Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,138 --> 00:00:16,640
- Robby!
- Whoa, whoa, whoa.
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,891
What's going on here?
3
00:00:18,893 --> 00:00:21,394
I disabled my ankle monitor
because it was going off
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,146
and fucking with our ability
to help patients
5
00:00:23,147 --> 00:00:25,106
during the mass casualty.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,442
Tell that to your judge.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,193
This is my resident.
I need her.
8
00:00:28,193 --> 00:00:29,611
Call Gloria.
Can you at least wait a second
9
00:00:29,611 --> 00:00:31,030
to speak
to our chief medical officer?
10
00:00:31,030 --> 00:00:32,030
No, but they can
call the Department
11
00:00:32,031 --> 00:00:33,740
if they have any questions.
12
00:00:33,741 --> 00:00:35,366
We just came through the
worst mass casualty incident
13
00:00:35,368 --> 00:00:36,743
in this city's history,
and you two are
14
00:00:36,744 --> 00:00:38,286
fucking around with this?
Are you serious?
15
00:00:38,287 --> 00:00:39,621
You don't have
anything better to do?
16
00:00:41,124 --> 00:00:45,085
Officer Harrelson,
can you... please.
17
00:00:45,085 --> 00:00:46,462
Is there a problem here?
18
00:00:46,463 --> 00:00:47,838
She disabled her ankle monitor.
19
00:00:47,838 --> 00:00:49,506
It was malfunctioning.
20
00:00:49,506 --> 00:00:51,299
She's in a custody battle
with a restraining order
21
00:00:51,301 --> 00:00:52,676
and is considered a flight risk.
22
00:00:52,676 --> 00:00:54,344
That is bullshit.
23
00:00:54,344 --> 00:00:57,139
It was interfering with
our ability to treat patients.
24
00:00:57,140 --> 00:00:59,767
I'm not sure we could have
saved Officer Stefano
25
00:00:59,768 --> 00:01:02,393
if she hadn't disabled
the damn thing.
26
00:01:02,395 --> 00:01:04,813
Is that true?
27
00:01:04,813 --> 00:01:06,439
They saved Stefano's life.
28
00:01:06,441 --> 00:01:08,108
They saved a lot of lives.
29
00:01:10,194 --> 00:01:12,487
Take care of this
first thing tomorrow morning?
30
00:01:12,489 --> 00:01:14,281
I swear.
31
00:01:14,281 --> 00:01:15,783
Take the cuffs off.
32
00:01:15,784 --> 00:01:17,825
Thank you.
33
00:01:17,826 --> 00:01:19,368
- Thank you.
- Thank you.
34
00:01:19,370 --> 00:01:21,414
For everything
you did here tonight.
35
00:01:25,210 --> 00:01:28,003
- Do I even want to know?
- Probably not.
36
00:01:28,004 --> 00:01:30,463
Good.
37
00:01:30,465 --> 00:01:33,634
What's your status down here?
38
00:01:33,634 --> 00:01:35,968
We have had
112 mass casualty patients
39
00:01:35,969 --> 00:01:37,846
come through here
in the last three hours.
40
00:01:37,847 --> 00:01:40,182
Only six people
that we couldn't save.
41
00:01:40,182 --> 00:01:42,935
They are still in our
makeshift morgue in Pedes.
42
00:01:42,936 --> 00:01:44,520
71 people went upstairs.
43
00:01:44,521 --> 00:01:47,563
Last I heard,
surgery had stabilized
44
00:01:47,564 --> 00:01:51,026
the 39 most critical red zone,
32 pink zone patients.
45
00:01:51,027 --> 00:01:52,819
We also had
24 yellow zone patients,
46
00:01:52,820 --> 00:01:55,697
many of whom are getting
orthopedic surgery as we speak.
47
00:01:55,698 --> 00:01:57,073
The police are
still interviewing
48
00:01:57,075 --> 00:01:58,366
everybody else
that's still down here.
49
00:01:58,367 --> 00:02:00,034
We discharged eight people,
50
00:02:00,036 --> 00:02:01,453
and I don't know the status
of the green zone patients
51
00:02:01,453 --> 00:02:02,870
because I wasn't there.
52
00:02:02,871 --> 00:02:04,623
You'll have to check
with Family Medicine.
53
00:02:04,623 --> 00:02:06,500
Impressive.
54
00:02:06,501 --> 00:02:08,502
I need you and Abbot
to turn your patients over
55
00:02:08,502 --> 00:02:09,877
to the night shift now,
and then...
56
00:02:09,878 --> 00:02:11,546
Oh, sorry.
57
00:02:11,548 --> 00:02:13,549
Hello?
58
00:02:13,550 --> 00:02:14,967
What?
No.
59
00:02:14,967 --> 00:02:17,718
We need to be back up
and running now.
60
00:02:17,719 --> 00:02:21,556
Tell security to open
the ER doors for walk-ins.
61
00:02:21,557 --> 00:02:24,268
If you've got a triage nurse
and registration clerks,
62
00:02:24,269 --> 00:02:26,520
you should already be open.
63
00:02:36,281 --> 00:02:38,240
You ready to give
this measles kid to Dr. Shen
64
00:02:38,240 --> 00:02:40,408
and go home?
- Oh, no. I'm... I'm OK.
65
00:02:40,409 --> 00:02:43,412
- Are you sure?
- Yeah.
66
00:02:43,413 --> 00:02:47,248
It's just...
we've repeatedly tried
67
00:02:47,250 --> 00:02:50,085
to explain the importance
and low risk of the spinal tap,
68
00:02:50,086 --> 00:02:53,254
and the parents are...
69
00:02:53,256 --> 00:02:55,090
they're risking
their son's life.
70
00:02:55,091 --> 00:02:57,425
Hopefully, they'll come around.
71
00:02:57,426 --> 00:02:59,051
And if they don't?
72
00:02:59,052 --> 00:03:00,554
We do the best that we can.
73
00:03:00,555 --> 00:03:02,556
Some things are
out of our control.
74
00:03:02,556 --> 00:03:04,724
Dr. Shen, how are we
progressing in here?
75
00:03:04,725 --> 00:03:09,353
No improvement...
in the patient or his family.
76
00:03:09,354 --> 00:03:11,899
Where is your wife
and daughter, Mr. Edwards?
77
00:03:11,900 --> 00:03:13,275
My wife took Georgia
to the bathroom.
78
00:03:13,276 --> 00:03:14,735
OK.
79
00:03:14,735 --> 00:03:16,611
Well, your son, Flynn,
is critically ill,
80
00:03:16,612 --> 00:03:18,989
and the longer that we wait,
the worse this could get.
81
00:03:18,990 --> 00:03:20,574
Without the spinal tap,
82
00:03:20,574 --> 00:03:22,241
we don't know
the best treatment to give him
83
00:03:22,242 --> 00:03:23,784
to give him
the best chance of recovery.
84
00:03:23,786 --> 00:03:25,495
What's going on?
85
00:03:25,496 --> 00:03:27,288
We were discussing the options
86
00:03:27,289 --> 00:03:29,290
for treating your son.
87
00:03:29,292 --> 00:03:31,960
He already looks better.
88
00:03:31,961 --> 00:03:33,836
He is not.
89
00:03:33,837 --> 00:03:37,758
And by refusing the spinal tap,
we don't know how to help him.
90
00:03:37,759 --> 00:03:39,800
The steroids could kill him
if it's just pneumonia.
91
00:03:39,801 --> 00:03:41,427
The steroids could save him
if it's ADEM,
92
00:03:41,429 --> 00:03:42,721
and the longer that we wait,
93
00:03:42,722 --> 00:03:44,055
the greater the risk
of him dying.
94
00:03:44,057 --> 00:03:46,140
- Flynn might die?
- No, honey.
95
00:03:46,141 --> 00:03:48,143
He's just got a worse version
of what you had.
96
00:03:49,312 --> 00:03:51,146
I'll keep him intubated,
hydrated,
97
00:03:51,146 --> 00:03:52,480
and pumping the antibiotics.
98
00:03:52,481 --> 00:03:53,981
I'll let you know
if anything changes.
99
00:03:53,983 --> 00:03:57,444
Mr. Edwards, may I speak
with you outside please?
100
00:03:57,444 --> 00:03:59,447
Go.
I've heard enough.
101
00:04:07,163 --> 00:04:09,664
Tell me about your son.
102
00:04:09,665 --> 00:04:11,667
He's a great kid.
He's kind.
103
00:04:11,668 --> 00:04:14,627
He's very good
to his little sister.
104
00:04:14,628 --> 00:04:17,088
- You two close?
- Yeah.
105
00:04:17,089 --> 00:04:19,466
Not like my old man.
106
00:04:19,466 --> 00:04:22,677
- Samira, finish up.
- He was not around very much.
107
00:04:22,678 --> 00:04:25,012
He didn't really care
what we were doing.
108
00:04:25,014 --> 00:04:26,639
Does Flynn play any sports?
109
00:04:26,641 --> 00:04:29,350
Baseball, soccer, basketball.
110
00:04:29,351 --> 00:04:31,185
David?
111
00:04:31,187 --> 00:04:32,646
My wife doesn't want him
playing football,
112
00:04:32,646 --> 00:04:35,023
or he'd be doing that too.
113
00:04:35,024 --> 00:04:36,983
Do you get to many games?
114
00:04:36,985 --> 00:04:38,694
I do my best.
115
00:04:40,237 --> 00:04:41,862
Vic identification.
116
00:04:57,129 --> 00:04:58,754
What the hell is this?
117
00:04:58,755 --> 00:05:01,173
These are the people
from the PittFest shooting
118
00:05:01,175 --> 00:05:03,718
that we couldn't save today.
119
00:05:03,720 --> 00:05:05,512
We couldn't save them,
120
00:05:05,512 --> 00:05:08,848
but we can still save your son.
121
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
You're an asshole.
122
00:05:15,605 --> 00:05:17,524
Yeah.
123
00:05:17,524 --> 00:05:19,901
I'm an asshole
124
00:05:19,901 --> 00:05:22,321
who's trying to save
your son's life.
125
00:05:22,322 --> 00:05:23,779
We still need charts
for two patients
126
00:05:23,781 --> 00:05:25,531
in North, three in South.
127
00:05:25,533 --> 00:05:27,408
All right, we're on it.
Just give us a hot minute.
128
00:05:27,410 --> 00:05:30,202
Hey, Lee Ann, can you check out
the ones she's talking about?
129
00:05:30,204 --> 00:05:32,079
Code Tan, basement receiving.
130
00:05:32,081 --> 00:05:34,790
Code Tan, basement receiving.
- What's a Code Tan?
131
00:05:34,792 --> 00:05:36,959
Illness or injury in
a public area of the hospital.
132
00:05:36,961 --> 00:05:38,586
Usually a fainting or a fall.
133
00:05:38,588 --> 00:05:41,173
Hey, Gloria wants day shift
to get out of here,
134
00:05:41,173 --> 00:05:43,425
sooner rather than later,
so wrap it up.
135
00:05:43,425 --> 00:05:44,759
Gotcha.
136
00:05:44,761 --> 00:05:47,178
Repeat labs back
on our blue man, Max.
137
00:05:47,180 --> 00:05:49,848
Running through agents
that cause methemoglobinemia,
138
00:05:49,848 --> 00:05:51,600
mainly drugs and toxins.
139
00:05:51,600 --> 00:05:54,935
Yeah, drugs like topical
anesthetics from the dentist,
140
00:05:54,937 --> 00:05:57,730
antibiotics to treat
malaria, leprosy.
141
00:05:57,731 --> 00:05:59,941
Yeah, I can see
if he's taking any of those.
142
00:05:59,942 --> 00:06:01,942
Also ask about
industrial toxins.
143
00:06:01,944 --> 00:06:03,819
Aniline dyes, benzene.
144
00:06:03,821 --> 00:06:08,158
There's also food additives,
nitrates, nitrites.
145
00:06:08,158 --> 00:06:13,038
Some of those are available
online as suicide kits.
146
00:06:13,038 --> 00:06:15,874
You think he may have tried
to hurt himself?
147
00:06:15,875 --> 00:06:19,043
Maybe, or he was poisoned.
148
00:06:19,045 --> 00:06:21,213
I had a guy today
whose wife was spiking
149
00:06:21,213 --> 00:06:23,964
his coffee with progesterone.
- Jesus.
150
00:06:23,966 --> 00:06:26,509
And I thought the crazies
were for the night shift.
151
00:06:26,511 --> 00:06:29,137
She wasn't crazy,
just desperate.
152
00:06:29,137 --> 00:06:31,139
Help.
Police!
153
00:06:31,139 --> 00:06:32,682
Officer.
154
00:06:32,682 --> 00:06:34,685
I'm being held here
against my will.
155
00:06:36,853 --> 00:06:38,980
What else do we know about him?
156
00:06:38,980 --> 00:06:40,941
Nothing, really.
157
00:06:40,942 --> 00:06:44,485
He was too groggy to talk,
but I can give it another shot.
158
00:06:44,487 --> 00:06:48,740
- Go for it, Sherlock.
- Will do.
159
00:06:48,740 --> 00:06:50,324
Last pink patient
going upstairs.
160
00:06:50,326 --> 00:06:51,992
- You two hanging in?
- Oh, yeah.
161
00:06:51,994 --> 00:06:53,661
OK, start wrapping it up,
and then hand off
162
00:06:53,663 --> 00:06:56,288
what you have left
to the night shift.
163
00:06:56,290 --> 00:06:58,040
- Can we talk?
- Go home.
164
00:06:58,042 --> 00:06:59,959
I don't want to tell you again.
- You needed me here.
165
00:06:59,961 --> 00:07:02,336
Do you have any idea
how much trouble you're in?
166
00:07:02,338 --> 00:07:03,672
Only if you report me.
167
00:07:03,673 --> 00:07:05,173
I'm gonna pretend
that I didn't...
168
00:07:05,173 --> 00:07:06,966
Robby!
Pelvic crush injury.
169
00:07:06,968 --> 00:07:08,677
Don't even think about it.
170
00:07:08,677 --> 00:07:10,177
Thought we were closed
to trauma.
171
00:07:10,178 --> 00:07:12,012
This is the Code Tan.
172
00:07:12,014 --> 00:07:13,514
He got pinned behind
a truck backing up
173
00:07:13,516 --> 00:07:14,850
with replacement supplies.
174
00:07:14,850 --> 00:07:16,518
Pulse is weak and thready,
tachy at...
175
00:07:16,519 --> 00:07:18,019
Grab me some
monitor leads please.
176
00:07:18,019 --> 00:07:19,353
100% non-rebreather.
177
00:07:19,355 --> 00:07:20,855
Let's draw up 120 of ketamine,
178
00:07:20,856 --> 00:07:22,815
100 of rock,
and page trauma surgery please.
179
00:07:22,817 --> 00:07:24,442
The hell did this guy come from?
180
00:07:24,444 --> 00:07:26,653
- Our loading dock.
- Oh, my God.
181
00:07:26,653 --> 00:07:28,697
OK, I got the EFAST.
Grab a binder.
182
00:07:28,697 --> 00:07:31,699
Obvious pelvic fracture.
- I'm in a lot of pain!
183
00:07:31,701 --> 00:07:33,033
You taking any medications?
184
00:07:33,034 --> 00:07:34,201
Crestor.
185
00:07:34,202 --> 00:07:36,579
- Any drug allergies?
- No.
186
00:07:36,581 --> 00:07:39,374
Am I gonna be OK?
- Absolutely.
187
00:07:39,375 --> 00:07:42,752
- We got you, Hector.
- BP 68 over 42, pulse 130.
188
00:07:42,752 --> 00:07:44,795
I got a 14 gauge in the left AC.
189
00:07:44,797 --> 00:07:47,632
Whole blood massive
transfusion protocol.
190
00:07:47,632 --> 00:07:49,300
Uh, we got whole blood coming in
191
00:07:49,302 --> 00:07:51,052
from Erie and Youngstown.
I'm not sure it's here yet.
192
00:07:51,052 --> 00:07:52,721
Let's go one-to-one-to-one,
red cells,
193
00:07:52,721 --> 00:07:54,389
platelets, and plasma.
We've got that.
194
00:07:54,389 --> 00:07:55,891
Let's place an IJ
after the intubation please.
195
00:07:55,891 --> 00:07:57,475
- On it.
- OK, EFAST negative.
196
00:07:57,476 --> 00:08:00,228
It's all retroperitoneal.
No blood at the meatus.
197
00:08:00,228 --> 00:08:01,896
Pass a Foley.
198
00:08:01,898 --> 00:08:04,232
Hector, you crushed
all the bones in your pelvis,
199
00:08:04,233 --> 00:08:05,567
and you've got
some internal bleeding.
200
00:08:05,567 --> 00:08:07,235
We need to sedate you
to treat you.
201
00:08:07,235 --> 00:08:08,903
Hurts a lot!
202
00:08:08,904 --> 00:08:10,613
When you wake up, you're not
gonna be able to talk.
203
00:08:10,615 --> 00:08:12,115
You're going to have a
breathing tube in your throat.
204
00:08:12,115 --> 00:08:13,908
Can I speak to my wife first?
205
00:08:13,910 --> 00:08:15,576
Afraid we have
to move now, Hector.
206
00:08:15,577 --> 00:08:17,245
First unit of packed cells
in the infuser.
207
00:08:18,538 --> 00:08:20,206
What have we here?
208
00:08:20,207 --> 00:08:22,918
It looks like two old white
guys poached our patient.
209
00:08:22,918 --> 00:08:24,920
Oh, I know you're not
talking about us.
210
00:08:24,920 --> 00:08:27,047
Well, I know
he's not talking about me.
211
00:08:27,048 --> 00:08:29,382
Crushed pelvis,
hemorrhagic shock.
212
00:08:29,382 --> 00:08:30,925
MTP, pelvic binder.
213
00:08:30,927 --> 00:08:33,385
I'm doing an intubation,
about to place an IJ.
214
00:08:33,386 --> 00:08:34,929
You need us?
215
00:08:34,931 --> 00:08:36,431
We got this for now.
Hold down the fort.
216
00:08:36,432 --> 00:08:38,057
Get caught up
on the day shift's remaining
217
00:08:38,058 --> 00:08:40,894
PittFest patients, and we'll
get this guy stabilized.
218
00:08:40,894 --> 00:08:42,312
How are you feeling, Max?
219
00:08:42,312 --> 00:08:44,940
Yeah, I'm all right.
220
00:08:44,941 --> 00:08:48,400
So, we are treating you
for methemoglobinemia.
221
00:08:48,402 --> 00:08:52,279
Um, have you taken anything
or eaten anything
222
00:08:52,280 --> 00:08:53,948
out of the ordinary lately?
223
00:08:53,950 --> 00:08:56,451
No, just some unhealthy
food truck choices.
224
00:08:56,451 --> 00:08:57,952
OK.
225
00:08:57,953 --> 00:08:59,663
Do you work
around toxic chemicals?
226
00:08:59,663 --> 00:09:01,498
No, I'm a graphic designer.
227
00:09:02,792 --> 00:09:04,960
Have you had dental work
done lately?
228
00:09:04,961 --> 00:09:07,797
Used topical pain relievers?
- Nope.
229
00:09:09,715 --> 00:09:12,926
Do you know anyone with leprosy?
230
00:09:12,927 --> 00:09:14,427
Leprosy?
231
00:09:15,513 --> 00:09:17,597
Yeah, I don't know anyone
with leprosy.
232
00:09:18,849 --> 00:09:22,143
Well, something
that you ingested
233
00:09:22,144 --> 00:09:25,272
or came into contact with
made you really sick,
234
00:09:25,273 --> 00:09:26,981
and you could have died.
235
00:09:26,982 --> 00:09:28,649
So we need to figure out
what caused it
236
00:09:28,650 --> 00:09:30,735
so it doesn't happen again.
- It won't.
237
00:09:35,950 --> 00:09:40,202
Um, is there anything else
going on in your life
238
00:09:40,203 --> 00:09:41,996
that you want to talk about?
239
00:09:41,998 --> 00:09:45,500
Anything causing you
undue stress or worry?
240
00:09:45,500 --> 00:09:47,586
No.
241
00:09:49,087 --> 00:09:51,798
I think I just need
a little rest.
242
00:09:53,759 --> 00:09:55,509
All right.
243
00:09:55,510 --> 00:09:58,014
Well, I will be back.
244
00:10:06,355 --> 00:10:08,355
This has to be the slowest
elevator in the world.
245
00:10:10,025 --> 00:10:12,192
Are you in a hurry
to get back down there?
246
00:10:12,193 --> 00:10:15,279
There's still a backlog
of cases to check on.
247
00:10:15,280 --> 00:10:18,198
Our shift was over hours ago.
248
00:10:18,200 --> 00:10:21,661
You don't want to go home
and sleep?
249
00:10:21,662 --> 00:10:22,995
I hope this didn't turn you off
250
00:10:22,996 --> 00:10:25,206
of practicing
emergency medicine.
251
00:10:25,206 --> 00:10:27,708
I'm pretty sure today
turned me off of practicing
252
00:10:27,710 --> 00:10:29,210
all forms of medicine.
253
00:10:29,211 --> 00:10:31,211
Everything will be
a cakewalk after today.
254
00:10:31,212 --> 00:10:32,504
I promise.
255
00:10:32,505 --> 00:10:35,216
Come on,
let's go find a good case.
256
00:10:36,384 --> 00:10:37,844
Yeah.
257
00:10:37,845 --> 00:10:39,929
I'll be right there.
258
00:10:48,648 --> 00:10:50,357
Sorry.
259
00:10:53,693 --> 00:10:55,195
Central line is in.
260
00:10:55,196 --> 00:10:57,279
Let's hook up the rapid
infuser over to the IJ,
261
00:10:57,280 --> 00:10:59,740
and then we can shoot the film.
262
00:10:59,741 --> 00:11:01,743
Clear for X-ray.
263
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
Shooting.
264
00:11:09,710 --> 00:11:11,796
Clear.
265
00:11:15,131 --> 00:11:18,092
Oh, that ain't good.
266
00:11:18,094 --> 00:11:20,011
What have you got?
267
00:11:21,764 --> 00:11:24,264
Widened symphysis
pubis anteriorly.
268
00:11:24,265 --> 00:11:25,767
Distorted sacroiliac
posteriorly.
269
00:11:25,768 --> 00:11:27,559
Guy's bleeding like a stuck pig.
270
00:11:27,561 --> 00:11:30,105
I got Dr. Walsh
on speakerphone from the OR.
271
00:11:30,105 --> 00:11:32,106
Hey, guys.
What's up?
272
00:11:32,107 --> 00:11:33,942
We've got an unstable
pelvic ring fracture,
273
00:11:33,942 --> 00:11:36,277
systolic of 68, EFAST negative.
274
00:11:36,278 --> 00:11:37,778
I thought we were closed
to trauma.
275
00:11:37,779 --> 00:11:40,240
Hospital worker
versus reversing supply truck.
276
00:11:40,240 --> 00:11:42,783
MTP and pelvic binder in place.
277
00:11:42,784 --> 00:11:44,411
- TXA?
- Gave it.
278
00:11:44,412 --> 00:11:46,078
Stable for CT angiogram?
279
00:11:46,080 --> 00:11:49,415
- Uh, not at the moment, no.
- Keep transfusing.
280
00:11:49,417 --> 00:11:51,292
The blood bank is still
waiting on a delivery,
281
00:11:51,293 --> 00:11:52,501
unless you have some upstairs.
282
00:11:52,503 --> 00:11:53,794
He doesn't need surgery.
283
00:11:53,796 --> 00:11:55,129
He needs
interventional radiology
284
00:11:55,130 --> 00:11:57,005
to embolize the bleeders.
285
00:11:57,006 --> 00:11:58,633
They don't like
unstable patients.
286
00:11:58,634 --> 00:12:00,092
They will tonight.
287
00:12:00,094 --> 00:12:01,594
I'll be down as soon as I finish
288
00:12:01,595 --> 00:12:04,972
this grade 5 liver lac.
289
00:12:04,974 --> 00:12:08,394
- Hodges, wrist shrapnel.
- Check.
290
00:12:11,062 --> 00:12:14,859
- Malloy, leg shrapnel.
- Yup.
291
00:12:17,695 --> 00:12:20,113
Montgomery, abdominal shrapnel.
292
00:12:20,114 --> 00:12:21,822
Uh, no.
293
00:12:21,823 --> 00:12:24,075
This is supposed to be Cheu,
294
00:12:24,076 --> 00:12:25,493
female with a head lac.
295
00:12:25,494 --> 00:12:29,456
Ugh, great.
Where the hell did she go?
296
00:12:29,456 --> 00:12:30,956
Dr. King, Whitaker!
297
00:12:30,957 --> 00:12:32,584
There's supposed to be
a female Asian patient
298
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
with a head lac in this bed!
299
00:12:37,380 --> 00:12:39,631
Uh, yeah,
I don't think that's her.
300
00:12:39,633 --> 00:12:41,009
Right.
301
00:12:41,009 --> 00:12:42,342
Whitaker, I need you
to find the patient
302
00:12:42,344 --> 00:12:43,720
that's supposed to be here.
303
00:12:43,721 --> 00:12:45,221
Cheu, elderly female
with a head lac.
304
00:12:45,221 --> 00:12:47,682
- Me?
- I saw you caught that rat.
305
00:12:47,682 --> 00:12:49,142
You're the closest thing
we got to a bloodhound.
306
00:12:49,143 --> 00:12:52,187
I mean that as a compliment.
307
00:12:52,187 --> 00:12:54,730
- Hey, is this a good time?
- No, I got a missing patient.
308
00:12:54,731 --> 00:12:56,691
You've seen a woman with
a scalp lac, last name Cheu?
309
00:12:56,692 --> 00:12:58,650
Uh, no,
but I need to talk to you.
310
00:12:58,652 --> 00:13:00,068
So talk.
311
00:13:00,070 --> 00:13:02,529
You treat a woman
with a scalp lac named Cheu?
312
00:13:02,530 --> 00:13:05,200
- Doesn't ring a bell.
- You're a lot of help.
313
00:13:05,201 --> 00:13:06,533
Start wrapping up
and get out of here.
314
00:13:06,534 --> 00:13:08,827
- Oh, gladly.
- In private.
315
00:13:08,828 --> 00:13:10,496
Ugh!
Keep looking.
316
00:13:10,498 --> 00:13:13,207
I'll be with you in a minute.
- Yeah.
317
00:13:13,208 --> 00:13:14,875
OK.
318
00:13:19,048 --> 00:13:20,548
What the hell?
319
00:13:20,548 --> 00:13:24,469
It's not like I'm gonna
sleep tonight anyway.
320
00:13:24,470 --> 00:13:25,803
What have you been hearing?
321
00:13:25,804 --> 00:13:27,471
A lot of screaming and crying.
322
00:13:27,472 --> 00:13:29,849
Got a feeling that's gonna
stick with me for a while.
323
00:13:29,850 --> 00:13:31,518
I mean about me.
324
00:13:31,519 --> 00:13:34,187
Doctors.
325
00:13:34,187 --> 00:13:37,565
Always with the me, me, me.
326
00:13:37,566 --> 00:13:39,567
I heard you went home early,
but you came back,
327
00:13:39,567 --> 00:13:41,985
so cutting you
some slack this time.
328
00:13:41,986 --> 00:13:45,072
Why? Why'd I go home?
329
00:13:45,073 --> 00:13:47,908
Just figured
you were being a pussy.
330
00:13:47,909 --> 00:13:50,495
What did Robby tell you?
331
00:13:52,581 --> 00:13:54,250
Dana.
332
00:13:55,668 --> 00:13:56,750
He said I didn't want to know,
333
00:13:56,751 --> 00:13:59,419
so I didn't ask.
334
00:13:59,421 --> 00:14:01,129
You in trouble, kid?
335
00:14:01,130 --> 00:14:02,881
No, no, it's just a...
336
00:14:02,883 --> 00:14:05,717
just a stupid misunderstanding.
- Then no worries.
337
00:14:05,719 --> 00:14:07,427
Misunderstandings can be
sorted out.
338
00:14:07,428 --> 00:14:09,596
Look, everyone's nerves
are frazzled from today.
339
00:14:09,597 --> 00:14:11,932
Just go home, get some rest.
340
00:14:11,933 --> 00:14:14,436
Robby believes something
that's not entirely true.
341
00:14:16,105 --> 00:14:17,397
That's not like Robby.
342
00:14:17,398 --> 00:14:18,898
I need you to have my back
on this.
343
00:14:18,899 --> 00:14:20,899
Look, I love you, kid,
but this sounds like
344
00:14:20,900 --> 00:14:22,902
it's between you and Robby
and above my pay grade.
345
00:14:22,903 --> 00:14:24,361
Hell, I'm not even sure
I'm ever coming back
346
00:14:24,363 --> 00:14:25,864
after I walk out
of here tonight... fuck!
347
00:14:25,865 --> 00:14:27,282
What are you talking about?
348
00:14:27,283 --> 00:14:29,368
Just...
349
00:14:30,702 --> 00:14:33,745
Just...
350
00:14:33,746 --> 00:14:35,206
I think I'm done.
351
00:14:35,206 --> 00:14:37,959
Just getting too old
for this shit.
352
00:14:37,960 --> 00:14:39,711
What?
353
00:14:39,711 --> 00:14:41,712
No, Dana, you can't quit.
354
00:14:41,713 --> 00:14:43,298
It's like the fucking world
is imploding.
355
00:14:43,298 --> 00:14:45,008
Dana, you can't quit.
356
00:14:45,009 --> 00:14:46,301
We need you.
357
00:14:46,302 --> 00:14:49,177
Robby, me, everybody.
358
00:14:49,178 --> 00:14:53,267
I just gotta wrap things up
and get out of here.
359
00:14:56,477 --> 00:14:58,520
I need you to vouch for me.
360
00:14:58,522 --> 00:15:00,649
Robby thinks
I'm a fucking drug addict.
361
00:15:03,110 --> 00:15:05,028
Are you?
362
00:15:05,028 --> 00:15:06,153
No.
363
00:15:08,323 --> 00:15:10,325
No, what I...
364
00:15:10,326 --> 00:15:12,326
what I am is scared, OK?
365
00:15:12,327 --> 00:15:14,328
I'm really fucking...
366
00:15:14,330 --> 00:15:17,081
fucking scared
of what happens next.
367
00:15:17,081 --> 00:15:19,792
I fucked up, Dana.
368
00:15:19,793 --> 00:15:22,462
I fucked up, and I don't know
what I'm supposed to do.
369
00:15:24,173 --> 00:15:26,798
You're a smart kid.
370
00:15:26,799 --> 00:15:30,010
You'll figure it out.
Trust Robby, OK?
371
00:15:30,011 --> 00:15:31,596
He'll do what's best for you.
372
00:15:31,596 --> 00:15:33,347
What's best for me
is being a doctor.
373
00:15:34,682 --> 00:15:37,976
Hey, um, no luck
finding Mrs. Cheu.
374
00:15:37,977 --> 00:15:39,187
All right, I'm coming.
375
00:15:41,023 --> 00:15:42,231
Shit.
376
00:15:57,956 --> 00:16:01,042
- Yes, yes. I told him that.
- How's he doing?
377
00:16:01,043 --> 00:16:03,251
The same.
378
00:16:03,253 --> 00:16:05,712
So he's not getting any worse?
379
00:16:05,714 --> 00:16:07,215
Uh, not at the moment.
380
00:16:07,216 --> 00:16:09,341
Our family physician
is making arrangements
381
00:16:09,342 --> 00:16:11,427
to move him to West Penn.
382
00:16:12,804 --> 00:16:15,182
Will you excuse me for a second?
383
00:16:18,101 --> 00:16:19,977
54 after 3 rounds packed cells,
384
00:16:19,979 --> 00:16:22,480
FFP, and platelets.
- Not too shabby.
385
00:16:22,480 --> 00:16:24,023
Our measle kid's parents
are trying
386
00:16:24,024 --> 00:16:26,234
to move him to West Penn.
387
00:16:26,235 --> 00:16:27,735
Let 'em.
388
00:16:27,735 --> 00:16:29,236
They've been warned
multiple times.
389
00:16:29,238 --> 00:16:30,989
I even took the father
into the PittFest morgue
390
00:16:30,990 --> 00:16:32,490
to drive the point home.
- You what?
391
00:16:32,490 --> 00:16:33,991
Yeah, I doubt
any hospital will take him
392
00:16:33,993 --> 00:16:35,743
without a spinal tap.
393
00:16:35,744 --> 00:16:37,370
I'll be there in a minute.
Don't let them move that kid.
394
00:16:37,370 --> 00:16:39,038
OK, great.
Thank you.
395
00:16:39,038 --> 00:16:40,581
They can see this guy
in 45 minutes
396
00:16:40,581 --> 00:16:42,040
in Interventional Radiology.
397
00:16:42,042 --> 00:16:43,209
That's a long time for this guy.
398
00:16:43,210 --> 00:16:44,543
They're just starting a REBOA.
399
00:16:44,544 --> 00:16:46,254
You did a REBOA
during the mass casualty?
400
00:16:46,254 --> 00:16:47,713
One of his interns did.
401
00:16:47,715 --> 00:16:49,423
- Shut up.
- I was busy.
402
00:16:49,424 --> 00:16:51,259
That was ballsy.
403
00:16:51,259 --> 00:16:53,302
Yeah, we can babysit this guy
until IR is ready.
404
00:16:53,302 --> 00:16:54,803
You guys are three hours
post-shift.
405
00:16:54,804 --> 00:16:55,971
- Whoo!
- This was supposed to be
406
00:16:55,972 --> 00:16:57,097
my day off.
407
00:16:57,099 --> 00:16:58,725
We got this.
408
00:16:58,725 --> 00:17:00,894
Hasta la vista, vatos.
409
00:17:03,438 --> 00:17:05,605
Hey, hey, hey, have you seen
410
00:17:05,606 --> 00:17:07,733
an elderly woman
with a head lac?
411
00:17:07,734 --> 00:17:09,443
Last name Cheu?
412
00:17:09,444 --> 00:17:11,570
No, sorry.
413
00:17:11,571 --> 00:17:13,448
Our shift is over.
414
00:17:13,449 --> 00:17:15,282
Dana asked me to find her,
415
00:17:15,284 --> 00:17:17,451
said I'm the department
bloodhound now.
416
00:17:17,452 --> 00:17:20,621
Well, you did catch the rat.
417
00:17:20,622 --> 00:17:23,458
Hey, have you seen a elderly
woman with a head lac?
418
00:17:23,459 --> 00:17:26,170
Last name Cheu?
- Nope.
419
00:17:27,378 --> 00:17:28,755
OK.
420
00:17:28,756 --> 00:17:30,798
Anything interesting up here?
421
00:17:33,719 --> 00:17:36,596
- Oh, we are off the clock.
- I know.
422
00:17:36,596 --> 00:17:37,888
But it's gonna take
a couple more hours
423
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
to get caught up
on every patient.
424
00:17:41,309 --> 00:17:42,809
Are you feeling OK?
425
00:17:42,810 --> 00:17:45,145
I feel great.
426
00:17:45,146 --> 00:17:46,815
Better than great.
427
00:17:47,816 --> 00:17:50,651
Today was horrific,
but we got through it.
428
00:17:50,652 --> 00:17:52,778
We did some amazing things.
429
00:17:52,779 --> 00:17:54,113
Yeah.
430
00:17:54,114 --> 00:17:56,115
Like, I drilled a burr hole
431
00:17:56,115 --> 00:17:57,825
with an EZ-IO.
432
00:17:59,036 --> 00:18:01,162
Yeah, that was something.
433
00:18:01,163 --> 00:18:03,955
Uh, you should
probably go home now.
434
00:18:03,957 --> 00:18:05,374
I'm good.
435
00:18:05,375 --> 00:18:08,001
No, you're running
on an adrenaline high,
436
00:18:08,002 --> 00:18:09,796
and you are going to crash soon.
437
00:18:09,797 --> 00:18:12,423
Trust me.
- I'd rather be here.
438
00:18:14,300 --> 00:18:16,720
This job can't be
your life, Samira.
439
00:18:18,555 --> 00:18:21,390
It's not.
440
00:18:21,391 --> 00:18:23,308
What, because I'm not
in a relationship
441
00:18:23,309 --> 00:18:25,978
and I don't like
socializing after work?
442
00:18:25,979 --> 00:18:28,480
All that other stuff can wait
until I finish my residency
443
00:18:28,481 --> 00:18:30,942
and get to where I want to be
in my career.
444
00:18:30,942 --> 00:18:33,528
Yeah.
For sure.
445
00:18:33,528 --> 00:18:35,863
Yeah.
446
00:18:35,864 --> 00:18:37,865
Yeah.
447
00:18:37,865 --> 00:18:39,951
I love my life.
448
00:18:43,079 --> 00:18:45,123
Can you let me in?
449
00:18:47,835 --> 00:18:49,626
Hey.
450
00:18:49,627 --> 00:18:53,214
Can I, um... can I talk
to David alone for a sec?
451
00:18:54,340 --> 00:18:57,218
I guess so.
452
00:18:57,219 --> 00:19:00,305
I'll be right outside.
453
00:19:09,480 --> 00:19:12,232
Can I get you anything, David?
454
00:19:12,233 --> 00:19:14,568
Yeah, get me out of here.
455
00:19:14,569 --> 00:19:16,028
I mean, I can't do that.
456
00:19:16,028 --> 00:19:17,404
They caught the guy
that did this.
457
00:19:17,405 --> 00:19:19,448
He's dead.
458
00:19:19,449 --> 00:19:21,701
I'm still locked up.
459
00:19:24,246 --> 00:19:26,498
Yeah.
460
00:19:31,502 --> 00:19:34,087
Look.
461
00:19:34,088 --> 00:19:38,092
Do you know what it's like
to be afraid?
462
00:19:38,093 --> 00:19:40,677
I mean, really, truly frightened
463
00:19:40,679 --> 00:19:42,722
for your own physical safety?
464
00:19:44,266 --> 00:19:46,683
I'm pretty sure I got
a taste of that tonight.
465
00:19:46,684 --> 00:19:48,769
Right.
466
00:19:48,769 --> 00:19:53,106
So imagine if you felt that way
every day
467
00:19:53,107 --> 00:19:56,402
from half the people
that you meet,
468
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
because that's
every woman's life.
469
00:20:01,909 --> 00:20:04,242
So when you make a hit list
for girls at your school...
470
00:20:04,243 --> 00:20:05,994
- I didn't make a hit list.
- Eliminate, man,
471
00:20:05,996 --> 00:20:08,663
whatever you want to call it,
it's unacceptable.
472
00:20:08,664 --> 00:20:12,460
And it's a form of violence
against women.
473
00:20:12,461 --> 00:20:13,920
How would you feel if your mom
474
00:20:13,921 --> 00:20:16,006
was on somebody's
eliminate list?
475
00:20:23,180 --> 00:20:26,473
I know life can be shitty,
476
00:20:26,474 --> 00:20:29,559
and we all do stupid things,
477
00:20:29,560 --> 00:20:31,895
but you're 18.
478
00:20:31,896 --> 00:20:33,439
They're gonna treat you
like an adult,
479
00:20:33,440 --> 00:20:35,817
so I suggest
you start acting like one.
480
00:20:43,075 --> 00:20:47,578
Look, this is your chance
to turn things around.
481
00:20:48,663 --> 00:20:51,164
Take the help that's offered.
482
00:20:51,165 --> 00:20:54,417
Try and figure out
why you wrote what you did,
483
00:20:54,419 --> 00:20:57,756
and please never, ever
think that way again.
484
00:21:16,316 --> 00:21:18,025
Uh, OK.
485
00:21:18,026 --> 00:21:19,567
I'm gonna take this and this
out there.
486
00:21:19,568 --> 00:21:21,695
If anybody needs me,
that is where I will be.
487
00:21:21,696 --> 00:21:22,738
Yep.
488
00:21:26,410 --> 00:21:29,369
What was that all about?
489
00:21:29,371 --> 00:21:32,123
You told me it was my mess
to fix, right?
490
00:21:32,124 --> 00:21:33,958
So that's what
I was trying to do.
491
00:21:33,959 --> 00:21:36,210
Did he talk to you?
492
00:21:36,211 --> 00:21:37,628
Not really.
493
00:21:40,048 --> 00:21:41,298
Do you think I made it worse
494
00:21:41,299 --> 00:21:43,300
by bringing the police in
on this one?
495
00:21:43,301 --> 00:21:45,510
We may never know.
496
00:21:45,511 --> 00:21:47,387
He's probably gonna be
stuck down here
497
00:21:47,388 --> 00:21:50,182
for his entire 72-hour hold.
498
00:21:50,182 --> 00:21:51,558
Well, maybe if he gets
499
00:21:51,559 --> 00:21:53,185
the help he needs,
it's worth it.
500
00:21:59,067 --> 00:22:00,401
Go home.
501
00:22:00,402 --> 00:22:02,278
Don't show up tomorrow
before taking care
502
00:22:02,278 --> 00:22:04,405
of the ankle monitor.
503
00:22:07,576 --> 00:22:10,368
I think our blue man, Max,
needs a psych eval.
504
00:22:10,369 --> 00:22:12,121
Based on what?
505
00:22:12,122 --> 00:22:14,080
No health reason
for taking anything
506
00:22:14,082 --> 00:22:15,458
that could have caused this.
507
00:22:15,459 --> 00:22:17,125
No exposure to anything
in the workplace.
508
00:22:17,126 --> 00:22:19,420
He didn't ask me to call anyone.
509
00:22:19,421 --> 00:22:21,463
I'm just worried he was
trying to hurt himself.
510
00:22:21,464 --> 00:22:23,465
It's a stretch, new girl.
511
00:22:23,467 --> 00:22:26,551
Well, he's also not asking
to go home.
512
00:22:26,553 --> 00:22:28,971
I mean, if this was
a failed suicide attempt,
513
00:22:28,971 --> 00:22:31,307
it makes sense
that he's too frightened
514
00:22:31,307 --> 00:22:33,351
or embarrassed to admit
to what he did
515
00:22:33,352 --> 00:22:34,934
and too afraid to go home
516
00:22:34,935 --> 00:22:37,104
because of what
he might still do.
517
00:22:37,105 --> 00:22:38,521
OK, I'll call Psych,
518
00:22:38,522 --> 00:22:40,398
but find someone
to take over for you.
519
00:22:40,400 --> 00:22:43,568
Your shift ended
a couple of hours ago.
520
00:22:43,569 --> 00:22:46,447
I'd like to try and get
a little more out of him,
521
00:22:46,448 --> 00:22:49,741
see if I can get him
to confess to something.
522
00:22:49,742 --> 00:22:51,618
I've seen your bedside manner.
523
00:22:51,619 --> 00:22:54,038
OK, that is reserved
for assholes.
524
00:22:54,038 --> 00:22:56,958
I don't want this kid
slipping through the cracks.
525
00:22:58,125 --> 00:23:00,126
OK.
526
00:23:00,127 --> 00:23:02,756
Thanks.
527
00:23:09,221 --> 00:23:12,472
Thanks for letting me come back.
528
00:23:12,473 --> 00:23:14,016
I didn't let you come back.
529
00:23:14,017 --> 00:23:17,144
You came back on your own,
and I let you stay.
530
00:23:17,144 --> 00:23:19,270
I figured it was the one time
throwing my career away
531
00:23:19,271 --> 00:23:21,816
was for a greater good.
532
00:23:21,817 --> 00:23:23,358
I... I was never high.
533
00:23:23,359 --> 00:23:25,611
I was just treating
my own withdrawal symptoms.
534
00:23:25,612 --> 00:23:27,153
Well, you should have done that
535
00:23:27,154 --> 00:23:29,490
under the care and supervision
of a physician.
536
00:23:29,490 --> 00:23:31,784
With that on my record,
I could...
537
00:23:31,785 --> 00:23:33,786
I could have
my hospital privileges denied
538
00:23:33,787 --> 00:23:35,663
whenever I apply for a job.
- No.
539
00:23:35,663 --> 00:23:37,623
No, that's not true anymore.
540
00:23:37,624 --> 00:23:40,667
That's not true anymore.
You could have come to me.
541
00:23:40,669 --> 00:23:43,128
Instead, you could be arrested
on felony charges
542
00:23:43,130 --> 00:23:45,297
for stealing controlled
substances from the hospital.
543
00:23:45,298 --> 00:23:50,009
Robby, I could lose
my medical license.
544
00:23:50,010 --> 00:23:51,595
Come on, man.
545
00:23:51,596 --> 00:23:54,472
You never heard
of second chances?
546
00:23:54,473 --> 00:23:56,517
Here's your second chance.
547
00:23:56,518 --> 00:23:58,685
30-day inpatient
treatment program,
548
00:23:58,686 --> 00:24:01,313
followed by random urine tests,
50 to 60 a year,
549
00:24:01,314 --> 00:24:03,106
followed by
mandatory NA meetings
550
00:24:03,107 --> 00:24:05,025
three to four times a week
for the first three years.
551
00:24:05,026 --> 00:24:06,902
- Three years?
- Of a five-year program.
552
00:24:06,903 --> 00:24:09,864
You need help.
- What about you, man?
553
00:24:09,865 --> 00:24:11,240
What about you?
I'm not the only one
554
00:24:11,240 --> 00:24:12,866
who's a little fucked up here,
Robby!
555
00:24:12,867 --> 00:24:13,992
Why don't you look
in the mirror?
556
00:24:13,993 --> 00:24:15,368
What's that supposed to mean?
557
00:24:15,369 --> 00:24:17,037
I never had a complete meltdown.
558
00:24:17,038 --> 00:24:18,747
No, you just caused them
in other people.
559
00:24:18,748 --> 00:24:20,665
You're blaming me
for what happened to you?
560
00:24:20,666 --> 00:24:22,710
What happened to me?
561
00:24:22,711 --> 00:24:24,377
What happened to me?
- Yeah.
562
00:24:24,378 --> 00:24:27,338
You are so full of shit!
563
00:24:27,339 --> 00:24:29,215
You let me down!
564
00:24:29,217 --> 00:24:32,552
You let everybody down,
especially yourself.
565
00:24:32,554 --> 00:24:34,638
Someone saw you in Pedes.
566
00:24:37,433 --> 00:24:40,352
Who, Whitaker?
567
00:24:40,353 --> 00:24:41,895
No.
568
00:24:41,896 --> 00:24:44,565
A night shift nurse
saw you on the floor,
569
00:24:44,566 --> 00:24:46,400
said it looked like...
570
00:24:46,401 --> 00:24:48,318
Looked like what?
571
00:24:48,319 --> 00:24:50,404
Looked like what?
572
00:24:52,781 --> 00:24:56,076
This job will fuck you up
if you let it.
573
00:24:56,076 --> 00:24:58,578
You let it.
- Yeah?
574
00:24:58,579 --> 00:25:00,914
I wasn't the one talking
to cartoon animals in Pedes.
575
00:25:00,915 --> 00:25:03,667
Fuck you!
576
00:25:14,011 --> 00:25:15,596
Doing OK, man?
577
00:25:15,596 --> 00:25:17,806
Why do you keep asking me that?
578
00:25:17,807 --> 00:25:19,141
Oh, I don't know.
579
00:25:19,142 --> 00:25:20,267
You did take
the parent of a patient
580
00:25:20,268 --> 00:25:21,935
into our makeshift morgue.
581
00:25:21,936 --> 00:25:23,770
Forget that it's technically
a fucking crime scene.
582
00:25:23,771 --> 00:25:25,814
That's just not cool, man.
583
00:25:25,815 --> 00:25:28,107
Just the two heroes
I wanted to see.
584
00:25:28,108 --> 00:25:29,943
We're holding a press conference
585
00:25:29,944 --> 00:25:31,653
in the education auditorium.
586
00:25:31,654 --> 00:25:33,154
Not a chance.
587
00:25:33,155 --> 00:25:34,781
I know you hate this stuff,
588
00:25:34,782 --> 00:25:37,617
but it's important
for this department
589
00:25:37,618 --> 00:25:39,452
and the hospital.
- Trust me, Gloria.
590
00:25:39,453 --> 00:25:41,454
You don't want me speaking
to the press right now.
591
00:25:41,455 --> 00:25:42,789
Or ever.
592
00:25:42,790 --> 00:25:44,791
Look, as much as you ER cowboys
593
00:25:44,792 --> 00:25:47,877
are a pain in my ass,
what you and your department
594
00:25:47,878 --> 00:25:50,213
did here tonight was
nothing short of miraculous.
595
00:25:50,214 --> 00:25:52,799
People need to know that.
596
00:25:52,800 --> 00:25:56,095
Take the win.
- Need a second round of MTP.
597
00:25:56,096 --> 00:25:58,181
What the fuck?
598
00:25:59,848 --> 00:26:02,268
Systolic's down to 64 over 38.
599
00:26:02,269 --> 00:26:04,603
He's tachy to 132.
- Pelvic fracture?
600
00:26:04,604 --> 00:26:07,772
Yeah, rechecking for delayed
intra-abdominal bleed.
601
00:26:07,773 --> 00:26:08,941
I thought you said
he was stable.
602
00:26:08,942 --> 00:26:10,358
He was, after three units.
603
00:26:10,359 --> 00:26:12,027
And he continued to improve.
604
00:26:12,028 --> 00:26:14,529
Pressure got up to 118 systolic
after the full MTP.
605
00:26:14,530 --> 00:26:17,282
- Systolic at 118?
- It was 90 after three units.
606
00:26:17,284 --> 00:26:19,492
You gave him too much blood
and raised his pressure so high
607
00:26:19,493 --> 00:26:21,036
that it blew apart
the developing clots
608
00:26:21,037 --> 00:26:23,454
that was stopping him
from bleeding out.
609
00:26:23,455 --> 00:26:26,000
First round of MTP
is 6 units red cells,
610
00:26:26,000 --> 00:26:28,794
6 FFP, 6 platelets.
That's what we gave him.
611
00:26:28,795 --> 00:26:31,171
Treat the patient,
not the protocol.
612
00:26:31,172 --> 00:26:33,048
Systolic of 90 is ideal.
613
00:26:33,048 --> 00:26:35,384
Robby, you teach your residents
about permissive hypotension?
614
00:26:35,384 --> 00:26:37,677
- Dr. Shen was on this case.
- Shen is a resident.
615
00:26:37,679 --> 00:26:39,221
He is an attending now.
616
00:26:39,221 --> 00:26:40,388
We thought with the long delay
617
00:26:40,390 --> 00:26:41,765
in getting him to IR, that...
618
00:26:41,766 --> 00:26:43,182
He might not make it to IR.
619
00:26:43,183 --> 00:26:44,852
You over-transfused,
you popped the clots,
620
00:26:44,853 --> 00:26:46,185
and now he's exsanguinating.
- OK.
621
00:26:46,186 --> 00:26:47,813
There's no bleeding
in the belly.
622
00:26:47,814 --> 00:26:49,440
It's too deep in the pelvis
to see on ultrasound.
623
00:26:49,441 --> 00:26:50,816
Second round of MTP is here.
624
00:26:50,817 --> 00:26:52,317
Blood and plasma on the infuser.
625
00:26:52,318 --> 00:26:54,528
We got him back once.
We'll get him back again.
626
00:26:54,528 --> 00:26:57,615
- 3 grams calcium gluconate.
- Why calcium?
627
00:26:57,615 --> 00:26:59,450
Citrate
in the transfusions chelates,
628
00:26:59,451 --> 00:27:01,035
leading to hypercalcemia.
629
00:27:01,036 --> 00:27:03,871
Excellent call, Dr. Ellis.
630
00:27:03,872 --> 00:27:07,165
Hey, I found Mrs. Cheu
in the stairwell smoking.
631
00:27:07,166 --> 00:27:08,791
Oh, good job.
632
00:27:08,792 --> 00:27:10,126
You know, Mrs. Cheu,
633
00:27:10,127 --> 00:27:11,502
tobacco use is not
a healthy habit.
634
00:27:11,503 --> 00:27:13,380
I've outlived three husbands.
635
00:27:13,381 --> 00:27:15,715
Yeah, they probably died
of secondhand smoke.
636
00:27:15,717 --> 00:27:18,676
Dr. King, we want you
to do the spinal tap
637
00:27:18,678 --> 00:27:20,220
before Flynn gets any worse.
638
00:27:20,221 --> 00:27:22,723
Great.
I will meet you in there.
639
00:27:30,230 --> 00:27:32,566
Dr. Shen,
nice of you to join us.
640
00:27:32,567 --> 00:27:34,526
- Systolic's only 68.
- After how many units?
641
00:27:34,527 --> 00:27:35,778
Three units into the second MTP.
642
00:27:35,778 --> 00:27:37,112
Total of nine.
643
00:27:37,113 --> 00:27:38,905
This is not looking good, kids.
644
00:27:38,906 --> 00:27:41,741
I'm... I'm sorry
if I gave him too much blood.
645
00:27:41,742 --> 00:27:42,742
I thought...
- Dr. Ellis,
646
00:27:42,743 --> 00:27:43,911
now that Dr. Shen is here,
647
00:27:43,912 --> 00:27:45,412
we have plenty of hands on deck.
648
00:27:45,413 --> 00:27:47,830
Why don't you go check
on your other patients?
649
00:27:47,832 --> 00:27:49,583
Hey, what about REBOA?
650
00:27:49,584 --> 00:27:51,042
The balloon cuts off blood
to the lower half of the body...
651
00:27:51,044 --> 00:27:52,836
No, with bilateral
crush injuries,
652
00:27:52,836 --> 00:27:54,755
we don't know if we have an
intact artery to thread it in.
653
00:27:54,756 --> 00:27:56,089
We can always crack the chest,
654
00:27:56,090 --> 00:27:58,258
cross-clamp the aorta,
and stabilize.
655
00:27:58,259 --> 00:27:59,593
- I got a better idea.
- Yeah?
656
00:27:59,594 --> 00:28:01,095
Preperitoneal packing.
657
00:28:01,096 --> 00:28:03,262
Simple midline incision
below the umbilicus,
658
00:28:03,263 --> 00:28:05,057
pack like hell around
and behind the bladder.
659
00:28:05,057 --> 00:28:06,683
That pressure
should stop the bleeding
660
00:28:06,684 --> 00:28:08,519
until we get him upstairs.
661
00:28:11,189 --> 00:28:12,439
Robby.
662
00:28:12,440 --> 00:28:14,775
Preperitoneal packing.
Thoughts?
663
00:28:14,776 --> 00:28:17,611
Uh, I've only ever done one
in cadaver lab.
664
00:28:17,612 --> 00:28:19,445
Because it's an OR procedure.
665
00:28:19,446 --> 00:28:22,281
We did them all the time at
the combat support hospitals.
666
00:28:25,787 --> 00:28:27,788
All right!
What the hell?
667
00:28:27,788 --> 00:28:29,998
Suprapubic prep and drape.
Sterile gowns all around.
668
00:28:29,999 --> 00:28:31,791
Hey, let's go.
Get on the horn to the OR.
669
00:28:31,792 --> 00:28:33,585
We need at least six lap pads
670
00:28:33,586 --> 00:28:35,461
and the biggest
goddamn retractors you got.
671
00:28:35,462 --> 00:28:37,673
Deavers, right angles, whatever.
672
00:28:39,843 --> 00:28:42,261
Saddle up, cowboy.
We got this.
673
00:28:45,181 --> 00:28:47,223
Dr. Ellis,
where do you need me?
674
00:28:47,224 --> 00:28:49,977
Back here at 7:00 a.m.
to relieve the night shift.
675
00:28:49,978 --> 00:28:51,394
I can work a double.
676
00:28:51,395 --> 00:28:54,230
Samira, you are a great doctor,
677
00:28:54,231 --> 00:28:55,941
but you need to know
when to turn it off.
678
00:28:55,942 --> 00:28:58,109
Go home.
679
00:28:58,111 --> 00:29:02,280
Oh, Dr. Ellis, the parents
of the measles patient
680
00:29:02,281 --> 00:29:04,741
have finally consented to an LP,
681
00:29:04,742 --> 00:29:07,076
but Dr. Shen is tied up
with a trauma.
682
00:29:07,077 --> 00:29:10,582
- I can do it.
- We got this. Go.
683
00:29:18,173 --> 00:29:20,967
- You still doing OK?
- I'm fine.
684
00:29:23,803 --> 00:29:28,347
Did you witness
any of the shooting?
685
00:29:28,348 --> 00:29:30,349
No.
686
00:29:30,351 --> 00:29:32,644
OK, but, um,
687
00:29:32,644 --> 00:29:35,897
you were found
in one of the parking lots.
688
00:29:35,898 --> 00:29:38,192
Yeah.
689
00:29:38,192 --> 00:29:40,319
What were you doing?
690
00:29:42,529 --> 00:29:44,698
I was just hanging out.
691
00:29:44,699 --> 00:29:46,991
Were you with friends?
692
00:29:46,992 --> 00:29:49,203
No.
693
00:29:53,374 --> 00:29:56,335
You know...
694
00:29:56,336 --> 00:29:59,797
you can tell me anything, right?
695
00:29:59,798 --> 00:30:04,844
I'm... I'm here to help,
if I can.
696
00:30:12,434 --> 00:30:17,480
I had a... a good friend who, um,
697
00:30:17,481 --> 00:30:22,277
went through
some really ugly stuff with me.
698
00:30:22,278 --> 00:30:27,199
We were young,
and someone older was
699
00:30:27,200 --> 00:30:29,993
taking advantage of our age.
700
00:30:32,121 --> 00:30:35,207
And things got so bad that
701
00:30:35,208 --> 00:30:39,086
my friend took her own life.
702
00:30:40,922 --> 00:30:43,048
There isn't a day
that I don't regret
703
00:30:43,048 --> 00:30:46,093
not being able
to stop my friend,
704
00:30:46,094 --> 00:30:49,762
but there also isn't a day
that I'm not grateful
705
00:30:49,763 --> 00:30:53,224
I didn't do the same.
706
00:30:53,226 --> 00:30:57,564
Life can be so fucking hard.
707
00:31:01,651 --> 00:31:04,903
But it gets better.
708
00:31:04,903 --> 00:31:09,031
And there are people
who can and want to help you
709
00:31:09,032 --> 00:31:11,536
with whatever
you're dealing with.
710
00:31:18,209 --> 00:31:21,503
I just don't want
to be here anymore.
711
00:31:28,845 --> 00:31:32,096
Then let's have you talk
to a professional
712
00:31:32,097 --> 00:31:34,808
who can help you
with those feelings.
713
00:31:36,769 --> 00:31:39,479
So what do you say?
714
00:31:39,480 --> 00:31:41,231
Will you talk to someone?
715
00:31:52,701 --> 00:31:55,119
- Here come more lap pads.
- Drop them on the Mayo.
716
00:31:55,121 --> 00:31:56,788
Ten blade to me.
717
00:31:56,788 --> 00:31:59,415
I've done a hundred of these.
718
00:31:59,416 --> 00:32:01,500
Just somebody fucking do it.
719
00:32:01,501 --> 00:32:03,420
All right, fine.
720
00:32:03,421 --> 00:32:04,755
But just down to the linea alba.
721
00:32:04,756 --> 00:32:06,088
I don't want you going down
too deep
722
00:32:06,089 --> 00:32:07,423
and slicing the bladder.
723
00:32:07,424 --> 00:32:09,300
Thank you for the safety tip.
724
00:32:09,301 --> 00:32:10,509
Metz.
725
00:32:10,510 --> 00:32:12,346
OK.
726
00:32:12,346 --> 00:32:13,806
Adson forceps.
727
00:32:15,724 --> 00:32:17,267
Once I'm through the fascia,
728
00:32:17,268 --> 00:32:19,019
you're gonna sweep a finger
around the bladder,
729
00:32:19,019 --> 00:32:20,479
open up the space of Retzius.
730
00:32:20,480 --> 00:32:22,021
Named after Anders Retzius,
731
00:32:22,022 --> 00:32:23,856
19th-century Swedish
professor of anatomy.
732
00:32:23,857 --> 00:32:25,358
Seriously?
733
00:32:25,359 --> 00:32:26,484
History of medicine
is the closest thing
734
00:32:26,486 --> 00:32:28,069
I have to a hobby.
735
00:32:28,070 --> 00:32:29,654
You might want to leave that
off your dating profile.
736
00:32:29,655 --> 00:32:31,073
All right, three lap pads
737
00:32:31,074 --> 00:32:32,574
on each side of the bladder,
deep as you can.
738
00:32:32,575 --> 00:32:34,701
Deaver retractor.
739
00:32:34,701 --> 00:32:36,662
Named for John Blair Deaver,
740
00:32:36,663 --> 00:32:38,246
Philadelphia surgeon
who revolutionized
741
00:32:38,247 --> 00:32:40,332
abdominal surgery
in the early 1900s.
742
00:32:40,333 --> 00:32:43,876
- I'm surrounded by med nerds.
- I went to med school at Penn.
743
00:32:43,877 --> 00:32:45,545
I walked by his portrait
every day.
744
00:32:45,546 --> 00:32:47,923
Dude did, like,
100,000 surgeries.
745
00:32:47,923 --> 00:32:49,383
Guys, BP is not any better.
746
00:32:49,384 --> 00:32:51,759
Systolic is 72.
747
00:32:51,760 --> 00:32:53,846
One more check
of the transverse view.
748
00:32:56,932 --> 00:32:58,476
Perfectly in the midline.
749
00:33:00,560 --> 00:33:02,855
And the longitudinal view?
750
00:33:05,566 --> 00:33:07,733
Right between the vertebra.
751
00:33:07,734 --> 00:33:10,237
Good to go.
752
00:33:10,238 --> 00:33:12,239
You're up.
- OK.
753
00:33:12,240 --> 00:33:14,407
Is it painful?
Will he feel it?
754
00:33:14,409 --> 00:33:17,035
Not at all.
He's fully sedated.
755
00:33:17,036 --> 00:33:18,744
Enter bevel up.
756
00:33:18,746 --> 00:33:20,579
Aim for the umbilicus.
757
00:33:20,580 --> 00:33:22,039
Oh, I felt a pop.
758
00:33:22,040 --> 00:33:23,750
That's the supraspinous
ligament.
759
00:33:23,750 --> 00:33:25,585
Enter slowly.
760
00:33:25,586 --> 00:33:27,753
The next pop is
the ligamentum flavum,
761
00:33:27,755 --> 00:33:30,089
and you're in.
762
00:33:30,090 --> 00:33:31,215
Felt it.
763
00:33:31,217 --> 00:33:32,759
All right.
764
00:33:32,759 --> 00:33:34,970
Removing stylet.
765
00:33:34,971 --> 00:33:36,887
OK, Dad, we're in.
766
00:33:36,888 --> 00:33:39,223
It's gonna take
a minute to collect,
767
00:33:39,224 --> 00:33:41,058
but the fluid looks clear.
768
00:33:41,059 --> 00:33:42,935
- That's good, right?
- It's a good sign.
769
00:33:42,936 --> 00:33:45,313
The lab still needs
to run some tests,
770
00:33:45,314 --> 00:33:47,733
look under the microscope
to rule out some bad stuff.
771
00:33:54,824 --> 00:33:57,075
What are you doing?
772
00:33:57,076 --> 00:33:58,785
You said she didn't want
to be in the room.
773
00:33:58,786 --> 00:34:00,953
I was getting Georgia
something to eat.
774
00:34:00,954 --> 00:34:02,330
OK, wait outside.
775
00:34:05,500 --> 00:34:06,792
Stop what you're doing
right now.
776
00:34:06,794 --> 00:34:08,295
No, they're almost done!
777
00:34:08,295 --> 00:34:09,880
I can't believe
you went behind my back.
778
00:34:09,880 --> 00:34:12,298
I did what was best
for Flynn, not for you.
779
00:34:12,300 --> 00:34:13,550
Take that needle
out of his back!
780
00:34:13,550 --> 00:34:15,135
- No.
- Yes!
781
00:34:15,135 --> 00:34:17,304
Ma'am, I don't want
to have to ask you to leave.
782
00:34:17,304 --> 00:34:19,097
Take it out right now.
783
00:34:19,097 --> 00:34:24,061
Yep, coming out... now.
All done.
784
00:34:29,483 --> 00:34:32,152
My son is leaving this hospital.
785
00:34:35,280 --> 00:34:37,824
I'm sorry.
786
00:34:37,824 --> 00:34:39,367
She really is a good mom.
787
00:34:44,206 --> 00:34:46,833
Fifth lap pad in place.
788
00:34:46,833 --> 00:34:48,668
Yep.
789
00:34:50,338 --> 00:34:52,672
Number six, and we're done.
- OK.
790
00:34:54,175 --> 00:34:56,050
BP 92 over 48.
791
00:34:56,052 --> 00:34:59,054
That's good enough for me.
- How much blood so far?
792
00:34:59,054 --> 00:35:01,181
Uh, up to five
on the second MTP.
793
00:35:01,181 --> 00:35:02,349
No more unless he tanks again.
794
00:35:02,349 --> 00:35:03,849
Sounds good.
795
00:35:03,851 --> 00:35:05,643
Hey, I'll stay with him
until IR's ready.
796
00:35:05,644 --> 00:35:07,938
- OK. By yourself?
- Yeah.
797
00:35:07,938 --> 00:35:10,565
I need to make sure he doesn't
get another drop of blood.
798
00:35:12,400 --> 00:35:14,193
You're not needed in the OR?
799
00:35:14,195 --> 00:35:16,695
Nah, it's ortho surgeries
all night long now.
800
00:35:16,697 --> 00:35:18,782
Hey, is he OK?
801
00:35:18,782 --> 00:35:20,784
Yeah.
802
00:35:20,784 --> 00:35:23,286
He's just tired.
I think we all are.
803
00:35:23,286 --> 00:35:26,039
Holler if you need us.
- I won't.
804
00:35:27,875 --> 00:35:29,876
Why are you still here?
805
00:35:29,876 --> 00:35:32,378
Almost done.
806
00:35:32,380 --> 00:35:34,547
That was the cops.
They arrested Doug Driscoll.
807
00:35:34,548 --> 00:35:36,423
Good.
808
00:35:36,425 --> 00:35:38,592
They want to know
if I want to press charges.
809
00:35:38,594 --> 00:35:41,054
Uh, yes.
810
00:35:41,054 --> 00:35:42,889
I just want to forget
this whole fucking day.
811
00:35:42,889 --> 00:35:44,391
Me too.
812
00:35:44,391 --> 00:35:46,059
But you still have
to press charges.
813
00:35:49,105 --> 00:35:50,938
Have you heard anything
about me today?
814
00:35:50,940 --> 00:35:52,898
Just, like, any kind of rumors?
815
00:35:52,900 --> 00:35:54,358
Since when do you care
about rumors?
816
00:35:54,360 --> 00:35:55,902
About you or anybody else?
- I don't.
817
00:35:55,902 --> 00:35:58,028
It's just something
I heard that...
818
00:35:58,030 --> 00:36:00,447
Langdon told me that he heard
from a night shift nurse.
819
00:36:00,449 --> 00:36:01,740
Yeah, well, there's a reason
820
00:36:01,742 --> 00:36:03,076
we stick 'em on the night shift.
821
00:36:03,077 --> 00:36:05,494
- Hey.
- I'm kidding.
822
00:36:05,496 --> 00:36:06,829
You want to tell me what it was?
823
00:36:06,831 --> 00:36:10,000
I'll tell you
if I heard something.
824
00:36:10,001 --> 00:36:12,085
No.
Never mind.
825
00:36:12,085 --> 00:36:14,588
Can you find
the remaining day shifts
826
00:36:14,588 --> 00:36:16,755
so I can do a debrief
before we all go home?
827
00:36:16,757 --> 00:36:18,717
- Yeah.
- Is Jake still here?
828
00:36:18,717 --> 00:36:21,052
Yeah, he and Mom
are in North 3 now.
829
00:36:22,762 --> 00:36:23,889
Dr. Robby, I think you need
to look at this kid.
830
00:36:23,889 --> 00:36:25,097
Find Dr. Shen.
I'm done.
831
00:36:25,099 --> 00:36:26,349
You're gonna want to see this.
832
00:36:26,349 --> 00:36:28,726
Trust me.
- I got this.
833
00:36:28,728 --> 00:36:30,394
What am I looking at?
834
00:36:30,396 --> 00:36:32,731
14-year-old girl playing
with her older brother,
835
00:36:32,731 --> 00:36:34,608
takes a fall
as her older brother
836
00:36:34,608 --> 00:36:36,775
chases her up the stairs
after she stole
837
00:36:36,777 --> 00:36:38,862
a forkful of his takeout.
838
00:36:42,782 --> 00:36:45,327
Told you you'd want
to see this one
839
00:36:47,538 --> 00:36:50,414
This has Dr. Shen
written all over it.
840
00:36:50,416 --> 00:36:54,085
Don't worry,
we're bringing in our, um...
841
00:36:54,085 --> 00:36:56,880
utensils specialist.
842
00:36:59,800 --> 00:37:01,967
We're gonna start you out
with some nasal numbing spray
843
00:37:01,969 --> 00:37:05,096
for the pain.
844
00:37:05,097 --> 00:37:07,932
Do you mind if I take a photo?
845
00:37:07,934 --> 00:37:10,268
For the medical record.
846
00:38:09,369 --> 00:38:12,371
Are you OK?
847
00:38:12,373 --> 00:38:14,123
Yeah.
848
00:38:14,125 --> 00:38:17,210
I think today is finally
catching up to me,
849
00:38:17,210 --> 00:38:19,170
physically and emotionally.
850
00:38:19,170 --> 00:38:21,463
It happens.
851
00:38:21,465 --> 00:38:23,215
How are you two still going?
852
00:38:23,217 --> 00:38:25,050
I'm not.
853
00:38:25,052 --> 00:38:29,014
I don't require much sleep,
and I have a fast metabolism.
854
00:38:45,197 --> 00:38:47,740
All right, everybody!
855
00:38:47,742 --> 00:38:50,869
Listen up!
856
00:38:58,210 --> 00:38:59,585
You got it, Cap.
857
00:39:03,382 --> 00:39:06,425
Today should never
have happened.
858
00:39:06,427 --> 00:39:08,927
It's impossible to imagine
what would possess somebody
859
00:39:08,929 --> 00:39:12,431
to commit such a horrific act.
860
00:39:12,432 --> 00:39:15,684
It's the worst of humanity,
861
00:39:15,686 --> 00:39:19,230
but it brought out
the best in the rest of us.
862
00:39:19,231 --> 00:39:22,442
We saw our better angels
863
00:39:22,443 --> 00:39:24,027
come to the aid of our patients.
864
00:39:24,027 --> 00:39:28,864
Each of you rose
to the occasion.
865
00:39:28,865 --> 00:39:31,617
And I... I can't tell you
866
00:39:31,619 --> 00:39:33,704
how proud I am of all of you.
867
00:39:36,331 --> 00:39:37,625
This place will
break your heart.
868
00:39:40,168 --> 00:39:41,960
But it is also full of miracles,
869
00:39:41,961 --> 00:39:44,505
and that is a testament
to all of you coming together
870
00:39:44,507 --> 00:39:46,634
and doing what we do best.
871
00:39:48,802 --> 00:39:52,847
Thank you for everything
you did here today.
872
00:39:56,226 --> 00:39:59,019
We saw 112
mass casualty patients
873
00:39:59,021 --> 00:40:01,648
come through here
in the last four hours,
874
00:40:01,648 --> 00:40:04,235
and 106 of them are gonna live.
875
00:40:09,322 --> 00:40:11,324
None of us are
gonna forget today...
876
00:40:13,159 --> 00:40:17,539
Even if we really,
really want to.
877
00:40:18,666 --> 00:40:20,666
So go home.
878
00:40:20,668 --> 00:40:22,751
Let yourselves cry.
879
00:40:22,753 --> 00:40:25,505
You'll feel better.
880
00:40:25,505 --> 00:40:31,219
It's just grief
leaving the body.
881
00:40:45,693 --> 00:40:47,360
You want to grab a drink?
882
00:40:47,360 --> 00:40:50,195
Um, yeah.
Yes.
883
00:40:50,197 --> 00:40:53,407
When?
- Now.
884
00:40:53,409 --> 00:40:57,327
Oh, some of us just get a beer
in the park across the street.
885
00:40:57,329 --> 00:40:58,871
- Oh.
- Helps to download
886
00:40:58,873 --> 00:41:00,248
before you go home.
887
00:41:00,248 --> 00:41:02,833
OK.
Sure, sure.
888
00:41:02,835 --> 00:41:04,295
OK.
889
00:41:16,599 --> 00:41:17,724
Mom!
890
00:41:17,724 --> 00:41:20,226
Hey, buddy.
You're still up?
891
00:41:20,226 --> 00:41:22,186
Yeah, me and Grandpa
just started watching
892
00:41:22,188 --> 00:41:23,688
"Planet of the Apes."
893
00:41:23,688 --> 00:41:26,108
What did I tell you
about scary movies?
894
00:41:38,036 --> 00:41:40,163
Sorry.
895
00:41:40,164 --> 00:41:42,081
I need to get past. Sorry.
896
00:41:45,920 --> 00:41:48,380
Hey, hey, sorry.
Excuse me.
897
00:42:52,527 --> 00:42:55,405
Doc Anderson would have made
the same decision you did.
898
00:42:57,074 --> 00:42:59,157
I could have kept him
for a few more days on ECMO.
899
00:42:59,159 --> 00:43:01,494
You gave him a fighting chance,
900
00:43:01,494 --> 00:43:03,371
and then you used
the limited resources we had
901
00:43:03,371 --> 00:43:06,498
to give
that little girl a chance.
902
00:43:06,500 --> 00:43:09,001
- And lost them both.
- Yeah.
903
00:43:09,003 --> 00:43:11,503
But you did your best.
904
00:43:11,505 --> 00:43:13,672
We all did.
905
00:43:13,673 --> 00:43:15,882
Hey.
906
00:43:15,884 --> 00:43:19,304
He would have been proud of you
for what you did
907
00:43:19,304 --> 00:43:22,139
and for everything else
since then.
908
00:43:22,141 --> 00:43:24,684
Come here.
909
00:43:24,684 --> 00:43:28,521
You wouldn't let anyone else
blame themselves for this.
910
00:43:28,521 --> 00:43:30,523
Time to give yourself
some grace.
911
00:43:39,365 --> 00:43:41,409
See you Monday.
912
00:44:25,411 --> 00:44:27,871
- Nice moves, Raygun.
- Holy shit!
913
00:44:27,873 --> 00:44:29,414
What the hell
are you doing up here?
914
00:44:29,416 --> 00:44:31,501
What the hell are you
doing up here?
915
00:44:31,501 --> 00:44:35,003
Just one second.
916
00:44:35,005 --> 00:44:37,340
OK.
OK.
917
00:44:37,340 --> 00:44:42,010
Uh, I will, on occasion,
918
00:44:42,012 --> 00:44:46,682
after a long shift, crash here.
919
00:44:46,684 --> 00:44:49,351
This was your first day here.
920
00:44:49,353 --> 00:44:51,228
Well, it's my first day...
921
00:44:51,230 --> 00:44:54,565
uh, it's my first day
of emergency rotation.
922
00:44:54,565 --> 00:44:57,568
I did internal medicine
last month.
923
00:45:00,405 --> 00:45:04,951
Do you actually have
a place to live?
924
00:45:04,952 --> 00:45:09,873
Uh, I'm currently
between places.
925
00:45:10,998 --> 00:45:12,791
Do you own a car?
926
00:45:14,836 --> 00:45:18,130
Uh, not at the moment, no, I...
927
00:45:18,132 --> 00:45:19,257
I'm actually...
928
00:45:19,257 --> 00:45:20,967
Between cars.
929
00:45:20,967 --> 00:45:23,302
Yeah, something like that.
930
00:45:27,891 --> 00:45:32,396
OK, so I have a spare room
with its own bathroom.
931
00:45:34,063 --> 00:45:36,106
Sweet.
932
00:45:36,108 --> 00:45:39,152
Oh, for God's sakes.
Do you want the room or not?
933
00:45:39,152 --> 00:45:41,403
OK, that is extremely generous,
934
00:45:41,405 --> 00:45:46,324
but no, I can't afford
to pay you rent right now.
935
00:45:46,326 --> 00:45:49,911
How are you at cleaning
and fixing things?
936
00:45:49,913 --> 00:45:52,831
Grew up on a farm.
I guess I'm pretty handy.
937
00:45:52,833 --> 00:45:56,168
Cleaning, I know how
to muck out a stall.
938
00:45:56,170 --> 00:45:59,005
Just keep to yourself,
don't annoy me,
939
00:45:59,005 --> 00:46:02,467
and you can move in.
940
00:46:02,467 --> 00:46:03,675
Wow.
941
00:46:03,677 --> 00:46:07,679
Wow.
I... I don't know what to say.
942
00:46:07,681 --> 00:46:09,557
Thank you.
943
00:46:11,101 --> 00:46:14,019
Well, you can move in
tonight if you want.
944
00:46:14,021 --> 00:46:15,521
Really?
945
00:46:15,521 --> 00:46:16,856
Yeah, but quick,
before I change my mind.
946
00:46:16,856 --> 00:46:18,231
Yeah, yeah.
No, I mean, this is...
947
00:46:18,233 --> 00:46:20,525
this is all I really have, so...
948
00:46:20,527 --> 00:46:22,695
Oh, God,
you're not some, like, nudist
949
00:46:22,695 --> 00:46:24,237
or religious freak, are you?
950
00:46:24,239 --> 00:46:25,947
No.
951
00:46:25,949 --> 00:46:29,159
No, I like to remain
fully dressed at all times,
952
00:46:29,161 --> 00:46:30,869
except bathing.
I'm just...
953
00:46:30,871 --> 00:46:33,331
- I know Krav Maga.
- Cool.
954
00:46:33,331 --> 00:46:34,706
I don't know who that is,
955
00:46:34,708 --> 00:46:36,876
but he sounds
very protective of you.
956
00:46:36,876 --> 00:46:41,630
The chances of this working
are diminishing by the second.
957
00:46:41,632 --> 00:46:43,673
I'm just fucking
with you, Whitaker.
958
00:46:43,675 --> 00:46:45,760
You're such a Huckleberry.
959
00:46:49,097 --> 00:46:51,474
Yeah. OK.
Uh, hold on!
960
00:46:54,644 --> 00:46:56,311
How are we doing?
961
00:46:56,313 --> 00:46:59,398
Uh, we're doing OK.
Right?
962
00:47:02,402 --> 00:47:04,778
I know that this is difficult.
963
00:47:04,780 --> 00:47:08,907
This is gonna hurt
for a long time,
964
00:47:08,909 --> 00:47:12,744
and it's OK
if you want to blame me.
965
00:47:12,746 --> 00:47:15,581
Just please
don't blame yourself.
966
00:47:15,581 --> 00:47:18,083
We've been friends a long time.
I would hate it.
967
00:47:18,085 --> 00:47:19,918
No, we're not friends.
968
00:47:19,920 --> 00:47:21,795
And you're not my father,
so fuck off!
969
00:47:21,797 --> 00:47:23,797
Jake.
970
00:47:23,798 --> 00:47:26,260
Robby.
971
00:47:32,599 --> 00:47:35,978
Parents of Jake's girlfriend,
Leah, are here.
972
00:47:37,688 --> 00:47:39,731
I put them in the viewing room.
973
00:48:10,387 --> 00:48:12,597
Hello.
974
00:48:50,469 --> 00:48:52,427
- Hey, Becca.
- Hi, Mel!
975
00:48:52,429 --> 00:48:54,012
- You ready to go?
- Yep.
976
00:48:54,014 --> 00:48:56,141
All right, let's go!
- Let's go.
977
00:48:58,768 --> 00:49:02,313
Oh, wow.
It's, uh... it's dark out.
978
00:49:02,313 --> 00:49:04,315
Oh, yeah.
Sorry about that.
979
00:49:04,315 --> 00:49:07,318
I had to stay a little later
than expected at work.
980
00:49:07,318 --> 00:49:10,487
- Because of your boss?
- Oh, no, no, no.
981
00:49:10,489 --> 00:49:12,572
A bunch of people got hurt
at a music festival.
982
00:49:12,574 --> 00:49:13,865
And you had to help them.
983
00:49:13,867 --> 00:49:15,534
Yeah.
984
00:49:15,534 --> 00:49:18,663
We're supposed to go
to a restaurant on Fridays.
985
00:49:18,664 --> 00:49:20,831
We could still go
to a restaurant.
986
00:49:20,831 --> 00:49:22,541
It's not too late?
987
00:49:22,541 --> 00:49:25,001
Not for us King sisters.
988
00:49:25,003 --> 00:49:27,880
- What do you want to eat?
- Pizza!
989
00:49:27,880 --> 00:49:29,715
Or spaghetti!
990
00:49:29,715 --> 00:49:31,050
I don't know. I can't decide.
991
00:49:31,050 --> 00:49:32,842
Well, why don't we do both?
992
00:49:32,844 --> 00:49:34,469
- Both?
- Yeah.
993
00:49:34,471 --> 00:49:36,347
We can go out for spaghetti,
994
00:49:36,347 --> 00:49:37,681
and then take a pizza
home with us.
995
00:49:37,682 --> 00:49:39,976
- Really?
- Yeah, why not?
996
00:49:39,976 --> 00:49:42,186
Can we still watch a movie?
997
00:49:42,186 --> 00:49:44,188
It is Friday, isn't it?
998
00:49:44,188 --> 00:49:45,981
"Elf"!
999
00:49:45,983 --> 00:49:49,527
Yeah.
Um, we could do "Elf."
1000
00:49:49,527 --> 00:49:53,072
Or we could see a movie
that we've never seen before.
1001
00:49:53,072 --> 00:49:56,284
- But "Elf" is so funny!
- Yup.
1002
00:50:11,550 --> 00:50:13,592
You're in my spot.
1003
00:50:16,096 --> 00:50:19,431
Just so you know,
Grubhub will not deliver
1004
00:50:19,432 --> 00:50:22,809
to the roof,
but there is a DoorDash guy...
1005
00:50:22,811 --> 00:50:26,938
uh, Marco... who will trek
up here for an extra 10 bucks,
1006
00:50:26,940 --> 00:50:29,275
20 if you want beer.
1007
00:50:35,949 --> 00:50:38,409
Nice speech down there.
1008
00:50:38,409 --> 00:50:40,452
Wish I had given it.
1009
00:50:40,454 --> 00:50:43,456
No, you don't.
1010
00:50:45,458 --> 00:50:46,916
No. Fuck no.
1011
00:50:46,918 --> 00:50:50,713
But I'm glad somebody did.
1012
00:50:56,302 --> 00:50:58,346
Yeah.
1013
00:51:01,182 --> 00:51:04,143
I think I finally understand
1014
00:51:04,143 --> 00:51:06,353
why I keep coming back now.
1015
00:51:09,356 --> 00:51:11,983
It's in our DNA.
1016
00:51:11,985 --> 00:51:13,818
It's what we do.
We can't help it.
1017
00:51:13,820 --> 00:51:17,907
We're the... we're the bees
that protect the hive.
1018
00:51:21,827 --> 00:51:23,871
Maybe you, not me.
1019
00:51:23,871 --> 00:51:25,706
What are you talking about?
1020
00:51:25,706 --> 00:51:27,166
You know damn well
what I'm talk...
1021
00:51:27,166 --> 00:51:31,003
I'm talking about.
1022
00:51:31,003 --> 00:51:32,963
I broke.
1023
00:51:32,963 --> 00:51:35,340
You didn't break.
1024
00:51:35,342 --> 00:51:38,677
You didn't break.
- I shut down.
1025
00:51:38,677 --> 00:51:40,471
At the moment
everybody needed me the most,
1026
00:51:40,472 --> 00:51:42,472
I wasn't there.
1027
00:51:42,474 --> 00:51:44,099
I couldn't do it. I choked.
1028
00:51:44,101 --> 00:51:47,853
For what, for 40 seconds?
1029
00:51:49,940 --> 00:51:53,525
Three minutes?
Ten minutes?
1030
00:51:53,527 --> 00:51:56,528
So fucking what?
We all have that.
1031
00:51:56,530 --> 00:51:58,364
That is what happens
when you're in a war
1032
00:51:58,364 --> 00:52:01,367
and nothing makes sense.
1033
00:52:01,367 --> 00:52:03,786
We survived as a species
because we learned
1034
00:52:03,786 --> 00:52:07,039
how to cooperate
and communicate,
1035
00:52:07,039 --> 00:52:10,876
so when we're in the middle
of killing each other,
1036
00:52:10,876 --> 00:52:14,380
it divides the very logic
of our existence.
1037
00:52:14,380 --> 00:52:18,884
Your brain starts
to short-circuit.
1038
00:52:18,885 --> 00:52:21,762
All you can do is focus
on the medicine.
1039
00:52:21,762 --> 00:52:24,681
The medicine's the only thing
that saves the patient
1040
00:52:24,682 --> 00:52:26,516
and your sanity.
1041
00:52:26,518 --> 00:52:29,521
I'm gonna need a drink
if you keep talking.
1042
00:52:30,896 --> 00:52:33,940
You get what I'm saying, right?
1043
00:52:33,942 --> 00:52:36,652
You rocked that shit
down there tonight.
1044
00:52:39,822 --> 00:52:41,322
Yeah?
1045
00:52:41,324 --> 00:52:44,286
You rocked that shit
down there tonight.
1046
00:52:47,246 --> 00:52:48,789
We all did.
1047
00:52:50,583 --> 00:52:52,251
Now that is a compliment.
1048
00:52:52,251 --> 00:52:55,003
Accept the damn compliment
for once.
1049
00:52:55,005 --> 00:52:57,755
What if we just didn't talk
for a minute?
1050
00:52:57,757 --> 00:52:59,592
- I'm just trying to help.
- I know.
1051
00:52:59,592 --> 00:53:02,429
- I appreciate you...
- Still talking.
1052
00:53:04,431 --> 00:53:06,432
Sorry.
1053
00:53:18,695 --> 00:53:22,239
Get that drink now?
- Yeah.
1054
00:53:28,579 --> 00:53:31,498
Whoa.
1055
00:53:31,498 --> 00:53:33,626
It didn't take long
to fill up in here.
1056
00:53:33,626 --> 00:53:35,293
Never does.
1057
00:53:35,295 --> 00:53:38,130
How long until we run out
of boarding beds?
1058
00:53:38,130 --> 00:53:40,132
Probably sunrise.
1059
00:53:40,132 --> 00:53:42,467
Mm. Mm-mm.
1060
00:53:42,469 --> 00:53:45,137
- She had a seizure.
- Of course she did.
1061
00:53:45,137 --> 00:53:47,472
Looking good, Dr. Abbot.
1062
00:53:47,474 --> 00:53:50,226
- You too, Myrna.
- Oh, thanks.
1063
00:53:50,226 --> 00:53:53,271
Hey, fruitcake.
1064
00:53:55,315 --> 00:53:57,025
- Fruitcake.
- Don't ask.
1065
00:53:59,318 --> 00:54:01,903
When are you coming back?
- I don't know.
1066
00:54:01,905 --> 00:54:05,490
Grab a couple hours' sleep,
come back around 2:00.
1067
00:54:05,492 --> 00:54:06,824
I don't think
they're gonna need relief
1068
00:54:06,826 --> 00:54:08,284
until the morning.
- You know me.
1069
00:54:08,286 --> 00:54:11,746
I prefer working nights.
1070
00:54:11,748 --> 00:54:14,833
You're not sick
of working nights yet?
1071
00:54:14,833 --> 00:54:18,003
My therapist thinks I find
comfort in the darkness.
1072
00:54:18,003 --> 00:54:19,463
Huh.
1073
00:54:21,548 --> 00:54:22,840
Could give you his number
1074
00:54:22,842 --> 00:54:26,010
if you ever feel
like talking to him.
1075
00:54:26,012 --> 00:54:27,972
Does it help?
1076
00:54:29,306 --> 00:54:33,309
I haven't jumped
off the roof, have I?
1077
00:54:33,311 --> 00:54:34,896
Not yet.
1078
00:54:48,367 --> 00:54:50,869
Hey! Hey!
1079
00:54:50,869 --> 00:54:54,706
Somebody help me!
There are rats in here!
1080
00:54:54,708 --> 00:54:56,708
There were rats in my bed!
1081
00:54:56,710 --> 00:54:58,960
I don't think
there are any rats in your bed.
1082
00:54:58,961 --> 00:55:00,795
- There were two of them.
- OK, sir.
1083
00:55:00,797 --> 00:55:03,548
We'll take care of that.
1084
00:55:03,550 --> 00:55:05,717
Head trauma.
Starting to hallucinate.
1085
00:55:05,719 --> 00:55:08,012
Put him in line for a CT.
1086
00:55:12,726 --> 00:55:14,936
Hey, hide the hard drugs, kids.
1087
00:55:16,438 --> 00:55:19,023
Oh, nice catch.
1088
00:55:19,023 --> 00:55:20,108
Oh.
1089
00:55:22,110 --> 00:55:24,403
Man.
1090
00:55:32,077 --> 00:55:33,579
Today was a motherfucker.
1091
00:55:37,708 --> 00:55:39,710
Have you ever been
in anything like that before?
1092
00:55:44,090 --> 00:55:46,592
Let's hope none of us
ever has to again.
1093
00:55:46,592 --> 00:55:49,052
No shit.
1094
00:55:49,054 --> 00:55:51,722
We probably will.
1095
00:55:51,722 --> 00:55:55,016
If not us, others.
1096
00:55:55,018 --> 00:55:59,438
Yeah, but we survived
that craziness, right?
1097
00:55:59,438 --> 00:56:01,273
To the Pitt crew.
1098
00:56:01,273 --> 00:56:02,940
To all the people we saved.
1099
00:56:02,942 --> 00:56:05,235
- Here, here.
- And the ones we couldn't.
1100
00:56:08,782 --> 00:56:10,907
Is this where
all the cool kids hang out?
1101
00:56:10,909 --> 00:56:12,284
Oh, you know it.
1102
00:56:12,284 --> 00:56:13,869
Nice of you to join us.
1103
00:56:13,869 --> 00:56:15,789
If there ever was a day.
1104
00:56:18,500 --> 00:56:19,958
Actually, sorry, I don't drink.
1105
00:56:19,958 --> 00:56:21,668
I don't know why I took that.
1106
00:56:21,668 --> 00:56:23,961
- She's not old enough.
- I'd say if she's old enough
1107
00:56:23,963 --> 00:56:25,463
to put in a chest tube
and intubate,
1108
00:56:25,465 --> 00:56:27,465
she's old enough
to drink a beer.
1109
00:56:27,467 --> 00:56:29,300
We won't tell your mom.
1110
00:56:29,302 --> 00:56:31,594
Shut up.
1111
00:56:31,596 --> 00:56:33,847
But seriously, don't.
1112
00:56:39,896 --> 00:56:41,980
Thank you.
1113
00:56:41,981 --> 00:56:44,775
You guys do this
after every shift?
1114
00:56:44,775 --> 00:56:46,443
Not always.
1115
00:56:46,443 --> 00:56:48,820
Usually,
it's a little more lively.
1116
00:56:48,822 --> 00:56:53,074
The Emergency Department
throws wicked parties.
1117
00:56:56,913 --> 00:56:59,081
- What's so funny?
- Mm.
1118
00:56:59,081 --> 00:57:01,750
I just realized
this is your first shift.
1119
00:57:01,751 --> 00:57:03,001
Yeah.
1120
00:57:07,548 --> 00:57:11,342
That was baptism by fire, baby.
1121
00:57:11,344 --> 00:57:12,677
I can pretty much guarantee you
1122
00:57:12,679 --> 00:57:14,179
the next one will be easier.
1123
00:57:14,179 --> 00:57:16,974
I really fucking hope so.
1124
00:57:16,974 --> 00:57:19,101
Hey, at least
you didn't get pissed on.
1125
00:57:19,101 --> 00:57:21,519
I will drink to that.
1126
00:57:21,521 --> 00:57:23,521
Aww, poor Whitaker.
1127
00:57:23,523 --> 00:57:25,148
Where is he?
1128
00:57:25,150 --> 00:57:27,358
Yeah, probably quit.
1129
00:57:27,360 --> 00:57:29,695
Oh, that kid's tough.
1130
00:57:29,695 --> 00:57:32,239
He'll be back.
1131
00:57:32,239 --> 00:57:34,532
Just like the rest of us.
1132
00:57:45,878 --> 00:57:48,672
OK, that's it for me.
1133
00:57:48,672 --> 00:57:49,882
Beer for the road?
1134
00:57:49,882 --> 00:57:51,134
Yeah, why not?
1135
00:57:55,597 --> 00:57:57,806
Good night.
1136
00:57:57,806 --> 00:58:00,684
Get some rest.
1137
00:58:00,684 --> 00:58:02,769
Tomorrow is another day.
80805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.