All language subtitles for Tyler.Perrys.Assisted.Living.S05E19.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:05,271 [music] 2 00:00:05,271 --> 00:00:08,074 [grunts] You... Oh, my... What? 3 00:00:09,476 --> 00:00:10,744 Got him. 4 00:00:13,279 --> 00:00:14,581 Hey. 5 00:00:14,581 --> 00:00:16,316 Oh, hey, hey. 6 00:00:16,316 --> 00:00:19,786 OMG, I cannot explain how excited I am. 7 00:00:19,786 --> 00:00:21,654 Really? Thanks. I mean, 8 00:00:21,654 --> 00:00:23,990 it is a new hairstyle. I didn't think it was all that though. 9 00:00:23,990 --> 00:00:25,325 Not to see you, silly. 10 00:00:25,325 --> 00:00:27,193 It's because my big brother is back home. 11 00:00:27,660 --> 00:00:29,896 Duh. I knew that. I was just joking. 12 00:00:29,896 --> 00:00:31,398 No, you weren't. 13 00:00:31,398 --> 00:00:33,533 But I'm so excited and I can't wait for you to meet him. 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,502 Oh, yeah, I can't wait to meet him either. 15 00:00:35,502 --> 00:00:38,104 I mean, where's he been? Army? Navy? 16 00:00:38,104 --> 00:00:39,572 Prison. 17 00:00:40,807 --> 00:00:42,575 -What? -Prison. 18 00:00:43,510 --> 00:00:45,245 Prison, prison... Oh, prison! 19 00:00:45,245 --> 00:00:47,046 Prison, like, where criminals go? 20 00:00:47,046 --> 00:00:49,449 Yes, silly, but he's not a criminal. 21 00:00:49,449 --> 00:00:52,185 [scoffs] Yeah. Yeah, right. 22 00:00:52,185 --> 00:00:54,721 So, uh, why'd he, why'd he go? 23 00:00:54,721 --> 00:00:57,357 He beat a man half to death for slapping my butt. 24 00:00:57,357 --> 00:00:59,592 He's very protective of me. 25 00:01:01,327 --> 00:01:02,796 Oh, yeah. [chuckles nervously] 26 00:01:02,796 --> 00:01:06,599 [clears throat] So, uh, how, how long was he there? 27 00:01:06,966 --> 00:01:08,401 Two years this time. 28 00:01:08,401 --> 00:01:10,069 He's been in and out a lot, 29 00:01:10,069 --> 00:01:11,671 but he's not a bad person, though. 30 00:01:11,671 --> 00:01:13,506 It's just bad situations keep finding him. 31 00:01:13,506 --> 00:01:16,109 I feel like it's gonna be different this time. 32 00:01:16,109 --> 00:01:17,977 Oh, good. 33 00:01:17,977 --> 00:01:19,546 He can't wait to meet you. 34 00:01:19,813 --> 00:01:21,481 -Who? -You. 35 00:01:22,215 --> 00:01:25,051 Me? [clears throat] He knows about me? 36 00:01:25,051 --> 00:01:27,987 Yeah. Duh, silly. 37 00:01:27,987 --> 00:01:29,756 Y'all have dinner here every day. 38 00:01:29,756 --> 00:01:32,759 Is it cool if I bring him by to meet you tonight? 39 00:01:33,893 --> 00:01:36,296 Here? Tonight? Today-tonight? 40 00:01:36,296 --> 00:01:37,564 Like upcoming... 41 00:01:37,564 --> 00:01:39,732 Yes, Philip. Today, tonight. 42 00:01:43,970 --> 00:01:45,738 Yeah, yeah, why not? Yeah. 43 00:01:46,206 --> 00:01:49,342 I am so excited. I'll see you tonight. 44 00:01:49,342 --> 00:01:51,144 -See you tonight. -I'm gonna go right now. 45 00:01:51,144 --> 00:01:52,979 Yeah, yeah, can't wait to die... Dine! 46 00:01:53,246 --> 00:01:54,881 Dine, dine with you guys. 47 00:01:54,881 --> 00:01:56,316 I really can't wait. Oh! 48 00:01:56,316 --> 00:01:58,318 You two are literally my favorite guys. 49 00:01:58,852 --> 00:02:00,053 I'll see you tonight, babe. 50 00:02:00,053 --> 00:02:01,421 [Philip] Okay. Bye. All right. 51 00:02:04,057 --> 00:02:05,658 I'm gonna die. 52 00:02:06,226 --> 00:02:08,228 [whimpering] 53 00:02:08,228 --> 00:02:11,197 Oh, no! I'm too young! 54 00:02:15,502 --> 00:02:18,005 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 55 00:02:18,005 --> 00:02:21,875 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 56 00:02:22,209 --> 00:02:24,745 ♪ Always remember blood ain't never water ♪ 57 00:02:25,245 --> 00:02:27,848 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 58 00:02:30,376 --> 00:02:32,211 [Jeremy] I know that smell anywhere. 59 00:02:32,211 --> 00:02:34,013 Two-day ribs. 60 00:02:34,013 --> 00:02:36,148 Oh, man, I been marinating these babies 61 00:02:36,148 --> 00:02:38,918 for two damn days. 62 00:02:39,685 --> 00:02:42,655 Yes, sir, I remember the first time I had them ribs. 63 00:02:43,189 --> 00:02:44,957 Yeah, I remember too. 64 00:02:44,957 --> 00:02:47,727 Your momma had to pull you away from the rib bone. 65 00:02:48,427 --> 00:02:49,996 You might have to pull me away now. 66 00:02:49,996 --> 00:02:51,197 How long before they done? 67 00:02:51,197 --> 00:02:52,431 It'll be all right. Let's let them cool 68 00:02:52,431 --> 00:02:53,866 and then we can dig in, all right? 69 00:02:53,866 --> 00:02:55,267 Okay. All right. Oh, man, 70 00:02:55,267 --> 00:02:56,936 I remember the family reunion. 71 00:02:56,936 --> 00:02:58,304 People went crazy over them ribs. 72 00:02:58,304 --> 00:03:01,173 Man, these ribs right here do something to you. 73 00:03:01,173 --> 00:03:03,676 Family members be calling me for next two days. 74 00:03:03,676 --> 00:03:05,578 "Can I get some ribs? Can I get some ribs?" 75 00:03:05,578 --> 00:03:07,513 I'ma tell you, I don't care, grandma, grandpa, 76 00:03:07,513 --> 00:03:09,315 they gonna have to pay extra. 77 00:03:09,315 --> 00:03:11,183 I remember you made my mother pay for the ribs. 78 00:03:11,183 --> 00:03:13,986 She gonna have to pay plus inflation. 79 00:03:15,054 --> 00:03:16,956 She don't eat nobody else ribs. Let me get one of them ribs. 80 00:03:16,956 --> 00:03:18,491 Give me one of them ribs. 81 00:03:18,491 --> 00:03:20,092 No, no, they not ready yet. [sniffs] 82 00:03:20,092 --> 00:03:21,394 They're not ready. Let them cool. 83 00:03:21,394 --> 00:03:22,795 -They still hot, man. -Okay. 84 00:03:23,329 --> 00:03:25,498 You know what? We need to get an orange soda. 85 00:03:25,498 --> 00:03:26,999 That's right, we get an orange soda 86 00:03:26,999 --> 00:03:28,300 and white bread. 87 00:03:28,300 --> 00:03:29,935 I'ma let these cool. Then we can bounce. 88 00:03:29,935 --> 00:03:31,737 -You ready? -Oh, yeah, let's go. 89 00:03:31,737 --> 00:03:33,806 Ah, that smells good. 90 00:03:34,540 --> 00:03:36,409 And I told Cora, I said, when she was six, 91 00:03:36,409 --> 00:03:37,676 she wasn't gonna be able to do that. 92 00:03:37,676 --> 00:03:40,546 She didn't wanna listen to me, so she fell off! 93 00:03:40,546 --> 00:03:42,681 [laughter] 94 00:03:42,681 --> 00:03:44,050 That's terrible. 95 00:03:44,050 --> 00:03:45,851 -That's terrible. -Mr. Brown. 96 00:03:46,352 --> 00:03:47,653 Y'all smell that? 97 00:03:47,653 --> 00:03:50,322 Yes, that smells incredible. What is that? 98 00:03:50,322 --> 00:03:51,590 [Brown] What is that? 99 00:03:51,590 --> 00:03:53,125 That is Grandpa Vinny's ribs, y'all. 100 00:03:53,125 --> 00:03:54,326 -Ribs? -[Leah] Yes. 101 00:03:54,326 --> 00:03:56,462 Jeremy been talking about them all day. 102 00:03:56,462 --> 00:04:00,066 Listen, he marinates them for two days 103 00:04:00,066 --> 00:04:02,701 and smokes them for 12 hours. 104 00:04:02,701 --> 00:04:04,737 Oh, well, it smell like it too. 105 00:04:04,737 --> 00:04:06,038 Oh, my goodness. 106 00:04:06,038 --> 00:04:07,173 I'ma get one and taste test. 107 00:04:07,173 --> 00:04:08,808 Ooh, no, no, no. No, no, no. 108 00:04:08,808 --> 00:04:10,342 That's a big deal, okay? 109 00:04:10,342 --> 00:04:12,211 Now, Grandpa Vinny gotta eat them first 110 00:04:12,211 --> 00:04:13,779 or it throws off the whole experience. 111 00:04:13,779 --> 00:04:15,247 Him and Jeremy real weird about it, 112 00:04:15,247 --> 00:04:16,715 so I wouldn't. 113 00:04:16,715 --> 00:04:18,384 Well, come on down. We'll ask them. We'll get one. 114 00:04:18,384 --> 00:04:20,119 -We just wanna taste test. -Yeah, yeah, let's go see. 115 00:04:20,119 --> 00:04:21,487 Come on, come on, let's go see. 116 00:04:21,487 --> 00:04:24,123 -Oh, good. -Okay. Okay. 117 00:04:24,690 --> 00:04:26,659 -[Leah] Okay, okay okay. -[Cora] Lord! 118 00:04:27,726 --> 00:04:30,062 What you doing? Bodybuilding? 119 00:04:30,062 --> 00:04:33,432 'Cause you know I'm always ready when they body-build. 120 00:04:33,432 --> 00:04:36,569 If you do everything straight from your core, 121 00:04:36,569 --> 00:04:38,971 you will wind up building like this. 122 00:04:38,971 --> 00:04:40,573 I don't wanna build like that. 123 00:04:40,573 --> 00:04:43,309 What's wrong with you? Why you so frustrated? 124 00:04:43,909 --> 00:04:45,111 What's wrong? 125 00:04:45,111 --> 00:04:47,079 Look, I'm trying to build muscle for protection. 126 00:04:47,446 --> 00:04:49,014 Protection from what, from who? 127 00:04:49,014 --> 00:04:50,282 Who I need to put these hands on? 128 00:04:50,282 --> 00:04:52,284 No one, yet. 129 00:04:52,618 --> 00:04:54,720 Yet? What you mean yet? What's wrong? 130 00:04:54,720 --> 00:04:56,822 Well, I'm meeting Chilecia's brother 131 00:04:56,822 --> 00:05:00,359 for the first time tonight and he's tough. 132 00:05:00,359 --> 00:05:01,727 Ah, boy, that ain't nothing. 133 00:05:01,727 --> 00:05:03,462 Big brothers always try to act tough, 134 00:05:03,462 --> 00:05:05,764 but truth be told, they ain't that tough. 135 00:05:06,232 --> 00:05:07,600 He went to prison. 136 00:05:07,600 --> 00:05:09,068 Shut up! 137 00:05:09,068 --> 00:05:10,836 He went to prisoner? 138 00:05:11,303 --> 00:05:13,606 What? No! He went to prison! 139 00:05:13,606 --> 00:05:15,441 That's what I said, he went to prisoner! 140 00:05:15,441 --> 00:05:18,978 -No. Whatever! -Yes. Okay. 141 00:05:18,978 --> 00:05:20,279 Well, how long was he in there? 142 00:05:20,279 --> 00:05:23,249 Two years, and he's in and out. In and out. 143 00:05:23,249 --> 00:05:26,719 He was in and out? What'd he go for? 144 00:05:26,719 --> 00:05:29,421 He beat a man half to death for touching Chilecia. 145 00:05:30,055 --> 00:05:31,957 Oh, Lord, you finna die. 146 00:05:31,957 --> 00:05:33,859 Wait, did you touch her? 147 00:05:35,494 --> 00:05:37,796 All the time. [chuckles] 148 00:05:37,796 --> 00:05:38,864 Stop being that. 149 00:05:38,864 --> 00:05:40,065 You gonna need... Do some more pushups! 150 00:05:40,065 --> 00:05:41,567 [Philip] You right. [whines] 151 00:05:41,567 --> 00:05:43,035 Come here, boy, get up. 152 00:05:43,035 --> 00:05:45,204 I'm not finna have you walking right here, scared. 153 00:05:45,204 --> 00:05:47,339 Why you look so scared? 154 00:05:47,339 --> 00:05:49,375 -I do? -[Brown] Yes, you look scared. 155 00:05:49,375 --> 00:05:51,710 You got to learn to at least look tough. 156 00:05:51,710 --> 00:05:56,382 Okay? I'ma teach you Brown's Look Tough class. 157 00:05:56,382 --> 00:05:58,017 I'ma teach you this. When you look this, 158 00:05:58,017 --> 00:05:59,385 won't nobody bother you. 159 00:05:59,385 --> 00:06:00,719 That's why nobody don't touch me and bother me. 160 00:06:00,719 --> 00:06:03,022 Everybody bothers you, though, all the time! 161 00:06:03,822 --> 00:06:05,591 You got one more time before I just go... 162 00:06:05,591 --> 00:06:06,692 [Philip] Okay. Okay. 163 00:06:06,692 --> 00:06:08,093 Do you want me to go off on you? 164 00:06:08,093 --> 00:06:10,396 We're on the same team. We're on the same team. 165 00:06:10,396 --> 00:06:12,031 Look. This is tough. 166 00:06:12,031 --> 00:06:13,966 Put your hands in your pockets. 167 00:06:13,966 --> 00:06:15,367 And look... 168 00:06:17,002 --> 00:06:18,237 Like that. 169 00:06:18,237 --> 00:06:19,705 If you look over to the left, 170 00:06:19,705 --> 00:06:21,440 people will, 'cause they think something wrong with you. 171 00:06:21,440 --> 00:06:23,042 Just look to the left like this. 172 00:06:23,776 --> 00:06:24,710 And do your face, 173 00:06:24,710 --> 00:06:26,745 Make your face go a little in. 174 00:06:27,213 --> 00:06:28,547 Put your face in. 175 00:06:28,547 --> 00:06:30,115 It can't go in no more! 176 00:06:30,115 --> 00:06:32,818 That's what... Never mind. Okay, never mind to look tough. 177 00:06:32,818 --> 00:06:36,488 First thing is, is you got to look intimidizing. 178 00:06:36,488 --> 00:06:39,592 You mean intimidating. Intimidating. 179 00:06:39,592 --> 00:06:41,260 Don't ever interrupt me again. 180 00:06:41,260 --> 00:06:43,229 When I'm teaching you not to be scared, 181 00:06:43,229 --> 00:06:44,697 you don't interrupt me. 182 00:06:44,930 --> 00:06:46,265 Okay. 183 00:06:46,265 --> 00:06:48,901 When you wanna be intimidizing, you walk in the room. 184 00:06:49,835 --> 00:06:51,704 See, when you do it, you glide. 185 00:06:51,704 --> 00:06:54,139 And keep your head on a swivel like that. 186 00:06:54,139 --> 00:06:55,507 You see, like a bobble head. 187 00:06:55,507 --> 00:06:57,142 That don't make you dizzy? 188 00:06:57,142 --> 00:06:58,510 [Brown] Just try the walk. 189 00:06:58,510 --> 00:07:00,212 When you do it, just take your time 190 00:07:00,212 --> 00:07:01,880 and do it, watch my fingers. 191 00:07:03,515 --> 00:07:05,651 You see how I look? You see it? 192 00:07:05,651 --> 00:07:07,586 -Okay. -Okay, you try the walk. 193 00:07:11,890 --> 00:07:13,325 Stop! Stop! 194 00:07:13,325 --> 00:07:14,593 That ain't what I did! 195 00:07:14,593 --> 00:07:16,262 I did, literally did what you did! 196 00:07:16,262 --> 00:07:17,529 You did not do what I... 197 00:07:17,529 --> 00:07:19,164 The fingers and all. I did the fingers. 198 00:07:19,164 --> 00:07:20,866 I did like this. 199 00:07:21,233 --> 00:07:23,235 You did like this. 200 00:07:23,235 --> 00:07:25,037 Now try it again and do it right. 201 00:07:25,537 --> 00:07:27,606 Looking like a shot duck. 202 00:07:28,574 --> 00:07:30,576 Okay, you know what? Never mind. 203 00:07:30,576 --> 00:07:33,145 Never mind. What, is you dancing? 204 00:07:33,746 --> 00:07:35,414 -I was just doing the... -[Brown] Nothing! 205 00:07:35,414 --> 00:07:36,715 -I was doing it rhythmic. -Okay, look. 206 00:07:36,715 --> 00:07:38,584 What I'm about to teach you how to do 207 00:07:38,584 --> 00:07:41,120 is you gonna have to learn how to post up on him. 208 00:07:41,120 --> 00:07:42,921 Oh, post up, yeah. 209 00:07:43,389 --> 00:07:44,723 What are you doing? 210 00:07:44,723 --> 00:07:47,393 It ain't basketball. Post up! 211 00:07:47,393 --> 00:07:49,461 I don't know any other post up. 212 00:07:50,029 --> 00:07:53,565 Like on the... Oh, like on the Who's Bad video. 213 00:07:54,300 --> 00:07:57,036 You know the Who's Bad video? 214 00:07:57,036 --> 00:07:59,605 I don't like that. 215 00:07:59,605 --> 00:08:01,907 Why you doing that? You know the Who's Bad video? 216 00:08:01,907 --> 00:08:04,276 If you don't know, now you know, sucker! 217 00:08:04,276 --> 00:08:06,211 -Who's bad? -This is... No! 218 00:08:06,211 --> 00:08:07,379 Who's bad? 219 00:08:07,379 --> 00:08:08,580 -Stop! -Who's bad? 220 00:08:08,580 --> 00:08:11,083 Let go, man! I'm not bad, I'm dead! 221 00:08:11,817 --> 00:08:14,787 You ain't bad 'cause you ain't nothing. 222 00:08:14,787 --> 00:08:24,430 [music] 223 00:08:24,430 --> 00:08:26,532 Yeah, buddy, let's get to it! 224 00:08:26,865 --> 00:08:29,601 Oh, my goodness, what is going on? 225 00:08:31,537 --> 00:08:33,272 We left the meat right here. 226 00:08:33,272 --> 00:08:34,440 We left it right here. 227 00:08:34,440 --> 00:08:35,574 We didn't move it before we left. 228 00:08:35,574 --> 00:08:37,543 So where the hell is it? 229 00:08:37,543 --> 00:08:39,545 Let me check the fridge. 230 00:08:39,545 --> 00:08:41,280 Might've put it in... 231 00:08:41,280 --> 00:08:42,748 Nothing here. 232 00:08:42,748 --> 00:08:44,183 Nothing. 233 00:08:44,183 --> 00:08:45,484 Oh, my goodness. 234 00:08:45,484 --> 00:08:47,653 You notice how the counter is all cleaned up? 235 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 Tell you what? Check the trash 236 00:08:49,488 --> 00:08:51,357 and see if there are rib bones in there. 237 00:08:51,357 --> 00:08:53,892 Empty. Freshly emptied. 238 00:08:54,293 --> 00:08:57,529 Agh. You get my drift? 239 00:08:58,464 --> 00:09:00,766 Clean counters, empty trash. 240 00:09:00,766 --> 00:09:02,701 Yeah, they're covering up the evidence. 241 00:09:02,701 --> 00:09:04,303 That's what it is. 242 00:09:04,303 --> 00:09:06,638 And our meat. Covered it up. Wow. 243 00:09:06,638 --> 00:09:08,073 It had to be Karen. 244 00:09:08,073 --> 00:09:10,142 That means she ate and cleaned up behind herself. 245 00:09:10,509 --> 00:09:11,810 Yeah, and it wouldn't have been Brown 246 00:09:11,810 --> 00:09:13,178 because he wouldn't have cleaned up after himself. 247 00:09:13,178 --> 00:09:15,547 And you know Philip is too damn scared. 248 00:09:15,547 --> 00:09:16,749 So it ain't him. 249 00:09:16,749 --> 00:09:18,517 And Leah wouldn't do that to me. 250 00:09:18,517 --> 00:09:20,819 Well, then Ms. Holy Cora, 251 00:09:20,819 --> 00:09:23,455 who's always saved, wasn't her. 252 00:09:23,455 --> 00:09:25,357 And Anastasia, 253 00:09:25,357 --> 00:09:27,159 she can't eat that much meat. 254 00:09:27,659 --> 00:09:29,428 Too easy. 255 00:09:29,428 --> 00:09:32,431 So that means it's Karen or Anastasia 256 00:09:32,431 --> 00:09:33,966 that's your suspects, huh? 257 00:09:34,967 --> 00:09:36,034 Had to be Karen 258 00:09:36,034 --> 00:09:38,103 because Efe and Reginald were gone. 259 00:09:38,103 --> 00:09:39,304 They weren't even here. 260 00:09:39,304 --> 00:09:42,408 I couldn't wait to put my mouth on them ribs. 261 00:09:42,408 --> 00:09:44,209 Whoever did this gonna pay. 262 00:09:44,710 --> 00:09:48,280 You don't touch a man's meat without his permission. 263 00:09:48,280 --> 00:09:49,581 You know, you ask a man, 264 00:09:49,581 --> 00:09:51,383 "Can I have some of your meat?" 265 00:09:51,383 --> 00:09:52,985 And then, if he says yes, 266 00:09:52,985 --> 00:09:54,853 -you can enjoy his meat. -[Jeremy] Yeah. 267 00:09:54,853 --> 00:09:57,289 You don't just dig in on a man's meat like that. 268 00:09:57,723 --> 00:09:59,124 Especially if you don't warm them up first. 269 00:09:59,124 --> 00:10:01,059 [Vinny] I got a plan. We'll find out. 270 00:10:04,172 --> 00:10:05,773 All right. Here we go. 271 00:10:05,773 --> 00:10:07,341 -Y'all good over there? -Oh, everything looks nice. 272 00:10:07,708 --> 00:10:09,744 Yeah I hope they get it before it get cold. 273 00:10:10,077 --> 00:10:11,479 Ooh, that just looks so delicious. 274 00:10:11,479 --> 00:10:13,147 That is not for you, Mr. Brown! 275 00:10:13,147 --> 00:10:14,148 Cora! 276 00:10:14,148 --> 00:10:15,216 [Cora] What... What are you doing? 277 00:10:15,216 --> 00:10:17,318 Brown, you something else now. 278 00:10:17,318 --> 00:10:18,719 -[Cora] I mean... -What? 279 00:10:18,719 --> 00:10:21,189 They should be here any second. Where's Philip? 280 00:10:21,189 --> 00:10:22,356 Oh. Uh... 281 00:10:22,356 --> 00:10:23,658 He probably hiding from Killer Cain. 282 00:10:23,658 --> 00:10:25,426 Hold on. They're here. Get the door. 283 00:10:25,693 --> 00:10:27,995 [murmuring] 284 00:10:29,597 --> 00:10:31,599 Come on in! It's open! 285 00:10:32,533 --> 00:10:33,935 Cora, they're coming! Hurry up! 286 00:10:34,802 --> 00:10:36,437 How y'all doing? Come on in! 287 00:10:36,437 --> 00:10:37,772 Hi, y'all. 288 00:10:37,772 --> 00:10:40,007 He look like he'll kill. He look like he'll kill. 289 00:10:40,007 --> 00:10:41,642 All right, come on up. Have a seat. 290 00:10:41,642 --> 00:10:43,978 Thanks, Ms. Cora. This is my big brother, Cain. 291 00:10:43,978 --> 00:10:45,680 -Cain, this is Ms. Cora. -Hello. 292 00:10:45,680 --> 00:10:48,049 -Mr. Brown. -What's up? 293 00:10:48,049 --> 00:10:49,183 Ya heard me? 294 00:10:49,984 --> 00:10:51,185 Okay. 295 00:10:51,185 --> 00:10:52,620 Uh, Mr. Jeremy. 296 00:10:53,487 --> 00:10:54,655 [Jeremy] What's up, man? How you doing? 297 00:10:54,655 --> 00:10:56,057 -Good good. -[Chilecia] Mrs. Leah. 298 00:10:56,057 --> 00:10:57,124 -Hi. -Hey. 299 00:10:57,124 --> 00:10:59,126 And where is, uh... 300 00:10:59,126 --> 00:11:02,830 Yo, yo, yo, yo, yo! Philly Phil in the building! 301 00:11:05,600 --> 00:11:06,968 You supposed to jump with me. 302 00:11:06,968 --> 00:11:09,370 It's good, though. Yo, yo, yo. 303 00:11:09,370 --> 00:11:10,705 [murmuring] 304 00:11:10,705 --> 00:11:12,740 -You feel me? Ha! -I feel you. I feel you. 305 00:11:12,740 --> 00:11:14,075 -Ma boy. -Show him the walk. 306 00:11:14,075 --> 00:11:16,944 Show him the walk. Do the walk. Yes! 307 00:11:16,944 --> 00:11:18,279 'Sup, boo. 308 00:11:18,279 --> 00:11:20,314 Uh-uh, ain't nothing up, boo. 309 00:11:20,314 --> 00:11:21,983 Why are you dressed like this? 310 00:11:21,983 --> 00:11:24,185 Oh come on, don't trip on the drip. 311 00:11:24,185 --> 00:11:25,486 You know how I get. 312 00:11:25,486 --> 00:11:27,321 Aha, you feel me? 313 00:11:27,321 --> 00:11:28,923 Okay, well, on that note, 314 00:11:28,923 --> 00:11:30,558 we gonna head on down to the church 315 00:11:30,558 --> 00:11:31,859 and get everything together for tomorrow. 316 00:11:31,859 --> 00:11:33,127 But we'll be back a little bit later. 317 00:11:33,127 --> 00:11:36,264 Okay, Cora. Thank you for everything. 318 00:11:36,264 --> 00:11:37,632 Thank y'all for everything. 319 00:11:37,632 --> 00:11:39,100 And the food smells amazing. 320 00:11:39,100 --> 00:11:42,670 Oh, Cora, he can talk good too. You got all your teeth? 321 00:11:42,670 --> 00:11:44,405 Cora, they didn't knock them out in prison. 322 00:11:44,405 --> 00:11:45,606 [Cora] Stop it. 323 00:11:45,606 --> 00:11:48,910 Uh, Chilecia, Cain, have a seat. 324 00:11:48,910 --> 00:11:50,344 -[Cain] Thank you. -[Chilecia] Thanks, Mrs. Leah. 325 00:11:50,344 --> 00:11:53,581 Thank you so much for joining us for dinner, Cain. 326 00:11:53,581 --> 00:11:55,082 Yeah man welcome to our home. 327 00:11:55,082 --> 00:11:58,452 Uh, I can tell by your tattoos, you're religious. 328 00:11:58,452 --> 00:12:00,755 Oh, yes, sir. God is amazing. 329 00:12:00,755 --> 00:12:03,557 Chilecia always tells me how cool y'all are. 330 00:12:03,557 --> 00:12:05,593 Plus, the food is always the bomb too. 331 00:12:05,593 --> 00:12:09,196 Boom! 332 00:12:09,830 --> 00:12:11,632 Because you said food is the bomb. 333 00:12:11,632 --> 00:12:13,034 Boom, sound of bomb... 334 00:12:13,034 --> 00:12:14,635 Tough crowd. 335 00:12:15,002 --> 00:12:17,738 You and me, living room, now! 336 00:12:17,738 --> 00:12:19,774 Thats a tight grip [mutters] 337 00:12:21,943 --> 00:12:23,744 Boy, have you lost your damn mind? 338 00:12:23,744 --> 00:12:26,347 No, I'm trying to leave a good impression on Cain. 339 00:12:26,347 --> 00:12:27,415 How am I looking? 340 00:12:27,415 --> 00:12:28,716 You look stupid. 341 00:12:28,716 --> 00:12:30,251 You making it worse if anything, man. 342 00:12:30,251 --> 00:12:31,919 What's wrong with the normal Philip? 343 00:12:31,919 --> 00:12:33,521 The normal Philip wouldn't fit in 344 00:12:33,521 --> 00:12:34,956 with somebody that went to prison. 345 00:12:36,123 --> 00:12:38,659 Son, the normal Philip is just fine. 346 00:12:38,659 --> 00:12:40,428 You're funny, smart, kind... 347 00:12:40,428 --> 00:12:43,264 Philip. Philip Washington, what is wrong with you? 348 00:12:43,264 --> 00:12:45,066 I'm just trying to leave a good impression. 349 00:12:45,066 --> 00:12:46,968 Baby, the only people you need to impress 350 00:12:46,968 --> 00:12:48,336 are your mother and father. 351 00:12:48,336 --> 00:12:49,837 Boom. 352 00:12:50,504 --> 00:12:52,573 'Cause what she said was the bomb. 353 00:12:52,573 --> 00:12:54,408 Okay, we see where he gets it from. 354 00:12:54,942 --> 00:12:56,310 So what should I do? 355 00:12:56,744 --> 00:12:58,913 I want you to go in there, change your clothes. 356 00:12:58,913 --> 00:13:01,449 Come back as the normal Philip 357 00:13:01,449 --> 00:13:03,250 and meet your girlfriend's brother. 358 00:13:03,250 --> 00:13:04,785 I agree. 359 00:13:05,686 --> 00:13:07,922 Okay, well, I'll be back. 360 00:13:09,090 --> 00:13:10,791 [Jeremy] My damn food's getting cold. 361 00:13:10,791 --> 00:13:12,793 Now what is all this he got going on? 362 00:13:12,793 --> 00:13:14,362 I don't know. 363 00:13:14,362 --> 00:13:18,599 [music] 364 00:13:18,599 --> 00:13:22,803 Ah, there's my son. Mm-hmm. 365 00:13:23,137 --> 00:13:24,605 You know Cain was just telling us 366 00:13:24,605 --> 00:13:27,141 that he's a gamer like you, Philly Phil. 367 00:13:29,210 --> 00:13:31,746 It's nice to officially meet you, Mr. Cain. 368 00:13:32,780 --> 00:13:35,182 Nice to meet you too, Philly Phil. 369 00:13:36,083 --> 00:13:38,986 Hey, it's just Cain, man. Nice to meet you. 370 00:13:40,287 --> 00:13:42,590 Hey, I heard it's been new graphics 371 00:13:42,590 --> 00:13:44,592 added in the last two years. 372 00:13:44,592 --> 00:13:46,627 I mean, you can POV a helicopter, 373 00:13:46,627 --> 00:13:48,195 see a wide area. 374 00:13:48,195 --> 00:13:50,498 You can jump out and parachute with night vision goggles. 375 00:13:50,498 --> 00:13:52,833 I mean, they even simulate real-life missions. 376 00:13:52,833 --> 00:13:54,001 Oh, man, what? 377 00:13:54,001 --> 00:13:55,669 This technology getting crazy, dawg. 378 00:13:55,669 --> 00:13:57,938 I mean, I can show you if you down later. 379 00:13:57,938 --> 00:14:01,475 I would love that. Oh yeah. 380 00:14:01,475 --> 00:14:03,177 [clears throat] Uh, Cain. 381 00:14:03,177 --> 00:14:05,279 So what do you do for work, man? 382 00:14:05,279 --> 00:14:06,213 [Leah clears throat] 383 00:14:06,213 --> 00:14:08,849 It's okay. I'm a videographer. 384 00:14:08,849 --> 00:14:10,184 He's being modest. 385 00:14:10,184 --> 00:14:12,653 He shoots incredible short films and music videos. 386 00:14:12,653 --> 00:14:14,121 Wow. 387 00:14:14,121 --> 00:14:16,457 I also just got hired to work on my first feature. 388 00:14:16,457 --> 00:14:18,192 -Wow! -[Jeremy] Congrats, man. 389 00:14:18,459 --> 00:14:19,860 He's had a camera in his hand 390 00:14:19,860 --> 00:14:21,562 for as long as I can remember. 391 00:14:21,562 --> 00:14:22,897 Great. That's great. 392 00:14:22,897 --> 00:14:24,298 Well, if you ever need an actor or somethin', 393 00:14:24,298 --> 00:14:26,767 you know what I'm sayin', I hold my own. 394 00:14:27,535 --> 00:14:28,769 All right, man. 395 00:14:29,070 --> 00:14:30,938 I'll keep that in mind. 396 00:14:31,939 --> 00:14:34,708 Uh, Cain, I wanted to apologize for earlier. 397 00:14:35,209 --> 00:14:38,646 Don't mention it, man. I get it. 398 00:14:38,646 --> 00:14:40,347 I can appreciate the effort. 399 00:14:41,782 --> 00:14:44,318 I'm not in a position to judge anybody. 400 00:14:44,885 --> 00:14:46,320 Never will. 401 00:14:46,320 --> 00:14:49,056 You can always be yourself around me, man. 402 00:14:50,524 --> 00:14:52,359 Aw! 403 00:14:52,359 --> 00:14:53,928 Stop. Ya'll cute. 404 00:14:53,928 --> 00:14:56,630 -[Vinny] What's up, everybody? -Hey. 405 00:14:56,630 --> 00:14:59,033 -Ready to do this? -Do what? 406 00:14:59,033 --> 00:15:02,570 Find out who stole our meat. 407 00:15:02,570 --> 00:15:04,071 Let's do it. 408 00:15:04,071 --> 00:15:06,073 Well, what you gonna do when you find out who ate it? 409 00:15:06,073 --> 00:15:07,641 Tell you what we gonna do, girlie. 410 00:15:07,641 --> 00:15:09,143 We gonna send them to the market, 411 00:15:09,143 --> 00:15:11,378 they gonna get four pounds of meat, 412 00:15:11,378 --> 00:15:14,715 then they gonna season it to my specifications. 413 00:15:15,082 --> 00:15:19,086 That's right, and then watch the meat marinate! 414 00:15:19,620 --> 00:15:21,055 For two damn days. 415 00:15:21,055 --> 00:15:24,458 And then they gonna smoke them under his supervision 416 00:15:24,458 --> 00:15:26,393 for 12 hours. 417 00:15:26,393 --> 00:15:28,162 Till the meat is tender. 418 00:15:28,696 --> 00:15:30,164 Falling off the bone. 419 00:15:30,164 --> 00:15:31,866 -We gonna figure it out. -We'll figure it out. 420 00:15:31,866 --> 00:15:34,168 Get to the bottom of this meat thieves. 421 00:15:35,603 --> 00:15:37,037 Oh, my God. 422 00:15:38,339 --> 00:15:39,874 Miss Cora, uh... 423 00:15:39,874 --> 00:15:41,108 What's going on? 424 00:15:41,108 --> 00:15:43,944 Where were you at approximately 11:15 am 425 00:15:43,944 --> 00:15:45,613 -this morning? -[Vinny] Mm-hmm. 426 00:15:45,613 --> 00:15:47,982 I don't know. [murmurs] Oh. 427 00:15:48,449 --> 00:15:51,552 I was, uh, I was in the living room. 428 00:15:51,552 --> 00:15:54,088 I was in the living room with Mr. Brown and Leah. 429 00:15:54,088 --> 00:15:56,223 And right about 11:15. 430 00:15:56,223 --> 00:15:58,893 Okay. Right, well, thank you for your cooperation. 431 00:15:58,893 --> 00:16:00,161 And you know what? 432 00:16:00,161 --> 00:16:01,962 Your hair sure looks lovely today. 433 00:16:01,962 --> 00:16:03,430 -[Vinny] Yeah, it does. -Thank you, Jeremy. 434 00:16:03,430 --> 00:16:05,766 That means you were in the vicinity of the crime. 435 00:16:05,766 --> 00:16:07,735 What crime? What you talking about? 436 00:16:07,735 --> 00:16:09,670 Did you or did you not eat them ribs? 437 00:16:09,670 --> 00:16:11,372 No, I didn't eat no ribs! 438 00:16:11,372 --> 00:16:12,506 You are a liar! 439 00:16:12,506 --> 00:16:14,074 I can see the satisfied look on your face. 440 00:16:14,074 --> 00:16:15,176 It's gonna be there for two days. 441 00:16:15,176 --> 00:16:17,444 No, I didn't eat those ribs! 442 00:16:17,444 --> 00:16:18,712 You a liar! 443 00:16:18,712 --> 00:16:20,181 No, I did not eat those ribs 444 00:16:20,181 --> 00:16:21,916 and you ain't gonna be sitting there, talking about me 445 00:16:21,916 --> 00:16:23,984 in my face like this, calling me no liar! 446 00:16:23,984 --> 00:16:25,252 You a liar! You ate them ribs! 447 00:16:25,252 --> 00:16:26,587 I didn't eat those ribs. 448 00:16:26,587 --> 00:16:28,989 You ain't got no proof! You don't know what I... 449 00:16:28,989 --> 00:16:30,591 -Can you smell barbecue? -Mm-hmm. 450 00:16:30,591 --> 00:16:31,892 I smell barbecue. 451 00:16:31,892 --> 00:16:33,694 Christians will lie now. 452 00:16:33,694 --> 00:16:35,529 -Barbeque and bones. -They will. 453 00:16:36,030 --> 00:16:39,466 You know, if, uh, you tell me who ate the ribs, 454 00:16:39,466 --> 00:16:42,036 I'll go easy on you. I have no problem with it. 455 00:16:42,636 --> 00:16:45,306 I don't know who ate your ribs, Grandpa Vinny. 456 00:16:45,306 --> 00:16:49,009 [chuckles] 457 00:16:49,009 --> 00:16:50,411 Okay, you said, "I don't know 458 00:16:50,411 --> 00:16:52,079 who ate the ribs, Grandpa Vinny." 459 00:16:52,079 --> 00:16:53,547 You did the whole sentence. 460 00:16:53,547 --> 00:16:55,449 You could've just said no. 461 00:16:55,849 --> 00:16:57,084 You could've just said no! 462 00:16:57,084 --> 00:16:58,953 You know what? I want the truth! 463 00:16:58,953 --> 00:17:01,222 You can't handle the truth! 464 00:17:01,222 --> 00:17:04,058 I told you I didn't eat your ribs, Grandpa Vinny! 465 00:17:04,058 --> 00:17:06,427 Whoa, whoa, everybody, relax now, relax. 466 00:17:06,427 --> 00:17:08,796 She said she didn't eat the ribs. 467 00:17:09,296 --> 00:17:11,832 Babe, you look so beautiful today. 468 00:17:11,832 --> 00:17:13,500 You know that? You know that? 469 00:17:13,500 --> 00:17:16,270 Um, Grandpa, she wouldn't do that to us. 470 00:17:16,270 --> 00:17:18,105 She know how I feel about them ribs. 471 00:17:18,105 --> 00:17:21,008 Yeah. Now, you were home this morning, right? 472 00:17:21,008 --> 00:17:22,943 Uh, yeah, I was here. 473 00:17:22,943 --> 00:17:24,345 Okay, cool, cool. 474 00:17:24,345 --> 00:17:26,313 So if you just happened to know 475 00:17:26,313 --> 00:17:28,949 who ate the ribs, you can share that with us, 476 00:17:28,949 --> 00:17:30,351 and we won't say it was you. 477 00:17:30,351 --> 00:17:32,186 We'll say that it was an anonymous tip. 478 00:17:33,020 --> 00:17:36,757 No, I, I don't know who ate those ribs. 479 00:17:36,757 --> 00:17:38,225 That's because it was you! 480 00:17:38,225 --> 00:17:41,128 Ugh, it was not me, Grandpa Vinny! 481 00:17:41,128 --> 00:17:43,063 I told you I didn't eat those ribs! 482 00:17:43,063 --> 00:17:44,098 Now leave me alone! 483 00:17:44,098 --> 00:17:45,232 I'm getting a lie detector test. 484 00:17:45,232 --> 00:17:46,400 We gonna find who ate these ribs! 485 00:17:46,400 --> 00:17:48,235 I am done with this foolishness. 486 00:17:48,235 --> 00:17:50,170 I told you, nobody ate those ribs! 487 00:17:50,170 --> 00:17:51,405 Now leave me alone! 488 00:17:51,405 --> 00:17:52,806 You know what? And you, Jeremy, 489 00:17:52,806 --> 00:17:54,441 can sleep on the couch tonight. 490 00:17:54,441 --> 00:17:55,709 What? What'd I do? 491 00:17:55,709 --> 00:17:56,877 I was being nice. 492 00:17:56,877 --> 00:17:59,046 I'll bring you some ribs out there. 493 00:17:59,613 --> 00:18:01,148 [scoffs] 494 00:18:01,148 --> 00:18:02,583 Y'all walking up on me like y'all wanna do something. 495 00:18:02,583 --> 00:18:04,118 That's because we wanna do something! 496 00:18:04,118 --> 00:18:05,352 Well, let's get to doing something. 497 00:18:05,352 --> 00:18:06,487 Anytime you ready to do something, 498 00:18:06,487 --> 00:18:08,255 we can move these chairs and do it! 499 00:18:08,255 --> 00:18:09,957 Hey, relax, relax, relax. 500 00:18:09,957 --> 00:18:12,660 We're all men here. Great men. 501 00:18:12,660 --> 00:18:14,094 Well, some of us great men 502 00:18:14,094 --> 00:18:15,362 and some of us not so great men. 503 00:18:15,362 --> 00:18:16,697 [Vinny] Whatever, whatever. 504 00:18:16,697 --> 00:18:18,465 If it's your name, if I'm callin' your chain-- 505 00:18:18,465 --> 00:18:20,834 -Shut up, Brown! -[Jeremy] No, I got this. 506 00:18:20,834 --> 00:18:22,303 Let him come on over here. 507 00:18:22,303 --> 00:18:24,038 I'll give him a double anointing of this right here. 508 00:18:24,038 --> 00:18:25,272 You don't want none of this. 509 00:18:25,272 --> 00:18:26,740 Does it look like I'm afraid of you? 510 00:18:26,740 --> 00:18:27,975 You look like it. 511 00:18:27,975 --> 00:18:29,977 -Mr. Brown. -[Brown] Uh-huh? 512 00:18:29,977 --> 00:18:32,579 What if I told you that we have two witnesses 513 00:18:32,579 --> 00:18:34,014 that said they saw you 514 00:18:34,014 --> 00:18:36,183 at the scene of the crime 515 00:18:36,183 --> 00:18:37,384 with the ribs this morning? 516 00:18:37,384 --> 00:18:39,753 All I got to say is, hmph! 517 00:18:39,753 --> 00:18:42,089 Hmph, hell, and we also know 518 00:18:42,089 --> 00:18:45,225 that you have a history with meat! 519 00:18:45,225 --> 00:18:47,695 Pause! I don't have no history with meat. 520 00:18:47,695 --> 00:18:49,930 Thank you. Unpause! 521 00:18:49,930 --> 00:18:52,399 [murmuring] 522 00:18:53,133 --> 00:18:54,868 What if I told you that our two witnesses 523 00:18:54,868 --> 00:18:56,670 that they saw you eat the meat 524 00:18:56,670 --> 00:18:58,105 all by yourself? 525 00:18:58,105 --> 00:18:59,807 All by your damn self. 526 00:18:59,807 --> 00:19:03,844 And we have it on record, Brown, that you ate all of the meat 527 00:19:03,844 --> 00:19:06,046 bit by bit by yourself! 528 00:19:06,046 --> 00:19:07,481 -You meat-eater! -[Jeremy] Meat-eater! 529 00:19:07,481 --> 00:19:09,316 -Meat-eater! Meat-eater! -Meat-eater! 530 00:19:09,316 --> 00:19:11,452 I'll tell y'all! I confess, it was me! 531 00:19:11,452 --> 00:19:13,187 But it wasn't me by myself! 532 00:19:13,187 --> 00:19:14,955 Cora and Leah ate some of that meat too. 533 00:19:14,955 --> 00:19:16,290 We were supposed to eat one rib, 534 00:19:16,290 --> 00:19:18,192 but the ribs kept calling my name. 535 00:19:18,192 --> 00:19:20,194 They kept calling my name! 536 00:19:20,194 --> 00:19:22,262 And then we looked and the pot was empty! 537 00:19:22,262 --> 00:19:23,897 [whimpers] Who snitched? 538 00:19:23,897 --> 00:19:25,265 Which one of them snitched on me? 539 00:19:25,265 --> 00:19:27,768 Uh-huh, we got your ass. 540 00:19:29,203 --> 00:19:32,606 He's a meat-eater. Shame on you, Brown. 541 00:19:33,841 --> 00:19:35,609 You sweat sauce! 542 00:19:39,022 --> 00:19:40,690 [music] 543 00:19:40,690 --> 00:19:42,725 Okay. 544 00:19:42,725 --> 00:19:44,561 All right, meat thieves. 545 00:19:44,561 --> 00:19:47,831 We have a brand-new batch of meat 546 00:19:47,831 --> 00:19:49,299 that you guys are gonna prepare 547 00:19:49,299 --> 00:19:50,667 and we gonna cook it 548 00:19:50,667 --> 00:19:52,735 and we gonna eat it in front of your face 549 00:19:52,735 --> 00:19:55,071 so you can feel our pain. 550 00:19:57,974 --> 00:19:59,576 Brown, you on cleaning duty. 551 00:19:59,576 --> 00:20:01,811 That's right, Brown. Clean that meat. 552 00:20:01,811 --> 00:20:04,414 Clean it! Wash that meat, Brown. 553 00:20:04,414 --> 00:20:07,283 Leah, you on drying duty. 554 00:20:07,283 --> 00:20:09,352 Dry the meat, Leah. 555 00:20:09,352 --> 00:20:11,221 Don't wanna see no water on the meat. 556 00:20:11,221 --> 00:20:13,089 I don't want wet meat. 557 00:20:13,089 --> 00:20:14,924 Miss Cora, don't you even think 558 00:20:14,924 --> 00:20:16,960 about going down to the church. 559 00:20:16,960 --> 00:20:18,595 You on seasoning duty. 560 00:20:18,595 --> 00:20:21,798 And Miss Cora, I got a special seasoning duty for you. 561 00:20:21,798 --> 00:20:23,933 I want that meat not too salty, 562 00:20:23,933 --> 00:20:25,235 not too spicy, 563 00:20:25,235 --> 00:20:27,804 and not too sweet. That's right. 564 00:20:27,804 --> 00:20:29,539 -Yes. -[Vinny] Okay. 565 00:20:30,807 --> 00:20:32,108 Wash the meat. 566 00:20:32,108 --> 00:20:34,711 Wash the meat, dry the meat, season the meat. 567 00:20:34,711 --> 00:20:36,880 Wash, dry, season. 568 00:20:36,880 --> 00:20:37,947 Say it with me. 569 00:20:37,947 --> 00:20:39,782 [All] Wash, dry, season. 570 00:20:39,782 --> 00:20:40,817 Say it together! 571 00:20:40,817 --> 00:20:42,452 [All] Wash, dry, season. 572 00:20:42,452 --> 00:20:43,620 The meat! 573 00:20:43,620 --> 00:20:45,655 Wash, dry, season. 574 00:20:45,655 --> 00:20:47,157 The meat! 575 00:20:47,790 --> 00:20:48,758 Say it with me! 576 00:20:48,758 --> 00:20:51,694 [All] Wash, dry, season the meat! 577 00:20:55,131 --> 00:20:59,469 [music] 578 00:21:24,953 --> 00:21:26,421 [music] 579 00:21:27,022 --> 00:21:29,124 [music] 41132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.