All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S13E19.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,103 -Malik, would you hurry up? -[Malik] I'm coming, Jazzy. 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,438 I'm trying to get your niece to cooperate. 3 00:00:05,438 --> 00:00:06,740 Daddy's trying to get her dressed 4 00:00:06,740 --> 00:00:09,042 and she think it's playtime. 5 00:00:09,042 --> 00:00:10,443 I thought Lisa was going to watch her, 6 00:00:10,443 --> 00:00:12,679 so you could come down here and do this interview with me. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,414 Well, Lisa had to go and renew her license down 8 00:00:14,414 --> 00:00:17,617 at the Motor Vehicle Department. 9 00:00:17,617 --> 00:00:20,120 Oh, Lord, be with her. That place is the worst. 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,488 Who you telling? 11 00:00:21,488 --> 00:00:23,590 And she tried to get me to go with her. 12 00:00:23,590 --> 00:00:25,492 I said, "Hell, no." 13 00:00:25,492 --> 00:00:28,862 Don't you cuss in front of my niece. 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,363 Hell isn't a curse word. 15 00:00:30,363 --> 00:00:33,466 It's in the Bible... just like ass. 16 00:00:33,466 --> 00:00:35,335 Malik, give me the baby. Give me my niece. 17 00:00:35,335 --> 00:00:36,369 -Give me my niece. -Here. 18 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 Go to your auntie. There you go. 19 00:00:39,205 --> 00:00:42,475 All right, so what is this interview about? 20 00:00:42,475 --> 00:00:44,811 It's for my broadcast journalism class. 21 00:00:44,811 --> 00:00:48,148 Broadcast journalism? Where did this come from? 22 00:00:48,148 --> 00:00:49,716 Look, I'm-I'm thinking about journalism. 23 00:00:49,716 --> 00:00:50,750 All right? 24 00:00:50,750 --> 00:00:52,919 Dammit, girl. Broadcast journalism? 25 00:00:52,919 --> 00:00:54,854 How many times are you going to change your major? 26 00:00:54,854 --> 00:00:56,856 Shh. I know. I know, okay? 27 00:00:56,856 --> 00:00:59,192 I have no clue what I'm doing. Just please don't tell dad. 28 00:01:01,027 --> 00:01:02,862 -Don't tell dad what? -Jazmine is try-- 29 00:01:02,862 --> 00:01:05,965 Hey, snitches get stitches. 30 00:01:05,965 --> 00:01:09,469 Saint Jazmine, promoting violence? 31 00:01:09,469 --> 00:01:11,404 Well, I make exceptions for brothers who open their 32 00:01:11,404 --> 00:01:14,407 big mouths when I just told them not to. 33 00:01:14,407 --> 00:01:16,009 You see all this violence, Dad? 34 00:01:16,009 --> 00:01:19,546 I see that. It must be big. 35 00:01:19,546 --> 00:01:20,580 Come on, Jazz. 36 00:01:20,580 --> 00:01:22,449 Now you know you can tell me anything. 37 00:01:22,449 --> 00:01:25,718 Oh, Dad, I think it's best if I don't tell you. 38 00:01:25,718 --> 00:01:29,756 Girl, what is going on? Are you pregnant? 39 00:01:29,756 --> 00:01:32,125 No. Ain't nobody pregnant. 40 00:01:32,125 --> 00:01:34,360 You don't have to lie to me. Are you pregnant? 41 00:01:34,360 --> 00:01:36,262 -Who's pregnant? -Jazmine. 42 00:01:36,262 --> 00:01:38,264 -You're pregnant? -No, I'm not pregnant! 43 00:01:38,264 --> 00:01:39,532 -You're pregnant? -No! 44 00:01:39,532 --> 00:01:41,668 -Is it that rapper boy? -Mama, come on now. 45 00:01:41,668 --> 00:01:43,002 The one that came over here that time. 46 00:01:43,002 --> 00:01:45,338 -Mom, I'm not pregnant. -Your face is looking rounder. 47 00:01:45,338 --> 00:01:47,140 My face look rounder than it used to? 48 00:01:47,140 --> 00:01:48,575 You should have told me-- 49 00:01:48,575 --> 00:01:53,012 I'm not pregnant, Mama! Look what you did! 50 00:01:53,012 --> 00:01:54,481 -I can't take this. -[Jazmine] Mom. 51 00:01:54,481 --> 00:01:57,283 -What is happening? -I came downstairs. 52 00:01:57,283 --> 00:01:58,785 -You came downstairs. -Mm-hmm. 53 00:01:58,785 --> 00:02:04,357 And I heard them say, "Don't tell it to Dad." 54 00:02:04,357 --> 00:02:05,592 -Yeah. -[C.J.] Right? 55 00:02:05,592 --> 00:02:06,726 [Janine] Yeah. 56 00:02:06,726 --> 00:02:09,796 And next thing I know Jazmine told Malik, 57 00:02:09,796 --> 00:02:12,866 -"Snitches get stiches." -That's what she said to me. 58 00:02:12,866 --> 00:02:14,534 -She said that to you, baby? -She said that to me. 59 00:02:14,534 --> 00:02:15,935 -Are you okay? -Malik! 60 00:02:15,935 --> 00:02:18,505 Jazzy, what is going on with you? 61 00:02:18,505 --> 00:02:20,773 -Apparently, a lot. -I can't take this. 62 00:02:20,773 --> 00:02:22,175 No, I can't. I gotta-- 63 00:02:22,175 --> 00:02:24,811 -Mom, calm down. -Mama, just relax! 64 00:02:24,811 --> 00:02:27,514 Y'all gettin' all worked up over nothing. 65 00:02:27,514 --> 00:02:31,251 Look, everybody just relax, okay? Relax. 66 00:02:31,251 --> 00:02:33,419 The good news, she's not pregnant. 67 00:02:33,419 --> 00:02:35,321 -Thank you. -Then why did you say you were? 68 00:02:35,321 --> 00:02:38,191 Mama, I never did, and ow! 69 00:02:38,191 --> 00:02:40,760 Bad news, she changed her major. 70 00:02:40,760 --> 00:02:42,295 -Again? -Again? 71 00:02:42,295 --> 00:02:43,796 Dammit, Malik! 72 00:02:43,796 --> 00:02:46,366 Jazmine, what is going on? When did you start cussing? 73 00:02:46,366 --> 00:02:47,467 [Malik] What is going on with her? 74 00:02:47,467 --> 00:02:48,835 That's hormones. That's pregnancy. 75 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 -What's in the water today? -That's pregnancy. 76 00:02:51,129 --> 00:02:54,199 [music] 77 00:02:54,199 --> 00:02:56,101 [hydrant hissing] 78 00:02:56,101 --> 00:02:57,302 [bird chirping] 79 00:02:57,302 --> 00:02:59,237 [plane humming] 80 00:02:59,237 --> 00:03:01,606 [car alarm blaring] 81 00:03:03,842 --> 00:03:05,710 [police siren wailing] 82 00:03:05,710 --> 00:03:07,012 [train horn blowing] 83 00:03:07,012 --> 00:03:09,414 [ambulance siren wailing] 84 00:03:09,414 --> 00:03:11,716 [helicopter whirring] 85 00:03:11,716 --> 00:03:13,318 [firework whistling] 86 00:03:14,211 --> 00:03:15,513 [baby crying] 87 00:03:15,513 --> 00:03:17,548 -See? Look what y'all did! -No, look at what you did. 88 00:03:17,548 --> 00:03:19,717 You and your toxicity. Come on. I'm sorry. 89 00:03:19,717 --> 00:03:23,587 Your auntie's just going through some things, baby. 90 00:03:23,587 --> 00:03:26,423 So, Jazmine... 91 00:03:26,423 --> 00:03:27,858 So, you're going to change your major again? 92 00:03:27,858 --> 00:03:30,427 Daddy, okay, listen. So what had happened was 93 00:03:30,427 --> 00:03:32,963 I was watching this documentary on Gwen Ifill, right? 94 00:03:32,963 --> 00:03:36,167 And she was just accomplished and respected, and eloquent. 95 00:03:36,167 --> 00:03:38,002 It just-- It inspired me! 96 00:03:38,002 --> 00:03:39,703 Isn't that great? 97 00:03:39,703 --> 00:03:40,905 So now you're gonna be a journalist? 98 00:03:40,905 --> 00:03:42,273 What happened to architecture? 99 00:03:42,273 --> 00:03:43,941 Or sociology? 100 00:03:43,941 --> 00:03:46,610 And Malik's right. What happened to sociology? 101 00:03:46,610 --> 00:03:48,779 Huh? That was good. Two years ago. 102 00:03:48,779 --> 00:03:51,348 Yeah, but sociology only allows me to, like, write books 103 00:03:51,348 --> 00:03:53,484 and teach. Maybe work with nonprofits. 104 00:03:53,484 --> 00:03:56,620 With journalism, I can use all my gifts. 105 00:03:56,620 --> 00:03:58,088 -She can use all her gifts-- -[Jazmine] Right! 106 00:03:58,088 --> 00:04:00,591 There's nothing to be worried about. 107 00:04:00,591 --> 00:04:03,894 Um, journalism is a good, solid career. 108 00:04:03,894 --> 00:04:05,629 Yeah, and so was agriculture. 109 00:04:05,629 --> 00:04:08,032 So was architecture two years ago. 110 00:04:08,032 --> 00:04:10,367 I mean, it was actually agronomy with a specialty in 111 00:04:10,367 --> 00:04:12,169 -new botanical technologies. -Yeah, yeah, yeah. 112 00:04:12,169 --> 00:04:14,471 That right there. How much did that cost me? 113 00:04:14,471 --> 00:04:16,040 I mean, I don't-- I don't know, Dad. 114 00:04:16,040 --> 00:04:17,141 But the technologies. 115 00:04:17,141 --> 00:04:18,676 I can't help that I'm indecisive, okay? 116 00:04:18,676 --> 00:04:20,644 Dad, you're going into full meltdown mode. 117 00:04:20,644 --> 00:04:22,413 -Do you see what you did to him? -You did! 118 00:04:22,413 --> 00:04:25,349 Excuse me. Pause! Baby, I need you to calm down. 119 00:04:25,349 --> 00:04:27,484 You're starting to-to upset the baby a little bit more 120 00:04:27,484 --> 00:04:28,953 than she already was. 121 00:04:28,953 --> 00:04:30,254 Aw, yeah. 122 00:04:30,254 --> 00:04:32,356 I'm so sorry you can't choose your family. 123 00:04:32,356 --> 00:04:33,591 And Malik's right. 124 00:04:33,591 --> 00:04:35,893 Sociology was a good career two years ago. 125 00:04:35,893 --> 00:04:38,996 C.J., remember what the doctor said about not letting 126 00:04:38,996 --> 00:04:41,732 everything overload, you know, getting too stressed out? 127 00:04:41,732 --> 00:04:43,167 Yeah, Dad. 128 00:04:43,167 --> 00:04:45,069 You know, stress is the number one killer of older black men 129 00:04:45,069 --> 00:04:47,438 -like yourself. -Too far, too far. 130 00:04:47,438 --> 00:04:52,343 First of all, first of all, I am not old, okay? 131 00:04:52,343 --> 00:04:56,780 And second, I would not be stressed out if my family 132 00:04:56,780 --> 00:05:00,951 didn't stress me out, okay? Choose a major! 133 00:05:00,951 --> 00:05:03,187 Dad, do you want some warm milk or something? 134 00:05:03,187 --> 00:05:04,755 No! 135 00:05:04,755 --> 00:05:09,393 I'm going upstairs and lay down and do something nonstressful 136 00:05:09,393 --> 00:05:12,329 like watch the evening news. 137 00:05:15,199 --> 00:05:17,768 [sighs] 138 00:05:17,768 --> 00:05:19,970 That went well. 139 00:05:19,970 --> 00:05:24,174 You know your father. Eventually, he will calm down. 140 00:05:24,174 --> 00:05:26,543 Does he not want me to be happy? 141 00:05:26,543 --> 00:05:30,381 No! He doesn't care about that. 142 00:05:30,381 --> 00:05:32,816 Do not listen to your brother. 143 00:05:32,816 --> 00:05:35,085 Of course your father wants you to be happy. 144 00:05:35,085 --> 00:05:37,855 Happiness is overrated. 145 00:05:37,855 --> 00:05:42,059 This man is keeping a tab on all of these tuitions, okay? 146 00:05:42,059 --> 00:05:44,862 And he knows you're not gonna graduate until 2026. 147 00:05:44,862 --> 00:05:46,497 -The man is gonna go broke! -Okay, don't you have 148 00:05:46,497 --> 00:05:49,066 somewhere else to go or do or be something else? 149 00:05:49,066 --> 00:05:51,835 I was supposed to be helping the new journalism major 150 00:05:51,835 --> 00:05:52,870 with her interview. 151 00:05:52,870 --> 00:05:55,339 Why don't you try not being a brat? 152 00:05:55,339 --> 00:05:57,875 Mama, he can't help it. He really can't. 153 00:05:57,875 --> 00:06:00,444 And I think--I think this journalism thing is gonna 154 00:06:00,444 --> 00:06:02,346 work out for me. Come on, y'all. 155 00:06:02,346 --> 00:06:04,748 -Have some faith. -Yeah. 156 00:06:04,748 --> 00:06:09,520 Yeah, I am-- I am so not worried. 157 00:06:09,520 --> 00:06:11,121 -Mom. -What? 158 00:06:11,121 --> 00:06:13,257 -Really? -What? 159 00:06:13,257 --> 00:06:15,359 -You're really bad at lying. -No, I'm not. 160 00:06:15,359 --> 00:06:16,794 -You are. -No. 161 00:06:16,794 --> 00:06:19,863 -You look worried as hell. -I don't. 162 00:06:19,863 --> 00:06:21,799 You kinda do. I don't. I'm confident in this. 163 00:06:21,799 --> 00:06:25,002 Shut your face. We're happy for you. 164 00:06:25,002 --> 00:06:26,737 We are proud of every decision you've made, 165 00:06:26,737 --> 00:06:28,238 And we're gonna stick beside you. 166 00:06:28,238 --> 00:06:30,007 -Why is your voice cracking? -Hush. 167 00:06:30,007 --> 00:06:32,176 All right? I'm not worried. 168 00:06:32,176 --> 00:06:33,577 I'm not bothered. 169 00:06:33,577 --> 00:06:35,379 Pregnancy may have been a little bit better, 170 00:06:35,379 --> 00:06:36,680 but we'll cross that bridge when we get there. 171 00:06:36,680 --> 00:06:38,982 I'm going to check on your father. 172 00:06:39,817 --> 00:06:41,352 Shoo. 173 00:06:45,489 --> 00:06:47,091 So what's this interview about? 174 00:06:47,091 --> 00:06:48,726 [music] 175 00:06:50,127 --> 00:06:51,228 [knocking on door] 176 00:06:51,228 --> 00:06:55,065 Hold on! I'm coming! 177 00:06:56,500 --> 00:06:59,603 Oh, come on, man. Ref. 178 00:07:02,106 --> 00:07:04,641 -Hey, Mr. Payne. -Hey, Lizbeth. 179 00:07:04,641 --> 00:07:08,178 Mr. Payne, will you stop? You are the worst. 180 00:07:08,178 --> 00:07:11,148 You know you gotta get my name right before I marry your son. 181 00:07:11,148 --> 00:07:14,151 Don't you know I'm just playin' with you, Lori? 182 00:07:14,151 --> 00:07:17,020 Mr. Payne. 183 00:07:17,020 --> 00:07:19,790 I came by to talk to your wife. Is she around? 184 00:07:19,790 --> 00:07:21,992 Yeah. 185 00:07:21,992 --> 00:07:23,127 Miss Ella, she's here? 186 00:07:23,127 --> 00:07:25,863 I called her, but I didn't hear from her. 187 00:07:25,863 --> 00:07:26,997 Well, she's here. 188 00:07:26,997 --> 00:07:29,500 I don't know why she's ignoring your calls. 189 00:07:29,500 --> 00:07:32,236 I didn't say all that. 190 00:07:32,236 --> 00:07:36,440 Um, okay. So she's in the kitchen? 191 00:07:36,440 --> 00:07:38,008 -I can just-- -Yeah, go in there. 192 00:07:38,008 --> 00:07:41,345 She's in the kitchen. Watching the game? 193 00:07:41,345 --> 00:07:45,382 Shh. Yes, if you'd stop yapping. 194 00:07:45,382 --> 00:07:48,185 That's where Calvin gets it. 195 00:07:48,185 --> 00:07:50,888 [Ella] I jus think you need to knead it. Knead it. 196 00:07:50,888 --> 00:07:53,190 -Knead it a little bit more. Make it all blend. Blend. 197 00:07:53,190 --> 00:07:55,159 -Hey, Miss Ella. -Hey, Laura. 198 00:07:55,159 --> 00:07:59,029 -Hey, Miranda. -Hey. 199 00:07:59,029 --> 00:08:03,500 -Hi, Laura. -Hi. 200 00:08:03,500 --> 00:08:05,836 I got it. I got it. 201 00:08:05,836 --> 00:08:07,504 What have we got going on here? 202 00:08:07,504 --> 00:08:09,540 Oh, Miss Ella is teaching me how to make her famous 203 00:08:09,540 --> 00:08:11,241 cinnamon rolls. 204 00:08:11,241 --> 00:08:14,878 Oh, it smells so good. 205 00:08:14,878 --> 00:08:16,346 Oh, my goodness. 206 00:08:16,346 --> 00:08:17,548 Well, I don't want to interrupt you guys. 207 00:08:17,548 --> 00:08:19,683 It seems like you're really in the thick of it. 208 00:08:19,683 --> 00:08:21,452 Oh, no. It's fine. 209 00:08:21,452 --> 00:08:23,053 It's fine. It's fine. 210 00:08:23,053 --> 00:08:27,024 -How was the tasting? -It's this afternoon. 211 00:08:27,024 --> 00:08:28,525 Tasting? 212 00:08:28,525 --> 00:08:30,461 -Yeah, tasting for the wedding. -Ooh. 213 00:08:30,461 --> 00:08:33,897 Uh, yeah, Miss Ella, remember you said you'd go with me so... 214 00:08:33,897 --> 00:08:37,501 I will go. If you want me to, I can. 215 00:08:37,501 --> 00:08:39,636 Well, that's what we discussed, so... 216 00:08:39,636 --> 00:08:42,039 Well, listen, Miss Ella is the best person 217 00:08:42,039 --> 00:08:43,373 to take to a tasting. 218 00:08:43,373 --> 00:08:46,143 She is the master of all cuisines. 219 00:08:46,143 --> 00:08:47,444 Thank you. 220 00:08:47,444 --> 00:08:51,715 That's exactly why I wanted you to come, Miss Ella. 221 00:08:51,715 --> 00:08:54,518 And I also thought it would be a a really moment for us to be 222 00:08:54,518 --> 00:08:56,019 able to bond together, you know? 223 00:08:56,019 --> 00:09:00,224 Mm-hmm. Well, I wouldn't miss it for the world. 224 00:09:00,224 --> 00:09:02,493 But I can't go today. Mm-mm. 225 00:09:02,493 --> 00:09:04,795 I've gotta finish these cinnamon rolls 226 00:09:04,795 --> 00:09:07,598 and then Miranda and I have to take them over to 227 00:09:07,598 --> 00:09:08,932 Christian's school. 228 00:09:08,932 --> 00:09:11,468 Yes because they are having a bake-off contest 229 00:09:11,468 --> 00:09:13,437 and Christian is going to win. 230 00:09:13,437 --> 00:09:14,638 -Oh, yes he is. -I am so excited! 231 00:09:14,638 --> 00:09:17,608 -Yeah! -Yeah! 232 00:09:19,910 --> 00:09:22,579 We are going to skunk that competition! 233 00:09:22,579 --> 00:09:24,214 They don't know what's coming for them. 234 00:09:24,214 --> 00:09:25,949 Do we, do we, do we. 235 00:09:25,949 --> 00:09:29,820 [laughing] 236 00:09:31,889 --> 00:09:34,892 It sounds like you probably won't be able to make it anyway, 237 00:09:34,892 --> 00:09:38,495 -so, um. -Wait, wait, wait. 238 00:09:39,363 --> 00:09:41,632 Can we do it tomorrow? 239 00:09:41,632 --> 00:09:43,734 -No, wait. I can't do-- -You can't do it tomorrow. 240 00:09:43,734 --> 00:09:45,402 No, no. Thursday? 241 00:09:45,402 --> 00:09:47,538 -Can we do Thursday? -Thursday works. 242 00:09:47,538 --> 00:09:49,540 Thursday works. 243 00:09:49,540 --> 00:09:51,041 You know what? It's okay. 244 00:09:51,041 --> 00:09:52,442 -[Ella] Are you sure? -It's fine. 245 00:09:52,442 --> 00:09:54,578 Don't worry about it. It's-it's fine. 246 00:09:54,578 --> 00:09:56,013 -It's not a big-- -Are you sure? 247 00:09:56,013 --> 00:09:57,781 Yeah, yeah, yeah. No, it's not a big deal. 248 00:09:57,781 --> 00:09:58,949 -Okay, that's enough. -That's enough? Okay. 249 00:09:58,949 --> 00:10:01,652 I'm just gonna get going and uh-- 250 00:10:01,652 --> 00:10:02,986 [Ella] Okay. 251 00:10:02,986 --> 00:10:05,122 You ladies have fun. It smells so good in here. 252 00:10:05,122 --> 00:10:06,356 Ooh, doesn't it? 253 00:10:06,356 --> 00:10:08,292 Well, listen, just tell me how the tasting goes. 254 00:10:08,292 --> 00:10:09,493 I will. I sure will. 255 00:10:09,493 --> 00:10:11,295 -Okay. -Okay. All right. 256 00:10:11,295 --> 00:10:13,096 -Bye. -I don't get it. 257 00:10:13,096 --> 00:10:15,032 [Ella] Thank you! 258 00:10:15,365 --> 00:10:18,001 -Hey, you okay? -Yeah, I'm fine. 259 00:10:18,001 --> 00:10:19,970 -I'll see y'all later. -Okay. 260 00:10:19,970 --> 00:10:21,171 [door closes] 261 00:10:21,171 --> 00:10:23,006 [music] 262 00:10:23,974 --> 00:10:27,210 -Malik, can you say something? -Say what? 263 00:10:27,210 --> 00:10:28,779 You gotta ask the question. 264 00:10:28,779 --> 00:10:31,081 Look, the story is about the importance of a strong 265 00:10:31,081 --> 00:10:33,917 family unit as it relates to upward mobility 266 00:10:33,917 --> 00:10:36,453 in the black community today. All right? 267 00:10:36,453 --> 00:10:39,122 Okay, yeah, um, you said that, 268 00:10:39,122 --> 00:10:42,693 um, but what's the question that needs to be answered. 269 00:10:42,693 --> 00:10:44,628 I just want you to talk about it. 270 00:10:44,628 --> 00:10:48,632 Talk about what? Mobility? 271 00:10:48,632 --> 00:10:50,834 Malik, why are you being a butthole right now? 272 00:10:50,834 --> 00:10:55,272 Okay, I'm not being a butthole when I'm here helping you. 273 00:10:55,272 --> 00:10:57,975 If you want to help me, I need you to say something. 274 00:10:57,975 --> 00:11:01,778 -You gotta ask a question. -What? I don't know what to ask. 275 00:11:01,778 --> 00:11:04,047 Well, don't you think that the journalism major 276 00:11:04,047 --> 00:11:06,316 would have thought of questions to ask 277 00:11:06,316 --> 00:11:09,886 before the interview started? 278 00:11:09,886 --> 00:11:13,624 [sighs] You know what? You're right. 279 00:11:13,624 --> 00:11:15,192 Forget it. Maybe I'm not a journalist. 280 00:11:15,192 --> 00:11:18,128 Wait, Jazmine. Wait. Look, I didn't say-- 281 00:11:18,128 --> 00:11:19,262 Bye. 282 00:11:19,262 --> 00:11:20,764 [music] 283 00:11:20,764 --> 00:11:22,899 What is going on today? 284 00:11:24,910 --> 00:11:27,513 [music] 285 00:11:27,513 --> 00:11:29,281 -Calvin. -Hey, baby. 286 00:11:29,281 --> 00:11:30,516 Is everything all right? 287 00:11:30,516 --> 00:11:33,152 -No. -What's wrong? 288 00:11:33,152 --> 00:11:35,554 Wait. Did you go through my computer again? 289 00:11:35,554 --> 00:11:37,923 -What? -No. 290 00:11:37,923 --> 00:11:39,592 Because those are spam sites that just pop up when-- 291 00:11:39,592 --> 00:11:41,160 What is happening with your computer now? 292 00:11:41,160 --> 00:11:44,230 Nothing. What is it? 293 00:11:44,230 --> 00:11:47,466 Okay, I need you to listen, and I need you to listen 294 00:11:47,466 --> 00:11:51,003 -with an open mind. -Okay. What is it? 295 00:11:51,003 --> 00:11:53,506 -It's your mother. -My mother? 296 00:11:53,506 --> 00:11:55,775 Yep. And your baby's mother? 297 00:11:55,775 --> 00:11:59,678 -My baby's mama? Tracey? -No, the other baby's mama. 298 00:11:59,678 --> 00:12:02,314 -Miranda? -Yeah. 299 00:12:02,314 --> 00:12:03,716 Okay. Well, what happened? 300 00:12:03,716 --> 00:12:05,384 Well, your mother was supposed to come to the tasting 301 00:12:05,384 --> 00:12:07,420 with me today. 302 00:12:07,420 --> 00:12:10,856 -Okay. -She didn't go. 303 00:12:10,856 --> 00:12:13,092 Well, why didn't she go? 304 00:12:13,092 --> 00:12:15,061 She was too busy teaching Miranda how to make her 305 00:12:15,061 --> 00:12:18,397 -famous cinnamon rolls. -My mama made cinnamon rolls? 306 00:12:18,397 --> 00:12:19,765 -Calvin, focus. -No, no, baby. 307 00:12:19,765 --> 00:12:20,900 You don't understand. Cinnamon rolls-- 308 00:12:20,900 --> 00:12:22,802 -No, you don't understand. -Okay, my bad. 309 00:12:22,802 --> 00:12:24,837 I'm with you. Go ahead. 310 00:12:24,837 --> 00:12:26,572 I mean, why couldn't she teach me how to make the 311 00:12:26,572 --> 00:12:28,641 -cinnamon rolls? -Well, did you ask her? 312 00:12:28,641 --> 00:12:32,745 No, I didn't ask her, Calvin. And I'm not gonna ask her, okay? 313 00:12:32,745 --> 00:12:34,980 'Cause she could have come to the tasting with me, 314 00:12:34,980 --> 00:12:36,916 but no, we could have had a bonding moment. 315 00:12:36,916 --> 00:12:39,652 Instead, she chose to ditch me for Miranda teaching your 316 00:12:39,652 --> 00:12:42,755 ex-wife how to cook right in front of me. 317 00:12:42,755 --> 00:12:45,357 That was hurtful. 318 00:12:45,357 --> 00:12:46,759 Look, baby, I'm sorry. 319 00:12:46,759 --> 00:12:49,328 And I'm sure my mama didn't mean anything by it. 320 00:12:49,328 --> 00:12:50,529 I'm sure she just forgot. 321 00:12:50,529 --> 00:12:53,966 See, I knew you were going to take your side. 322 00:12:53,966 --> 00:12:56,635 -I'm not taking her side-- -Yes you are! 323 00:12:56,635 --> 00:12:59,238 If you're not, then you need to talk to her. 324 00:12:59,238 --> 00:13:00,873 Look, what do you want me to say to her? 325 00:13:00,873 --> 00:13:02,608 There's a lot that you can say to her. 326 00:13:02,608 --> 00:13:04,777 Look, if there's anything I learned from binge watching 327 00:13:04,777 --> 00:13:06,979 House of Cards, I've learned that there's some fights 328 00:13:06,979 --> 00:13:10,382 you can't win. So you, my mom, my ex-wife, 329 00:13:10,382 --> 00:13:11,550 I have no cards to play. 330 00:13:11,550 --> 00:13:12,651 You're going to have to figure that out 331 00:13:12,651 --> 00:13:15,221 between you and my mama. 332 00:13:15,221 --> 00:13:17,456 Wow. 333 00:13:17,456 --> 00:13:19,191 I just really cannot believe you're saying this to me 334 00:13:19,191 --> 00:13:20,359 right now. 335 00:13:20,359 --> 00:13:21,961 And this is not the House of Cards, Calvin. 336 00:13:21,961 --> 00:13:24,163 Laura, just go talk to my mom. 337 00:13:24,163 --> 00:13:26,966 Your mom doesn't want to have anything to do with me. 338 00:13:26,966 --> 00:13:29,101 She'd rather play with Miranda. 339 00:13:29,101 --> 00:13:31,137 Okay, look, Laura. Calm down. 340 00:13:31,137 --> 00:13:36,675 Don't tell me to calm down, Calvin. Okay? 341 00:13:36,675 --> 00:13:40,713 I'm tired. I am tired. 342 00:13:40,713 --> 00:13:42,648 Okay. 343 00:13:42,648 --> 00:13:44,617 [music] 344 00:13:44,617 --> 00:13:46,385 [knocking on door] 345 00:13:51,790 --> 00:13:54,093 -Professor Davidson. -Hi, Jasmine. 346 00:13:54,093 --> 00:13:57,363 -Hi. Please come in. -Thank you. 347 00:13:57,363 --> 00:14:01,000 I just wanted to find out how the shoot's coming. 348 00:14:01,000 --> 00:14:02,735 Wait. Did I miss it? 349 00:14:02,735 --> 00:14:04,537 No, ma'am. You didn't miss it. 350 00:14:04,537 --> 00:14:07,973 Well, like I discussed during our Zooms, I like to stop by 351 00:14:07,973 --> 00:14:11,510 and check out your individual shoots to offer a little 352 00:14:11,510 --> 00:14:13,445 moral support and guidance. 353 00:14:13,445 --> 00:14:16,515 Um, I should have called you. 354 00:14:16,515 --> 00:14:18,350 I'm sorry to have you drive all the way out here, 355 00:14:18,350 --> 00:14:22,488 but there's not going to be an interview anymore. 356 00:14:22,855 --> 00:14:26,592 First, it's no waste of time. It's my job. 357 00:14:26,592 --> 00:14:29,094 And why no interview? 358 00:14:29,094 --> 00:14:31,664 Well, I think I might have jumped on the whole journalism 359 00:14:31,664 --> 00:14:34,833 -thing prematurely. -Really? 360 00:14:34,833 --> 00:14:38,404 Why would you say that? You've been so excited. 361 00:14:38,404 --> 00:14:41,106 I have been, but I tried my first interview with my brother, 362 00:14:41,106 --> 00:14:44,143 and, you know, it didn't go too well, so... 363 00:14:44,143 --> 00:14:47,713 And because your first interview didn't go too well, 364 00:14:47,713 --> 00:14:49,748 you've decided in that brief moment that 365 00:14:49,748 --> 00:14:52,284 journalism isn't your thing? 366 00:14:52,284 --> 00:14:56,655 Well, I just don't want to waste your time, or my time, 367 00:14:56,655 --> 00:14:59,959 or my family's money. I just-- 368 00:14:59,959 --> 00:15:02,361 -I'm just stressed. -Hey, hey, what's there to be 369 00:15:02,361 --> 00:15:05,864 so stressed about, hmm? 370 00:15:05,864 --> 00:15:07,633 I don't have any idea what I'm doing. 371 00:15:07,633 --> 00:15:10,502 Okay. Sit. 372 00:15:11,670 --> 00:15:14,240 What do you think college is for? 373 00:15:14,240 --> 00:15:18,143 It's when we start to figure out who we are, what we like, 374 00:15:18,143 --> 00:15:21,981 -and what we don't like. -Yeah, but I'm three years in, 375 00:15:21,981 --> 00:15:24,750 and I'm just as clueless now as I was three years ago. 376 00:15:24,750 --> 00:15:28,320 -And that's okay. -Tell that to my dad. 377 00:15:28,320 --> 00:15:32,291 Look, Jazmine, it takes many of us years to figure out 378 00:15:32,291 --> 00:15:35,094 who we are and what we want to do. 379 00:15:35,094 --> 00:15:37,263 My parents aren't rich. 380 00:15:37,263 --> 00:15:39,498 I don't have the time or that luxury. 381 00:15:39,498 --> 00:15:40,899 I get it. 382 00:15:40,899 --> 00:15:44,236 But you will decide upon a major that you like enough 383 00:15:44,236 --> 00:15:45,771 so you can get your college degree. 384 00:15:45,771 --> 00:15:49,942 But take the pressure off. That major does not have to be 385 00:15:49,942 --> 00:15:53,946 what you're locked into for the rest of your life. 386 00:15:53,946 --> 00:15:56,181 But choosing a major puts you on a career path. 387 00:15:56,181 --> 00:16:01,453 It can, but didn't for me. Look, let me tell you my story. 388 00:16:01,453 --> 00:16:02,888 Okay. 389 00:16:02,888 --> 00:16:07,393 I majored in art, but that was after trying out several majors. 390 00:16:07,393 --> 00:16:10,329 Art made me happy, so I studied art. 391 00:16:10,329 --> 00:16:13,866 After I graduated, I decided to go backpacking 392 00:16:13,866 --> 00:16:16,001 across South America with a friend of mine 393 00:16:16,001 --> 00:16:19,672 because I had no idea what I wanted to do. 394 00:16:19,672 --> 00:16:23,242 And while backpacking, I fell in love with traveling 395 00:16:23,242 --> 00:16:26,245 and became a travel agent when I got back to the States. 396 00:16:26,245 --> 00:16:29,615 Then I decided to go get my MBA. 397 00:16:29,615 --> 00:16:33,619 I got my MBA, and I started my own media company 398 00:16:33,619 --> 00:16:35,087 for some years. 399 00:16:35,087 --> 00:16:39,091 And then later, after watching journalists like Dan Rather 400 00:16:39,091 --> 00:16:42,928 and Bernard Shaw, I wanted to try that. 401 00:16:42,928 --> 00:16:45,964 I then worked in network news for over a decade, 402 00:16:45,964 --> 00:16:49,668 and now I'm here as your college professor. 403 00:16:49,668 --> 00:16:53,005 What? Wow. 404 00:16:53,005 --> 00:16:56,375 And guess what? My story is still not over. 405 00:16:56,375 --> 00:17:01,246 Mm-mm. I may have another career in me after this. 406 00:17:01,246 --> 00:17:04,149 -That's amazing, Professor. -Thank you. 407 00:17:04,149 --> 00:17:06,552 So, what makes you think you have to know all that 408 00:17:06,552 --> 00:17:11,757 -you'll do right now? -I just want to be successful. 409 00:17:11,757 --> 00:17:15,928 -And you will be. -[sighs] Okay. 410 00:17:15,928 --> 00:17:18,297 All right, well, let me get to my next stop 411 00:17:18,297 --> 00:17:22,501 and let me know when you've got that interview together. 412 00:17:22,501 --> 00:17:25,304 Yes, ma'am. I will. 413 00:17:26,171 --> 00:17:28,974 -Um, and Professor? -Yes, Jazmine? 414 00:17:28,974 --> 00:17:30,909 Thank you. 415 00:17:30,909 --> 00:17:32,878 -Thank you so much. -You're welcome. 416 00:17:32,878 --> 00:17:37,216 [music] 417 00:17:38,016 --> 00:17:42,154 So, Miss Graham, the PTA president was awestruck. 418 00:17:42,154 --> 00:17:43,622 She was so arrogant. 419 00:17:43,622 --> 00:17:45,524 Do you believe she thought her little peach cobbler cupcakes 420 00:17:45,524 --> 00:17:46,859 would win? 421 00:17:46,859 --> 00:17:50,195 Don't nobody want none of those little nasty cupcakes. 422 00:17:50,195 --> 00:17:52,197 -Nope, nope, and nope. -I don't know, baby. 423 00:17:52,197 --> 00:17:54,233 Peach cobbler cupcakes sound good. 424 00:17:54,233 --> 00:17:57,269 Uh, Miss Ella made her famous cinnamon rolls. 425 00:17:57,269 --> 00:17:59,471 Baby, you hit them with the cinnamon rolls? 426 00:17:59,471 --> 00:18:02,040 Mm-hmm. 427 00:18:02,040 --> 00:18:04,810 Let me tell you, they lost their minds. 428 00:18:04,810 --> 00:18:05,878 I'm sure they did. 429 00:18:05,878 --> 00:18:09,114 The decision was unanimous, Curtis. 430 00:18:09,648 --> 00:18:11,116 Hey, Miranda. Hey, dad. 431 00:18:11,116 --> 00:18:12,418 -Hey, son. -What's going on? 432 00:18:12,418 --> 00:18:14,987 I heard you made cinnamon rolls. I did. 433 00:18:14,987 --> 00:18:16,889 Yeah, you can't have any. 434 00:18:16,889 --> 00:18:18,991 Go home and let Lizbeth make you some. 435 00:18:18,991 --> 00:18:21,193 -Who's Lizbeth? -Hush, Curtis. 436 00:18:21,193 --> 00:18:25,297 Baby, they're in there in a pan on the stove. 437 00:18:26,198 --> 00:18:30,068 Oh, wait. Calvin! When is the tasting? 438 00:18:30,068 --> 00:18:32,137 The chef's tasting. 439 00:18:32,137 --> 00:18:34,807 -I'm not sure. -You're not sure? 440 00:18:34,807 --> 00:18:38,510 I know Laura told you about it. She was so excited about it. 441 00:18:38,510 --> 00:18:41,680 She might have mentioned that you and her were supposed to go. 442 00:18:41,680 --> 00:18:45,017 And I will when she tells me when it is. 443 00:18:45,017 --> 00:18:47,753 -You should call her. -I did. 444 00:18:47,753 --> 00:18:51,557 When we got back from the bake off, I called her. 445 00:18:51,557 --> 00:18:53,392 Okay. Well, she'll call you back. 446 00:18:53,392 --> 00:18:56,495 Uh, uh, uh, Calvin, why are you looking like that? 447 00:18:56,495 --> 00:19:00,232 -Look, I'm not in it. -In-in what? 448 00:19:00,232 --> 00:19:02,568 -In y'all mess. -Mess? 449 00:19:02,568 --> 00:19:06,605 -Did I say mess? -Uh-huh, you said mess. 450 00:19:06,605 --> 00:19:09,741 Look, I told Laura to talk to you herself, Mom. 451 00:19:09,741 --> 00:19:12,311 Talk to me about what, baby? 452 00:19:12,311 --> 00:19:14,880 Okay, look, she's mad that you were supposed to go with her 453 00:19:14,880 --> 00:19:16,181 to the tasting, but instead, 454 00:19:16,181 --> 00:19:19,151 you were with Miranda making cinnamon rolls. 455 00:19:19,151 --> 00:19:24,156 Who is she to be mad with me? 456 00:19:25,557 --> 00:19:27,759 Miss Ella, I told you something was weird about her 457 00:19:27,759 --> 00:19:29,561 when she was leaving. 458 00:19:29,561 --> 00:19:32,798 Yeah, she was mad as hell when she stormed up out of here. 459 00:19:32,798 --> 00:19:36,101 I know you're kidding me. I know you kidding me. 460 00:19:36,101 --> 00:19:38,971 So she mad with me 461 00:19:38,971 --> 00:19:41,373 because my schedule was booked. 462 00:19:43,075 --> 00:19:45,777 This was booked long time before this. 463 00:19:45,777 --> 00:19:47,079 [music] 464 00:19:49,039 --> 00:19:53,043 Curtis, do you hear this? 465 00:19:53,043 --> 00:19:55,445 Baby, I am not in this. 466 00:19:55,445 --> 00:19:59,049 -Curtis. -You two keep talking. 467 00:19:59,049 --> 00:20:01,051 -Miranda. -Huh? 468 00:20:01,051 --> 00:20:03,287 Do you hear this? 469 00:20:03,287 --> 00:20:06,323 You know what, Miss Ella, I think it's time for me to go. 470 00:20:06,323 --> 00:20:08,892 -Miranda. -I love you. 471 00:20:08,892 --> 00:20:11,195 I love you. 472 00:20:12,196 --> 00:20:16,200 Uh, Calvin, baby, 473 00:20:16,200 --> 00:20:18,635 I know you better tell her-- 474 00:20:18,635 --> 00:20:21,205 Mom, I wish I could stick around but I got things to do. 475 00:20:21,205 --> 00:20:23,140 You better talk to her. 476 00:20:23,140 --> 00:20:26,276 Calvin... Give me those cinnamon rolls. 477 00:20:26,276 --> 00:20:28,045 Pops, it ain't like you're gonna catch me. 478 00:20:28,045 --> 00:20:30,781 You better talk to her. 479 00:20:31,815 --> 00:20:32,950 -[Ella] Curtis. -Hmm? 480 00:20:32,950 --> 00:20:34,451 I can't believe this. 481 00:20:34,451 --> 00:20:37,387 Miss Thang gonna be mad at me. 482 00:20:37,387 --> 00:20:41,992 You're mad at me because my schedule's booked? 483 00:20:41,992 --> 00:20:43,393 Don't do this. 484 00:20:43,393 --> 00:20:46,230 Don't you come over here with no foolishness, Miss Thang. 485 00:20:46,230 --> 00:20:48,165 This here ain't what you-- 486 00:20:48,165 --> 00:20:50,534 This ain't what you want right here. 487 00:20:50,534 --> 00:20:54,304 Oh, no, no, no. Ella, Ella, Ella. 488 00:20:55,172 --> 00:20:59,410 [music] 489 00:21:24,594 --> 00:21:26,162 [music] 490 00:21:26,663 --> 00:21:28,598 [music] 36778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.