Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,103
-Malik, would you hurry up?
-[Malik] I'm coming, Jazzy.
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,438
I'm trying to get your niece
to cooperate.
3
00:00:05,438 --> 00:00:06,740
Daddy's trying
to get her dressed
4
00:00:06,740 --> 00:00:09,042
and she think it's playtime.
5
00:00:09,042 --> 00:00:10,443
I thought Lisa was going
to watch her,
6
00:00:10,443 --> 00:00:12,679
so you could come down here
and do this interview with me.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,414
Well, Lisa had to go
and renew her license down
8
00:00:14,414 --> 00:00:17,617
at the Motor Vehicle Department.
9
00:00:17,617 --> 00:00:20,120
Oh, Lord, be with her.
That place is the worst.
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,488
Who you telling?
11
00:00:21,488 --> 00:00:23,590
And she tried to get me
to go with her.
12
00:00:23,590 --> 00:00:25,492
I said, "Hell, no."
13
00:00:25,492 --> 00:00:28,862
Don't you cuss in front
of my niece.
14
00:00:28,862 --> 00:00:30,363
Hell isn't a curse word.
15
00:00:30,363 --> 00:00:33,466
It's in the Bible...
just like ass.
16
00:00:33,466 --> 00:00:35,335
Malik, give me the baby.
Give me my niece.
17
00:00:35,335 --> 00:00:36,369
-Give me my niece.
-Here.
18
00:00:36,369 --> 00:00:39,205
Go to your auntie.
There you go.
19
00:00:39,205 --> 00:00:42,475
All right, so what is this
interview about?
20
00:00:42,475 --> 00:00:44,811
It's for my broadcast journalism
class.
21
00:00:44,811 --> 00:00:48,148
Broadcast journalism?
Where did this come from?
22
00:00:48,148 --> 00:00:49,716
Look, I'm-I'm thinking
about journalism.
23
00:00:49,716 --> 00:00:50,750
All right?
24
00:00:50,750 --> 00:00:52,919
Dammit, girl.
Broadcast journalism?
25
00:00:52,919 --> 00:00:54,854
How many times are you going
to change your major?
26
00:00:54,854 --> 00:00:56,856
Shh. I know.
I know, okay?
27
00:00:56,856 --> 00:00:59,192
I have no clue what I'm doing.
Just please don't tell dad.
28
00:01:01,027 --> 00:01:02,862
-Don't tell dad what?
-Jazmine is try--
29
00:01:02,862 --> 00:01:05,965
Hey, snitches get stitches.
30
00:01:05,965 --> 00:01:09,469
Saint Jazmine,
promoting violence?
31
00:01:09,469 --> 00:01:11,404
Well, I make exceptions
for brothers who open their
32
00:01:11,404 --> 00:01:14,407
big mouths when I just
told them not to.
33
00:01:14,407 --> 00:01:16,009
You see all this violence, Dad?
34
00:01:16,009 --> 00:01:19,546
I see that.
It must be big.
35
00:01:19,546 --> 00:01:20,580
Come on, Jazz.
36
00:01:20,580 --> 00:01:22,449
Now you know you can
tell me anything.
37
00:01:22,449 --> 00:01:25,718
Oh, Dad, I think it's best
if I don't tell you.
38
00:01:25,718 --> 00:01:29,756
Girl, what is going on?
Are you pregnant?
39
00:01:29,756 --> 00:01:32,125
No. Ain't nobody pregnant.
40
00:01:32,125 --> 00:01:34,360
You don't have to lie to me.
Are you pregnant?
41
00:01:34,360 --> 00:01:36,262
-Who's pregnant?
-Jazmine.
42
00:01:36,262 --> 00:01:38,264
-You're pregnant?
-No, I'm not pregnant!
43
00:01:38,264 --> 00:01:39,532
-You're pregnant?
-No!
44
00:01:39,532 --> 00:01:41,668
-Is it that rapper boy?
-Mama, come on now.
45
00:01:41,668 --> 00:01:43,002
The one that came over here
that time.
46
00:01:43,002 --> 00:01:45,338
-Mom, I'm not pregnant.
-Your face is looking rounder.
47
00:01:45,338 --> 00:01:47,140
My face look rounder
than it used to?
48
00:01:47,140 --> 00:01:48,575
You should have told me--
49
00:01:48,575 --> 00:01:53,012
I'm not pregnant, Mama!
Look what you did!
50
00:01:53,012 --> 00:01:54,481
-I can't take this.
-[Jazmine] Mom.
51
00:01:54,481 --> 00:01:57,283
-What is happening?
-I came downstairs.
52
00:01:57,283 --> 00:01:58,785
-You came downstairs.
-Mm-hmm.
53
00:01:58,785 --> 00:02:04,357
And I heard them say,
"Don't tell it to Dad."
54
00:02:04,357 --> 00:02:05,592
-Yeah.
-[C.J.] Right?
55
00:02:05,592 --> 00:02:06,726
[Janine] Yeah.
56
00:02:06,726 --> 00:02:09,796
And next thing I know Jazmine
told Malik,
57
00:02:09,796 --> 00:02:12,866
-"Snitches get stiches."
-That's what she said to me.
58
00:02:12,866 --> 00:02:14,534
-She said that to you, baby?
-She said that to me.
59
00:02:14,534 --> 00:02:15,935
-Are you okay?
-Malik!
60
00:02:15,935 --> 00:02:18,505
Jazzy, what is going on
with you?
61
00:02:18,505 --> 00:02:20,773
-Apparently, a lot.
-I can't take this.
62
00:02:20,773 --> 00:02:22,175
No, I can't.
I gotta--
63
00:02:22,175 --> 00:02:24,811
-Mom, calm down.
-Mama, just relax!
64
00:02:24,811 --> 00:02:27,514
Y'all gettin' all worked up
over nothing.
65
00:02:27,514 --> 00:02:31,251
Look, everybody just relax,
okay? Relax.
66
00:02:31,251 --> 00:02:33,419
The good news,
she's not pregnant.
67
00:02:33,419 --> 00:02:35,321
-Thank you.
-Then why did you say you were?
68
00:02:35,321 --> 00:02:38,191
Mama, I never did, and ow!
69
00:02:38,191 --> 00:02:40,760
Bad news, she changed her major.
70
00:02:40,760 --> 00:02:42,295
-Again?
-Again?
71
00:02:42,295 --> 00:02:43,796
Dammit, Malik!
72
00:02:43,796 --> 00:02:46,366
Jazmine, what is going on? When
did you start cussing?
73
00:02:46,366 --> 00:02:47,467
[Malik] What is going on
with her?
74
00:02:47,467 --> 00:02:48,835
That's hormones.
That's pregnancy.
75
00:02:48,835 --> 00:02:50,503
-What's in the water today?
-That's pregnancy.
76
00:02:51,129 --> 00:02:54,199
[music]
77
00:02:54,199 --> 00:02:56,101
[hydrant hissing]
78
00:02:56,101 --> 00:02:57,302
[bird chirping]
79
00:02:57,302 --> 00:02:59,237
[plane humming]
80
00:02:59,237 --> 00:03:01,606
[car alarm blaring]
81
00:03:03,842 --> 00:03:05,710
[police siren wailing]
82
00:03:05,710 --> 00:03:07,012
[train horn blowing]
83
00:03:07,012 --> 00:03:09,414
[ambulance siren wailing]
84
00:03:09,414 --> 00:03:11,716
[helicopter whirring]
85
00:03:11,716 --> 00:03:13,318
[firework whistling]
86
00:03:14,211 --> 00:03:15,513
[baby crying]
87
00:03:15,513 --> 00:03:17,548
-See? Look what y'all did!
-No, look at what you did.
88
00:03:17,548 --> 00:03:19,717
You and your toxicity.
Come on. I'm sorry.
89
00:03:19,717 --> 00:03:23,587
Your auntie's just going
through some things, baby.
90
00:03:23,587 --> 00:03:26,423
So, Jazmine...
91
00:03:26,423 --> 00:03:27,858
So, you're going to change your
major again?
92
00:03:27,858 --> 00:03:30,427
Daddy, okay, listen.
So what had happened was
93
00:03:30,427 --> 00:03:32,963
I was watching this documentary
on Gwen Ifill, right?
94
00:03:32,963 --> 00:03:36,167
And she was just accomplished
and respected, and eloquent.
95
00:03:36,167 --> 00:03:38,002
It just--
It inspired me!
96
00:03:38,002 --> 00:03:39,703
Isn't that great?
97
00:03:39,703 --> 00:03:40,905
So now you're gonna be
a journalist?
98
00:03:40,905 --> 00:03:42,273
What happened to architecture?
99
00:03:42,273 --> 00:03:43,941
Or sociology?
100
00:03:43,941 --> 00:03:46,610
And Malik's right.
What happened to sociology?
101
00:03:46,610 --> 00:03:48,779
Huh? That was good.
Two years ago.
102
00:03:48,779 --> 00:03:51,348
Yeah, but sociology only allows
me to, like, write books
103
00:03:51,348 --> 00:03:53,484
and teach.
Maybe work with nonprofits.
104
00:03:53,484 --> 00:03:56,620
With journalism,
I can use all my gifts.
105
00:03:56,620 --> 00:03:58,088
-She can use all her gifts--
-[Jazmine] Right!
106
00:03:58,088 --> 00:04:00,591
There's nothing to be
worried about.
107
00:04:00,591 --> 00:04:03,894
Um, journalism is a good,
solid career.
108
00:04:03,894 --> 00:04:05,629
Yeah, and so was agriculture.
109
00:04:05,629 --> 00:04:08,032
So was architecture
two years ago.
110
00:04:08,032 --> 00:04:10,367
I mean, it was actually agronomy
with a specialty in
111
00:04:10,367 --> 00:04:12,169
-new botanical technologies.
-Yeah, yeah, yeah.
112
00:04:12,169 --> 00:04:14,471
That right there.
How much did that cost me?
113
00:04:14,471 --> 00:04:16,040
I mean, I don't--
I don't know, Dad.
114
00:04:16,040 --> 00:04:17,141
But the technologies.
115
00:04:17,141 --> 00:04:18,676
I can't help that
I'm indecisive, okay?
116
00:04:18,676 --> 00:04:20,644
Dad, you're going into
full meltdown mode.
117
00:04:20,644 --> 00:04:22,413
-Do you see what you did to him?
-You did!
118
00:04:22,413 --> 00:04:25,349
Excuse me. Pause!
Baby, I need you to calm down.
119
00:04:25,349 --> 00:04:27,484
You're starting to-to upset the
baby a little bit more
120
00:04:27,484 --> 00:04:28,953
than she already was.
121
00:04:28,953 --> 00:04:30,254
Aw, yeah.
122
00:04:30,254 --> 00:04:32,356
I'm so sorry you can't
choose your family.
123
00:04:32,356 --> 00:04:33,591
And Malik's right.
124
00:04:33,591 --> 00:04:35,893
Sociology was a good career
two years ago.
125
00:04:35,893 --> 00:04:38,996
C.J., remember what the doctor
said about not letting
126
00:04:38,996 --> 00:04:41,732
everything overload, you know,
getting too stressed out?
127
00:04:41,732 --> 00:04:43,167
Yeah, Dad.
128
00:04:43,167 --> 00:04:45,069
You know, stress is the number
one killer of older black men
129
00:04:45,069 --> 00:04:47,438
-like yourself.
-Too far, too far.
130
00:04:47,438 --> 00:04:52,343
First of all, first of all,
I am not old, okay?
131
00:04:52,343 --> 00:04:56,780
And second, I would not be
stressed out if my family
132
00:04:56,780 --> 00:05:00,951
didn't stress me out, okay?
Choose a major!
133
00:05:00,951 --> 00:05:03,187
Dad, do you want some warm milk
or something?
134
00:05:03,187 --> 00:05:04,755
No!
135
00:05:04,755 --> 00:05:09,393
I'm going upstairs and lay down
and do something nonstressful
136
00:05:09,393 --> 00:05:12,329
like watch the evening news.
137
00:05:15,199 --> 00:05:17,768
[sighs]
138
00:05:17,768 --> 00:05:19,970
That went well.
139
00:05:19,970 --> 00:05:24,174
You know your father.
Eventually, he will calm down.
140
00:05:24,174 --> 00:05:26,543
Does he not want me to be happy?
141
00:05:26,543 --> 00:05:30,381
No!
He doesn't care about that.
142
00:05:30,381 --> 00:05:32,816
Do not listen to your brother.
143
00:05:32,816 --> 00:05:35,085
Of course your father wants you
to be happy.
144
00:05:35,085 --> 00:05:37,855
Happiness is overrated.
145
00:05:37,855 --> 00:05:42,059
This man is keeping a tab on all
of these tuitions, okay?
146
00:05:42,059 --> 00:05:44,862
And he knows you're not gonna
graduate until 2026.
147
00:05:44,862 --> 00:05:46,497
-The man is gonna go broke!
-Okay, don't you have
148
00:05:46,497 --> 00:05:49,066
somewhere else to go or do
or be something else?
149
00:05:49,066 --> 00:05:51,835
I was supposed to be helping
the new journalism major
150
00:05:51,835 --> 00:05:52,870
with her interview.
151
00:05:52,870 --> 00:05:55,339
Why don't you try not
being a brat?
152
00:05:55,339 --> 00:05:57,875
Mama, he can't help it.
He really can't.
153
00:05:57,875 --> 00:06:00,444
And I think--I think this
journalism thing is gonna
154
00:06:00,444 --> 00:06:02,346
work out for me.
Come on, y'all.
155
00:06:02,346 --> 00:06:04,748
-Have some faith.
-Yeah.
156
00:06:04,748 --> 00:06:09,520
Yeah, I am--
I am so not worried.
157
00:06:09,520 --> 00:06:11,121
-Mom.
-What?
158
00:06:11,121 --> 00:06:13,257
-Really?
-What?
159
00:06:13,257 --> 00:06:15,359
-You're really bad at lying.
-No, I'm not.
160
00:06:15,359 --> 00:06:16,794
-You are.
-No.
161
00:06:16,794 --> 00:06:19,863
-You look worried as hell.
-I don't.
162
00:06:19,863 --> 00:06:21,799
You kinda do. I don't.
I'm confident in this.
163
00:06:21,799 --> 00:06:25,002
Shut your face.
We're happy for you.
164
00:06:25,002 --> 00:06:26,737
We are proud of every
decision you've made,
165
00:06:26,737 --> 00:06:28,238
And we're gonna stick
beside you.
166
00:06:28,238 --> 00:06:30,007
-Why is your voice cracking?
-Hush.
167
00:06:30,007 --> 00:06:32,176
All right?
I'm not worried.
168
00:06:32,176 --> 00:06:33,577
I'm not bothered.
169
00:06:33,577 --> 00:06:35,379
Pregnancy may have been a little
bit better,
170
00:06:35,379 --> 00:06:36,680
but we'll cross that bridge
when we get there.
171
00:06:36,680 --> 00:06:38,982
I'm going to check on
your father.
172
00:06:39,817 --> 00:06:41,352
Shoo.
173
00:06:45,489 --> 00:06:47,091
So what's this interview about?
174
00:06:47,091 --> 00:06:48,726
[music]
175
00:06:50,127 --> 00:06:51,228
[knocking on door]
176
00:06:51,228 --> 00:06:55,065
Hold on!
I'm coming!
177
00:06:56,500 --> 00:06:59,603
Oh, come on, man. Ref.
178
00:07:02,106 --> 00:07:04,641
-Hey, Mr. Payne.
-Hey, Lizbeth.
179
00:07:04,641 --> 00:07:08,178
Mr. Payne, will you stop?
You are the worst.
180
00:07:08,178 --> 00:07:11,148
You know you gotta get my name
right before I marry your son.
181
00:07:11,148 --> 00:07:14,151
Don't you know I'm just playin'
with you, Lori?
182
00:07:14,151 --> 00:07:17,020
Mr. Payne.
183
00:07:17,020 --> 00:07:19,790
I came by to talk to your wife.
Is she around?
184
00:07:19,790 --> 00:07:21,992
Yeah.
185
00:07:21,992 --> 00:07:23,127
Miss Ella, she's here?
186
00:07:23,127 --> 00:07:25,863
I called her,
but I didn't hear from her.
187
00:07:25,863 --> 00:07:26,997
Well, she's here.
188
00:07:26,997 --> 00:07:29,500
I don't know why she's
ignoring your calls.
189
00:07:29,500 --> 00:07:32,236
I didn't say all that.
190
00:07:32,236 --> 00:07:36,440
Um, okay.
So she's in the kitchen?
191
00:07:36,440 --> 00:07:38,008
-I can just--
-Yeah, go in there.
192
00:07:38,008 --> 00:07:41,345
She's in the kitchen.
Watching the game?
193
00:07:41,345 --> 00:07:45,382
Shh.
Yes, if you'd stop yapping.
194
00:07:45,382 --> 00:07:48,185
That's where Calvin gets it.
195
00:07:48,185 --> 00:07:50,888
[Ella] I jus think you need to
knead it. Knead it.
196
00:07:50,888 --> 00:07:53,190
-Knead it a little bit more.
Make it all blend. Blend.
197
00:07:53,190 --> 00:07:55,159
-Hey, Miss Ella.
-Hey, Laura.
198
00:07:55,159 --> 00:07:59,029
-Hey, Miranda.
-Hey.
199
00:07:59,029 --> 00:08:03,500
-Hi, Laura.
-Hi.
200
00:08:03,500 --> 00:08:05,836
I got it.
I got it.
201
00:08:05,836 --> 00:08:07,504
What have we got going on here?
202
00:08:07,504 --> 00:08:09,540
Oh, Miss Ella is teaching me
how to make her famous
203
00:08:09,540 --> 00:08:11,241
cinnamon rolls.
204
00:08:11,241 --> 00:08:14,878
Oh, it smells so good.
205
00:08:14,878 --> 00:08:16,346
Oh, my goodness.
206
00:08:16,346 --> 00:08:17,548
Well, I don't want
to interrupt you guys.
207
00:08:17,548 --> 00:08:19,683
It seems like you're really in
the thick of it.
208
00:08:19,683 --> 00:08:21,452
Oh, no.
It's fine.
209
00:08:21,452 --> 00:08:23,053
It's fine.
It's fine.
210
00:08:23,053 --> 00:08:27,024
-How was the tasting?
-It's this afternoon.
211
00:08:27,024 --> 00:08:28,525
Tasting?
212
00:08:28,525 --> 00:08:30,461
-Yeah, tasting for the wedding.
-Ooh.
213
00:08:30,461 --> 00:08:33,897
Uh, yeah, Miss Ella, remember
you said you'd go with me so...
214
00:08:33,897 --> 00:08:37,501
I will go.
If you want me to, I can.
215
00:08:37,501 --> 00:08:39,636
Well, that's what we discussed,
so...
216
00:08:39,636 --> 00:08:42,039
Well, listen, Miss Ella
is the best person
217
00:08:42,039 --> 00:08:43,373
to take to a tasting.
218
00:08:43,373 --> 00:08:46,143
She is the master
of all cuisines.
219
00:08:46,143 --> 00:08:47,444
Thank you.
220
00:08:47,444 --> 00:08:51,715
That's exactly why I wanted you
to come, Miss Ella.
221
00:08:51,715 --> 00:08:54,518
And I also thought it would be a
a really moment for us to be
222
00:08:54,518 --> 00:08:56,019
able to bond together, you know?
223
00:08:56,019 --> 00:09:00,224
Mm-hmm. Well, I wouldn't miss it
for the world.
224
00:09:00,224 --> 00:09:02,493
But I can't go today.
Mm-mm.
225
00:09:02,493 --> 00:09:04,795
I've gotta finish these
cinnamon rolls
226
00:09:04,795 --> 00:09:07,598
and then Miranda and I
have to take them over to
227
00:09:07,598 --> 00:09:08,932
Christian's school.
228
00:09:08,932 --> 00:09:11,468
Yes because they are having
a bake-off contest
229
00:09:11,468 --> 00:09:13,437
and Christian is going to win.
230
00:09:13,437 --> 00:09:14,638
-Oh, yes he is.
-I am so excited!
231
00:09:14,638 --> 00:09:17,608
-Yeah!
-Yeah!
232
00:09:19,910 --> 00:09:22,579
We are going to skunk
that competition!
233
00:09:22,579 --> 00:09:24,214
They don't know what's coming
for them.
234
00:09:24,214 --> 00:09:25,949
Do we, do we, do we.
235
00:09:25,949 --> 00:09:29,820
[laughing]
236
00:09:31,889 --> 00:09:34,892
It sounds like you probably
won't be able to make it anyway,
237
00:09:34,892 --> 00:09:38,495
-so, um.
-Wait, wait, wait.
238
00:09:39,363 --> 00:09:41,632
Can we do it tomorrow?
239
00:09:41,632 --> 00:09:43,734
-No, wait. I can't do--
-You can't do it tomorrow.
240
00:09:43,734 --> 00:09:45,402
No, no.
Thursday?
241
00:09:45,402 --> 00:09:47,538
-Can we do Thursday?
-Thursday works.
242
00:09:47,538 --> 00:09:49,540
Thursday works.
243
00:09:49,540 --> 00:09:51,041
You know what?
It's okay.
244
00:09:51,041 --> 00:09:52,442
-[Ella] Are you sure?
-It's fine.
245
00:09:52,442 --> 00:09:54,578
Don't worry about it.
It's-it's fine.
246
00:09:54,578 --> 00:09:56,013
-It's not a big--
-Are you sure?
247
00:09:56,013 --> 00:09:57,781
Yeah, yeah, yeah.
No, it's not a big deal.
248
00:09:57,781 --> 00:09:58,949
-Okay, that's enough.
-That's enough? Okay.
249
00:09:58,949 --> 00:10:01,652
I'm just gonna get going
and uh--
250
00:10:01,652 --> 00:10:02,986
[Ella] Okay.
251
00:10:02,986 --> 00:10:05,122
You ladies have fun.
It smells so good in here.
252
00:10:05,122 --> 00:10:06,356
Ooh, doesn't it?
253
00:10:06,356 --> 00:10:08,292
Well, listen, just tell me
how the tasting goes.
254
00:10:08,292 --> 00:10:09,493
I will.
I sure will.
255
00:10:09,493 --> 00:10:11,295
-Okay.
-Okay. All right.
256
00:10:11,295 --> 00:10:13,096
-Bye.
-I don't get it.
257
00:10:13,096 --> 00:10:15,032
[Ella] Thank you!
258
00:10:15,365 --> 00:10:18,001
-Hey, you okay?
-Yeah, I'm fine.
259
00:10:18,001 --> 00:10:19,970
-I'll see y'all later.
-Okay.
260
00:10:19,970 --> 00:10:21,171
[door closes]
261
00:10:21,171 --> 00:10:23,006
[music]
262
00:10:23,974 --> 00:10:27,210
-Malik, can you say something?
-Say what?
263
00:10:27,210 --> 00:10:28,779
You gotta ask the question.
264
00:10:28,779 --> 00:10:31,081
Look, the story is about
the importance of a strong
265
00:10:31,081 --> 00:10:33,917
family unit as it relates
to upward mobility
266
00:10:33,917 --> 00:10:36,453
in the black community today.
All right?
267
00:10:36,453 --> 00:10:39,122
Okay, yeah, um, you said that,
268
00:10:39,122 --> 00:10:42,693
um, but what's the question
that needs to be answered.
269
00:10:42,693 --> 00:10:44,628
I just want you
to talk about it.
270
00:10:44,628 --> 00:10:48,632
Talk about what?
Mobility?
271
00:10:48,632 --> 00:10:50,834
Malik, why are you being
a butthole right now?
272
00:10:50,834 --> 00:10:55,272
Okay, I'm not being a butthole
when I'm here helping you.
273
00:10:55,272 --> 00:10:57,975
If you want to help me,
I need you to say something.
274
00:10:57,975 --> 00:11:01,778
-You gotta ask a question.
-What? I don't know what to ask.
275
00:11:01,778 --> 00:11:04,047
Well, don't you think
that the journalism major
276
00:11:04,047 --> 00:11:06,316
would have thought
of questions to ask
277
00:11:06,316 --> 00:11:09,886
before the interview started?
278
00:11:09,886 --> 00:11:13,624
[sighs] You know what?
You're right.
279
00:11:13,624 --> 00:11:15,192
Forget it.
Maybe I'm not a journalist.
280
00:11:15,192 --> 00:11:18,128
Wait, Jazmine.
Wait. Look, I didn't say--
281
00:11:18,128 --> 00:11:19,262
Bye.
282
00:11:19,262 --> 00:11:20,764
[music]
283
00:11:20,764 --> 00:11:22,899
What is going on today?
284
00:11:24,910 --> 00:11:27,513
[music]
285
00:11:27,513 --> 00:11:29,281
-Calvin.
-Hey, baby.
286
00:11:29,281 --> 00:11:30,516
Is everything all right?
287
00:11:30,516 --> 00:11:33,152
-No.
-What's wrong?
288
00:11:33,152 --> 00:11:35,554
Wait. Did you go through
my computer again?
289
00:11:35,554 --> 00:11:37,923
-What?
-No.
290
00:11:37,923 --> 00:11:39,592
Because those are spam sites
that just pop up when--
291
00:11:39,592 --> 00:11:41,160
What is happening
with your computer now?
292
00:11:41,160 --> 00:11:44,230
Nothing.
What is it?
293
00:11:44,230 --> 00:11:47,466
Okay, I need you to listen,
and I need you to listen
294
00:11:47,466 --> 00:11:51,003
-with an open mind.
-Okay. What is it?
295
00:11:51,003 --> 00:11:53,506
-It's your mother.
-My mother?
296
00:11:53,506 --> 00:11:55,775
Yep.
And your baby's mother?
297
00:11:55,775 --> 00:11:59,678
-My baby's mama? Tracey?
-No, the other baby's mama.
298
00:11:59,678 --> 00:12:02,314
-Miranda?
-Yeah.
299
00:12:02,314 --> 00:12:03,716
Okay.
Well, what happened?
300
00:12:03,716 --> 00:12:05,384
Well, your mother was supposed
to come to the tasting
301
00:12:05,384 --> 00:12:07,420
with me today.
302
00:12:07,420 --> 00:12:10,856
-Okay.
-She didn't go.
303
00:12:10,856 --> 00:12:13,092
Well, why didn't she go?
304
00:12:13,092 --> 00:12:15,061
She was too busy teaching
Miranda how to make her
305
00:12:15,061 --> 00:12:18,397
-famous cinnamon rolls.
-My mama made cinnamon rolls?
306
00:12:18,397 --> 00:12:19,765
-Calvin, focus.
-No, no, baby.
307
00:12:19,765 --> 00:12:20,900
You don't understand.
Cinnamon rolls--
308
00:12:20,900 --> 00:12:22,802
-No, you don't understand.
-Okay, my bad.
309
00:12:22,802 --> 00:12:24,837
I'm with you.
Go ahead.
310
00:12:24,837 --> 00:12:26,572
I mean, why couldn't she
teach me how to make the
311
00:12:26,572 --> 00:12:28,641
-cinnamon rolls?
-Well, did you ask her?
312
00:12:28,641 --> 00:12:32,745
No, I didn't ask her, Calvin.
And I'm not gonna ask her, okay?
313
00:12:32,745 --> 00:12:34,980
'Cause she could have come
to the tasting with me,
314
00:12:34,980 --> 00:12:36,916
but no, we could have had
a bonding moment.
315
00:12:36,916 --> 00:12:39,652
Instead, she chose to ditch me
for Miranda teaching your
316
00:12:39,652 --> 00:12:42,755
ex-wife how to cook right in
front of me.
317
00:12:42,755 --> 00:12:45,357
That was hurtful.
318
00:12:45,357 --> 00:12:46,759
Look, baby, I'm sorry.
319
00:12:46,759 --> 00:12:49,328
And I'm sure my mama didn't
mean anything by it.
320
00:12:49,328 --> 00:12:50,529
I'm sure she just forgot.
321
00:12:50,529 --> 00:12:53,966
See, I knew you were going to
take your side.
322
00:12:53,966 --> 00:12:56,635
-I'm not taking her side--
-Yes you are!
323
00:12:56,635 --> 00:12:59,238
If you're not,
then you need to talk to her.
324
00:12:59,238 --> 00:13:00,873
Look, what do you want me
to say to her?
325
00:13:00,873 --> 00:13:02,608
There's a lot that you can say
to her.
326
00:13:02,608 --> 00:13:04,777
Look, if there's anything I
learned from binge watching
327
00:13:04,777 --> 00:13:06,979
House of Cards, I've learned
that there's some fights
328
00:13:06,979 --> 00:13:10,382
you can't win.
So you, my mom, my ex-wife,
329
00:13:10,382 --> 00:13:11,550
I have no cards to play.
330
00:13:11,550 --> 00:13:12,651
You're going to have
to figure that out
331
00:13:12,651 --> 00:13:15,221
between you and my mama.
332
00:13:15,221 --> 00:13:17,456
Wow.
333
00:13:17,456 --> 00:13:19,191
I just really cannot believe
you're saying this to me
334
00:13:19,191 --> 00:13:20,359
right now.
335
00:13:20,359 --> 00:13:21,961
And this is not the
House of Cards, Calvin.
336
00:13:21,961 --> 00:13:24,163
Laura, just go talk to my mom.
337
00:13:24,163 --> 00:13:26,966
Your mom doesn't want to have
anything to do with me.
338
00:13:26,966 --> 00:13:29,101
She'd rather play with Miranda.
339
00:13:29,101 --> 00:13:31,137
Okay, look, Laura. Calm down.
340
00:13:31,137 --> 00:13:36,675
Don't tell me to calm down,
Calvin. Okay?
341
00:13:36,675 --> 00:13:40,713
I'm tired.
I am tired.
342
00:13:40,713 --> 00:13:42,648
Okay.
343
00:13:42,648 --> 00:13:44,617
[music]
344
00:13:44,617 --> 00:13:46,385
[knocking on door]
345
00:13:51,790 --> 00:13:54,093
-Professor Davidson.
-Hi, Jasmine.
346
00:13:54,093 --> 00:13:57,363
-Hi. Please come in.
-Thank you.
347
00:13:57,363 --> 00:14:01,000
I just wanted to find out how
the shoot's coming.
348
00:14:01,000 --> 00:14:02,735
Wait.
Did I miss it?
349
00:14:02,735 --> 00:14:04,537
No, ma'am.
You didn't miss it.
350
00:14:04,537 --> 00:14:07,973
Well, like I discussed during
our Zooms, I like to stop by
351
00:14:07,973 --> 00:14:11,510
and check out your individual
shoots to offer a little
352
00:14:11,510 --> 00:14:13,445
moral support and guidance.
353
00:14:13,445 --> 00:14:16,515
Um, I should have called you.
354
00:14:16,515 --> 00:14:18,350
I'm sorry to have you drive all
the way out here,
355
00:14:18,350 --> 00:14:22,488
but there's not going to be
an interview anymore.
356
00:14:22,855 --> 00:14:26,592
First, it's no waste of time.
It's my job.
357
00:14:26,592 --> 00:14:29,094
And why no interview?
358
00:14:29,094 --> 00:14:31,664
Well, I think I might have
jumped on the whole journalism
359
00:14:31,664 --> 00:14:34,833
-thing prematurely.
-Really?
360
00:14:34,833 --> 00:14:38,404
Why would you say that?
You've been so excited.
361
00:14:38,404 --> 00:14:41,106
I have been, but I tried my
first interview with my brother,
362
00:14:41,106 --> 00:14:44,143
and, you know,
it didn't go too well, so...
363
00:14:44,143 --> 00:14:47,713
And because your first interview
didn't go too well,
364
00:14:47,713 --> 00:14:49,748
you've decided in that brief
moment that
365
00:14:49,748 --> 00:14:52,284
journalism isn't your thing?
366
00:14:52,284 --> 00:14:56,655
Well, I just don't want to waste
your time, or my time,
367
00:14:56,655 --> 00:14:59,959
or my family's money.
I just--
368
00:14:59,959 --> 00:15:02,361
-I'm just stressed.
-Hey, hey, what's there to be
369
00:15:02,361 --> 00:15:05,864
so stressed about, hmm?
370
00:15:05,864 --> 00:15:07,633
I don't have any idea
what I'm doing.
371
00:15:07,633 --> 00:15:10,502
Okay. Sit.
372
00:15:11,670 --> 00:15:14,240
What do you think
college is for?
373
00:15:14,240 --> 00:15:18,143
It's when we start to figure out
who we are, what we like,
374
00:15:18,143 --> 00:15:21,981
-and what we don't like.
-Yeah, but I'm three years in,
375
00:15:21,981 --> 00:15:24,750
and I'm just as clueless now
as I was three years ago.
376
00:15:24,750 --> 00:15:28,320
-And that's okay.
-Tell that to my dad.
377
00:15:28,320 --> 00:15:32,291
Look, Jazmine, it takes many
of us years to figure out
378
00:15:32,291 --> 00:15:35,094
who we are
and what we want to do.
379
00:15:35,094 --> 00:15:37,263
My parents aren't rich.
380
00:15:37,263 --> 00:15:39,498
I don't have the time
or that luxury.
381
00:15:39,498 --> 00:15:40,899
I get it.
382
00:15:40,899 --> 00:15:44,236
But you will decide upon
a major that you like enough
383
00:15:44,236 --> 00:15:45,771
so you can get your
college degree.
384
00:15:45,771 --> 00:15:49,942
But take the pressure off.
That major does not have to be
385
00:15:49,942 --> 00:15:53,946
what you're locked into
for the rest of your life.
386
00:15:53,946 --> 00:15:56,181
But choosing a major puts you
on a career path.
387
00:15:56,181 --> 00:16:01,453
It can, but didn't for me.
Look, let me tell you my story.
388
00:16:01,453 --> 00:16:02,888
Okay.
389
00:16:02,888 --> 00:16:07,393
I majored in art, but that was
after trying out several majors.
390
00:16:07,393 --> 00:16:10,329
Art made me happy,
so I studied art.
391
00:16:10,329 --> 00:16:13,866
After I graduated,
I decided to go backpacking
392
00:16:13,866 --> 00:16:16,001
across South America
with a friend of mine
393
00:16:16,001 --> 00:16:19,672
because I had no idea
what I wanted to do.
394
00:16:19,672 --> 00:16:23,242
And while backpacking,
I fell in love with traveling
395
00:16:23,242 --> 00:16:26,245
and became a travel agent
when I got back to the States.
396
00:16:26,245 --> 00:16:29,615
Then I decided to go get my MBA.
397
00:16:29,615 --> 00:16:33,619
I got my MBA, and I started
my own media company
398
00:16:33,619 --> 00:16:35,087
for some years.
399
00:16:35,087 --> 00:16:39,091
And then later, after watching
journalists like Dan Rather
400
00:16:39,091 --> 00:16:42,928
and Bernard Shaw,
I wanted to try that.
401
00:16:42,928 --> 00:16:45,964
I then worked in network news
for over a decade,
402
00:16:45,964 --> 00:16:49,668
and now I'm here
as your college professor.
403
00:16:49,668 --> 00:16:53,005
What? Wow.
404
00:16:53,005 --> 00:16:56,375
And guess what?
My story is still not over.
405
00:16:56,375 --> 00:17:01,246
Mm-mm. I may have another career
in me after this.
406
00:17:01,246 --> 00:17:04,149
-That's amazing, Professor.
-Thank you.
407
00:17:04,149 --> 00:17:06,552
So, what makes you think you
have to know all that
408
00:17:06,552 --> 00:17:11,757
-you'll do right now?
-I just want to be successful.
409
00:17:11,757 --> 00:17:15,928
-And you will be.
-[sighs] Okay.
410
00:17:15,928 --> 00:17:18,297
All right, well, let me get
to my next stop
411
00:17:18,297 --> 00:17:22,501
and let me know when you've got
that interview together.
412
00:17:22,501 --> 00:17:25,304
Yes, ma'am.
I will.
413
00:17:26,171 --> 00:17:28,974
-Um, and Professor?
-Yes, Jazmine?
414
00:17:28,974 --> 00:17:30,909
Thank you.
415
00:17:30,909 --> 00:17:32,878
-Thank you so much.
-You're welcome.
416
00:17:32,878 --> 00:17:37,216
[music]
417
00:17:38,016 --> 00:17:42,154
So, Miss Graham,
the PTA president was awestruck.
418
00:17:42,154 --> 00:17:43,622
She was so arrogant.
419
00:17:43,622 --> 00:17:45,524
Do you believe she thought her
little peach cobbler cupcakes
420
00:17:45,524 --> 00:17:46,859
would win?
421
00:17:46,859 --> 00:17:50,195
Don't nobody want none of those
little nasty cupcakes.
422
00:17:50,195 --> 00:17:52,197
-Nope, nope, and nope.
-I don't know, baby.
423
00:17:52,197 --> 00:17:54,233
Peach cobbler cupcakes
sound good.
424
00:17:54,233 --> 00:17:57,269
Uh, Miss Ella made her
famous cinnamon rolls.
425
00:17:57,269 --> 00:17:59,471
Baby, you hit them
with the cinnamon rolls?
426
00:17:59,471 --> 00:18:02,040
Mm-hmm.
427
00:18:02,040 --> 00:18:04,810
Let me tell you,
they lost their minds.
428
00:18:04,810 --> 00:18:05,878
I'm sure they did.
429
00:18:05,878 --> 00:18:09,114
The decision was unanimous,
Curtis.
430
00:18:09,648 --> 00:18:11,116
Hey, Miranda.
Hey, dad.
431
00:18:11,116 --> 00:18:12,418
-Hey, son.
-What's going on?
432
00:18:12,418 --> 00:18:14,987
I heard you made cinnamon rolls.
I did.
433
00:18:14,987 --> 00:18:16,889
Yeah, you can't have any.
434
00:18:16,889 --> 00:18:18,991
Go home and let Lizbeth
make you some.
435
00:18:18,991 --> 00:18:21,193
-Who's Lizbeth?
-Hush, Curtis.
436
00:18:21,193 --> 00:18:25,297
Baby, they're in there in a pan
on the stove.
437
00:18:26,198 --> 00:18:30,068
Oh, wait. Calvin!
When is the tasting?
438
00:18:30,068 --> 00:18:32,137
The chef's tasting.
439
00:18:32,137 --> 00:18:34,807
-I'm not sure.
-You're not sure?
440
00:18:34,807 --> 00:18:38,510
I know Laura told you about it.
She was so excited about it.
441
00:18:38,510 --> 00:18:41,680
She might have mentioned that
you and her were supposed to go.
442
00:18:41,680 --> 00:18:45,017
And I will when she tells me
when it is.
443
00:18:45,017 --> 00:18:47,753
-You should call her.
-I did.
444
00:18:47,753 --> 00:18:51,557
When we got back from the
bake off, I called her.
445
00:18:51,557 --> 00:18:53,392
Okay.
Well, she'll call you back.
446
00:18:53,392 --> 00:18:56,495
Uh, uh, uh, Calvin,
why are you looking like that?
447
00:18:56,495 --> 00:19:00,232
-Look, I'm not in it.
-In-in what?
448
00:19:00,232 --> 00:19:02,568
-In y'all mess.
-Mess?
449
00:19:02,568 --> 00:19:06,605
-Did I say mess?
-Uh-huh, you said mess.
450
00:19:06,605 --> 00:19:09,741
Look, I told Laura to talk
to you herself, Mom.
451
00:19:09,741 --> 00:19:12,311
Talk to me about what, baby?
452
00:19:12,311 --> 00:19:14,880
Okay, look, she's mad that you
were supposed to go with her
453
00:19:14,880 --> 00:19:16,181
to the tasting,
but instead,
454
00:19:16,181 --> 00:19:19,151
you were with Miranda
making cinnamon rolls.
455
00:19:19,151 --> 00:19:24,156
Who is she to be mad with me?
456
00:19:25,557 --> 00:19:27,759
Miss Ella, I told you something
was weird about her
457
00:19:27,759 --> 00:19:29,561
when she was leaving.
458
00:19:29,561 --> 00:19:32,798
Yeah, she was mad as hell when
she stormed up out of here.
459
00:19:32,798 --> 00:19:36,101
I know you're kidding me.
I know you kidding me.
460
00:19:36,101 --> 00:19:38,971
So she mad with me
461
00:19:38,971 --> 00:19:41,373
because my schedule was booked.
462
00:19:43,075 --> 00:19:45,777
This was booked long time
before this.
463
00:19:45,777 --> 00:19:47,079
[music]
464
00:19:49,039 --> 00:19:53,043
Curtis, do you hear this?
465
00:19:53,043 --> 00:19:55,445
Baby, I am not in this.
466
00:19:55,445 --> 00:19:59,049
-Curtis.
-You two keep talking.
467
00:19:59,049 --> 00:20:01,051
-Miranda.
-Huh?
468
00:20:01,051 --> 00:20:03,287
Do you hear this?
469
00:20:03,287 --> 00:20:06,323
You know what, Miss Ella, I
think it's time for me to go.
470
00:20:06,323 --> 00:20:08,892
-Miranda.
-I love you.
471
00:20:08,892 --> 00:20:11,195
I love you.
472
00:20:12,196 --> 00:20:16,200
Uh, Calvin, baby,
473
00:20:16,200 --> 00:20:18,635
I know you better tell her--
474
00:20:18,635 --> 00:20:21,205
Mom, I wish I could stick around
but I got things to do.
475
00:20:21,205 --> 00:20:23,140
You better talk to her.
476
00:20:23,140 --> 00:20:26,276
Calvin...
Give me those cinnamon rolls.
477
00:20:26,276 --> 00:20:28,045
Pops, it ain't like you're gonna
catch me.
478
00:20:28,045 --> 00:20:30,781
You better talk to her.
479
00:20:31,815 --> 00:20:32,950
-[Ella] Curtis.
-Hmm?
480
00:20:32,950 --> 00:20:34,451
I can't believe this.
481
00:20:34,451 --> 00:20:37,387
Miss Thang gonna be mad at me.
482
00:20:37,387 --> 00:20:41,992
You're mad at me
because my schedule's booked?
483
00:20:41,992 --> 00:20:43,393
Don't do this.
484
00:20:43,393 --> 00:20:46,230
Don't you come over here
with no foolishness, Miss Thang.
485
00:20:46,230 --> 00:20:48,165
This here ain't what you--
486
00:20:48,165 --> 00:20:50,534
This ain't what you want
right here.
487
00:20:50,534 --> 00:20:54,304
Oh, no, no, no.
Ella, Ella, Ella.
488
00:20:55,172 --> 00:20:59,410
[music]
489
00:21:24,594 --> 00:21:26,162
[music]
490
00:21:26,663 --> 00:21:28,598
[music]
36778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.