Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,600
We just have things available
and you are so lucky.
2
00:00:20,250 --> 00:00:21,283
That sounds great, thanks.
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,028
LEE Hanna?
4
00:01:04,736 --> 00:01:06,135
LEE Hanna, right?
5
00:01:06,972 --> 00:01:08,166
Yeah, but who are you?
6
00:01:14,012 --> 00:01:15,411
What a whore!
7
00:01:15,747 --> 00:01:19,649
How come you flirt with
my husband, you bitch!
8
00:01:20,119 --> 00:01:23,918
What? �l don't like the
hotel near the airport?�
9
00:01:27,259 --> 00:01:31,559
You screwed every professor,
to get a full time job, right?
10
00:01:32,063 --> 00:01:33,997
It's your major?
11
00:01:34,232 --> 00:01:35,901
You dirty hooker,
12
00:01:35,901 --> 00:01:39,138
you don't work for
the college any more.
13
00:01:39,138 --> 00:01:41,435
How funny your dad is
such a celebrity!
14
00:01:41,773 --> 00:01:46,642
I'll kick his ass and
your whole family is fucked up!
15
00:01:47,479 --> 00:01:49,071
What a trash!
16
00:03:01,353 --> 00:03:04,151
Hey, she smells so drunk!
17
00:03:05,290 --> 00:03:08,157
Hey, miss,
it's the last station,
18
00:03:08,593 --> 00:03:11,187
wake up and go home.
19
00:03:31,815 --> 00:03:33,784
No more trains to Seoul?
20
00:03:34,819 --> 00:03:38,755
Sure, long ago.
You should've gotten off at Moonsan.
21
00:03:39,190 --> 00:03:41,825
This station is only
for the tourists,
22
00:03:41,825 --> 00:03:45,195
to see the tunnel
from North Korea.
23
00:03:45,195 --> 00:03:47,357
What's worse,
no bus runs any more.
24
00:03:48,733 --> 00:03:53,032
Sorry, but could you
wake her up?
25
00:03:56,074 --> 00:03:59,441
Then this train stays
here overnight?
26
00:03:59,644 --> 00:04:04,013
Sure, you sound
like you know trains.
27
00:04:05,315 --> 00:04:06,840
It must've been a tough day.
28
00:04:07,619 --> 00:04:09,348
Take care.
29
00:05:19,257 --> 00:05:22,488
You better stay out of
the snow here in the station.
30
00:05:41,613 --> 00:05:43,580
Honey, it's me.
31
00:05:44,349 --> 00:05:47,147
Sorry but I don't know
where I am.
32
00:05:48,286 --> 00:05:52,415
I fell asleep on the train
through the last stop.
33
00:05:53,457 --> 00:05:59,795
Sorry, I had dinner out and
drank too much with friends.
34
00:06:00,865 --> 00:06:07,134
You know Mira,
she's been heart-broken lately.
35
00:06:07,472 --> 00:06:10,304
I had to be with her, so...
36
00:06:11,308 --> 00:06:14,904
Don't worry,
I'll take a cab home.
37
00:06:18,983 --> 00:06:22,418
No way for
you to drive here!
38
00:06:22,586 --> 00:06:27,046
I'll take care of myself,
just stay home.
39
00:06:28,593 --> 00:06:30,823
Don't worry.
40
00:06:32,563 --> 00:06:34,962
I love you, too.
41
00:07:04,962 --> 00:07:10,196
Hello, honey,
are you still up?
42
00:07:11,102 --> 00:07:17,097
I had some drinks and
fell asleep on the train so..
43
00:07:19,243 --> 00:07:22,042
It's too far,
Limjin River Staion.
44
00:07:24,449 --> 00:07:30,285
You mean you will
drive here? No!
45
00:07:31,289 --> 00:07:33,484
Don't worry I will take a cab.
46
00:07:33,857 --> 00:07:37,122
Sure, good night.
47
00:07:45,002 --> 00:07:47,028
She's my fianc�e.
48
00:07:47,805 --> 00:07:50,705
We'll get married next spring.
49
00:07:51,276 --> 00:07:54,244
By the way, where are we?
50
00:07:57,015 --> 00:07:58,743
Limjin River Station.
51
00:07:59,816 --> 00:08:06,153
He civilian passage
restriction area is just there.
52
00:08:06,858 --> 00:08:09,952
It's so odd to have
a station here.
53
00:08:11,396 --> 00:08:13,728
Maybe it's very new.
54
00:08:15,432 --> 00:08:17,662
Have you heard of
Dorasan station?
55
00:08:18,937 --> 00:08:22,668
Sure, President Bush was there.
56
00:08:22,973 --> 00:08:24,498
Oh, was he?
57
00:08:25,910 --> 00:08:30,506
It is in the civilian
restriction area.
58
00:08:30,847 --> 00:08:34,511
Trains go in there during
the day but...
59
00:08:35,753 --> 00:08:41,385
they should go through
a kind of immigration;
60
00:08:41,659 --> 00:08:44,753
Screening your ID and stuff.
61
00:08:46,097 --> 00:08:49,260
And next is DMZ
62
00:08:49,467 --> 00:08:51,628
and then Gae-sung,
North Korea.
63
00:08:55,539 --> 00:08:57,666
Well, I�ve never been this far.
64
00:08:58,276 --> 00:09:00,766
I live in ll-san and...
65
00:09:01,412 --> 00:09:04,939
Between Seoul and ll-san Station
is all I cover every day.
66
00:09:06,918 --> 00:09:10,819
Between Seoul and Shinchon station,
and that's what I cover.
67
00:09:12,255 --> 00:09:14,918
How far are we
from Seoul then?
68
00:09:18,363 --> 00:09:21,923
It took 1 hour 23 minutes
by train.
69
00:09:23,768 --> 00:09:26,429
How about calling a cab?
70
00:09:27,372 --> 00:09:30,272
Okay, let me call them.
71
00:09:31,509 --> 00:09:34,773
How about sharing a cab? I don't think
we can call two, in this snow.
72
00:09:35,278 --> 00:09:36,905
Okay, I see.
73
00:09:38,615 --> 00:09:41,151
You pay the fare up to ll-san.
74
00:09:41,151 --> 00:09:42,277
What?
75
00:09:46,224 --> 00:09:47,884
No problem.
76
00:09:54,198 --> 00:10:00,363
Give me a number for
a cab company in Moon-san.
77
00:10:04,307 --> 00:10:09,439
031-925-0925, thanks.
78
00:10:22,793 --> 00:10:27,253
Hello, I am in
Limjin River station,
79
00:10:27,465 --> 00:10:29,523
send a cab right away.
80
00:10:30,400 --> 00:10:31,628
What?
81
00:10:34,272 --> 00:10:38,298
Oh, don't say that,
please help.
82
00:10:43,047 --> 00:10:44,536
What?
83
00:10:47,984 --> 00:10:50,920
No taxi is available,
considering the snow.
84
00:10:51,521 --> 00:10:53,523
He said it's not worth it.
85
00:10:53,523 --> 00:10:55,081
No kidding!
86
00:10:59,964 --> 00:11:04,991
031-925-0925
87
00:11:08,205 --> 00:11:13,074
Hello,
I'm at Limjin River station.
88
00:11:13,777 --> 00:11:16,542
I'll pay you double to Seoul.
89
00:11:18,215 --> 00:11:21,878
It's snowing, that's why
I need a cab, you idiot!
90
00:11:22,752 --> 00:11:27,519
What? Hello!
91
00:11:40,971 --> 00:11:42,438
Let's walk.
92
00:12:28,052 --> 00:12:30,815
Hey, let me carry your bag.
93
00:12:32,523 --> 00:12:35,082
You could've told me
that earlier.
94
00:12:59,883 --> 00:13:02,784
You just keep walking?
95
00:13:03,820 --> 00:13:06,152
You got a better idea?
96
00:13:06,957 --> 00:13:09,425
When we get to Moon-san
there must be something.
97
00:13:10,093 --> 00:13:12,527
Yeah, it's the best thing.
98
00:13:15,198 --> 00:13:17,996
How about calling your husband
and driving this way?
99
00:13:18,101 --> 00:13:20,535
If he drives this way
and we walk this way,
100
00:13:20,837 --> 00:13:22,737
you can meet him on the way.
101
00:13:24,975 --> 00:13:27,443
How about your fianc�e?
102
00:13:29,312 --> 00:13:30,836
She doesn't have a car.
103
00:13:31,681 --> 00:13:34,479
My husband gets
to work very early.
104
00:13:34,684 --> 00:13:39,986
If he doesn't have a sound sleep,
it may endanger his important work.
105
00:13:44,261 --> 00:13:48,960
Hearing you talking to her,
I felt like she has a car.
106
00:14:10,687 --> 00:14:13,212
How did you meet her
for the first time?
107
00:14:13,356 --> 00:14:14,345
What?
108
00:14:15,625 --> 00:14:18,028
It may take hours in
this damn snow.
109
00:14:18,028 --> 00:14:22,124
Talking would help,
don't you think?
110
00:14:25,735 --> 00:14:27,999
You know ''Pond Monthly''?
111
00:14:29,372 --> 00:14:30,839
I do.
112
00:14:34,411 --> 00:14:37,380
Every month,
when it came out...
113
00:14:39,316 --> 00:14:45,050
She came to my train
and gave it to me.
114
00:14:45,889 --> 00:14:47,356
You're a train driver?
115
00:14:48,425 --> 00:14:49,187
Yes.
116
00:14:49,893 --> 00:14:52,361
What a cool job!
117
00:14:52,562 --> 00:14:53,620
Are you serious?
118
00:14:54,497 --> 00:15:00,367
Sure, it's a very rare
and awesome job.
119
00:15:00,570 --> 00:15:01,798
Thanks.
120
00:15:03,573 --> 00:15:06,098
It's your turn,
how did you meet your husband?
121
00:15:08,244 --> 00:15:13,409
When I was a freshman,
he was a graduate.
122
00:15:14,317 --> 00:15:19,584
He was intelligent and handsome,
so we girls just admired him.
123
00:15:20,457 --> 00:15:24,484
He went to Berlin,
to continue to study and...
124
00:15:24,661 --> 00:15:28,722
Years later, I did too,
so we could see each other again.
125
00:15:29,466 --> 00:15:32,458
When I got there,
It was awful and...
126
00:15:32,602 --> 00:15:38,165
He was almost finishing his dissertation
and a great help to me.
127
00:15:38,341 --> 00:15:40,502
So we just clicked like that.
128
00:15:42,645 --> 00:15:45,773
- Then you got married in Berlin?
- No.
129
00:15:46,516 --> 00:15:48,518
He came back to Korea
130
00:15:48,518 --> 00:15:51,612
and I had to be in Germany
for my diploma.
131
00:15:52,722 --> 00:15:56,180
Not long after, he got a
full-time professor job.
132
00:15:57,227 --> 00:16:01,493
He was lucky
as well as competent.
133
00:16:02,231 --> 00:16:06,862
It's not long ago
I came back to Korea.
134
00:16:07,303 --> 00:16:09,271
We got married just recently.
135
00:16:09,539 --> 00:16:11,029
It's so cool.
136
00:16:13,710 --> 00:16:19,774
But maybe without
such loneliness back then...
137
00:16:20,316 --> 00:16:25,083
we'd never feel
for each other.
138
00:16:26,956 --> 00:16:30,448
I lived at the far North-west
end of West Berlin.
139
00:16:31,193 --> 00:16:33,992
I couldn't find a room
in the school dormitory and...
140
00:16:35,798 --> 00:16:40,668
I barely managed to find a room
at the hospital dormitory.
141
00:16:41,538 --> 00:16:47,135
And just behind the dorm was
found a part of the Berlin Wall,
142
00:16:47,343 --> 00:16:51,278
which was eerie and creepy.
143
00:16:52,882 --> 00:16:54,712
I was afraid.
144
00:16:55,518 --> 00:16:58,419
Long winter nights
felt like no-end.
145
00:17:02,926 --> 00:17:06,089
I had seen some going insane
while studying in Germany.
146
00:17:06,429 --> 00:17:09,990
And talking to themselves
is the first sign of that.
147
00:17:11,868 --> 00:17:16,396
Then the moment finally
came to me when I was in the tub...
148
00:17:17,774 --> 00:17:22,177
I found myself talking
to myself on and on...
149
00:17:24,013 --> 00:17:26,675
Don't tell me you're insane.
150
00:17:28,918 --> 00:17:31,148
You just made me insane again!
151
00:17:31,721 --> 00:17:33,188
Sorry.
152
00:17:33,957 --> 00:17:35,947
Then you got the
doctoral degree?
153
00:17:38,027 --> 00:17:43,260
It's awesome, how honored
I am to walk with a doctor.
154
00:17:43,399 --> 00:17:45,367
But I got only a part time job.
155
00:17:45,635 --> 00:17:48,159
To me, your job is greater.
156
00:17:48,705 --> 00:17:50,365
Then your major is...
157
00:17:51,040 --> 00:17:52,597
German literature.
158
00:17:54,943 --> 00:17:59,972
I know Hermann Hesse,
I read 'Demian'.
159
00:18:01,251 --> 00:18:06,848
The bird fights its way out of
the egg. The egg is the world.
160
00:18:09,125 --> 00:18:13,162
Who would be born first
must destroy a world.
161
00:18:13,162 --> 00:18:18,258
The bird flies to God.
That God's name is Abraxas.
162
00:18:18,968 --> 00:18:22,335
Hermann Hesse was the one
who made me major in German.
163
00:18:22,405 --> 00:18:25,533
But I came to
study on Christa Wolf.
164
00:18:25,808 --> 00:18:27,776
What is he?
165
00:18:27,977 --> 00:18:32,607
SHE is from Eastern Germany,
a writer.
166
00:18:34,851 --> 00:18:37,843
She devoured my whole
youthful ardor like a wolf.
167
00:18:39,788 --> 00:18:43,418
Hey, there's a motel.
168
00:18:45,929 --> 00:18:47,760
What a relief!
169
00:18:48,865 --> 00:18:53,564
I should be in there,
not to be frozen to death.
170
00:19:09,352 --> 00:19:10,648
It's me.
171
00:19:11,521 --> 00:19:16,389
She read your email,
she got the password, God knows how.
172
00:19:17,492 --> 00:19:23,226
I got on the plane,
and was shocked to see her.
173
00:19:24,934 --> 00:19:27,869
She even came to see you,
sorry.
174
00:19:28,670 --> 00:19:30,195
Where are you now?
175
00:19:30,872 --> 00:19:35,742
It's Cheju, Hotel Shilla.
176
00:19:36,411 --> 00:19:39,869
I begged an apology for hours.
177
00:19:41,384 --> 00:19:44,683
She is now in bed
after being drunk.
178
00:19:44,988 --> 00:19:48,253
I just cooked up some reasons
and said nothing happened.
179
00:19:48,957 --> 00:19:52,256
No idea what she told you but...
180
00:19:52,462 --> 00:19:54,529
No 'divorce' thing brought up?
181
00:19:54,529 --> 00:19:57,589
She did. It's a big mess.
182
00:19:57,733 --> 00:20:01,294
But you begged for forgiveness
instead of being divorced!
183
00:20:02,472 --> 00:20:04,099
What?
184
00:20:15,817 --> 00:20:20,083
- I just got divorced.
- What?
185
00:20:21,356 --> 00:20:23,086
I got divorced!
186
00:20:49,786 --> 00:20:51,053
It's 40,000 won.
187
00:20:51,053 --> 00:20:52,543
We need two rooms.
188
00:20:52,789 --> 00:20:55,258
One is enough.
189
00:20:55,258 --> 00:20:58,988
Only a few hours away
from daybreak.
190
00:21:00,763 --> 00:21:01,957
- You said, 40,000 won?
- Yes.
191
00:22:29,085 --> 00:22:31,246
It's warm and nice.
192
00:22:37,492 --> 00:22:39,392
Look, here is shower gown, too.
193
00:22:51,540 --> 00:22:54,873
I need to take a hot bath.
194
00:26:36,464 --> 00:26:44,200
As to the recent sagging economy
and depression...
195
00:26:44,505 --> 00:26:49,978
Other than high cost structure,
high wage level is
196
00:26:49,978 --> 00:26:53,539
said to be one of the reasons.
197
00:26:53,815 --> 00:26:58,184
And the statistics shows
it makes to the point.
198
00:26:58,319 --> 00:27:04,189
As of 1994, average monthly wage
of the factory workers is $1273.
199
00:27:04,359 --> 00:27:08,096
This is MBN Headline News,
and we'll call for the weather news.
200
00:27:08,096 --> 00:27:11,265
The worst snow fall ever is
striking a fatal blow
201
00:27:11,265 --> 00:27:13,835
on the whole country...
202
00:27:13,835 --> 00:27:17,236
Its damage is estimated to be
more than 210 billion won.
203
00:28:05,286 --> 00:28:10,484
Hey, could you turn on the light?
It's off now.
204
00:28:14,129 --> 00:28:15,357
Now, it's on?
205
00:28:18,066 --> 00:28:19,658
Not yet.
206
00:28:26,341 --> 00:28:27,501
Now it's on?
207
00:28:29,644 --> 00:28:32,204
Yeah, thanks.
208
00:28:33,681 --> 00:28:35,842
Sorry, I pushed the wrong button.
209
00:29:04,913 --> 00:29:06,847
You son of a bitch!
210
00:29:09,817 --> 00:29:11,375
You didn't know!
211
00:29:17,125 --> 00:29:19,116
I miscarried your baby!
212
00:29:22,863 --> 00:29:25,992
Just after you were
back to Korea...
213
00:29:28,903 --> 00:29:31,894
I fell down while smoking
in the library...
214
00:29:33,941 --> 00:29:36,205
and was carried to ER.
215
00:29:41,182 --> 00:29:50,352
How stupid I was not to know
I had your baby, you jerk.
216
00:30:23,891 --> 00:30:27,451
You are okay with
my wearing this?
217
00:30:28,363 --> 00:30:29,557
Sure.
218
00:32:38,626 --> 00:32:42,561
16-hour-non-stop snow storm
led to a disastrous...
219
00:33:27,174 --> 00:33:29,699
Oh I don't need a blanket.
220
00:33:32,313 --> 00:33:35,008
Well, I�ll take the bed.
You need a blanket.
221
00:33:56,570 --> 00:34:01,406
You have a full day ahead of you;
you need beauty sleep.
222
00:34:06,413 --> 00:34:08,210
I'm on vacation.
223
00:34:11,486 --> 00:34:13,885
I got a special leave
for 3 days...
224
00:34:14,856 --> 00:34:20,192
and I extended it with
my annual leave of 7 days...
225
00:34:24,097 --> 00:34:26,691
Now I�m almost at the
end of the long leave.
226
00:34:30,670 --> 00:34:32,968
I lied to you,
about the fianc�e.
227
00:34:35,141 --> 00:34:36,973
I knew.
228
00:34:37,677 --> 00:34:38,871
How?
229
00:34:40,247 --> 00:34:42,512
Girls are so quick to smell
out a lie.
230
00:34:43,049 --> 00:34:45,244
You don't know
her name yet, right?
231
00:34:46,553 --> 00:34:48,249
You're such a demon.
232
00:34:52,793 --> 00:34:58,254
You know why I went to
Gae-wha station today?
233
00:34:58,932 --> 00:35:00,160
No, why?
234
00:35:01,602 --> 00:35:03,592
It's the 15th.
235
00:35:04,304 --> 00:35:07,705
She's supposed to
give me the magazine.
236
00:35:08,475 --> 00:35:10,170
You saw her?
237
00:35:11,044 --> 00:35:12,375
No.
238
00:35:14,147 --> 00:35:17,311
I waited for her
at the platform all day,
239
00:35:17,717 --> 00:35:19,344
but she didn't come.
240
00:35:21,855 --> 00:35:24,085
What makes me so
confused is that...
241
00:35:25,092 --> 00:35:34,557
my shifts come and go so irregularly,
05:26, 14:13, 11:11...
242
00:35:34,834 --> 00:35:39,066
Even my family
doesn't know it and...
243
00:35:41,207 --> 00:35:44,699
I got no idea how
she got the information.
244
00:35:46,546 --> 00:35:52,109
She didn't show up there because
she knows I�m off today?
245
00:35:53,386 --> 00:35:54,978
Oh, no.
246
00:35:57,223 --> 00:35:59,418
You told a lie about divorcing.
247
00:36:00,894 --> 00:36:04,455
I did. I was never married.
248
00:36:04,864 --> 00:36:06,229
What?
249
00:36:08,101 --> 00:36:11,936
To be honest...
I'm a whore.
250
00:36:14,341 --> 00:36:17,174
Oh, that's enough.
Don't play me anymore!
251
00:36:20,180 --> 00:36:22,546
What made you become
an engine driver?
252
00:36:24,484 --> 00:36:29,421
Well, I wanted
to be a tram driver.
253
00:36:30,925 --> 00:36:35,088
Not the subway train
but a tram on the ground.
254
00:36:36,329 --> 00:36:38,456
But we don't have
one in Korea.
255
00:36:40,533 --> 00:36:44,629
When I was young, my mom gave me
a storybook as a birthday gift.
256
00:36:44,838 --> 00:36:48,831
It was a story
about a tram driver...
257
00:36:51,044 --> 00:36:54,639
who heals a bird injured by
the car and...
258
00:36:54,848 --> 00:37:00,753
who brings a runaway kid back home,
seeing him on the car all day long.
259
00:37:01,154 --> 00:37:03,816
That's the beauty
part of the job,
260
00:37:04,991 --> 00:37:07,255
and I was fascinated.
261
00:37:07,427 --> 00:37:12,729
I saw some on TV maybe
in North Korea.
262
00:37:14,434 --> 00:37:19,770
When we are united,
I can drive one.
263
00:37:20,407 --> 00:37:22,602
God knows when.
264
00:37:23,576 --> 00:37:28,377
Look at Germany,
it just happened as no one expected.
265
00:37:33,119 --> 00:37:34,848
To be more honest...
266
00:37:36,056 --> 00:37:41,289
My parents were not rich and...
267
00:37:42,662 --> 00:37:45,426
I went to railway college,
268
00:37:45,899 --> 00:37:49,460
'cause the school is
almost free.
269
00:37:51,638 --> 00:37:56,439
You must've done something cool,
as you got a special leave.
270
00:38:49,963 --> 00:38:52,022
I killed a woman.
271
00:38:58,538 --> 00:39:00,062
She just jumped...
272
00:39:04,410 --> 00:39:06,378
in front of my train.
273
00:39:21,527 --> 00:39:23,291
When a person jumps...
274
00:39:27,967 --> 00:39:32,404
We are supposed to
stop the train...
275
00:39:36,041 --> 00:39:41,275
and to move the dead body.
276
00:39:48,021 --> 00:39:55,188
to move this horribly torn
body onto the platform...
277
00:39:55,562 --> 00:39:57,120
Come on!
278
00:39:59,999 --> 00:40:01,898
with my bare hands.
279
00:40:07,674 --> 00:40:09,504
Hey, snap out of it!
280
00:40:10,376 --> 00:40:13,812
Let me keep the witnesses' numbers,
you keep driving!
281
00:40:14,447 --> 00:40:24,345
Then we write down
telephone numbers of witnesses...
282
00:40:32,832 --> 00:40:34,732
and keep driving to
the destination...
283
00:40:38,604 --> 00:40:41,165
as if nothing happened.
284
00:40:56,789 --> 00:40:59,485
Then at the destination,
I change shifts,
285
00:41:06,431 --> 00:41:11,369
and come back to this station...
286
00:41:18,944 --> 00:41:21,105
And write down the statement
287
00:41:29,155 --> 00:41:31,953
And go to the police and
write it down again.
288
00:41:41,668 --> 00:41:43,498
I even went to a shrink.
289
00:41:48,608 --> 00:41:53,636
He said I was lucky...
290
00:41:57,950 --> 00:42:01,044
'cause I didn't see her eyes
when she was jumping.
291
00:42:08,227 --> 00:42:09,888
Last year...
292
00:42:14,100 --> 00:42:16,863
Two drivers, being haunted
293
00:42:19,271 --> 00:42:21,604
by the eyes of the victims,
294
00:42:22,809 --> 00:42:24,902
they killed themselves,
295
00:42:31,116 --> 00:42:33,950
After the accident
296
00:42:36,722 --> 00:42:40,591
we get 3 days off...
297
00:42:44,430 --> 00:42:46,227
And then nothing changes.
298
00:42:50,369 --> 00:42:52,895
gotta be back to work as usual.
299
00:43:11,423 --> 00:43:18,386
I extended my days off,
but just 2 days from now...
300
00:43:25,170 --> 00:43:32,804
I gotta be back to work.
You think I can do that?
301
00:44:45,050 --> 00:44:47,109
You can do it.
302
00:44:50,223 --> 00:44:51,746
I know that.
303
00:45:04,904 --> 00:45:07,134
tens of thousands of people
304
00:45:07,305 --> 00:45:09,569
can't go to work.
305
00:45:15,580 --> 00:45:17,775
You can't imagine how many are
306
00:45:19,285 --> 00:45:21,515
waiting for you to be back.
307
00:46:05,463 --> 00:46:10,769
1 year later
308
00:46:10,769 --> 00:46:14,398
Gyeong-ui-seon by LEE Hanna
309
00:46:35,228 --> 00:46:38,924
This book doesn't sell well?
310
00:46:39,665 --> 00:46:43,725
Right, the writer is
not well known.
311
00:46:45,370 --> 00:46:46,962
- Please pack it.
- Yes madam.
312
00:46:53,511 --> 00:46:55,342
You buy your book?
313
00:46:57,882 --> 00:47:00,875
You must've bought
more than sold?
314
00:47:01,319 --> 00:47:02,946
You have the books?
315
00:47:05,790 --> 00:47:09,226
You don't buy your books since
you're a full time professor!
316
00:47:09,427 --> 00:47:14,161
It's the privilege;
I'm flooded with books for free.
317
00:47:15,567 --> 00:47:18,434
And your kids already
read English books?
318
00:47:18,570 --> 00:47:20,438
It's not 'already',
319
00:47:20,438 --> 00:47:23,169
moms are crazy when
it comes to English.
320
00:48:08,520 --> 00:48:12,650
To be frank, it was not until
this morning I read your book through.
321
00:48:13,391 --> 00:48:15,757
I like your book.
I envy you.
322
00:48:17,662 --> 00:48:19,892
It only takes time for
them to know it.
323
00:48:20,231 --> 00:48:21,231
You think so?
324
00:48:21,766 --> 00:48:23,859
You presented
your books to people?
325
00:48:24,102 --> 00:48:27,272
I want to present it to some
more people, but...
326
00:48:27,272 --> 00:48:28,573
Mom took the remaining books
327
00:48:28,573 --> 00:48:31,276
yesterday to give
them to her friends.
328
00:48:31,276 --> 00:48:34,473
You know my mom,
it's so her.
329
00:48:37,215 --> 00:48:40,082
I got news from the ground,
330
00:48:40,418 --> 00:48:43,876
it just began to snow.
331
00:48:44,122 --> 00:48:45,890
And forecast says
it'll keep coming.
332
00:48:45,890 --> 00:48:48,984
Which means a white Christmas,
this year.
333
00:48:49,427 --> 00:48:51,827
I wish you
all a merry Christmas!
334
00:48:52,697 --> 00:48:55,029
Take care going home.
335
00:48:55,200 --> 00:48:58,067
I am driver, KIM Man-soo.
24274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.