 00:20:33,793 --> 00:20:36,034 Sir, I would like for us to speak to you 376 00:20:36,137 --> 00:20:37,379 when you have a moment to calm down... 377 00:20:37,482 --> 00:20:40,379 You won't get anything any calmer than this, Desiree! 378 00:20:41,137 --> 00:20:42,551 I need to explain to you 379 00:20:42,655 --> 00:20:45,068 exactly what we've been doing. 380 00:20:45,172 --> 00:20:48,206 Don't you fucking cry. Don't you do it. 381 00:20:49,310 --> 00:20:50,517 You need a minute? 382 00:20:50,620 --> 00:20:52,206 She's fine, Kal. 383 00:20:53,586 --> 00:20:55,551 How many cult members are inside? 384 00:20:56,655 --> 00:20:58,655 A little over 500 last time we checked. 385 00:20:58,758 --> 00:21:01,620 How many are children under the age of 18? 386 00:21:01,724 --> 00:21:02,965 Ninety-seven. 387 00:21:04,034 --> 00:21:05,241 Shit. 388 00:21:05,344 --> 00:21:06,586 We'll go the compound, 389 00:21:06,689 --> 00:21:08,689 then we'll set up our command post there. 390 00:21:24,655 --> 00:21:25,758 Tell me. 391 00:21:25,862 --> 00:21:27,000 It's not good. 392 00:21:28,724 --> 00:21:30,689 Is he still being rough on them? 393 00:21:30,793 --> 00:21:33,862 Yeah, that, but it's not the worst of it. 394 00:21:35,655 --> 00:21:37,758 I don't think I can take much more. 395 00:21:38,517 --> 00:21:40,413 I found something. 396 00:21:40,896 --> 00:21:42,275 What? 397 00:21:43,724 --> 00:21:45,586 I'll show you. Come with me. 398 00:21:54,068 --> 00:21:56,551 What? What? Guns? 399 00:21:57,137 --> 00:21:58,689 These. Look. 400 00:22:01,379 --> 00:22:02,896 What is all this? 401 00:22:03,172 --> 00:22:04,482 It looks like... 402 00:22:04,586 --> 00:22:05,862 Explosives. 403 00:22:05,965 --> 00:22:07,379 And a lot of them. 404 00:22:08,068 --> 00:22:09,689 Oh, my God. 405 00:22:12,344 --> 00:22:13,655 Okay. 406 00:22:16,689 --> 00:22:18,241 We have to get out of here. 407 00:22:18,758 --> 00:22:21,620 Before this situation literally blows up. 408 00:22:30,034 --> 00:22:31,551 Ah. 409 00:22:33,172 --> 00:22:34,793 There you are. 410 00:22:38,793 --> 00:22:39,965 Hi. 411 00:22:40,517 --> 00:22:42,689 I was beginning to wonder if you'd wake up. 412 00:22:45,931 --> 00:22:48,206 Please, Your Highest, 413 00:22:48,310 --> 00:22:50,103 I will never let you down again. 414 00:22:50,448 --> 00:22:51,896 I hope not. 415 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 As my Dikahn, you are held to a higher standard. 416 00:22:55,310 --> 00:22:57,000 There is no room for error. 417 00:22:57,931 --> 00:22:59,517 I understand. 418 00:23:02,965 --> 00:23:04,482 I hope so. 419 00:23:05,655 --> 00:23:07,655 You know what happened to the other Dikahn. 420 00:23:09,310 --> 00:23:10,862 Someone murdered him. 421 00:23:12,413 --> 00:23:15,689 And only one who sits as high as me 422 00:23:16,275 --> 00:23:17,931 can murder a Dikahn. 423 00:23:20,310 --> 00:23:21,758 It was you. 424 00:23:22,689 --> 00:23:26,517 You. You, Your Highest? 425 00:23:29,448 --> 00:23:31,517 Who else has that power? 426 00:23:35,172 --> 00:23:39,068 I plead, I plead for your mercy. 427 00:23:43,827 --> 00:23:45,862 The Raku has shown mercy today. 428 00:23:47,655 --> 00:23:50,241 David, this is becoming more of a phenomenon 429 00:23:50,344 --> 00:23:51,517 by the minute. 430 00:23:51,620 --> 00:23:53,551 FBI Special Agent in Charge Duncan 431 00:23:53,655 --> 00:23:54,793 has reportedly come to town 432 00:23:54,896 --> 00:23:56,620 and brought with him the full power 433 00:23:56,724 --> 00:23:58,103 of the federal government. 434 00:23:58,689 --> 00:24:00,172 There's great concern for the safety 435 00:24:00,275 --> 00:24:01,965 of hundreds of cult members, 436 00:24:02,068 --> 00:24:04,275 children among them, behind these gates. 437 00:24:04,379 --> 00:24:06,586 While law enforcement is working to shut this down, 438 00:24:06,689 --> 00:24:08,275 there are hopeful members of the Raku 439 00:24:08,379 --> 00:24:09,931 gathering at the same time. 440 00:24:10,931 --> 00:24:14,655 Sir, Mariah Ortis here, UNN, why are you here? 441 00:24:14,758 --> 00:24:16,724 I'm here, hoping to join The Highest. 442 00:24:16,827 --> 00:24:19,517 I was led here to join the Raku nation. 443 00:24:19,931 --> 00:24:21,551 Aren't you concerned about the reports 444 00:24:21,655 --> 00:24:23,137 of this being a murderous cult? 445 00:24:23,241 --> 00:24:25,310 Those are lies from you devils in the media. 446 00:24:25,413 --> 00:24:27,655 The Raku are a loving people. 447 00:24:27,758 --> 00:24:29,517 All hail the Raku. 448 00:24:29,620 --> 00:24:32,793 All hail the Raku. All hail the Raku. 449 00:24:32,896 --> 00:24:34,344 Well, David, there you have it. 450 00:24:34,448 --> 00:24:37,862 But he won't be joining the Raku nation anytime soon. 451 00:24:38,344 --> 00:24:41,965 FBI and local law enforcement have these gates sealed. 452 00:24:42,068 --> 00:24:43,137 What's wrong? 453 00:24:43,551 --> 00:24:44,931 Did you see that? 454 00:24:46,413 --> 00:24:47,758 They love you. 455 00:24:47,862 --> 00:24:49,137 Yes. 456 00:24:49,689 --> 00:24:52,172 The Raku is sending you more faithful followers. 457 00:24:52,275 --> 00:24:53,758 Yes, they love me. 458 00:24:55,000 --> 00:24:57,310 And the evil government won't let them in. 459 00:24:57,931 --> 00:24:59,758 Yeah, they've sealed the gates. 460 00:25:00,793 --> 00:25:02,931 They can't keep my people from me. 461 00:25:03,448 --> 00:25:05,482 The Raku will find a way. 462 00:25:05,758 --> 00:25:07,103 That it will. 463 00:25:08,172 --> 00:25:09,586 Get dressed. 464 00:25:11,586 --> 00:25:14,103 Yes, Your Highest. 465 00:25:19,137 --> 00:25:23,068 What, what, what should I get dressed in? 466 00:25:25,862 --> 00:25:27,586 Put on your black for now. 467 00:25:27,689 --> 00:25:29,241 We have work to do. 468 00:25:33,517 --> 00:25:35,137 You are my Dikahn. 469 00:25:35,620 --> 00:25:36,896 For now. 470 00:25:40,137 --> 00:25:41,206 I am a soldier. 471 00:25:41,310 --> 00:25:42,827 I am a soldier! 472 00:25:43,862 --> 00:25:45,448 I am faithful to the Raku. 473 00:25:45,551 --> 00:25:47,586 I am faithful to the Raku! 474 00:25:49,413 --> 00:25:51,206 I live only to serve the Raku nation. 475 00:25:51,310 --> 00:25:53,655 I live only to serve the Raku nation! 476 00:25:53,758 --> 00:25:55,172 I will make the ultimate sacrifice 477 00:25:55,275 --> 00:25:56,344 for the Raku nation. 478 00:25:56,448 --> 00:25:58,172 I will make the ultimate sacrifice 479 00:25:58,275 --> 00:25:59,862 for the Raku nation! 480 00:25:59,965 --> 00:26:02,310 And march. 481 00:26:18,482 --> 00:26:20,137 See this, River? 482 00:26:21,310 --> 00:26:22,379 Yes, Your Highest. 483 00:26:23,586 --> 00:26:26,034 That is a strong leader. 484 00:26:29,241 --> 00:26:30,344 Why are you silent? 485 00:26:31,103 --> 00:26:32,896 Um, I'm sorry. 486 00:26:33,793 --> 00:26:35,482 Do you not agree? 487 00:26:35,758 --> 00:26:36,793 I do agree. 488 00:26:36,896 --> 00:26:39,758 The Headmaster is a strong leader. 489 00:26:40,379 --> 00:26:42,000 You can learn a lot from him. 490 00:26:44,137 --> 00:26:45,275 River. 491 00:26:45,724 --> 00:26:46,965 Yes, Your Highest. 492 00:26:47,068 --> 00:26:49,689 I could learn a lot from him. 493 00:26:49,793 --> 00:26:51,551 I need my Dikahn to be strong. 494 00:26:51,655 --> 00:26:54,103 I will be strong for you. 495 00:26:57,758 --> 00:26:59,206 Where's the look? 496 00:27:01,862 --> 00:27:04,034 I fear I have lost your confidence. 497 00:27:05,068 --> 00:27:07,758 I let you wear the robe, didn't I? 498 00:27:08,413 --> 00:27:09,931 Yes, but, uh... 499 00:27:11,827 --> 00:27:14,827 You haven't called me River since I became Dikahn. 500 00:27:17,586 --> 00:27:19,206 Freudian slip, I guess. 501 00:27:20,482 --> 00:27:21,965 Of course. 502 00:27:45,551 --> 00:27:46,793 Obadiah. 503 00:27:46,896 --> 00:27:48,241 Your Highest. 504 00:27:49,275 --> 00:27:50,724 Dikahn. 505 00:27:51,793 --> 00:27:53,310 I love you being here. 506 00:27:53,965 --> 00:27:56,724 It is my honor to serve you. 507 00:27:58,655 --> 00:28:00,620 I need more strong men like you. 508 00:28:01,137 --> 00:28:03,965 Well, I'm training up the young men. 509 00:28:04,068 --> 00:28:05,172 Good. 510 00:28:05,482 --> 00:28:06,586 Yeah. 511 00:28:06,689 --> 00:28:08,620 - River here... - Oh, you mean Dikahn? 512 00:28:08,724 --> 00:28:10,000 Yes. 513 00:28:11,517 --> 00:28:12,931 Why do I keep doing that? 514 00:28:13,413 --> 00:28:16,758 Dikahn needs your help getting the men 515 00:28:16,862 --> 00:28:17,896 ready for battle. 516 00:28:18,000 --> 00:28:19,482 Yeah, I will. 517 00:28:20,137 --> 00:28:23,482 Happy to assist in any way I can, brother River. 518 00:28:23,586 --> 00:28:25,000 Excuse you. 519 00:28:27,689 --> 00:28:28,896 Sorry, "Dikahn." 520 00:28:29,344 --> 00:28:31,793 You slipped too. [Obadiah chuckling 521 00:28:35,413 --> 00:28:39,344 Dikahn and I will train up a strong army for you. 522 00:28:39,965 --> 00:28:41,344 And you're training the children? 523 00:28:41,655 --> 00:28:44,034 Mm-hmm. Every day. 524 00:28:44,413 --> 00:28:45,517 I will need them. 525 00:28:45,620 --> 00:28:46,896 They are ready. 526 00:28:47,000 --> 00:28:51,034 There is much work to do to keep us safe. 527 00:28:51,137 --> 00:28:53,241 The numbers are growing at our gates. 528 00:28:53,551 --> 00:28:55,103 Yes, I know. 529 00:28:55,620 --> 00:28:57,310 How can the children help? 530 00:28:59,758 --> 00:29:01,586 I think I have a plan. 531 00:29:03,827 --> 00:29:06,344 Is the perimeter secure, Dikahn? 532 00:29:06,655 --> 00:29:07,896 Well, yes, but, uh... 533 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Obadiah's right. You should, you should go. 534 00:29:11,275 --> 00:29:13,000 Make sure the camp is secure. 535 00:29:13,103 --> 00:29:14,241 Shouldn't I be here to hear... 536 00:29:14,344 --> 00:29:15,724 You should listen to what I'm saying 537 00:29:15,827 --> 00:29:17,551 and make sure that the camp is secure. 538 00:29:20,620 --> 00:29:22,068 Yes, Your Highest. 539 00:29:28,862 --> 00:29:29,896 Sure you can trust him? 540 00:29:30,000 --> 00:29:31,862 We shall see. 541 00:29:34,413 --> 00:29:40,379 Now, I need you to tell me who is your most loyal soldier, 542 00:29:40,482 --> 00:29:42,034 your strongest soldier, 543 00:29:42,137 --> 00:29:44,793 the one that you can trust the most. 544 00:29:45,206 --> 00:29:49,206 Surprisingly, Your Highest, it's a young girl. 545 00:29:49,689 --> 00:29:51,931 - A girl? Show me. - Yeah. 546 00:30:05,827 --> 00:30:07,172 Callie. 547 00:30:07,620 --> 00:30:10,206 Her Raku name is Ruby. 548 00:30:10,862 --> 00:30:12,172 Yes, of course. 549 00:30:14,172 --> 00:30:15,241 Ruby. 550 00:30:19,310 --> 00:30:21,000 Look, I say we should just storm in there with SWAT 551 00:30:21,103 --> 00:30:22,241 and shut this shit down. 552 00:30:22,344 --> 00:30:23,689 I'm telling you, I wouldn't do that. 553 00:30:23,793 --> 00:30:25,103 Yeah, I know, Kal. 554 00:30:25,206 --> 00:30:27,206 You think we should just sit back here and do nothing. 555 00:30:27,310 --> 00:30:28,482 Got it. 556 00:30:29,137 --> 00:30:30,965 Agent Duncan, I beg you to take 557 00:30:31,068 --> 00:30:33,068 what Kal and I have to say into consideration. 558 00:30:33,172 --> 00:30:35,482 I'm inclined to do something rather than nothing. 559 00:30:35,586 --> 00:30:37,896 Yes, we stomp this out and we shut it down. 560 00:30:38,000 --> 00:30:39,517 Right now. Today. 561 00:30:39,620 --> 00:30:42,103 Do you know anything about cults, Agent Slomkowski? 562 00:30:42,724 --> 00:30:44,137 I can't say that I do. 563 00:30:44,241 --> 00:30:47,241 Well, Desiree is an expert. That's why they brought her in. 564 00:30:47,724 --> 00:30:49,034 Aw, so sweet, Kal. 565 00:30:49,137 --> 00:30:51,034 Look at you take it up for your lady. 566 00:30:51,137 --> 00:30:52,827 Don't speak on shit you don't know about. 567 00:30:52,931 --> 00:30:54,689 Kal, please. 568 00:30:55,551 --> 00:30:58,172 Agent Duncan, there is a punch laced with cyanide 569 00:30:58,275 --> 00:30:59,620 that's running throughout that camp. 570 00:31:00,000 --> 00:31:01,103 The second we breach those gates, 571 00:31:01,206 --> 00:31:02,482 and I do mean the very second, 572 00:31:02,586 --> 00:31:03,655 they will ring those bells 573 00:31:03,758 --> 00:31:05,068 and you will have Jonestown all over again. 574 00:31:05,172 --> 00:31:06,793 Everyone will be dead before the SWAT team 575 00:31:06,896 --> 00:31:08,586 takes a few feet down that path. 576 00:31:09,137 --> 00:31:10,931 You have to understand they are ready to die for this. 577 00:31:11,413 --> 00:31:13,689 You can listen to Agent Slomkowski if you like, 578 00:31:13,793 --> 00:31:16,068 but you better have a shit-ton of body bags ready. 579 00:31:19,068 --> 00:31:22,000 Well, how about that? 580 00:31:22,689 --> 00:31:24,034 She's right. 581 00:31:24,793 --> 00:31:26,413 I trust what she says. 582 00:31:26,827 --> 00:31:28,724 - You do? - I do. 583 00:31:29,413 --> 00:31:31,172 That's why I brought in the best. 584 00:31:31,620 --> 00:31:32,655 Ladies and gentlemen, 585 00:31:32,758 --> 00:31:34,172 can I have your attention, please? 586 00:31:35,310 --> 00:31:38,448 I'd like to present to some and introduce to others 587 00:31:38,551 --> 00:31:40,275 Agent Rick Millard. 588 00:31:41,034 --> 00:31:44,620 He's one of the FBI's finest hostage negotiators. 589 00:31:45,137 --> 00:31:46,896 If anyone can bring these people home, 590 00:31:47,000 --> 00:31:48,344 it's Agent Millard. 591 00:31:57,965 --> 00:31:59,379 Keep mixing. 592 00:32:03,724 --> 00:32:05,379 What are you doing, girl? 593 00:32:05,482 --> 00:32:06,758 I had to sneeze. 594 00:32:06,862 --> 00:32:10,724 Are you crazy? You keep your mask and your gloves on. 595 00:32:10,965 --> 00:32:12,551 Sorry, Elder Mother. 596 00:32:21,793 --> 00:32:22,827 Elder Mother. 597 00:32:22,931 --> 00:32:24,068 What do you want, girl? 598 00:32:24,172 --> 00:32:27,034 Um, what is going on here? 599 00:32:27,137 --> 00:32:28,551 What do you think? 600 00:32:29,103 --> 00:32:31,517 Are we preparing for a party? 601 00:32:31,620 --> 00:32:33,482 Party? No. 602 00:32:34,310 --> 00:32:37,586 We are preparing for that great day 603 00:32:37,862 --> 00:32:41,137 when we join our Raku brothers 604 00:32:41,241 --> 00:32:43,586 on the other side. 605 00:32:44,551 --> 00:32:46,724 "On the other side"? 606 00:32:46,827 --> 00:32:50,137 Yes, child, when we go to glory. 607 00:32:50,931 --> 00:32:54,172 Now leave until we're finished. 608 00:32:56,172 --> 00:32:59,758 Uh, I was hoping to get some of my pain medicine 609 00:32:59,862 --> 00:33:01,655 and some antiseptic. 610 00:33:01,758 --> 00:33:02,862 Well, hurry. 611 00:33:02,965 --> 00:33:06,068 I hope you didn't let that wound get infected. 612 00:33:06,724 --> 00:33:08,137 I think I did. 613 00:33:09,137 --> 00:33:10,655 Stupid girl. 614 00:33:11,103 --> 00:33:13,241 Well, wash it with soap and water. 615 00:33:13,689 --> 00:33:16,310 It's better than all the antiseptic in the world. 616 00:33:16,862 --> 00:33:18,310 Yes, Elder Mother. 617 00:33:19,137 --> 00:33:22,793 Um, is there anything I can do in here to help? 618 00:33:23,103 --> 00:33:24,724 No, we got it. 619 00:33:25,034 --> 00:33:26,827 I'm sure The Highest needs you 620 00:33:26,931 --> 00:33:29,275 to keep the money together. 621 00:33:29,551 --> 00:33:30,965 That he does. 622 00:33:31,068 --> 00:33:34,241 But don't worry yourself, sister Joan. 623 00:33:34,620 --> 00:33:38,448 Soon, the worries and pain of this world 624 00:33:38,551 --> 00:33:41,551 will all be over. 625 00:33:44,034 --> 00:33:46,931 Um, can I, can I ask a question? 626 00:33:47,034 --> 00:33:48,379 What, child? 627 00:33:48,758 --> 00:33:50,034 How soon? 628 00:33:50,137 --> 00:33:53,551 Sooner than you know. 629 00:33:55,862 --> 00:33:58,931 What a joyous time to be alive and with the Raku. 630 00:34:47,448 --> 00:34:48,655 Hello. 631 00:34:49,689 --> 00:34:50,827 Is this Michael? 632 00:34:50,931 --> 00:34:52,103 Is this the FBI? 633 00:34:52,482 --> 00:34:54,896 Yes, this is Special Agent Rick Millard. 634 00:34:55,206 --> 00:34:56,413 We need your help. 635 00:34:56,517 --> 00:34:59,551 Okay, what's going on? Is everyone okay in there? 636 00:35:00,068 --> 00:35:02,724 No. No, it's getting very bad in here. 637 00:35:02,827 --> 00:35:03,965 What's happening? 638 00:35:04,310 --> 00:35:06,000 You need to get me out of here. 639 00:35:06,310 --> 00:35:08,103 Well, we wanna help you do that. 640 00:35:08,206 --> 00:35:09,655 Is there a way for you to escape? 641 00:35:10,000 --> 00:35:11,310 They have the place surrounded. 642 00:35:11,413 --> 00:35:13,896 Okay. That's our understanding as well. 643 00:35:14,758 --> 00:35:17,413 We'll see if we can get Tyrone to let some of you leave. 644 00:35:17,793 --> 00:35:19,034 "Tyrone"? 645 00:35:19,137 --> 00:35:20,482 The Highest. 646 00:35:21,586 --> 00:35:23,448 Yeah. Tyrone. 647 00:35:25,448 --> 00:35:27,862 You can't tell him that I spoke to you, okay? 648 00:35:27,965 --> 00:35:29,103 He will kill me. 649 00:35:29,206 --> 00:35:30,931 Yeah, your secret is safe with us, Michael. 650 00:35:31,034 --> 00:35:32,137 Please. 651 00:35:32,241 --> 00:35:33,517 I promise you. 652 00:35:34,206 --> 00:35:35,655 Okay, what do you need me to do? 653 00:35:36,275 --> 00:35:37,482 So we can count on you? 654 00:35:38,034 --> 00:35:40,344 I am so ready to get out of this shithole. 655 00:35:41,172 --> 00:35:43,275 Can you get us to Tyrone? 656 00:35:43,724 --> 00:35:45,517 The Highest, yeah. 657 00:35:45,896 --> 00:35:47,172 Okay, good. Hey, look. 658 00:35:47,275 --> 00:35:49,620 You help us and we're gonna help you, okay? 659 00:35:49,724 --> 00:35:50,724 Okay. 660 00:35:50,827 --> 00:35:51,896 Hey, hang in there, Michael. 661 00:35:52,000 --> 00:35:53,275 It's River. 662 00:35:53,379 --> 00:35:55,862 Okay, River, hang in there. 663 00:35:56,344 --> 00:35:58,413 We're gonna get you home, okay? 664 00:35:59,172 --> 00:36:01,655 Okay. 665 00:36:01,758 --> 00:36:02,896 And thank you. 666 00:36:03,344 --> 00:36:05,724 Now, get me to Tyrone. I need to talk to him. 667 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 Hey. 668 00:36:22,724 --> 00:36:24,310 Zane told me you wanted to meet us. 669 00:36:24,413 --> 00:36:27,241 Okay. I feel like we're not gonna make it. 670 00:36:27,965 --> 00:36:29,758 What? Why would you say that? 671 00:36:29,862 --> 00:36:32,000 We're dead. We're dead! 672 00:36:34,206 --> 00:36:36,103 We never should've came back here. 673 00:36:36,793 --> 00:36:38,896 You're right. We shouldn't have. 674 00:36:39,275 --> 00:36:40,551 You know that was directed at me, Zane. 675 00:36:40,655 --> 00:36:42,931 You could've taken your chances in the woods. 676 00:36:43,517 --> 00:36:45,000 Shouldn't have brought us back here. 677 00:36:45,482 --> 00:36:47,551 Look, I don't know what you people don't get, 678 00:36:47,655 --> 00:36:49,827 but I'm not leaving here without my daughter. 679 00:36:49,931 --> 00:36:51,551 If you wanna go, then go. 680 00:36:52,310 --> 00:36:54,379 I walked in on Marva mixing jugs 681 00:36:54,482 --> 00:36:56,379 of her poisonous punch. 682 00:36:56,482 --> 00:36:58,620 That's nothing new, Joan. 683 00:36:59,310 --> 00:37:00,517 I know that, Ruth, 684 00:37:00,620 --> 00:37:03,275 but, this time, something is different. 685 00:37:03,379 --> 00:37:06,034 I don't know what it is. I can feel it. 686 00:37:06,586 --> 00:37:08,517 I feel like, I feel like things, 687 00:37:08,620 --> 00:37:10,931 things are way, way more out of control 688 00:37:11,034 --> 00:37:13,275 than they have ever been before. 689 00:37:13,379 --> 00:37:15,724 There's never been any type of control here. 690 00:37:15,827 --> 00:37:19,655 No, no, no, Ruth, there was some control. 691 00:37:20,137 --> 00:37:21,275 What changed? 692 00:37:21,379 --> 00:37:24,310 - Dikahn. - Dikahn? 693 00:37:26,068 --> 00:37:28,172 Look, I know you had your issues 694 00:37:28,275 --> 00:37:30,000 with brother Anthony. 695 00:37:30,103 --> 00:37:31,758 We all did. 696 00:37:33,103 --> 00:37:34,448 Shit. 697 00:37:35,103 --> 00:37:36,586 You're right. 698 00:37:37,275 --> 00:37:39,482 Dikahn was able to keep The Highest 699 00:37:39,586 --> 00:37:41,724 and all the crazies in order. 700 00:37:42,689 --> 00:37:44,758 And now there's no Dikahn. 701 00:37:45,034 --> 00:37:46,137 There is River. 702 00:37:46,241 --> 00:37:47,896 Like I said, 703 00:37:48,000 --> 00:37:49,896 there is no Dikahn. 704 00:37:51,620 --> 00:37:55,000 River is not the iron fist this place needs! 705 00:37:56,068 --> 00:37:57,413 Shit. 706 00:37:57,896 --> 00:37:59,206 You're right. 707 00:37:59,482 --> 00:38:00,965 I know I am. 708 00:38:01,413 --> 00:38:03,172 And if we don't get out of this place 709 00:38:03,275 --> 00:38:05,586 like right now, like tonight, 710 00:38:06,862 --> 00:38:09,103 I don't think we're gonna survive this. 711 00:38:10,206 --> 00:38:11,689 We're not. 712 00:38:26,206 --> 00:38:27,586 Your Highest. 713 00:38:28,655 --> 00:38:31,068 You asked to see me, My Lord. 714 00:38:31,620 --> 00:38:34,379 My dearest Andrew. Yes. 715 00:38:35,896 --> 00:38:37,482 You are strong. 716 00:38:39,206 --> 00:38:40,689 Yes, sir. I would like to think so. 717 00:38:40,793 --> 00:38:43,344 "Think so"? You don't know? 718 00:38:44,517 --> 00:38:48,275 Forgive me. Yes, sir, I am strong. 719 00:38:48,379 --> 00:38:49,620 There you go. 720 00:38:49,724 --> 00:38:54,000 And you proved today that you are a protector. 721 00:38:55,068 --> 00:38:58,068 I would protect anyone that I love, My Lord. 722 00:38:59,172 --> 00:39:00,724 So you love me? 723 00:39:01,551 --> 00:39:03,137 Yes, Your Highest, I do. 724 00:39:04,724 --> 00:39:08,103 I may have a big job for you. 725 00:39:09,310 --> 00:39:10,482 I will be honored 726 00:39:10,586 --> 00:39:12,793 to do whatever you need me to do, Your Highest. 727 00:39:13,448 --> 00:39:14,793 I knew you would. 728 00:39:15,310 --> 00:39:16,965 Disrobe for me. 729 00:39:19,241 --> 00:39:21,000 Excuse me, sir? 730 00:39:21,344 --> 00:39:22,758 Disrobe. 731 00:39:23,517 --> 00:39:24,931 Take off your clothes. 732 00:39:26,068 --> 00:39:27,517 Right now? 733 00:39:28,965 --> 00:39:30,068 Yes. 734 00:39:31,482 --> 00:39:33,482 Yes, My Lord. 735 00:39:40,862 --> 00:39:42,068 Yeah. 736 00:39:43,103 --> 00:39:44,689 You are strong. 737 00:39:45,103 --> 00:39:48,931 Strong and beautiful man. 738 00:39:55,241 --> 00:39:56,758 Yes, My Lord. 739 00:39:58,551 --> 00:40:00,448 Were you a military man? 740 00:40:02,482 --> 00:40:04,103 Yes, sir, I was. 741 00:40:04,896 --> 00:40:06,000 What branch? 742 00:40:06,103 --> 00:40:08,000 The Army, sir. 743 00:40:09,413 --> 00:40:12,275 Hmm, so you would say the marines. 744 00:40:12,379 --> 00:40:13,896 And why is that? 745 00:40:14,310 --> 00:40:16,724 Aren't they the toughest branch? 746 00:40:17,137 --> 00:40:18,448 Not at all, Your Highest. 747 00:40:18,551 --> 00:40:19,724 That's just something that people say. 748 00:40:19,827 --> 00:40:21,620 There is no truth to that. 749 00:40:23,724 --> 00:40:27,344 Would you offer your entire body 750 00:40:27,793 --> 00:40:30,448 and soul to my service? 751 00:40:33,275 --> 00:40:34,724 What is this about, sir? 752 00:40:34,827 --> 00:40:37,793 Just answer the question. 753 00:40:38,275 --> 00:40:40,137 Will you give all of you 754 00:40:41,241 --> 00:40:43,000 for my service? 755 00:40:46,000 --> 00:40:49,103 I'll do whatever you ask me to do, My Lord. 756 00:40:53,482 --> 00:40:54,862 Come here. 757 00:41:00,172 --> 00:41:02,206 What do you need me to do, sir? 758 00:41:02,310 --> 00:41:04,034 I need... 759 00:41:07,241 --> 00:41:09,517 Do you not know how to wait for an answer? 760 00:41:10,034 --> 00:41:12,758 I'm sorry, Your Highest. It was an emergency. 761 00:41:14,275 --> 00:41:15,620 What? 762 00:41:15,724 --> 00:41:17,241 I have Dikahn's phone. 763 00:41:18,586 --> 00:41:20,137 And? 764 00:41:20,241 --> 00:41:22,241 It rang, so I answered it. 765 00:41:23,758 --> 00:41:25,172 Okay. 766 00:41:25,275 --> 00:41:26,896 It was the FBI. 767 00:41:28,068 --> 00:41:29,655 The FBI? 768 00:41:32,034 --> 00:41:33,344 What do they want? 769 00:41:33,448 --> 00:41:35,137 They want to speak to you. 770 00:41:37,724 --> 00:41:40,620 Well, I will have to meditate, consult the Raku, 771 00:41:40,724 --> 00:41:44,655 about whether I should speak to the evil government. 772 00:41:46,206 --> 00:41:47,689 Yes. Of course. 773 00:41:47,793 --> 00:41:50,413 And, um, I will leave you to it. 774 00:41:51,000 --> 00:41:53,448 No, no. No, no, you, you actually came 775 00:41:53,551 --> 00:41:55,310 at a perfect time. 776 00:41:55,413 --> 00:41:57,137 Come here, come here. 777 00:41:57,482 --> 00:41:59,034 Face Andrew. 778 00:42:02,482 --> 00:42:04,000 Like that. 779 00:42:04,586 --> 00:42:09,413 I am in need of a strong man to lead. 780 00:42:09,965 --> 00:42:12,172 I am that man, Your Highest. 781 00:42:12,551 --> 00:42:14,931 You are loyal, River, there's no doubt. 782 00:42:15,620 --> 00:42:17,000 But are you strong? 783 00:42:17,413 --> 00:42:19,275 I am your Dikahn. 784 00:42:21,655 --> 00:42:23,551 The two of you will fight. 785 00:42:24,206 --> 00:42:25,862 Excuse me, sir? 786 00:42:27,172 --> 00:42:28,413 A public duel. 787 00:42:28,517 --> 00:42:31,379 You want me to fight River? 788 00:42:31,724 --> 00:42:33,413 The two of you will fight 789 00:42:33,517 --> 00:42:36,206 until one of you defeats the other 790 00:42:37,793 --> 00:42:39,482 and the other concedes. 791 00:42:39,586 --> 00:42:43,620 The winner will be my Dikahn. 792 00:42:44,655 --> 00:42:46,551 And what will happen to the loser? 793 00:42:47,241 --> 00:42:49,965 Why, he will be put to death, of course. 53960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.