Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,792 --> 00:00:16,567
Ao fim do mil�nio, a Realidade
Virtual ter� uso generalizado.
2
00:00:16,632 --> 00:00:20,406
Ela permitir� que se entre
em mundos artificiais ilimitados.
3
00:00:20,472 --> 00:00:24,246
Seus criadores preveem milh�es
de formas de uso positivas.
4
00:00:24,261 --> 00:00:28,377
Enquanto outros a temem como
um novo meio de controle da mente...
5
00:00:29,403 --> 00:00:32,217
INDUSTRIAS ESPA�O VIRTUAL
(IEV)
6
00:00:41,749 --> 00:00:43,419
Timms, eles precisam entender.
7
00:00:43,626 --> 00:00:46,126
Meu tratamento o est�
deixando mais inteligente.
8
00:00:46,629 --> 00:00:48,719
� mais importante do que
trein�-lo para a guerra.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,792
Voc� sabe que a Ag�ncia
nos financia.
10
00:00:51,009 --> 00:00:52,657
Querem trein�-lo em
realidade virtual
11
00:00:52,826 --> 00:00:54,431
para usar o capacete de
batalha infravermelho,
12
00:00:54,512 --> 00:00:56,092
n�o para recitar o b�-a-b�.
13
00:00:56,389 --> 00:00:58,729
N�o darei mais drogas
de agressividade.
14
00:00:59,350 --> 00:01:01,860
Ele j� mostra
comportamento inst�vel...
15
00:01:02,020 --> 00:01:03,570
nas simula��es de
batalha virtuais.
16
00:01:03,855 --> 00:01:05,895
O que sugerem poder�
destruir a mente dele.
17
00:01:06,566 --> 00:01:07,856
N�o h� escolha, Larry.
18
00:01:08,026 --> 00:01:10,116
N�o se importam com o
aumento da intelig�ncia dele.
19
00:01:10,528 --> 00:01:12,658
Querem estimular ao m�ximo
sua f�ria primata.
20
00:01:12,947 --> 00:01:14,197
Ele deve estar pronto para
o campo de batalha.
21
00:01:14,407 --> 00:01:15,997
Os pol�ticos idiotas que se danem!
22
00:01:16,367 --> 00:01:17,867
� o melhor chimpanz�
que j� tivemos!
23
00:01:19,787 --> 00:01:21,707
Simula��o de batalha acionada.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,911
Excelente resposta primata.
25
00:01:40,183 --> 00:01:42,263
AMEA�A
Morte efetuada.
26
00:01:44,395 --> 00:01:45,185
AMEA�A
27
00:02:20,855 --> 00:02:25,433
O PASSAGEIRO DO FUTURO
28
00:02:59,039 --> 00:03:00,942
PROJETO 5
LABORAT�RIO PRINCIPAL
29
00:03:11,899 --> 00:03:12,949
AN�LISE T�RMICA
Vamos verificar o setor 10.
30
00:03:13,359 --> 00:03:15,279
- Certo, verifique n�vel 2.
- Entendido.
31
00:03:17,613 --> 00:03:18,869
AMEA�A
32
00:03:18,907 --> 00:03:19,825
Alvo em mira.
33
00:03:21,576 --> 00:03:22,456
Obter.
34
00:03:28,403 --> 00:03:30,327
EXPANDIR
OBTER
35
00:03:31,126 --> 00:03:32,084
Obter.
36
00:03:34,213 --> 00:03:35,043
Obter.
37
00:03:40,887 --> 00:03:41,807
Atacar.
38
00:03:42,347 --> 00:03:43,227
Morte efetuada.
39
00:03:43,755 --> 00:03:45,805
AN�LISE T�RMICA
MORTE EFETUADA
40
00:03:45,932 --> 00:03:46,940
Evas�o.
41
00:03:50,271 --> 00:03:54,231
Falha de seguran�a
no setor 14, n�vel 5.
42
00:03:54,484 --> 00:03:55,314
14, n�vel 5.
43
00:03:55,652 --> 00:03:57,362
Amea�a.
Evas�o.
44
00:03:59,238 --> 00:04:00,448
Amea�a, livre.
45
00:04:05,036 --> 00:04:07,166
Verifiquem o andar de cima.
V�o! V�o!
46
00:04:20,009 --> 00:04:21,559
Voc�s dois, v�o para l�.
47
00:04:23,054 --> 00:04:24,304
Evas�o.
48
00:04:25,848 --> 00:04:26,808
Sem amea�a.
49
00:04:27,600 --> 00:04:28,650
Sa�da livre.
50
00:04:42,949 --> 00:04:44,749
N�o temos indica��o visual...
51
00:04:44,951 --> 00:04:48,071
de que nenhuma artilharia
tenha chegado...
52
00:04:48,246 --> 00:04:50,536
ou que estejam,
de fato, a caminho.
53
00:04:50,915 --> 00:04:54,205
Podemos informar que as
sirenes foram desligadas.
54
00:04:54,585 --> 00:04:57,545
O ex�rcito mant�m-se em sil�ncio,
por�m, duas horas atr�s...
55
00:04:58,464 --> 00:05:01,674
ouvimos um estrondo
e nos foi confirmado que...
56
00:05:01,843 --> 00:05:06,223
quatro super tanques KC-135
57
00:05:06,514 --> 00:05:10,304
deixaram o local. Estes s�o
os avi�es que reabastecem...
58
00:05:10,643 --> 00:05:12,643
outras naves ca�as
e bombardeiros.
59
00:05:12,854 --> 00:05:16,311
Bombardeiros americanos
sobrevoam a regi�o no momento.
60
00:05:37,754 --> 00:05:38,674
Ei...
61
00:05:41,340 --> 00:05:43,850
Estou tentando dormir, Larry.
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,095
Tive um pesadelo horr�vel.
63
00:05:49,348 --> 00:05:50,478
Muito ruim.
64
00:05:52,351 --> 00:05:54,769
Odeio quando fuma na cama.
65
00:05:59,484 --> 00:06:00,404
Droga!
66
00:06:24,759 --> 00:06:26,893
Larry, o que est� fazendo?
67
00:06:27,182 --> 00:06:28,098
Atenda o telefone!
68
00:06:30,640 --> 00:06:31,732
Sim, al�.
69
00:06:31,817 --> 00:06:33,027
Larry, � Timms.
70
00:06:33,060 --> 00:06:34,565
- Sim.
- Seu chimpanz� est� morto.
71
00:06:34,812 --> 00:06:36,653
- O qu�?
- Tentou escapar.
72
00:06:36,687 --> 00:06:37,397
Quando?
73
00:06:59,764 --> 00:07:04,859
MODO PADR�O
74
00:07:04,902 --> 00:07:08,107
ALTERAR MODO
EXPANDIR
75
00:07:08,108 --> 00:07:10,998
DEFINIR CONTORNOS
76
00:07:11,055 --> 00:07:12,185
Santu�rio.
77
00:07:15,294 --> 00:07:18,016
IGREJA DE
SAINT ANTHONY
78
00:07:54,056 --> 00:07:55,896
N�o est�vamos construindo
um rob�, Timms.
79
00:07:56,142 --> 00:07:57,472
Era um organismo vivo.
80
00:07:57,642 --> 00:08:02,991
Como supervisor do projeto tive
de tomar as medidas necess�rias.
81
00:08:03,027 --> 00:08:04,063
J� ouvi, Timms!
Eu te avisei...
82
00:08:04,233 --> 00:08:06,103
sobre os fatores de
agressividade.
83
00:08:06,777 --> 00:08:08,777
Ele apenas executou o programa.
Aqui est�.
84
00:08:09,447 --> 00:08:11,327
Seus imperativos de
sobreviv�ncia eram esperados.
85
00:08:11,490 --> 00:08:13,700
Sei de tudo isso, Larry.
E n�o muda nada.
86
00:08:13,868 --> 00:08:15,458
Precisamos entrar l�.
87
00:08:15,501 --> 00:08:17,460
Obviamente, ele progrediu
para o pr�ximo n�vel.
88
00:08:17,622 --> 00:08:20,786
Racioc�nio auto-ativado.
Ele tinha um plano.
89
00:08:21,918 --> 00:08:22,958
Preciso dele vivo, Timms.
90
00:08:23,711 --> 00:08:25,499
Ele matou pra valer, Larry.
91
00:08:43,104 --> 00:08:48,283
MODO PADR�O
ALVO EM MIRA
92
00:08:48,405 --> 00:08:50,949
A capacidade mental de
Rosco 1138 foi aprimorada...
93
00:08:50,990 --> 00:08:52,284
com a terapia de
uma droga neurotr�pica.
94
00:08:52,324 --> 00:08:53,911
E com a capacidade de
aprendizado mil vezes...
95
00:08:53,912 --> 00:08:55,499
maior do que a de
um chimpanz� normal.
96
00:08:56,118 --> 00:08:58,716
A sua mente foi programada
na realidade virtual para ser...
97
00:08:59,212 --> 00:09:01,710
implantada tamb�m em
ambientes de guerra para ser...
98
00:09:01,916 --> 00:09:03,496
hostil a soldados humanos.
99
00:09:04,001 --> 00:09:04,791
Meu Deus.
100
00:09:05,169 --> 00:09:09,132
Suas prioridades s�o identificar
e destruir o inimigo. E...
101
00:09:10,591 --> 00:09:11,421
Sobreviver.
102
00:09:12,802 --> 00:09:15,579
Ele nunca teve essas
habilidades fora da...
103
00:09:15,622 --> 00:09:17,264
simula��o da realidade virtual.
104
00:09:17,473 --> 00:09:19,723
Ent�o, n�o temos ideia
do que ele vai fazer!
105
00:09:22,228 --> 00:09:23,268
Amea�a.
106
00:09:29,276 --> 00:09:30,156
Est� com fome?
107
00:09:31,529 --> 00:09:32,699
Eu tenho alguns morangos.
108
00:09:38,869 --> 00:09:40,119
Tem algu�m naquela �rvore?
109
00:09:40,287 --> 00:09:41,377
Realizar a��o.
110
00:09:49,130 --> 00:09:50,050
Alvo em mira.
111
00:09:50,256 --> 00:09:53,256
Cyboman!
O que est� fazendo aqui?
112
00:09:57,972 --> 00:09:59,512
Voc� est� sangrando, Cyboman.
113
00:10:00,047 --> 00:10:01,047
EXPANDIR
114
00:10:01,048 --> 00:10:03,560
ANALISANDO
REA��O DE PUPILA
115
00:10:03,603 --> 00:10:04,481
SEM AMEA�A.
116
00:10:22,079 --> 00:10:23,209
Esses s�o os caras maus?
117
00:10:26,542 --> 00:10:28,042
Voc� pode se esconder na
minha cabana, Cyboman.
118
00:10:28,210 --> 00:10:29,420
Ningu�m vai te encontrar l�.
119
00:10:30,588 --> 00:10:31,758
Vamos, vamos.
120
00:10:56,447 --> 00:10:57,487
Vai ficar seguro aqui.
121
00:11:07,043 --> 00:11:09,121
Nenhuma das buscas
trouxe resultado at� agora.
122
00:11:09,418 --> 00:11:10,918
Precisamos estar prontos
para agir rapidamente
123
00:11:11,253 --> 00:11:12,963
quando nossa cobaia
for encontrada.
124
00:11:13,923 --> 00:11:16,463
Nossa prioridade � conter
isso o mais depressa
125
00:11:17,093 --> 00:11:18,593
e discretamente poss�vel.
126
00:11:20,387 --> 00:11:24,881
Voc� sabe, Cyboman, se quiser,
pode me chamar de jardineiro.
127
00:11:24,882 --> 00:11:25,932
Todo mundo chama.
128
00:11:26,936 --> 00:11:30,566
Terry diz que � porque eu
conserto as coisas e
129
00:11:30,940 --> 00:11:33,820
corto a grama melhor do que
qualquer um no mundo inteiro.
130
00:11:34,110 --> 00:11:35,030
Isso � o que o Terry disse.
131
00:11:36,362 --> 00:11:38,448
Se algum dia precisar que algo
seja consertado, Cyboman,
132
00:11:38,489 --> 00:11:39,989
posso consertar
pra voc�, est� bem?
133
00:11:42,993 --> 00:11:45,363
Se aqueles caras maus
chegarem aqui,
134
00:11:46,455 --> 00:11:47,705
podemos ir para a igreja.
135
00:11:48,958 --> 00:11:49,838
Sabe quem est� l�?
136
00:11:51,043 --> 00:11:51,833
Deus.
137
00:11:59,552 --> 00:12:01,922
O garoto devia ter cuidado disso.
138
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
Est� sempre fugindo
de suas obriga��es.
139
00:12:05,891 --> 00:12:09,185
Essas criaturinhas infernais
n�o podem ficar aqui no altar.
140
00:12:09,779 --> 00:12:10,935
� um sacril�gio!
141
00:12:16,152 --> 00:12:17,152
Jobe!
142
00:12:19,697 --> 00:12:20,487
Jobe!
143
00:12:21,574 --> 00:12:22,574
Onde voc� est�, garoto?
144
00:12:23,367 --> 00:12:24,747
Nunca est� onde deveria.
145
00:12:25,911 --> 00:12:26,741
Sabe o que eu tenho?
146
00:12:37,173 --> 00:12:39,923
Tenho todas as suas
melhores aventuras.
147
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
Sim! Todas elas!
148
00:12:43,679 --> 00:12:45,769
Essa � a que eu
mais gosto, Cyboman.
149
00:12:46,640 --> 00:12:47,440
Est� vendo?
150
00:12:48,767 --> 00:12:49,557
� voc�!
151
00:12:51,061 --> 00:12:54,602
N�o sei ler, mas olho para as figuras
e sei o que voc� estava fazendo.
152
00:12:57,318 --> 00:12:59,318
Cyboman, voc� � o meu her�i.
153
00:13:00,988 --> 00:13:01,778
Est� com fome?
154
00:13:27,348 --> 00:13:28,348
Entendi, obrigado!
155
00:13:28,849 --> 00:13:31,723
A pol�cia local recebeu uma
liga��o do padre da Saint Anthony.
156
00:13:31,936 --> 00:13:33,686
Disse que h� um animal
estranho na igreja.
157
00:13:33,896 --> 00:13:35,234
� isso!
Envie seus homens!
158
00:13:35,235 --> 00:13:36,236
- Vamos.
- R�pido!
159
00:13:49,078 --> 00:13:50,168
Cyboman!
160
00:13:53,376 --> 00:13:55,852
Timms, ou�a!
N�o precisamos de tudo isso.
161
00:13:55,895 --> 00:13:58,293
Basta uma arma com
dardos tranquilizantes.
162
00:14:01,632 --> 00:14:04,052
Por favor, Timms,
n�o deixe isso acontecer.
163
00:14:04,802 --> 00:14:06,172
Eles est�o aqui, Cyboman.
164
00:14:08,138 --> 00:14:09,558
Est�o com o padre McKeen.
165
00:14:13,811 --> 00:14:15,641
Muito bem, rapazes.
Tenham calma. Muita calma!
166
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
Esse � o padre McKeen,
que ligou para a emerg�ncia.
167
00:14:17,940 --> 00:14:20,238
Ele disse que algu�m
est� com o animal.
168
00:14:20,401 --> 00:14:23,528
Sim, Jobe Smith, cuida da manuten��o
da igreja. Ele mora na cabana.
169
00:14:24,655 --> 00:14:27,405
Jobe?
Jobe Smith, o jardineiro?
170
00:14:27,574 --> 00:14:29,284
- Sim.
- Conhece esse cara?
171
00:14:30,286 --> 00:14:32,666
Sim, ele corta a grama. Tamb�m faz
pequenos consertos nas redondezas.
172
00:14:33,372 --> 00:14:35,412
N�o tenho uma porta dos fundos.
Se tivesse uma...
173
00:14:37,167 --> 00:14:39,457
O QI do Jobe n�o deve
ser mais do que 45.
174
00:14:39,461 --> 00:14:40,997
- Oh, n�o...
- E ele me conhece, Timms.
175
00:14:41,046 --> 00:14:42,128
Rosco tamb�m.
176
00:14:42,170 --> 00:14:44,972
Est� bem, vou entrar.
Vou tirar o Jobe de l�, certo?
177
00:14:45,092 --> 00:14:46,712
Precisa me prometer uma coisa.
178
00:14:47,469 --> 00:14:49,809
Rosco sair� com vida, est� bem?
179
00:14:51,348 --> 00:14:52,598
O que faremos?
180
00:14:54,601 --> 00:14:55,511
Ol�, Jobe?
181
00:14:56,520 --> 00:14:57,940
Jobe, Jobe, ol�?
182
00:14:58,480 --> 00:14:59,990
Ol�, aqui � o Dr. Angelo.
183
00:15:00,691 --> 00:15:04,191
Moro em Sycamore Lane e voc�
corta a grama da minha casa.
184
00:15:04,820 --> 00:15:05,620
� o Dr. Angelo.
185
00:15:06,824 --> 00:15:08,040
Preste aten��o...
186
00:15:09,450 --> 00:15:11,040
Voc� est� com um amigo meu a�.
187
00:15:11,910 --> 00:15:12,710
E...
188
00:15:13,829 --> 00:15:17,379
Pode sair com ele at�
a porta, por favor?
189
00:15:21,712 --> 00:15:22,672
Pode me ouvir?
190
00:15:23,297 --> 00:15:26,467
Os caras maus est�o com voc�,
Dr. Angelo. E v�o machuc�-lo.
191
00:15:26,633 --> 00:15:28,253
N�o quero que o machuquem mais!
192
00:15:29,136 --> 00:15:31,176
Vamos, pessoal. � apenas
um pequeno chimpanz�.
193
00:15:31,638 --> 00:15:33,688
Est� bem, Jobe.
N�o se preocupe. Ou�a,
194
00:15:33,891 --> 00:15:36,261
est� tudo bem,
ningu�m vai sair machucado.
195
00:15:38,781 --> 00:15:40,687
Ele...Ele est� sangrando, sabia?
196
00:15:40,981 --> 00:15:43,441
Voc� pode ajud�-lo.
Basta lev�-lo at� a porta...
197
00:15:43,859 --> 00:15:45,239
E estarei bem aqui.
198
00:15:51,075 --> 00:15:52,615
O que faremos, Cyboman?
199
00:15:53,577 --> 00:15:57,037
Cyboman, pode usar seu
poder de invisibilidade?
200
00:15:59,833 --> 00:16:01,163
� isso que vamos fazer!
201
00:16:09,551 --> 00:16:11,322
Certo, Jobe.
Tranquilo.
202
00:16:11,323 --> 00:16:12,505
Isso.
Est� tudo bem.
203
00:16:13,639 --> 00:16:15,229
Muita calma, rapazes.
Apenas calma.
204
00:16:15,766 --> 00:16:17,814
Timms, a arma est� vis�vel.
205
00:16:17,857 --> 00:16:18,686
Prepare-se para atirar.
206
00:16:30,781 --> 00:16:31,611
N�o!
207
00:16:31,949 --> 00:16:33,119
N�o atirem!
208
00:16:34,743 --> 00:16:35,743
N�o!
209
00:16:38,539 --> 00:16:41,209
N�o, Rosco! N�o!
Por favor, n�o atirem!
210
00:16:42,167 --> 00:16:43,507
N�o! Deus!
211
00:17:00,060 --> 00:17:02,896
N�o!
N�o!
212
00:17:05,732 --> 00:17:07,692
Fique quieto, rapaz!
Fique quieto.
213
00:17:11,488 --> 00:17:12,868
N�o era um animal comum!
214
00:17:13,824 --> 00:17:15,824
Toda a cidade sabe que
a IEV est� envolvida...
215
00:17:15,993 --> 00:17:17,243
em pesquisas misteriosas!
216
00:17:19,037 --> 00:17:20,997
Tire aquela coisa
daqui imediatamente!
217
00:17:21,457 --> 00:17:23,417
Desculpe, precisamos lev�-lo
para fazer algumas perguntas.
218
00:17:23,584 --> 00:17:25,004
Voc� n�o tem autoridade aqui!
219
00:17:26,211 --> 00:17:28,674
A igreja tem cuidado do Jobe
desde os seus cinco anos de idade.
220
00:17:29,214 --> 00:17:31,174
De uma certa forma, ele ainda
tem a mente de uma crian�a.
221
00:17:31,633 --> 00:17:34,383
E tenho certeza de que isso
lhe causou um trauma s�rio.
222
00:17:34,803 --> 00:17:36,553
N�o h� necessidade
de interrog�-lo.
223
00:17:37,681 --> 00:17:40,801
Sentimos muito que isso tenha
acontecido aqui hoje, padre McKeen.
224
00:17:40,976 --> 00:17:42,816
� claro que vamos pagar
por todos os danos.
225
00:17:43,270 --> 00:17:44,690
Vou cuidar pessoalmente...
226
00:17:44,897 --> 00:17:47,447
para que o IEV fa�a uma grande
contribui��o para a sua igreja.
227
00:17:48,692 --> 00:17:51,362
- O d�zimo � um ato sagrado.
- E, no que diz respeito...
228
00:17:51,528 --> 00:17:54,078
ao que aconteceu aqui hoje,
espero ter a sua palavra para
229
00:17:54,281 --> 00:17:56,861
divulgar o menos poss�vel.
230
00:17:58,828 --> 00:18:01,170
- Vamos, Jobe!
- Mataram o Cyboman!
231
00:18:02,998 --> 00:18:04,088
Rosco.
232
00:18:05,250 --> 00:18:06,050
Muito bem.
233
00:18:06,960 --> 00:18:09,002
Arrume essa bagun�a antes que a...
234
00:18:09,003 --> 00:18:11,045
cidade toda apare�a
para tirar fotos.
235
00:18:11,507 --> 00:18:13,427
Certo.
Agora mesmo.
236
00:18:21,308 --> 00:18:23,688
O que aconteceu aqui
hoje foi obra do diabo.
237
00:18:25,395 --> 00:18:28,648
Mas o Senhor e eu n�o podemos
tolerar desobedi�ncia, Jobe.
238
00:18:29,650 --> 00:18:33,990
O que voc� fez hoje colocou
esta igreja em perigo!
239
00:18:36,823 --> 00:18:39,363
N�o pode dizer a
ningu�m o que aconteceu.
240
00:18:40,077 --> 00:18:41,117
Nem mesmo ao Terry?
241
00:18:42,246 --> 00:18:44,536
Nem mesmo ao meu
irm�o b�bado Terry.
242
00:18:45,123 --> 00:18:45,833
Ningu�m!
243
00:18:47,543 --> 00:18:48,253
Coisa do Diabo!
244
00:18:59,513 --> 00:19:04,895
Qual das li��es de Deus te
ajuda a lembrar melhor, Jobe?
245
00:19:39,094 --> 00:19:40,264
N�o vou dizer nada!
246
00:19:56,945 --> 00:19:58,615
Iniciando Di�rio Falado.
247
00:19:58,905 --> 00:19:59,905
Gravando.
248
00:20:02,743 --> 00:20:03,703
Registro no Di�rio.
249
00:20:04,286 --> 00:20:05,916
1� de maio, 21 horas.
250
00:20:08,707 --> 00:20:10,297
O ponto mais baixo
da minha carreira.
251
00:20:11,918 --> 00:20:12,838
Corrigindo...
252
00:20:15,922 --> 00:20:17,212
O ponto mais baixo da minha vida.
253
00:20:18,515 --> 00:20:21,279
GRAVANDO
254
00:20:24,514 --> 00:20:25,384
Um homem est� morto.
255
00:20:28,226 --> 00:20:29,356
Rosco est� morto.
256
00:20:36,318 --> 00:20:37,778
Malditos desgra�ados.
257
00:20:40,447 --> 00:20:42,787
Desgra�ados.
Malditos desgra�ados.
258
00:20:44,660 --> 00:20:46,330
N�o vou mais me
submeter a eles.
259
00:20:46,912 --> 00:20:47,744
Merda!
260
00:20:50,040 --> 00:20:51,250
O p�o nosso de cada
dia nos dai hoje.
261
00:20:51,416 --> 00:20:53,046
Perdoai as nossas ofensas,
Assim como n�s perdoamos
262
00:20:53,210 --> 00:20:55,260
a quem nos tem ofendido.
N�o nos deixeis cair em tenta��o,
263
00:20:55,420 --> 00:20:56,380
mas livrai-nos do mal.
Am�m.
264
00:20:56,755 --> 00:20:58,215
Santa Maria, m�e de Deus,
rogai por n�s pecadores agora
265
00:20:58,423 --> 00:21:00,213
e na hora de nossa morte.
266
00:21:09,101 --> 00:21:10,641
Am�m, am�m, am�m!
267
00:21:32,624 --> 00:21:33,624
Vermelh�o...
268
00:21:58,960 --> 00:22:02,121
JARDINAGEM
DO TERRY MCKEEN
269
00:22:02,122 --> 00:22:05,870
"PRA MANTER VERDINHO,
CHAME O MCKEEN"
270
00:22:09,411 --> 00:22:12,411
Mais um dia quente.
Vai ser de matar.
271
00:22:26,178 --> 00:22:27,388
Aqui � alto pra caramba.
272
00:22:35,979 --> 00:22:37,899
Jobe! Jobe!
273
00:22:39,107 --> 00:22:39,947
Jobe, meu rapaz!
274
00:22:41,777 --> 00:22:43,237
Jobe!
275
00:22:45,155 --> 00:22:47,445
Parece que mora
no alto de uma �rvore.
276
00:22:48,241 --> 00:22:49,111
Vamos, garoto.
Vamos l�.
277
00:22:50,368 --> 00:22:51,408
A grama te espera.
278
00:22:57,667 --> 00:22:58,837
Oh, n�o.
279
00:22:59,669 --> 00:23:01,969
Meu irm�o te obrigou a fazer
penit�ncia a noite toda de novo?
280
00:23:03,131 --> 00:23:04,291
O que voc� fez?
281
00:23:04,758 --> 00:23:05,638
Nada.
282
00:23:06,051 --> 00:23:07,461
Bem...
283
00:23:08,929 --> 00:23:10,269
Tudo bem, Jobe.
284
00:23:10,639 --> 00:23:11,849
Sou eu, Terry.
Agora, vamos.
285
00:23:12,015 --> 00:23:13,095
Venha.
Aqui!
286
00:23:13,308 --> 00:23:15,940
Vista a camisa para irmos, certo?
287
00:23:19,022 --> 00:23:20,062
O que temos aqui?
288
00:23:21,024 --> 00:23:21,894
Muito bem...
289
00:23:23,902 --> 00:23:26,192
Meu Deus! Veja s�!
290
00:23:30,492 --> 00:23:31,742
Voc� terminou o Vermelh�o.
291
00:23:32,619 --> 00:23:33,419
Sim.
292
00:23:33,829 --> 00:23:35,999
� um mago com as m�quinas, garoto!
293
00:23:37,207 --> 00:23:37,997
Veja s� isso!
294
00:23:38,834 --> 00:23:41,124
Podemos test�-lo hoje, Terry?
295
00:23:41,378 --> 00:23:42,298
E por que n�o?
296
00:23:42,921 --> 00:23:45,024
Voc� teve um sucesso incr�vel.
297
00:23:45,067 --> 00:23:46,791
Ningu�m est� te
impedindo de continuar.
298
00:23:47,300 --> 00:23:48,140
Eu sei...
299
00:23:48,969 --> 00:23:49,849
� por isso que estou me demitindo...
300
00:23:50,971 --> 00:23:53,011
J� usei demais os
recursos dos militares.
301
00:23:53,223 --> 00:23:55,143
Isso s� me traz lembran�as amargas.
302
00:23:56,768 --> 00:23:59,398
Quero fazer algo melhor do
que uma arma militar, Timms.
303
00:23:59,646 --> 00:24:02,066
Conseguirei recursos
no setor privado.
304
00:24:02,357 --> 00:24:03,447
N�o est� pensando direito, Larry.
305
00:24:03,608 --> 00:24:08,370
Seu contrato exige sigilo.
Tudo pertence � IEV.
306
00:24:09,948 --> 00:24:12,158
Al�m do mais,
n�o seria algo sensato.
307
00:24:13,493 --> 00:24:14,533
Perten�o a eles?
308
00:24:14,953 --> 00:24:16,573
� isso?
� isso que est� me dizendo?
309
00:24:17,998 --> 00:24:21,839
V�o me cortar
se eu n�o aceitar?
310
00:24:23,169 --> 00:24:25,379
� paranoia sua.
311
00:24:29,259 --> 00:24:31,099
Larry, relaxe.
312
00:24:32,262 --> 00:24:34,092
Sei que est� aborrecido com
o que houve com o chimpanz�...
313
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
Relaxar?
Querem restringir meu trabalho!
314
00:24:36,474 --> 00:24:39,054
O potencial para o
progresso humano � infinito!
315
00:24:39,394 --> 00:24:43,391
A realidade virtual guarda a chave
para a evolu��o da mente humana.
316
00:24:43,982 --> 00:24:44,892
� algo grande...
317
00:24:46,276 --> 00:24:48,276
e h� tempos n�o temos algo assim.
318
00:24:49,654 --> 00:24:51,364
Haver� tempo para isso, Larry.
319
00:24:52,365 --> 00:24:54,995
� s� seguir as regras
um pouco mais.
320
00:24:55,744 --> 00:24:58,914
� assim que tudo �
feito nesse mundo.
321
00:25:01,082 --> 00:25:01,952
Veja...
322
00:25:02,584 --> 00:25:04,254
Que tal dar uma pausa,
323
00:25:04,461 --> 00:25:05,831
enquanto reestruturamos
as coisas aqui?
324
00:25:08,256 --> 00:25:09,386
Precisa de um descanso.
325
00:25:11,885 --> 00:25:13,595
"Dar uma pausa"?
326
00:25:14,940 --> 00:25:17,662
POSTO DO HARLEY
327
00:25:18,850 --> 00:25:20,520
V� encher o tanque, Jobe.
328
00:25:21,394 --> 00:25:22,354
Vou buscar um doce pra mim.
329
00:25:30,654 --> 00:25:33,404
Pai, d� pra andar mais r�pido?
330
00:25:33,740 --> 00:25:34,660
Encha o tanque.
331
00:25:39,537 --> 00:25:40,457
Ei, Jake.
332
00:25:41,289 --> 00:25:42,379
Isso � perigoso!
333
00:25:42,999 --> 00:25:45,049
Esqueceu com quem
est� falando, bob�o?
334
00:25:46,628 --> 00:25:47,588
Isso � perigoso!
335
00:25:48,171 --> 00:25:51,469
- Seu filho da...
- Jobe, termine o que est� fazendo.
336
00:25:51,633 --> 00:25:53,503
- Ele est� fumando, Terry!
- Isso mesmo, estou fumando.
337
00:25:53,843 --> 00:25:56,213
Que tal calar essa boca
e encher seu tanque?
338
00:26:00,102 --> 00:26:00,940
Jake.
339
00:26:01,769 --> 00:26:02,765
Ele n�o falou por mal.
340
00:26:02,849 --> 00:26:05,723
- Seu maldito...
- Jake, como vai o seu pai?
341
00:26:06,106 --> 00:26:07,026
Nunca esteve pior!
342
00:26:07,357 --> 00:26:08,817
Tenho que fazer
tudo por aqui. Tudo!
343
00:26:09,025 --> 00:26:10,105
- Tenho que lavar as bombas!
- Jake, Jake!
344
00:26:10,527 --> 00:26:11,867
Esse � o n�ctar dos deuses.
345
00:26:22,914 --> 00:26:23,704
Ed.
346
00:26:24,416 --> 00:26:26,166
Terry, Jake.
347
00:26:26,668 --> 00:26:27,798
Foda-se, Ed.
348
00:26:29,045 --> 00:26:31,950
Ouvi que algo de ruim aconteceu
na Saint Anthony, ontem.
349
00:26:31,951 --> 00:26:33,175
Um bando de policiais ou algo assim?
350
00:26:33,800 --> 00:26:34,760
- Policiais, voc� disse?
- Sim.
351
00:26:36,428 --> 00:26:37,308
Bem, n�o sei.
352
00:26:38,596 --> 00:26:39,426
Jobe!
353
00:26:40,640 --> 00:26:41,520
Jobe.
354
00:26:42,600 --> 00:26:45,472
Algo de estranho aconteceu
na igreja ontem?
355
00:26:46,104 --> 00:26:48,394
Sim! Ouvi algo sobre
um animal selvagem.
356
00:26:50,400 --> 00:26:51,360
Eles o mataram.
357
00:26:53,028 --> 00:26:54,198
Mataram?
Mataram quem?
358
00:26:55,030 --> 00:26:56,080
Cyboman!
359
00:26:57,157 --> 00:26:57,997
Cyboman?
360
00:27:02,162 --> 00:27:02,952
Merda!
361
00:27:04,330 --> 00:27:06,040
Ele veio me visitar
na minha cabana.
362
00:27:06,833 --> 00:27:09,003
- Revista em quadrinhos, certo?
- Sim, Cyboman.
363
00:27:09,210 --> 00:27:11,930
- Ele veio me visitar.
- Visitar?
364
00:27:12,045 --> 00:27:13,505
- Na sua cabana?
- Isso.
365
00:27:16,134 --> 00:27:17,464
Ele veio visit�-lo na sua cabana.
366
00:27:18,136 --> 00:27:21,636
- Ele veio.
- Ele veio! Claro que veio.
367
00:27:26,936 --> 00:27:29,476
Angelo � como todos os
homens brilhantes:
368
00:27:30,648 --> 00:27:31,568
Exc�ntrico.
369
00:27:31,941 --> 00:27:33,731
Mas os aturamos
aqui na Ag�ncia,
370
00:27:33,902 --> 00:27:35,612
desde que produzam.
371
00:27:37,113 --> 00:27:38,943
E Angelo, certamente
fez isso.
372
00:27:40,241 --> 00:27:43,201
O Projeto 5 � bastante
impressionante.
373
00:27:44,746 --> 00:27:49,246
Sr. Diretor, sem Angelo,
n�o h� o Projeto 5.
374
00:27:50,835 --> 00:27:51,915
Bem, ele voltar�.
375
00:27:53,088 --> 00:27:54,008
De uma forma...
376
00:27:54,464 --> 00:27:55,384
ou de outra.
377
00:28:12,690 --> 00:28:13,650
Cair.
378
00:28:14,734 --> 00:28:16,274
Queda r�pida.
379
00:28:29,415 --> 00:28:30,335
Voar.
380
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Droga, Caroline.
381
00:28:59,195 --> 00:29:01,115
Nunca desligue um
programa em andamento.
382
00:29:01,906 --> 00:29:03,286
Estragou todo o efeito.
383
00:29:04,200 --> 00:29:06,620
Cair, Flutuar e Voar?
384
00:29:08,538 --> 00:29:09,708
O que vem depois?
Trepar?
385
00:29:14,043 --> 00:29:15,373
Por que est� t�o zangada?
386
00:29:16,296 --> 00:29:19,086
Disse que ir�amos � cidade
este fim de semana...
387
00:29:19,841 --> 00:29:22,301
mas como sempre,
est� preso � m�quina.
388
00:29:25,430 --> 00:29:27,480
Bem, por que n�o me lembrou?
389
00:29:28,683 --> 00:29:29,593
Eu o lembrei.
390
00:29:30,185 --> 00:29:32,935
Querida, me desculpe.
391
00:29:33,146 --> 00:29:33,936
Oh, Caroline.
392
00:29:37,817 --> 00:29:38,657
Sinto muito.
393
00:29:40,320 --> 00:29:42,280
N�o estou passando
por uma boa fase.
394
00:29:43,656 --> 00:29:44,486
Eu sinto muito.
395
00:29:45,200 --> 00:29:46,120
Sinto muito mesmo.
396
00:30:08,139 --> 00:30:09,939
Apronte-se.
Ainda d� tempo.
397
00:30:10,266 --> 00:30:13,476
N�o precisamos sair.
J� estou pronto!
398
00:30:14,395 --> 00:30:16,105
Larry, eu quero sair.
399
00:30:19,317 --> 00:30:21,947
N�o estou disposto
a ver ningu�m agora.
400
00:30:23,196 --> 00:30:24,736
N�o quero ir � cidade.
401
00:30:25,323 --> 00:30:27,113
Voc� nunca quer sair.
402
00:30:28,785 --> 00:30:29,955
Preciso de seu apoio.
403
00:30:31,496 --> 00:30:33,496
Estou passando por v�rias mudan�as.
404
00:30:33,957 --> 00:30:36,337
Eu estou passando
por mudan�as, tamb�m.
405
00:30:37,210 --> 00:30:39,670
Est� t�o obcecado com seu
trabalho que nem percebe.
406
00:30:40,672 --> 00:30:42,132
Eu sou jovem, Larry.
407
00:30:42,674 --> 00:30:44,714
E n�o vou me tornar uma
reclusa por sua causa.
408
00:30:45,343 --> 00:30:49,303
Vivo a realidade, e n�o
essa realidade artificial.
409
00:30:49,514 --> 00:30:50,304
Caroline...
410
00:30:51,224 --> 00:30:53,474
Essa tecnologia
ir� mudar o mundo.
411
00:30:54,769 --> 00:30:55,819
Isso � o futuro...
412
00:30:56,813 --> 00:30:58,023
e voc� tem medo disso.
413
00:30:58,690 --> 00:31:00,450
Futuro pra voc�, Larry.
414
00:31:00,608 --> 00:31:02,318
Mas pra mim, � a mesma
merda de sempre.
415
00:31:06,281 --> 00:31:07,231
Eu desisto.
416
00:31:44,360 --> 00:31:45,240
Ei, Jobe!
417
00:31:46,696 --> 00:31:47,906
Ei! Ei!
418
00:31:50,325 --> 00:31:51,155
Oi, Peter.
419
00:31:51,367 --> 00:31:53,287
- Voc� terminou o Vermelh�o.
- Sim!
420
00:31:53,870 --> 00:31:54,790
Oi, Jobe!
421
00:31:55,747 --> 00:31:57,037
Ol�, Sra. Parkette!
422
00:31:57,290 --> 00:31:59,630
Venha tomar um refresco
com Peter quando terminar.
423
00:31:59,834 --> 00:32:00,664
Est� bem!
424
00:32:01,336 --> 00:32:02,166
Obrigado, m�e!
425
00:32:03,379 --> 00:32:05,129
Peter, veja o que tenho pra voc�.
426
00:32:05,340 --> 00:32:06,220
Legal!
427
00:32:07,091 --> 00:32:08,711
Um edi��o especial
do Nuke Masters!
428
00:32:08,968 --> 00:32:10,718
E � em 3D!
429
00:32:10,928 --> 00:32:11,718
Legal!
430
00:32:12,221 --> 00:32:13,671
Mas e os �culos?
431
00:32:14,432 --> 00:32:15,222
�culos?
432
00:32:17,101 --> 00:32:18,931
Tudo bem.
J� tenho um par mesmo.
433
00:32:19,979 --> 00:32:21,319
Olha s� as l�minas!
434
00:32:46,422 --> 00:32:49,252
Se prestarem bastante aten��o,
ouvir�o as flautas dos...
435
00:32:49,425 --> 00:32:51,215
pequenos homenzinhos a� na grama.
436
00:32:52,804 --> 00:32:54,554
- At� parece, Terry.
- Eu sempre ou�o.
437
00:32:58,101 --> 00:32:59,011
Oi, Dr. Angelo.
438
00:32:59,268 --> 00:33:00,768
Podemos jogar Cyber Boogie hoje?
439
00:33:01,187 --> 00:33:02,817
Claro. Tudo bem.
440
00:33:05,983 --> 00:33:06,773
Droga.
441
00:33:07,068 --> 00:33:08,738
Peter, venha j� pra c�!
442
00:33:09,737 --> 00:33:10,697
Tenho que ir.
443
00:33:15,618 --> 00:33:16,408
Oi, pai.
444
00:33:16,953 --> 00:33:19,663
Falei pra n�o deixar a
bicicleta no caminho!
445
00:33:19,872 --> 00:33:20,702
N�o falei?
446
00:33:20,957 --> 00:33:22,297
- N�o falei?
- Desculpa, pai!
447
00:33:23,126 --> 00:33:24,256
O que h� com voc�?
448
00:33:25,420 --> 00:33:27,550
N�o te falei pra n�o brincar
mais com aquele imbecil?
449
00:33:27,713 --> 00:33:29,793
Quer ficar burro?
V� j� pra casa!
450
00:33:30,174 --> 00:33:31,504
Estou cansado dessa merda!
Vamos!
451
00:33:34,846 --> 00:33:37,846
Por que Rosco criou um
v�nculo com esse retardado?
452
00:33:38,224 --> 00:33:41,520
Quero dizer, ele tem a mentalidade
de uma crian�a de seis anos.
453
00:33:43,771 --> 00:33:45,021
Talvez tenha sido sua...
454
00:33:47,567 --> 00:33:50,157
inoc�ncia, que o atraiu
ao chimpanz�...
455
00:33:51,863 --> 00:33:52,943
Eu posso apenas admitir a hip�...
456
00:33:55,283 --> 00:33:56,443
Posso apenas admitir a...
457
00:33:57,577 --> 00:33:58,537
P�tese.
458
00:34:02,957 --> 00:34:04,957
Com Rosco morto, nunca
teremos certeza disso.
459
00:34:12,008 --> 00:34:13,298
Vou sair com as garotas, Larry.
460
00:34:13,509 --> 00:34:15,719
- Preciso me divertir um pouco.
- Tudo bem.
461
00:34:17,472 --> 00:34:22,219
Voc� sabe que beber n�o vai ajudar
sua depress�o. Talvez s� piore.
462
00:34:23,019 --> 00:34:24,229
�, voc� est� certa, Caroline.
463
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
� prov�vel que s� piore.
464
00:34:29,400 --> 00:34:32,280
N�o faz ideia pelo o que
estou passando, faz?
465
00:34:33,738 --> 00:34:37,080
Eles me encurralaram e n�o
h� nada que eu possa fazer.
466
00:34:37,081 --> 00:34:38,599
Se n�o h� nada que possa fazer,
467
00:34:38,600 --> 00:34:40,117
ent�o por que n�o desiste?
468
00:34:51,422 --> 00:34:52,462
Adeus, Larry.
469
00:34:55,676 --> 00:34:56,846
� isso, Caroline.
470
00:34:57,553 --> 00:34:58,463
Caroline?
471
00:35:00,806 --> 00:35:01,726
Caroline?
472
00:35:03,559 --> 00:35:05,859
Caroline, eu pedi desculpas.
J� disse que sinto muito.
473
00:35:06,020 --> 00:35:08,440
O que mais quer que eu diga?
� sempre a mesma coisa.
474
00:35:09,565 --> 00:35:10,985
Por favor, me d� um tempo.
475
00:35:11,526 --> 00:35:13,656
Caroline? Caroline?
476
00:35:27,290 --> 00:35:28,338
- Oi.
- Oi.
477
00:35:33,422 --> 00:35:34,212
Como voc� est�?
478
00:35:36,175 --> 00:35:38,005
Parece que tamb�m
teve um dia daqueles.
479
00:35:41,764 --> 00:35:43,474
N�o diria que foi um
dos meus melhores dias.
480
00:35:46,018 --> 00:35:48,228
Espero que o Peter n�o esteja
te incomodando muito.
481
00:35:48,479 --> 00:35:50,689
Oh, n�o. Ele � maravilhoso.
Gosto dele, � um �timo garoto.
482
00:35:51,065 --> 00:35:53,321
Ele admira muito esse seu
trabalho com computadores.
483
00:35:54,151 --> 00:35:55,691
Ele me faz lembrar de mim
mesmo nessa idade.
484
00:35:56,904 --> 00:35:59,194
Curiosidade insaci�vel e ast�cia.
485
00:36:03,494 --> 00:36:05,074
Gostaria de ter tido
um filho como o Peter.
486
00:36:05,830 --> 00:36:06,670
Tenha um!
487
00:36:08,291 --> 00:36:10,041
Acho que seria um �timo pai.
488
00:36:13,462 --> 00:36:15,712
Eu trabalho demais.
489
00:36:18,342 --> 00:36:20,462
Ent�o posso emprestar o
Peter sempre que quiser.
490
00:36:23,973 --> 00:36:24,803
Boa ideia.
491
00:36:26,183 --> 00:36:27,093
Tenha uma boa noite, doutor.
492
00:36:28,227 --> 00:36:29,067
Boa noite.
493
00:36:36,193 --> 00:36:37,403
Aqui est�.
494
00:36:53,376 --> 00:36:54,380
Bem ali.
495
00:37:00,384 --> 00:37:01,174
Jobe.
496
00:37:03,012 --> 00:37:03,922
Diga a ela o que quer.
497
00:37:05,014 --> 00:37:06,134
Um cheeseburger, por favor.
498
00:37:06,932 --> 00:37:07,842
- Batatas fritas?
- Sim.
499
00:37:08,225 --> 00:37:09,015
Certo...
500
00:37:11,187 --> 00:37:13,227
Fil� de frango frito
com molho especial, Terry.
501
00:37:16,567 --> 00:37:17,527
Ol�, rapazes.
502
00:37:18,069 --> 00:37:19,069
Ei, Jobe.
O que est� acontecendo?
503
00:37:19,612 --> 00:37:22,192
A nova edi��o de
Kung Fu Cyborgs chegou.
504
00:37:26,577 --> 00:37:27,457
Oh, n�o.
505
00:37:30,247 --> 00:37:32,207
N�o quero que esses
caras me visitem.
506
00:37:32,875 --> 00:37:33,665
Eles s�o maus.
507
00:37:42,009 --> 00:37:43,509
Eles s�o maus!
508
00:37:45,930 --> 00:37:47,100
Venha aqui, seu idiota.
509
00:37:50,059 --> 00:37:51,229
Maldito retardado.
510
00:37:51,560 --> 00:37:55,110
Quadrinhos, Cyboman...
� tudo uma merda!
511
00:37:58,192 --> 00:37:59,852
Se eu fosse dez
anos mais jovem,
512
00:38:00,027 --> 00:38:01,197
arrancaria a cabe�a dele.
513
00:38:03,280 --> 00:38:05,290
Jobe! Jobe, meu rapaz.
Levante!
514
00:38:10,287 --> 00:38:11,207
Aqui est�.
515
00:38:14,625 --> 00:38:16,955
- Ele me assustou, Terry.
- Sei que sim.
516
00:38:17,670 --> 00:38:19,802
Aquele era o pr�prio diabo.
Voc� vai ficar bem.
517
00:38:23,997 --> 00:38:25,831
GRAVANDO.
518
00:38:27,555 --> 00:38:29,555
Oh... Deus.
519
00:38:30,349 --> 00:38:32,559
Esta pausa est� me enlouquecendo.
520
00:38:35,896 --> 00:38:38,026
S� de pensar no que
eu j� teria feito
521
00:38:38,190 --> 00:38:39,530
experimentando num ser humano...
522
00:38:42,611 --> 00:38:44,737
Devo achar um modo de
continuar meu trabalho sozinho.
523
00:38:46,321 --> 00:38:47,665
H� muito o que ser feito.
524
00:38:48,451 --> 00:38:49,611
N�o posso esperar mais.
525
00:39:14,143 --> 00:39:15,053
Cheio.
526
00:39:20,149 --> 00:39:21,069
Oi, Jobe.
527
00:39:21,692 --> 00:39:23,402
- Oi, Dr. Angelo.
- Como vai?
528
00:39:25,362 --> 00:39:26,942
- Parece estar dando duro.
- �,
529
00:39:27,364 --> 00:39:28,444
eu dou duro.
530
00:39:29,700 --> 00:39:30,500
Jobe.
531
00:39:31,535 --> 00:39:32,995
- Jobe, gosta de jogar?
- Sim.
532
00:39:33,871 --> 00:39:35,661
O Peter disse que
tem os melhores.
533
00:39:37,374 --> 00:39:39,624
Tenho um jogo em casa
que talvez goste.
534
00:39:39,919 --> 00:39:40,759
Quer experimentar?
535
00:39:41,545 --> 00:39:43,465
Quero! Vamos l�.
536
00:39:50,554 --> 00:39:51,344
Est� bem...
537
00:39:52,598 --> 00:39:53,518
Certo, Jobe.
538
00:39:54,099 --> 00:39:56,109
Lembre-se, um dos quatro
formatos na linha de baixo...
539
00:39:56,352 --> 00:39:57,262
est� vendo?
540
00:39:57,895 --> 00:39:59,685
Tem um equivalente acima.
541
00:40:00,022 --> 00:40:01,272
Coloque o dedo aqui.
542
00:40:02,358 --> 00:40:03,738
Agora mova este formato...
543
00:40:04,860 --> 00:40:06,910
para o ponto de
interroga��o, certo?
544
00:40:08,988 --> 00:40:09,950
Incorreto.
545
00:40:12,660 --> 00:40:13,580
Tente novamente.
546
00:40:15,162 --> 00:40:16,072
Certo, vamos l�.
547
00:40:20,580 --> 00:40:21,418
Aqui!
548
00:40:21,713 --> 00:40:22,634
Incorreto.
549
00:40:23,671 --> 00:40:24,581
N�o se preocupe.
550
00:40:24,880 --> 00:40:26,640
V� com calma.
Vamos l�.
551
00:40:31,011 --> 00:40:32,051
Resposta certa.
552
00:40:32,221 --> 00:40:33,011
Isso!
553
00:40:33,722 --> 00:40:35,632
- Voc� conseguiu. Muito bem.
- Vamos jogar outro.
554
00:40:39,562 --> 00:40:40,892
Venha c�, Peter.
Venha!
555
00:40:41,981 --> 00:40:43,231
Vou te pegar, Peter!
556
00:40:43,399 --> 00:40:45,029
- Que legal!
- Olha s� isso!
557
00:40:46,652 --> 00:40:49,902
Cuidado! Minha nossa!
Peter, mais devagar.
558
00:40:51,031 --> 00:40:52,236
Vou bater na parede!
559
00:40:52,237 --> 00:40:53,441
Estou ficando zonzo!
560
00:40:56,120 --> 00:40:57,880
Peter, espere!
561
00:41:14,263 --> 00:41:15,593
Peter, Peter! Espere!
562
00:41:16,015 --> 00:41:17,475
Peter, estou com medo!
563
00:41:25,314 --> 00:41:26,862
Fim de jogo.
564
00:41:31,864 --> 00:41:32,654
Peter...
565
00:41:33,908 --> 00:41:35,538
Peter, que tal subir e
buscar uns refrescos?
566
00:41:40,289 --> 00:41:42,039
Tudo bem, Jobe.
567
00:41:42,541 --> 00:41:43,451
� s� um jogo.
568
00:41:43,834 --> 00:41:45,044
Joguei muito mal.
569
00:41:46,754 --> 00:41:47,964
Depois voc� acostuma.
570
00:41:53,344 --> 00:41:54,134
Obrigado, Peter.
571
00:41:55,095 --> 00:41:55,885
Ei, Jobe...
572
00:41:57,097 --> 00:41:57,937
Ei...
573
00:41:59,934 --> 00:42:02,144
Voei de cabe�a para
baixo, Dr. Angelo.
574
00:42:02,311 --> 00:42:04,021
Vamos.
Des�a da�.
575
00:42:05,814 --> 00:42:06,734
Venha aqui.
576
00:42:08,108 --> 00:42:08,948
Sente-se.
577
00:42:14,198 --> 00:42:15,078
Sabe, Jobe...
578
00:42:17,785 --> 00:42:19,205
eu tenho outros...
579
00:42:20,162 --> 00:42:21,202
jogos diferentes.
580
00:42:22,289 --> 00:42:25,589
Tenho at� um que poder�
torn�-lo mais inteligente.
581
00:42:28,963 --> 00:42:29,923
Eu nasci burro.
582
00:42:31,799 --> 00:42:32,599
Mas...
583
00:42:33,258 --> 00:42:35,008
Mas gostaria de ser
mais inteligente, n�o?
584
00:42:39,515 --> 00:42:40,435
Eu n�o sei.
585
00:42:41,976 --> 00:42:44,686
Se fosse mais inteligente,
as pessoas n�o poderiam...
586
00:42:47,314 --> 00:42:48,524
se aproveitar de voc�.
587
00:42:51,527 --> 00:42:52,987
Entende o que digo, Jobe?
588
00:42:53,946 --> 00:42:55,406
- Sim.
- E ent�o?
589
00:42:56,490 --> 00:42:57,620
�s vezes, elas se aproveitam.
590
00:42:58,617 --> 00:42:59,407
Elas se aproveitam.
591
00:43:07,918 --> 00:43:08,958
Pode guardar um segredo?
592
00:43:09,878 --> 00:43:10,668
Sim.
593
00:43:12,172 --> 00:43:14,042
Bem, vou lhe contar um.
594
00:43:16,969 --> 00:43:18,979
Eu posso torn�-lo
mais inteligente...
595
00:43:19,847 --> 00:43:20,977
mas s� se voc� quiser.
596
00:43:21,265 --> 00:43:22,765
E n�o pode contar a ningu�m.
597
00:43:24,977 --> 00:43:28,727
Quer dizer, um segredo
s� entre n�s dois?
598
00:43:31,066 --> 00:43:32,066
Isso mesmo.
599
00:43:32,443 --> 00:43:33,353
Remodelar?
600
00:43:34,111 --> 00:43:36,674
Acho que deve ter superestimado
as capacidades de Jobe.
601
00:43:36,675 --> 00:43:39,322
Ele trabalha todo o
tempo como jardineiro...
602
00:43:39,355 --> 00:43:41,233
e tem obriga��es com a igreja.
603
00:43:41,696 --> 00:43:45,038
Ou�a, posso garantir que ele vai
estar sob constante supervis�o.
604
00:43:45,914 --> 00:43:48,831
� claro que farei uma
contribui��o para a igreja.
605
00:43:49,835 --> 00:43:51,915
Bem, preciso disso por escrito.
606
00:43:52,671 --> 00:43:54,631
Bem, vou falar com
o meu irm�o Terry,
607
00:43:54,673 --> 00:43:57,251
e descobrir se ele pode
ceder Jobe por meio per�odo.
608
00:43:57,926 --> 00:44:00,966
Seria algo divino poder
ajud�-lo, Dr. Angelo.
609
00:44:06,351 --> 00:44:08,221
Aposto que j� sabe, n�o?
610
00:44:08,812 --> 00:44:10,852
Ent�o n�o conte a ningu�m, certo?
611
00:44:11,440 --> 00:44:12,320
Certo...
612
00:44:36,882 --> 00:44:38,752
Bem, tem sa�de de ferro.
613
00:44:39,760 --> 00:44:41,060
Quando vamos jogar?
614
00:44:42,054 --> 00:44:42,974
Logo, Jobe.
615
00:44:43,388 --> 00:44:46,808
Antes, preciso lhe dar
uma inje��o de vitaminas.
616
00:44:47,059 --> 00:44:49,399
J� tomei uma antes,
Dr. Angelo, e doeu.
617
00:44:49,978 --> 00:44:50,768
Esta n�o vai doer.
618
00:44:51,605 --> 00:44:53,685
Confie em mim.
Sou muito bom nisso.
619
00:44:59,279 --> 00:45:00,659
Parece uma arma!
620
00:45:03,450 --> 00:45:07,580
Relaxe seu bra�o.
Relaxe. Olhe para l�.
621
00:45:14,920 --> 00:45:15,930
N�o doeu.
622
00:45:18,132 --> 00:45:19,042
Relaxe.
623
00:45:19,925 --> 00:45:21,555
Vai ficar tudo escuro
por um tempo.
624
00:45:22,636 --> 00:45:23,426
Tudo bem?
625
00:45:23,679 --> 00:45:24,639
Sim.
626
00:45:25,472 --> 00:45:26,722
Certo, agora respire.
627
00:45:27,015 --> 00:45:28,645
- Est� tudo escuro.
- N�o, isso j� vai passar.
628
00:45:28,851 --> 00:45:30,971
Agora respire e relaxe.
Isso mesmo.
629
00:45:31,812 --> 00:45:34,647
Logo, ser� como estar
nas estrelas, Jobe.
630
00:45:35,607 --> 00:45:37,197
Ser� como ir a um outro planeta...
631
00:45:39,695 --> 00:45:42,384
Sentir� um formigamento
nas m�os, mas...
632
00:45:42,427 --> 00:45:44,653
n�o se apavore. Est� tudo bem.
Estou bem aqui, com voc�.
633
00:45:44,825 --> 00:45:45,955
� tudo parte do jogo.
634
00:45:46,702 --> 00:45:48,322
Certo, vamos l�.
635
00:45:54,626 --> 00:45:57,756
Est�mulo de c�rtex acionado.
636
00:45:59,339 --> 00:46:01,982
Estrobosc�pio de
est�mulo cerebral ativado.
637
00:46:02,403 --> 00:46:03,759
� a minha m�o?
638
00:46:08,394 --> 00:46:09,348
Vai me acertar!
639
00:46:09,600 --> 00:46:12,400
N�o, n�o vai acert�-lo!
Relaxe. Respire fundo.
640
00:46:18,192 --> 00:46:20,862
Aumentando velocidade
do estrobosc�pio.
641
00:46:31,622 --> 00:46:33,832
Registro no Di�rio,
dia 10 de maio.
642
00:46:34,541 --> 00:46:37,670
Sua mente reagiu
melhor que o esperado.
643
00:46:38,712 --> 00:46:42,132
Aumentarei o tratamento virtual
e as doses de neurotr�picos...
644
00:46:44,676 --> 00:46:46,426
e deverei ver progresso
em seu racioc�nio
645
00:46:46,595 --> 00:46:47,805
at� o fim da semana.
646
00:46:48,931 --> 00:46:50,261
Agora � tarde para voltar atr�s.
647
00:46:57,731 --> 00:46:59,391
Jobe, o que foi?
648
00:47:00,651 --> 00:47:01,441
Estou com fome.
649
00:47:02,444 --> 00:47:03,444
Ent�o v� comer.
650
00:47:51,325 --> 00:47:54,825
Sua mente � como uma
esponja limpa e faminta.
651
00:47:57,497 --> 00:48:00,589
A atividade sin�ptica aumentou
400% em menos de um m�s.
652
00:48:03,505 --> 00:48:05,715
Seu c�rebro est� reagindo mais
r�pido �s drogas neurotr�picas...
653
00:48:06,425 --> 00:48:11,054
e � simula��o virtual do que
os animais de laborat�rio.
654
00:48:13,181 --> 00:48:14,051
Mesmo Rosco.
655
00:48:24,109 --> 00:48:25,739
Padr�o de Epilepsia detectado.
656
00:48:27,070 --> 00:48:28,620
Deus! Meu Deus, Jobe!
657
00:48:29,197 --> 00:48:32,157
Jobe, Jobe. Jobe!
Vamos, Vamos.
658
00:48:32,451 --> 00:48:33,701
Est� tudo bem, tudo bem.
659
00:48:34,453 --> 00:48:35,703
Certo, relaxe.
660
00:48:36,663 --> 00:48:38,123
Estou aqui.
Voc� est� bem?
661
00:48:39,124 --> 00:48:40,454
- Estou.
- Est�? Tem certeza?
662
00:48:41,168 --> 00:48:42,458
- Sim.
- Certo.
663
00:48:43,378 --> 00:48:44,298
Tudo bem.
664
00:48:44,921 --> 00:48:47,081
Isso, apenas relaxe.
Deixe-me tirar essas luvas.
665
00:48:48,550 --> 00:48:49,350
Vamos.
666
00:48:51,053 --> 00:48:51,963
Estou com fome...
667
00:48:56,391 --> 00:48:57,511
A epilepsia foi leve...
668
00:48:59,394 --> 00:49:01,814
Se eu puder colocar o controle de
p�nico acima do fluxo de est�mulo,
669
00:49:02,647 --> 00:49:05,107
devo prevenir que
aconte�am de novo.
670
00:49:07,861 --> 00:49:09,821
Os resultados se mostraram
muito promissores.
671
00:49:13,533 --> 00:49:14,993
Devo continuar com os tratamentos.
672
00:49:24,878 --> 00:49:26,298
O que est� lendo, Jobe?
673
00:49:26,838 --> 00:49:27,968
Parece um pouco estranho.
674
00:49:28,799 --> 00:49:32,519
� um exerc�cio para deixar o meu
c�rebro mais inteligente, Terry.
675
00:49:35,472 --> 00:49:37,802
Voc� sabia que o
quadrado da hip�rbole...
676
00:49:41,645 --> 00:49:42,565
Deixe-me ver isso.
677
00:49:43,563 --> 00:49:44,983
Deixe-me ver!
678
00:49:52,322 --> 00:49:54,032
Vou dizer para o Dr. Angelo que
voc� est� aqui para trabalhar...
679
00:49:54,199 --> 00:49:55,249
e n�o para ler livros!
680
00:49:55,281 --> 00:49:57,245
N�o � de admirar que voc�
ande t�o dif�cil ultimamente!
681
00:49:57,411 --> 00:49:59,451
Deixe o rapaz ficar
com o livro, Francis.
682
00:50:00,038 --> 00:50:03,128
N�o vai ferir ningu�m.
Voc� � um beato t�o idiota!
683
00:50:04,459 --> 00:50:06,919
Tanto esfor�o para
mant�-lo �ntegro...
684
00:50:07,504 --> 00:50:08,624
E agora n�o posso
desfazer isso.
685
00:50:08,839 --> 00:50:10,969
Pelo menos ele est�
tentando usar a mente.
686
00:50:11,133 --> 00:50:13,303
Deixe-o ser um homem.
Sabia que � ele um?
687
00:50:13,343 --> 00:50:15,301
Mais absurdos da sua
bebedeira, Terry.
688
00:50:17,180 --> 00:50:19,020
O que tem a dizer
sobre isso, Jobe?
689
00:50:20,892 --> 00:50:21,802
Nada.
690
00:50:28,942 --> 00:50:30,902
Voc� precisa enfrent�-lo, Jobe.
691
00:50:31,570 --> 00:50:32,370
Fa�a por voc� mesmo!
692
00:50:37,742 --> 00:50:38,992
Sabe o que vou fazer?
693
00:50:39,786 --> 00:50:41,366
Vou te ensinar a dirigir.
694
00:50:42,706 --> 00:50:43,956
- Hoje?
- Hoje!
695
00:50:44,624 --> 00:50:46,124
Um homem precisa saber dirigir.
696
00:50:46,418 --> 00:50:49,086
Certo! Aqui, Terry! Pode deix�-lo
mais inteligente tamb�m!
697
00:50:49,504 --> 00:50:50,374
- Certo!
- Sim!
698
00:50:50,547 --> 00:50:51,887
Qual � esta segunda palavra aqui?
699
00:50:53,341 --> 00:50:54,461
Tetraedro!
700
00:51:06,313 --> 00:51:07,603
Mais r�pido, Peter!
701
00:51:07,772 --> 00:51:09,682
Posso te pegar agora!
702
00:51:10,275 --> 00:51:12,315
Isso!
703
00:51:17,115 --> 00:51:18,989
Venha me pegar, Peter!
Vamos!
704
00:51:22,996 --> 00:51:25,206
Vou te pegar agora!
Peter!
705
00:51:25,540 --> 00:51:28,000
Peter, n�o se empolgue tanto
porque eu vou te pegar!
706
00:51:28,960 --> 00:51:29,880
Olhe ali!
707
00:51:32,129 --> 00:51:33,215
Vamos!
708
00:51:36,424 --> 00:51:37,512
Eu te peguei!
709
00:51:43,016 --> 00:51:44,056
Fim de jogo.
710
00:51:44,142 --> 00:51:45,640
Voc� ganhou, Jobe!
711
00:51:45,682 --> 00:51:48,352
- Voc� ganhou!
- Foi demais!
712
00:51:50,730 --> 00:51:52,564
At� que enfim,
concorr�ncia � altura.
713
00:51:52,565 --> 00:51:54,319
Ele te pegou desta vez,
n�o �, Peter?
714
00:51:54,908 --> 00:51:55,740
�!
715
00:51:57,072 --> 00:51:58,032
Parab�ns.
716
00:51:58,573 --> 00:52:00,573
Acabou de passar para
o pr�ximo n�vel, Jobe.
717
00:52:26,685 --> 00:52:27,555
Certo...
718
00:52:31,314 --> 00:52:32,144
Ol�.
719
00:52:33,441 --> 00:52:34,391
Tem um cavalo a�?
720
00:52:40,532 --> 00:52:41,742
O que est� fazendo?
721
00:52:42,993 --> 00:52:45,493
O que faz a� seminu,
se expondo todo?
722
00:52:46,288 --> 00:52:48,088
Que comportamento
pervertido � esse?
723
00:52:49,624 --> 00:52:52,004
Deveria bater antes de
entrar na casa dos outros.
724
00:52:52,294 --> 00:52:56,422
� a minha casa. Pago aluguel,
e quero receber agora...
725
00:52:56,590 --> 00:52:59,214
porque quero comprar roupas
novas e botas de caub�i.
726
00:52:59,426 --> 00:53:01,766
E farei daqui, um rancho.
727
00:53:03,305 --> 00:53:04,515
� aquele Dr. Angelo, n�o �?
728
00:53:05,348 --> 00:53:06,898
Ele tem colocado as ideias
do diabo na sua cabe�a!
729
00:53:07,100 --> 00:53:08,020
N�o tem!
730
00:53:08,768 --> 00:53:09,728
� o que veremos.
731
00:53:17,110 --> 00:53:19,070
N�o deveria bater nas pessoas.
732
00:53:37,505 --> 00:53:38,925
N�o deveria bater
nas pessoas assim.
733
00:53:47,333 --> 00:53:48,719
SMITH - ATIVIDADE ANORMAL
734
00:53:48,762 --> 00:53:52,415
SMITH - ATIVIDADE PADR�O
735
00:53:56,608 --> 00:53:57,528
Impressionante.
736
00:53:57,901 --> 00:54:01,448
Usou as f�rmulas do
Projeto 5 nesta cobaia?
737
00:54:02,030 --> 00:54:02,830
Usei.
738
00:54:03,448 --> 00:54:04,328
Como base.
739
00:54:04,824 --> 00:54:05,904
Mas reconfigurei totalmente
740
00:54:06,159 --> 00:54:07,909
a droga e os programas
e aprendizado...
741
00:54:08,161 --> 00:54:09,701
sem colocar os fatores
de agressividade.
742
00:54:10,705 --> 00:54:12,285
� claro, faz sentido.
743
00:54:13,208 --> 00:54:15,008
N�o acredito que
fez isso, Larry.
744
00:54:15,293 --> 00:54:16,293
Veja as compara��es.
745
00:54:16,503 --> 00:54:18,543
Funciona em humanos, Timms.
746
00:54:26,888 --> 00:54:29,308
� um trabalho incr�vel, Larry.
747
00:54:31,685 --> 00:54:33,565
Ent�o... o que diz?
748
00:54:34,854 --> 00:54:37,064
Esgotei as possibilidades
no meu laborat�rio.
749
00:54:38,024 --> 00:54:40,444
Preciso do laborat�rio principal
para ir mais longe.
750
00:54:40,610 --> 00:54:42,450
� imprevis�vel saber
at� onde Jobe pode ir.
751
00:54:44,572 --> 00:54:46,992
A Ag�ncia � muito minuciosa.
752
00:54:47,784 --> 00:54:50,284
Por Deus! Ou�a, toda a
humanidade pode se beneficiar
753
00:54:50,537 --> 00:54:53,621
disso, tudo o que precisamos
fazer � deixar acontecer.
754
00:54:54,040 --> 00:54:55,840
- � muito arriscado.
- Se puder mant�-los longe
755
00:54:56,000 --> 00:54:57,800
o tempo suficiente para conseguir
resultados que eu possa publicar,
756
00:54:58,169 --> 00:55:01,627
eles n�o v�o poder controlar
todas as ramifica��es.
757
00:55:05,927 --> 00:55:07,717
N�o posso fazer
isso sem a sua ajuda.
758
00:55:11,933 --> 00:55:12,893
Deve haver uma maneira.
759
00:55:21,276 --> 00:55:23,366
O que vai ser, Sra. Burke?
760
00:55:24,738 --> 00:55:26,238
Poderia checar meu �leo, Jake?
761
00:55:52,891 --> 00:55:53,801
Eu o conhe�o?
762
00:55:54,392 --> 00:55:55,602
Eu corto a sua grama.
763
00:55:57,020 --> 00:55:59,900
N�o...
N�o pode ser o jardineiro!
764
00:56:00,857 --> 00:56:02,397
Quero dizer... uau!
765
00:56:03,151 --> 00:56:06,824
Voc� mudou mesmo.
N�o sei como, mas eu aprovo.
766
00:56:07,572 --> 00:56:10,862
Completei o �leo do c�mbio.
� por conta da casa.
767
00:56:11,576 --> 00:56:12,536
Obrigada, Jake.
768
00:56:13,203 --> 00:56:14,163
De nada.
769
00:56:15,705 --> 00:56:17,745
Estou ansiosa para ver
minha grama cortada...
770
00:56:19,000 --> 00:56:19,800
logo.
771
00:56:31,179 --> 00:56:32,729
Ela est� a fim de voc�, Jobe.
772
00:56:35,016 --> 00:56:36,306
S� pode estar de brincadeira.
773
00:56:36,559 --> 00:56:37,899
Ela estava brincando com ele.
774
00:56:38,061 --> 00:56:39,721
Ele est� vestido como um idiota.
775
00:56:40,730 --> 00:56:42,530
Eu a conhe�o desde
o marido morreu.
776
00:56:42,816 --> 00:56:45,276
Ela d� em cima de todos
os garanh�es da cidade...
777
00:56:45,527 --> 00:56:47,567
e agora ela quer o garot�o a�.
778
00:56:48,112 --> 00:56:50,022
N�o a chame de prostituta
perto de mim, velhote.
779
00:56:50,615 --> 00:56:51,825
Prostitutas fazem por dinheiro.
780
00:56:52,617 --> 00:56:55,207
Ela tem dinheiro. Ela � jovem.
Ela faz por que gosta.
781
00:56:56,204 --> 00:56:57,324
Eu disse para se calar.
782
00:56:58,331 --> 00:56:59,621
Ei, Jake, n�o fa�a isso!
783
00:56:59,999 --> 00:57:01,129
Certo, jardineiro.
784
00:57:16,933 --> 00:57:19,973
Dr. Angelo, acho que as
pessoas est�o notando...
785
00:57:21,312 --> 00:57:22,222
que eu estou mudando.
786
00:57:24,274 --> 00:57:27,694
Procure n�o chamar aten��o,
est� bem?
787
00:57:27,944 --> 00:57:30,154
Continue cortando a grama
por enquanto.
788
00:57:30,363 --> 00:57:31,733
N�o far� isso para sempre.
789
00:57:32,490 --> 00:57:33,580
Gosto de cortar grama.
790
00:57:34,075 --> 00:57:35,825
- �timo.
- Sempre gostei de cortar.
791
00:57:35,909 --> 00:57:36,919
Muito bem.
792
00:57:38,746 --> 00:57:40,706
Vai fazer comigo o que
fez com o chimpanz�?
793
00:57:43,001 --> 00:57:45,411
Sim e n�o.
Quero dizer,
794
00:57:45,412 --> 00:57:49,081
estou usando a pesquisa como
base, mas vai ser diferente.
795
00:57:49,257 --> 00:57:51,887
Vai... Vai...
796
00:57:52,218 --> 00:57:53,258
Ser diferente.
797
00:57:54,512 --> 00:57:55,842
Eles n�o v�o me matar tamb�m, v�o?
798
00:57:58,432 --> 00:57:59,264
Jobe.
799
00:57:59,976 --> 00:58:01,436
S� tenho um objetivo.
800
00:58:01,603 --> 00:58:04,023
E fazer voc� ficar o
melhor que puder.
801
00:58:04,230 --> 00:58:06,190
Entende isso?
Sim?
802
00:58:07,233 --> 00:58:10,103
Infelizmente, haviam outros
planos para o chimpanz�,
803
00:58:10,486 --> 00:58:13,116
eles queriam criar
um tipo de soldado.
804
00:58:13,406 --> 00:58:14,992
- Um soldado?
- Sim.
805
00:58:15,028 --> 00:58:17,958
A coisa toda foi um erro,
eu n�o devia ter me envolvido.
806
00:58:20,830 --> 00:58:21,790
Um soldado para a guerra?
807
00:58:23,374 --> 00:58:25,414
As coisas deram errado.
808
00:58:27,712 --> 00:58:28,962
Est�o liberados.
Podem passar.
809
00:58:29,213 --> 00:58:30,793
Por que aqui
� t�o longe da cidade?
810
00:58:31,758 --> 00:58:33,968
O trabalho na IEV
� segredo governamental.
811
00:58:35,428 --> 00:58:36,348
� ultrassecreto.
812
00:58:36,804 --> 00:58:37,764
Ah, entendi.
813
00:58:47,023 --> 00:58:48,313
Boa tarde, Dr. Angelo.
814
00:58:50,234 --> 00:58:51,904
Aqui parece um calabou�o,
Dr. Angelo.
815
00:58:52,111 --> 00:58:52,901
Sim.
816
00:59:06,042 --> 00:59:06,832
V� isso, Jobe?
817
00:59:07,043 --> 00:59:09,083
- Minha nossa!
- Jobe? Jobe?
818
00:59:27,188 --> 00:59:29,938
Entre. N�o tem problema.
Veja.
819
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
Este equipamento de computa��o
820
00:59:42,328 --> 00:59:44,206
� um dos mais avan�ados
do mundo, Jobe.
821
00:59:44,622 --> 00:59:47,582
Usamos roupa cibern�tica
nestas esferas girat�rias...
822
00:59:47,875 --> 00:59:50,915
permitindo que entremos e nos
movamos na realidade virtual.
823
00:59:51,337 --> 00:59:55,343
Os sistemas nervoso e end�crino
acompanham a expans�o cerebral.
824
00:59:55,508 --> 00:59:56,348
End�crino?
825
00:59:57,051 --> 01:00:00,513
Sim, ele carrega as secre��es
de certas gl�ndulas como...
826
01:00:00,559 --> 01:00:03,810
tiroide, suprarrenal e pituit�ria,
que regulam o crescimento.
827
01:00:06,394 --> 01:00:07,314
�s vezes...
828
01:00:09,605 --> 01:00:11,275
creio ter descoberto
um novo planeta.
829
01:00:13,317 --> 01:00:15,237
Mas quando estou inventando
e n�o descobrindo...
830
01:00:18,239 --> 01:00:20,449
avisto a costa de um
de seus continentes.
831
01:00:24,579 --> 01:00:26,459
Carregando leitura biol�gica.
832
01:00:26,622 --> 01:00:27,912
Biomonitores ligados.
833
01:00:34,297 --> 01:00:35,217
Op��o.
834
01:00:38,176 --> 01:00:40,716
Acionar gr�fico.
835
01:00:43,890 --> 01:00:45,350
Mudar par�metros cerebrais.
836
01:00:45,516 --> 01:00:47,146
Par�metros alterados.
837
01:01:19,634 --> 01:01:21,134
Preparar est�mulo cerebral.
838
01:01:26,766 --> 01:01:28,516
Iniciar est�mulo cerebral.
839
01:01:31,891 --> 01:01:33,189
Est�mulo ativado.
840
01:01:33,521 --> 01:01:35,569
Tire-me daqui, Dr. Angelo!
841
01:01:40,613 --> 01:01:42,363
Rea��o sin�ptica positiva.
842
01:01:43,074 --> 01:01:44,574
Minha cabe�a, Dr. Angelo!
843
01:01:54,919 --> 01:01:55,839
Eu gostei!
844
01:02:04,637 --> 01:02:06,177
Mudar par�metros
das ondas cerebrais.
845
01:02:09,892 --> 01:02:11,432
Iniciar n�vel dois.
846
01:02:14,438 --> 01:02:15,608
Inser��o completa.
847
01:02:47,930 --> 01:02:49,060
Limonada.
848
01:02:51,350 --> 01:02:52,520
...limonada...
849
01:02:53,728 --> 01:02:55,528
Ser� que ele gosta de limonada?
850
01:03:05,323 --> 01:03:06,571
Est� t�o quente hoje, Jobe.
851
01:03:06,615 --> 01:03:08,861
Que tal uma limonada gelada?
852
01:03:09,702 --> 01:03:12,322
Minha nossa!
Veja s�!
853
01:03:15,124 --> 01:03:15,914
Jobe...
854
01:03:16,918 --> 01:03:18,968
V�, seu tolo!
V� logo!
855
01:03:31,599 --> 01:03:34,149
Jobe, voc� j� beijou uma garota?
856
01:03:36,520 --> 01:03:39,400
- N�o.
- N�o? Mesmo?
857
01:03:44,487 --> 01:03:45,527
Me d� sua l�ngua.
858
01:03:48,699 --> 01:03:49,659
Me d� sua l�ngua.
859
01:04:05,925 --> 01:04:07,505
- Macio.
- Sim.
860
01:04:08,886 --> 01:04:09,766
Duro.
861
01:04:10,513 --> 01:04:11,383
Sim!
862
01:04:47,842 --> 01:04:49,922
Acho que devemos interromper
o tratamento por um tempo.
863
01:04:50,094 --> 01:04:51,714
N�o quero arriscar
outra epilepsia.
864
01:04:52,013 --> 01:04:55,433
Por qu�? Dr. Angelo,
estou me sentido bem.
865
01:04:55,683 --> 01:04:57,013
Na verdade, me sinto melhor...
866
01:04:57,226 --> 01:04:59,226
do que jamais senti em
toda a vida. De verdade!
867
01:04:59,228 --> 01:05:01,278
Talvez, Jobe.
Mas acho que...
868
01:05:01,439 --> 01:05:04,278
dever�amos interromper por
enquanto e voltar ao b�sico. Certo?
869
01:05:04,405 --> 01:05:06,445
B�sico? Que b�sico?
870
01:05:09,780 --> 01:05:11,910
Ensino virtual
totalmente interativo.
871
01:05:12,533 --> 01:05:15,453
Temos de tudo aqui.
Desde filosofia at� matem�tica,
872
01:05:15,661 --> 01:05:16,821
at�... arte,
873
01:05:17,288 --> 01:05:18,372
ci�ncia...
874
01:05:18,446 --> 01:05:21,874
E, como pode ver, a cadeira
leva voc� at� o console.
875
01:05:22,710 --> 01:05:24,880
Certo, vamos come�ar com...
876
01:05:25,259 --> 01:05:26,630
A Hist�ria da Civiliza��o.
877
01:05:26,881 --> 01:05:27,711
O que � isso?
878
01:05:28,007 --> 01:05:29,507
Isto � um...
� um rastreador ocular.
879
01:05:29,842 --> 01:05:33,808
Coloque na cabe�a desta forma
e use em conjunto com isto.
880
01:05:33,883 --> 01:05:36,723
- Ei, � como na sua casa!
- Isso � chamado de mouse espacial,
881
01:05:37,055 --> 01:05:38,853
use para clicar no circuito.
882
01:05:40,269 --> 01:05:41,229
Escolha agora.
883
01:05:41,479 --> 01:05:44,796
Ali est� o agente e ele vai te
ensinar este assunto, entendeu?
884
01:05:44,797 --> 01:05:45,609
Entendi.
885
01:05:45,650 --> 01:05:48,068
Quando terminar esse,
pode ir para o pr�ximo.
886
01:05:48,277 --> 01:05:50,571
- Certo. Entendi!
- Volto em algumas horas.
887
01:05:50,652 --> 01:05:51,982
Est� bem.
Tchau!
888
01:06:30,194 --> 01:06:32,194
Nunca percebi que
era t�o complexa.
889
01:06:37,118 --> 01:06:38,158
T�o perturbadora.
890
01:06:39,370 --> 01:06:40,250
O que foi, Jobe?
891
01:06:41,539 --> 01:06:42,459
O que � perturbadora?
892
01:06:47,670 --> 01:06:48,590
Hist�ria, Dr. Angelo.
893
01:06:49,588 --> 01:06:50,928
Hist�ria � perturbadora...
894
01:06:51,841 --> 01:06:53,131
Nos mostra um conhecimento,
895
01:06:53,759 --> 01:06:55,889
um contexto para o porqu�
das coisas serem como s�o.
896
01:06:57,221 --> 01:06:58,051
Tantos...
897
01:06:58,848 --> 01:07:00,138
grandes homens e mulheres...
898
01:07:01,517 --> 01:07:04,147
Tantas causas nobres
e tanta trag�dia.
899
01:07:06,021 --> 01:07:07,311
O quanto voc� aprendeu?
900
01:07:08,274 --> 01:07:10,559
Aprendi toda a s�rie at�
a Revolu��o Americana.
901
01:07:11,277 --> 01:07:13,907
Isso s�o 100 horas de programa��o.
902
01:07:14,487 --> 01:07:15,341
Sim,
903
01:07:15,342 --> 01:07:18,072
eu descobri como elevar as taxas de
aprendizado e s� levou dois minutos.
904
01:07:19,410 --> 01:07:20,370
Mas, Jobe...
905
01:07:21,537 --> 01:07:23,101
Ningu�m pode ter
compreens�o e reten��o
906
01:07:23,102 --> 01:07:24,833
de informa��es nessa
velocidade, ningu�m.
907
01:07:25,708 --> 01:07:27,128
Eu posso, Dr. Angelo.
908
01:07:27,710 --> 01:07:30,093
Na verdade, acho que retenho
melhor numa velocidade alta.
909
01:07:30,094 --> 01:07:31,720
A velocidade normal me d� sono.
910
01:07:33,424 --> 01:07:34,344
Isso � imposs�vel.
911
01:07:36,760 --> 01:07:37,770
Quer me testar?
912
01:07:39,763 --> 01:07:40,553
Tudo bem.
913
01:07:42,016 --> 01:07:42,806
Certo.
914
01:07:51,780 --> 01:07:52,988
Isso � impressionante.
915
01:07:54,695 --> 01:07:55,985
100% de precis�o.
916
01:07:59,158 --> 01:08:00,248
Meu Deus!
917
01:08:02,077 --> 01:08:04,997
Nessa velocidade, voc� poder�
assimilar um PhD em dois dias.
918
01:08:05,456 --> 01:08:07,246
Eu quero, Dr. Angelo.
Quero mais discos.
919
01:08:07,833 --> 01:08:09,333
Quero mais informa��es sobre tudo.
920
01:08:12,004 --> 01:08:14,004
H� muito a se dizer
sobre a absor��o lenta.
921
01:08:14,340 --> 01:08:15,180
O qu�?
922
01:08:16,008 --> 01:08:18,388
Ler um bom livro, por exemplo.
923
01:08:19,803 --> 01:08:22,385
Ter tempo para assimilar
os pensamentos e conceitos
924
01:08:22,431 --> 01:08:25,225
a que voc� foi exposto.
N�o � memoriza��o, Jobe.
925
01:08:25,559 --> 01:08:27,309
Dr. Angelo, n�o estou
apenas memorizando,
926
01:08:27,520 --> 01:08:30,240
minha mente est� sendo
preenchida com informa��es.
927
01:08:32,149 --> 01:08:35,026
O que aprendi na realidade
virtual deixa os livros obsoletos.
928
01:08:35,486 --> 01:08:36,696
Faz sentido.
929
01:08:38,280 --> 01:08:40,330
Esta � a tecnologia
que me transformou.
930
01:08:44,328 --> 01:08:45,578
Eles n�o v�o acreditar nisso.
931
01:08:52,836 --> 01:08:54,586
Rhythm & Blues.
Gosta?
932
01:08:55,130 --> 01:08:56,180
� claro!
933
01:08:56,628 --> 01:08:57,884
Eu adoro!
934
01:09:01,428 --> 01:09:02,388
M�sica cl�ssica.
935
01:09:03,013 --> 01:09:06,092
Tente ouvir a m�sica inteira.
Talvez goste.
936
01:09:06,141 --> 01:09:07,263
� muito longa.
937
01:09:07,974 --> 01:09:10,096
Prefiro ouvir certas
partes da m�sica.
938
01:09:13,398 --> 01:09:15,022
Quem te ensinou a dirigir?
939
01:09:15,190 --> 01:09:16,021
Eu mesmo!
940
01:09:17,403 --> 01:09:19,323
Prontinho.
Bom proveito.
941
01:09:20,155 --> 01:09:21,365
Jim, quer mais alguma coisa?
942
01:09:26,328 --> 01:09:28,128
- Oi, Dolly.
- Oi, Jobe.
943
01:09:28,455 --> 01:09:29,585
Eu j� venho.
944
01:09:35,087 --> 01:09:36,757
Quer ler uns quadrinhos antes?
945
01:09:36,922 --> 01:09:37,832
Parei de l�-los, Peter.
946
01:09:38,215 --> 01:09:39,345
- Que nada!
- Sim!
947
01:09:40,092 --> 01:09:41,842
Na verdade, toda minha
cole��o est� na ca�amba...
948
01:09:42,052 --> 01:09:43,802
e vou d�-la a voc�.
949
01:09:44,221 --> 01:09:46,341
Que demais! Bacana!
950
01:09:46,597 --> 01:09:48,431
- Quero fritas e uma coca, certo?
- Est� bem.
951
01:09:48,473 --> 01:09:49,397
Isso a�!
952
01:09:53,272 --> 01:09:54,232
Jobe...
953
01:09:55,899 --> 01:09:56,899
Voc� est� bem?
954
01:09:57,941 --> 01:09:58,809
Jobe.
955
01:09:59,525 --> 01:10:01,405
N�o tenho tempo pra isso.
956
01:10:01,444 --> 01:10:03,070
Espero que n�o
vomite no balc�o.
957
01:10:03,907 --> 01:10:05,407
O que h� com esse idiota?
958
01:10:06,619 --> 01:10:08,539
Deve estar se drogando.
959
01:10:11,871 --> 01:10:13,083
Olha s� esse sujeito!
960
01:10:17,254 --> 01:10:18,924
Qual � o problema dele?
961
01:10:19,256 --> 01:10:21,096
Deve ser bebida.
962
01:10:21,467 --> 01:10:22,847
Est� tendo um ataque de nervos.
963
01:10:23,177 --> 01:10:24,097
...oh, cara!
964
01:10:31,352 --> 01:10:32,432
Voc� est� bem, Jobe?
965
01:10:33,562 --> 01:10:34,472
Peter, tenho que ir!
966
01:11:03,342 --> 01:11:04,252
O doutor...
967
01:11:04,885 --> 01:11:06,015
O Dr. Angelo est� em casa?
968
01:11:07,137 --> 01:11:08,267
Sim, est�.
969
01:11:09,848 --> 01:11:11,058
O babaca deve estar
970
01:11:11,225 --> 01:11:12,725
tocando uma em frente
do computador...
971
01:11:17,648 --> 01:11:18,858
As pessoas pensam cada coisa.
972
01:11:21,318 --> 01:11:23,948
Tive que me concentrar
muito para bloquear.
973
01:11:24,113 --> 01:11:28,540
N�o quero que aconte�a de novo,
porque sen�o, eu vou pirar.
974
01:11:31,662 --> 01:11:32,572
Impressionante.
975
01:11:33,455 --> 01:11:34,835
Mesmo sem o tratamento...
976
01:11:34,998 --> 01:11:38,208
suas habilidades
continuam aumentando.
977
01:11:39,962 --> 01:11:42,922
Achei que se realmente
existissem poderes ps�quicos...
978
01:11:43,090 --> 01:11:45,050
esta pesquisa seria a
chave para desvend�-los.
979
01:11:45,217 --> 01:11:46,887
Mas isso est� al�m
de minhas expectativas.
980
01:11:47,094 --> 01:11:49,674
Como a aprendizagem acelerada.
981
01:11:50,723 --> 01:11:52,513
Os resultados foram
totalmente inesperados.
982
01:11:52,808 --> 01:11:53,648
Totalmente.
983
01:11:55,602 --> 01:11:58,222
Certo.
N�o se preocupe, Jobe.
984
01:11:59,064 --> 01:12:00,484
Darei um jeito nisso.
985
01:12:01,650 --> 01:12:02,660
Darei um jeito nisso.
986
01:12:03,152 --> 01:12:04,982
Preciso ocultar esses
poderes.
987
01:12:05,446 --> 01:12:06,486
Especialmente do Timms.
988
01:12:06,864 --> 01:12:07,784
Quem � Timms?
989
01:12:12,369 --> 01:12:14,919
Ele aprendeu Latim ontem
em menos de duas horas.
990
01:12:15,581 --> 01:12:17,411
Levei um ano s� pra
aprender o alfabeto.
991
01:12:17,624 --> 01:12:19,244
Minha nossa, Larry!
Estou sem palavras.
992
01:12:19,418 --> 01:12:21,378
Acho que devemos
tirar isso do anonimato...
993
01:12:21,545 --> 01:12:23,335
e informar os resultados
994
01:12:23,338 --> 01:12:25,508
ao Departamento de Intelig�ncia
Cient�fica em Washington.
995
01:12:25,674 --> 01:12:27,804
Eles lhe dar�o
tudo o que quiser.
996
01:12:28,886 --> 01:12:29,926
Ainda n�o.
997
01:12:30,095 --> 01:12:32,135
H� certos fatores
a serem aperfei�oados.
998
01:12:32,306 --> 01:12:33,936
Ent�o, aperfei�oe.
999
01:12:34,099 --> 01:12:36,439
N�o poderei manter segredo
por muito tempo, Larry.
1000
01:12:42,441 --> 01:12:43,807
Angelo ir� lhe apresentar...
1001
01:12:43,808 --> 01:12:47,404
pessoalmente seus
resultados conforme pediu.
1002
01:12:48,781 --> 01:12:50,651
Ele teve um grande �xito.
1003
01:12:51,533 --> 01:12:54,953
Por isso, sentimos que � hora
de guiarmos seus esfor�os...
1004
01:12:55,245 --> 01:12:56,375
numa dire��o espec�fica.
1005
01:12:58,665 --> 01:13:00,045
Qual dire��o?
1006
01:13:00,501 --> 01:13:02,291
Queremos ver os resultados
1007
01:13:02,461 --> 01:13:06,680
que a f�rmula original do
Projeto 5 produz na cobaia.
1008
01:13:08,050 --> 01:13:08,985
Sr. Diretor,
1009
01:13:08,986 --> 01:13:12,631
os fatores de agressividade
do Projeto 5 causaram...
1010
01:13:12,930 --> 01:13:14,810
Aquilo foi com
um macaco, Timms.
1011
01:13:16,266 --> 01:13:18,936
Queremos saber os efeitos
com uma cobaia humana.
1012
01:13:19,853 --> 01:13:21,523
Ser� um passo importante
para determinarmos certas...
1013
01:13:21,688 --> 01:13:25,488
aplica��es secretas para
o trabalho do Dr. Angelo.
1014
01:13:26,529 --> 01:13:30,157
Ser� extremamente dif�cil...
1015
01:13:30,572 --> 01:13:33,492
convencer Angelo a reutilizar
as f�rmulas originais.
1016
01:13:34,326 --> 01:13:35,156
Bem,
1017
01:13:35,744 --> 01:13:39,284
ent�o ter� de ser
extremamente persuasivo.
1018
01:14:14,074 --> 01:14:15,614
Executar grupo 505.
1019
01:14:16,118 --> 01:14:18,038
Mudan�a de programa��o iniciada.
1020
01:14:28,171 --> 01:14:29,251
Iniciar est�mulo cerebral.
1021
01:14:33,552 --> 01:14:35,092
Ondas cerebrais alteradas.
1022
01:14:40,267 --> 01:14:41,147
AVISO
1023
01:14:41,602 --> 01:14:44,272
Pode me ouvir, Jobe?
Relaxe!
1024
01:14:44,521 --> 01:14:45,771
Desligar simula��o "theta".
1025
01:14:47,357 --> 01:14:49,107
Estou indo. Fique a�.
1026
01:14:49,651 --> 01:14:50,601
AVISO
1027
01:14:50,986 --> 01:14:54,406
Perigo: gl�ndulas end�crinas e
suprarrenais em n�veis fatais
1028
01:14:58,452 --> 01:14:59,412
Desativar sistema.
1029
01:15:02,956 --> 01:15:04,416
Tudo bem. Tudo bem.
Certo.
1030
01:15:04,708 --> 01:15:05,958
Vamos, vamos, vamos...
1031
01:15:09,796 --> 01:15:12,176
- Est� tudo bem.
- Eu vi Deus!
1032
01:15:14,259 --> 01:15:15,309
Eu toquei em Deus!
1033
01:15:19,056 --> 01:15:20,806
Eu exagerei.
1034
01:15:22,517 --> 01:15:24,107
Nem pensei na sa�de de Jobe.
1035
01:15:24,937 --> 01:15:26,947
S� o incha�o cerebral
poderia t�-lo matado.
1036
01:15:26,982 --> 01:15:29,238
Mas sumiu completamente.
Sem deixar les�es.
1037
01:15:31,443 --> 01:15:33,313
A experi�ncia est� fora
de meu controle.
1038
01:15:33,820 --> 01:15:36,329
Vou interromper o tratamento
at� descobrir o que saiu errado.
1039
01:16:55,277 --> 01:16:57,317
Est� tentando me pegar
de surpresa, Dr. Angelo?
1040
01:16:59,489 --> 01:17:00,659
Duvido que eu possa.
1041
01:17:09,164 --> 01:17:11,332
- Como est� fazendo isso?
- Eu reuni...
1042
01:17:11,375 --> 01:17:13,676
uma enorme quantidade
de dados e provamos
1043
01:17:13,719 --> 01:17:15,474
que a maioria das
fun��es do c�rebro
1044
01:17:15,508 --> 01:17:17,962
est�o apenas adormecidas,
aguardando um despertar.
1045
01:17:20,927 --> 01:17:24,097
Talentos espec�ficos n�o est�o
necessariamente adormecidos, Jobe...
1046
01:17:25,766 --> 01:17:29,397
Grande parte da popula��o os possui,
em diferentes graus de intensidade.
1047
01:17:30,395 --> 01:17:31,975
Acabei de examinar
um estudo onde
1048
01:17:32,147 --> 01:17:37,023
pesquisadores puderam criar erup��es
no corpo de cobaias de hipnose,
1049
01:17:37,694 --> 01:17:39,694
puramente por auto sugest�o.
1050
01:17:41,073 --> 01:17:43,864
Ainda estamos longe de partir
para manifesta��es f�sicas.
1051
01:17:44,367 --> 01:17:46,707
Talvez n�o t�o longe
quanto imagina, Dr. Angelo.
1052
01:17:47,913 --> 01:17:49,333
Acha que estou indo r�pido demais.
1053
01:17:50,749 --> 01:17:52,419
Por isso que voc� interrompeu
o tratamento com as drogas
1054
01:17:52,876 --> 01:17:54,256
e a estimula��o virtual.
1055
01:17:58,465 --> 01:17:59,385
Tenha paci�ncia, Jobe...
1056
01:18:01,802 --> 01:18:02,712
Tenha paci�ncia.
1057
01:18:04,721 --> 01:18:07,381
Investiga��es cient�ficas
s�o um processo lento...
1058
01:18:08,600 --> 01:18:10,020
at� se conseguir algum resultado.
1059
01:19:08,827 --> 01:19:09,617
Confiss�es.
1060
01:19:09,659 --> 01:19:10,955
Ou�a pessoas de verdade...
1061
01:19:10,993 --> 01:19:13,531
contarem seus segredos
e desejos mais �ntimos...
1062
01:19:13,874 --> 01:19:15,334
Eu vi uma mulher hoje...
1063
01:19:15,917 --> 01:19:16,957
Eu n�o pude me conter.
1064
01:19:17,127 --> 01:19:19,797
Ligue 1-900-420-9090.
1065
01:19:22,297 --> 01:19:24,263
Nossa, que cheiro bom ele tem.
1066
01:19:25,677 --> 01:19:28,017
...Quero fazer algo diferente
com ele hoje...
1067
01:19:31,099 --> 01:19:32,189
Posso ler sua mente.
1068
01:19:33,018 --> 01:19:34,058
At� parece.
1069
01:19:36,938 --> 01:19:38,738
Suas fantasias s�o bem estranhas.
1070
01:19:41,026 --> 01:19:41,946
Venha comigo.
1071
01:19:42,903 --> 01:19:44,153
...vamos ter uma pequena...
1072
01:19:49,242 --> 01:19:51,282
Jobe, aqui � enorme.
1073
01:19:53,413 --> 01:19:55,703
Ser� a melhor viagem
de sua vida, Marnie.
1074
01:19:57,876 --> 01:19:59,546
Voc� � a viagem da minha vida.
1075
01:20:06,426 --> 01:20:08,426
Aqui, podemos ser
o que quisermos.
1076
01:20:10,430 --> 01:20:11,850
Eu te vejo l� dentro.
1077
01:20:35,080 --> 01:20:36,630
S�o minhas m�os!
1078
01:20:39,876 --> 01:20:42,506
Olhe s� pra isso!
Meu Deus!
1079
01:20:44,214 --> 01:20:45,584
Jobe, onde est� voc�?
1080
01:20:47,342 --> 01:20:48,382
Estou bem aqui, Marnie.
1081
01:20:52,389 --> 01:20:53,349
Venha aqui.
1082
01:20:55,600 --> 01:20:56,770
Voc� � lindo.
1083
01:21:35,743 --> 01:21:39,473
Estou presa.
Fiquei presa nessa coisa, Jobe.
1084
01:21:39,936 --> 01:21:40,896
Vem de nossa mente primitiva.
1085
01:21:41,146 --> 01:21:43,068
N�o gosto disso, me tire daqui.
1086
01:21:43,815 --> 01:21:45,355
Jobe, me solte!
1087
01:21:46,276 --> 01:21:47,066
Agora!
1088
01:21:48,862 --> 01:21:49,818
N�o.
1089
01:21:50,238 --> 01:21:51,830
Nada pode nos ferir aqui.
1090
01:21:52,032 --> 01:21:53,652
Jobe, voc� est� me assustando.
Eu quero sair!
1091
01:21:53,867 --> 01:21:54,997
Sei o que realmente
quer, Marnie.
1092
01:21:55,201 --> 01:21:56,113
Observe.
1093
01:21:57,954 --> 01:22:00,084
Meu Deus!
O que est� fazendo?
1094
01:22:01,207 --> 01:22:03,837
Jobe, o que est� fazendo?
O que est� fazendo?
1095
01:22:05,545 --> 01:22:08,175
Me tire daqui agora!
1096
01:22:08,965 --> 01:22:09,885
Oh, Deus!
1097
01:22:22,103 --> 01:22:24,523
Aviso:
ondas cerebrais anormais.
1098
01:22:28,276 --> 01:22:29,736
Desativar sistema automaticamente.
1099
01:22:30,028 --> 01:22:31,028
Marnie!
1100
01:22:33,045 --> 01:22:34,366
Merda!
1101
01:22:37,118 --> 01:22:39,498
Marnie, voc� est� bem?
1102
01:22:41,664 --> 01:22:42,584
Marnie.
1103
01:22:44,000 --> 01:22:45,130
Marnie, eu n�o pude evitar.
1104
01:22:47,670 --> 01:22:48,550
Est� feito.
1105
01:22:48,963 --> 01:22:51,173
O Dr. Angelo disse que
n�o aconteceria nada.
1106
01:22:54,094 --> 01:22:55,424
Eu n�o quis machucar voc�.
1107
01:23:39,681 --> 01:23:41,591
O que o Dr. Angelo fez comigo?
1108
01:23:44,936 --> 01:23:46,266
Tenho que descobrir.
1109
01:23:48,898 --> 01:23:51,318
N�o posso ir para
Washington amanh�!
1110
01:23:52,735 --> 01:23:53,565
Eu j� disse.
1111
01:23:54,237 --> 01:23:56,947
Tenho que resolver uns problemas
antes de apresentar meu trabalho.
1112
01:23:57,157 --> 01:23:58,197
� cedo demais.
1113
01:23:59,409 --> 01:24:00,289
N�o estou preparado.
1114
01:24:01,035 --> 01:24:03,455
- Est� o bastante.
- Merda.
1115
01:24:03,663 --> 01:24:06,333
Seja sensato. N�o posso mais
manter isso em segredo.
1116
01:24:07,459 --> 01:24:10,379
N�o podemos ignorar a
m�o que nos alimenta.
1117
01:24:21,222 --> 01:24:22,842
Achei que estivesse
cortando grama hoje.
1118
01:24:23,850 --> 01:24:24,860
Antes estivesse.
1119
01:25:19,363 --> 01:25:21,151
� o poder da mente
sobre a mat�ria, Dr. Angelo.
1120
01:25:22,325 --> 01:25:23,245
N�o � um milagre.
1121
01:25:25,036 --> 01:25:25,956
� um fato.
1122
01:25:26,913 --> 01:25:28,243
Terei de fazer testes...
1123
01:25:29,999 --> 01:25:31,049
para ter uma vis�o mais clara.
1124
01:25:34,629 --> 01:25:35,929
� tudo t�o novo.
1125
01:25:36,506 --> 01:25:37,466
N�o � novo.
1126
01:25:38,675 --> 01:25:41,095
Percebi que nada
de que fizemos � novo.
1127
01:25:43,179 --> 01:25:45,559
N�o entramos em novas
�reas do c�rebro.
1128
01:25:46,266 --> 01:25:48,556
S� despertamos as mais antigas.
1129
01:25:49,561 --> 01:25:52,221
Esta tecnologia � simplesmente
o caminho para os poderes...
1130
01:25:52,397 --> 01:25:55,317
que magos e alquimistas
usavam s�culos atr�s.
1131
01:25:57,068 --> 01:25:58,568
A ra�a humana perdeu
esse conhecimento...
1132
01:25:58,736 --> 01:26:00,866
e eu o reivindico atrav�s
da realidade virtual.
1133
01:26:01,447 --> 01:26:02,787
Est� se precipitando.
1134
01:26:03,366 --> 01:26:05,906
Mesmo com suas novas
habilidades, h� perigo.
1135
01:26:06,744 --> 01:26:10,244
O homem pode evoluir muito
com essa tecnologia...
1136
01:26:10,456 --> 01:26:13,416
mas a busca deve ser
acompanhada de sabedoria.
1137
01:26:18,047 --> 01:26:18,927
N�o.
1138
01:26:20,008 --> 01:26:20,928
N�o.
1139
01:26:21,718 --> 01:26:23,638
Est� tentando entrar
em minha mente, Jobe.
1140
01:26:25,263 --> 01:26:26,683
Posso senti-lo.
1141
01:26:27,807 --> 01:26:31,269
Dr. Angelo, a minha
intelig�ncia superou a sua.
1142
01:26:32,604 --> 01:26:35,314
E n�o posso permitir que
seu medo do desconhecido...
1143
01:26:35,315 --> 01:26:37,525
- interfira nesse trabalho.
- Meu Deus...
1144
01:26:38,192 --> 01:26:39,652
O tratamento deve continuar.
1145
01:26:41,904 --> 01:26:43,194
N�o temos escolha.
1146
01:26:45,283 --> 01:26:46,363
Fiquei apavorado com ele.
1147
01:26:49,704 --> 01:26:50,624
Com certeza ele sabia.
1148
01:26:55,126 --> 01:26:56,506
Sem d�vida, ele me superou.
1149
01:26:59,255 --> 01:27:01,295
Mas as suas percep��es parecem...
1150
01:27:02,717 --> 01:27:03,717
um tanto distorcidas.
1151
01:27:06,888 --> 01:27:08,438
Temo pela sua sanidade.
1152
01:27:10,058 --> 01:27:12,558
Esta viagem pra Washington
veio em p�ssima hora.
1153
01:27:17,607 --> 01:27:19,237
Temos uma mudan�a no itiner�rio.
1154
01:27:22,362 --> 01:27:24,442
O que est� dizendo, Timms?
N�o estamos indo para Washington?
1155
01:27:24,908 --> 01:27:26,074
N�o estamos indo para DSI?
1156
01:27:26,699 --> 01:27:28,524
Na verdade, um voo mais curto.
1157
01:27:28,525 --> 01:27:32,130
Vai apresentar os seus resultados
para uma filial da DSI em Virginia.
1158
01:27:33,456 --> 01:27:34,588
A Ag�ncia, voc� quer dizer?
1159
01:27:34,749 --> 01:27:36,549
Voc� prometeu que eles
n�o estariam envolvidos.
1160
01:27:41,172 --> 01:27:42,132
Motorista!
1161
01:27:42,674 --> 01:27:43,754
D� meia-volta, por favor.
1162
01:27:43,966 --> 01:27:46,466
- Fa�a a sua parte, lembra?
- Oh, Foda-se!
1163
01:27:47,303 --> 01:27:48,593
- Acalme-se.
- Foda-se!
1164
01:27:49,764 --> 01:27:52,894
Como veem, os resultados da
experi�ncia num humano...
1165
01:27:53,309 --> 01:27:56,931
indicam aplica��es ilimitadas
na �rea de problemas mentais.
1166
01:27:57,647 --> 01:28:01,857
Coisas como defici�ncia mental,
doen�a de Alzheimer...
1167
01:28:02,694 --> 01:28:06,580
E as possibilidades na educa��o
em geral s�o impressionantes.
1168
01:28:07,615 --> 01:28:11,120
Com o financiamento adequado,
pode ser aperfei�oado em um ano.
1169
01:28:14,080 --> 01:28:15,090
Alguma pergunta?
1170
01:28:25,216 --> 01:28:28,009
O diretor quer saber se notou
alguma mudan�a significativa...
1171
01:28:28,261 --> 01:28:30,171
desde a reintrodu��o
das f�rmulas do Projeto 5.
1172
01:28:30,805 --> 01:28:33,185
N�s s� as reintroduzimos
h� poucos dias.
1173
01:28:33,683 --> 01:28:35,303
� muito cedo para conclus�es.
1174
01:28:35,727 --> 01:28:37,147
Espere um pouco.
De que est�o falando?
1175
01:28:37,812 --> 01:28:40,442
Eu ia falar com voc� sobre
isso ap�s a reuni�o, Larry.
1176
01:28:40,732 --> 01:28:44,485
A Ag�ncia pediu a retomada
das f�rmulas originais com Jobe.
1177
01:28:45,111 --> 01:28:47,571
Seu idiota.
Seu maldito idiota!
1178
01:28:47,905 --> 01:28:49,195
Sabe o que voc� fez?
1179
01:28:49,365 --> 01:28:51,865
N�o h� como prever os
efeitos do Projeto 5
1180
01:28:52,034 --> 01:28:53,994
num ser humano,
est� entendendo?
1181
01:28:54,203 --> 01:28:56,395
O que o Projeto 5 vai
fazer em um ser humano...
1182
01:28:56,396 --> 01:28:58,588
� exatamente o que
queremos saber, doutor.
1183
01:28:58,834 --> 01:29:00,374
Sabem o que houve
com o Rosco 1138...
1184
01:29:00,585 --> 01:29:02,375
e ele era nosso chimpanz�
mais avan�ado!
1185
01:29:02,795 --> 01:29:03,647
Antes disso,
1186
01:29:03,648 --> 01:29:07,382
dois outros tiveram crises de
raiva a ponto de se matarem!
1187
01:29:08,634 --> 01:29:10,924
� isso, n�o?
Com voc�s, � sempre assim.
1188
01:29:11,095 --> 01:29:13,425
Tudo leva a uma coisa: � guerra.
1189
01:29:14,265 --> 01:29:16,116
Por que n�o incluiu as
1190
01:29:16,117 --> 01:29:18,472
outras habilidades de
Jobe no relat�rio, Larry?
1191
01:29:19,312 --> 01:29:20,562
N�o se fa�a de desentendido.
1192
01:29:21,272 --> 01:29:22,466
Voc� tentou esconder,
1193
01:29:22,467 --> 01:29:25,265
mas testemunhei o que
suas novas f�rmulas...
1194
01:29:25,266 --> 01:29:28,064
s�o capazes de fazer
a um ser humano.
1195
01:29:31,407 --> 01:29:32,657
Pra mim, chega.
1196
01:29:52,720 --> 01:29:54,520
Certifique-se de que
ele volte ao hotel.
1197
01:30:02,021 --> 01:30:03,391
Que outras habilidades?
1198
01:31:29,317 --> 01:31:31,527
Seu comportamento
dificultou as coisas.
1199
01:31:31,736 --> 01:31:33,866
Tive de conversar por horas
para reparar o preju�zo.
1200
01:31:34,030 --> 01:31:36,410
Meu comportamento?
Seu maldito mentiroso.
1201
01:31:36,616 --> 01:31:37,786
Voc� mentiu o tempo todo.
1202
01:31:37,950 --> 01:31:40,370
- Por motivos de seguran�a.
- Suma daqui!
1203
01:31:41,370 --> 01:31:42,191
Veja bem.
1204
01:31:42,192 --> 01:31:46,334
Sem o financiamento da Ag�ncia
o projeto n�o existiria.
1205
01:31:47,043 --> 01:31:48,203
Talvez n�o devesse mesmo.
1206
01:31:49,003 --> 01:31:50,793
Sinto muito ter de lhe dizer...
1207
01:31:51,255 --> 01:31:53,135
mas o conceito de
dinheiro sujo...
1208
01:31:53,299 --> 01:31:56,309
n�o existe mais h� 300 anos,
desde que a igreja virou com�rcio.
1209
01:31:57,261 --> 01:31:58,631
� tudo dinheiro sujo.
1210
01:31:59,430 --> 01:32:02,230
Pelo amor de Deus, n�o deixe
algum problema �tico juvenil...
1211
01:32:02,391 --> 01:32:03,471
interferir no trabalho.
1212
01:32:03,726 --> 01:32:05,396
Sua pesquisa � muito importante.
1213
01:32:14,028 --> 01:32:14,908
Est� bem...
1214
01:32:15,738 --> 01:32:17,578
Em alguns dias, vai cair em si.
1215
01:32:22,620 --> 01:32:24,330
V�o trazer Jobe para c�.
1216
01:32:25,497 --> 01:32:29,145
O diretor quer uma
demonstra��o pessoal de seu...
1217
01:32:29,692 --> 01:32:30,837
progresso.
1218
01:32:32,463 --> 01:32:33,673
N�o pegar�o Jobe.
1219
01:32:34,548 --> 01:32:35,968
N�o h� como escapar, Larry.
1220
01:32:40,054 --> 01:32:41,174
Certo.
Vamos peg�-lo.
1221
01:32:41,889 --> 01:32:42,849
Sim, senhor.
1222
01:32:43,140 --> 01:32:44,100
Merda!
1223
01:32:44,809 --> 01:32:46,609
Vieram me buscar tamb�m,
n�o �, Timms?
1224
01:32:47,687 --> 01:32:50,397
N�o pode partir!
Voc� � essencial ao projeto!
1225
01:32:52,024 --> 01:32:52,984
Merda!
1226
01:33:04,578 --> 01:33:06,036
Boa noite, posso ajudar?
1227
01:33:08,874 --> 01:33:10,794
Sim, preciso de um carro.
Agora, por favor.
1228
01:33:10,960 --> 01:33:12,300
O que tiver a�, eu aceito.
1229
01:33:13,004 --> 01:33:15,334
- Aqui est�.
- Acredito que todos est�o em uso,
1230
01:33:15,673 --> 01:33:18,120
mas talvez algum tenha voltado
desde minha �ltima verifica��o.
1231
01:33:18,121 --> 01:33:19,013
Certo, verifique.
1232
01:33:27,893 --> 01:33:30,391
Deixem-me paz e encontrem-no!
1233
01:33:34,567 --> 01:33:36,991
H� um sub-compacto
dispon�vel. Serve?
1234
01:33:37,113 --> 01:33:39,271
Est� �timo, vou at� o
estacionamento peg�-lo, certo?
1235
01:33:39,655 --> 01:33:41,743
Se preferir, posso
apenas imprimir isto
1236
01:33:41,784 --> 01:33:43,192
e poder� partir em seguida, senhor.
1237
01:33:50,875 --> 01:33:52,455
Desculpe, n�o posso esperar.
Sinto muito.
1238
01:34:04,722 --> 01:34:06,092
Sr. Angelo!
1239
01:34:06,891 --> 01:34:07,976
Esqueceu seu cart�o!
1240
01:34:08,976 --> 01:34:09,972
Sr. Angelo?
1241
01:34:35,833 --> 01:34:37,369
N�o, isso � demais!
1242
01:34:38,839 --> 01:34:42,099
- Puta merda! Que susto!
- Sou da Ag�ncia, Dr. Angelo.
1243
01:34:43,010 --> 01:34:44,340
Ter� de vir comigo.
1244
01:34:49,432 --> 01:34:50,262
Com licen�a.
1245
01:35:11,247 --> 01:35:12,337
O que fa�o com isso?
1246
01:35:13,207 --> 01:35:14,417
Vigie-o.
1247
01:35:25,928 --> 01:35:27,218
"Est� com diabo no corpo".
1248
01:35:27,596 --> 01:35:28,886
"Com quem pensa que fala, idiota?"
1249
01:35:29,974 --> 01:35:31,054
"Precisa aprender uma li��o".
1250
01:35:31,350 --> 01:35:32,810
"N�o brinque com
esse idiota!"
1251
01:35:33,602 --> 01:35:34,682
"Est� com o diabo no corpo!"
1252
01:35:53,706 --> 01:35:54,626
Ei, ei!
1253
01:35:58,503 --> 01:35:59,333
Merda!
1254
01:36:13,684 --> 01:36:16,224
Bem. N�o h� motivo
para p�nico, Timms.
1255
01:36:17,938 --> 01:36:20,028
Sabemos aonde ele vai.
Enviaremos uma equipe manh�.
1256
01:36:20,191 --> 01:36:21,481
Vamos pegar os dois
de uma vez amanh�.
1257
01:36:22,902 --> 01:36:24,062
Quero que volte l�.
1258
01:36:24,987 --> 01:36:26,907
Cancele o acesso de Angelo � IEV.
1259
01:36:28,490 --> 01:36:30,910
N�o queremos que roube
o trabalho dele, n�o �?
1260
01:36:31,952 --> 01:36:33,306
O nosso pr�ximo passo �...
1261
01:36:34,609 --> 01:36:37,749
uma oportunidade de
examinar Jobe Smith.
1262
01:36:39,710 --> 01:36:41,380
D�-me for�as para
preparar o caminho...
1263
01:36:41,545 --> 01:36:42,795
para aqueles que me seguir�o.
1264
01:36:45,549 --> 01:36:47,679
- Quem est� a�?
- Ave Maria cheia de gra�a...
1265
01:36:49,386 --> 01:36:50,306
Quem �?
1266
01:36:50,804 --> 01:36:51,674
Quem est� a�?
1267
01:36:52,640 --> 01:36:53,940
A igreja est� fechada.
1268
01:36:54,099 --> 01:36:55,643
Volte amanh�.
Ouvirei sua confiss�o.
1269
01:37:00,346 --> 01:37:01,220
Oh, Senhor.
1270
01:37:02,691 --> 01:37:04,101
Eu vim para a sua confiss�o.
1271
01:37:06,695 --> 01:37:07,615
Jobe...
1272
01:37:08,822 --> 01:37:10,362
N�o quero voc� aqui hoje, Jobe.
1273
01:37:12,243 --> 01:37:13,533
Deixe-me em paz, v� embora.
1274
01:37:14,411 --> 01:37:15,741
O bom padre McKeen.
1275
01:37:16,789 --> 01:37:19,919
Acolheu o pobre idiota
que ningu�m queria.
1276
01:37:21,794 --> 01:37:22,794
O que andou fazendo?
1277
01:37:27,883 --> 01:37:29,093
Est� possu�do pelo diabo.
1278
01:37:33,597 --> 01:37:36,855
Chegou o dia do Ju�zo Final!
1279
01:37:38,352 --> 01:37:39,892
Perdoai-me, Pai.
Eu pequei.
1280
01:37:40,813 --> 01:37:42,063
Aguardam-no impacientemente...
1281
01:37:42,606 --> 01:37:44,646
Tenho pensamentos impuros,
mas livrai-me deles.
1282
01:37:44,900 --> 01:37:45,950
No inferno!
1283
01:37:47,027 --> 01:37:49,317
Usei Vosso nome um v�o.
1284
01:37:49,989 --> 01:37:52,619
Cometi atos cru�is
de abuso sexual.
1285
01:37:53,617 --> 01:37:54,705
Morra!
1286
01:38:36,369 --> 01:38:38,454
MODIFICA��ES
TROCA DE �LEO
1287
01:38:43,208 --> 01:38:44,336
O que faz aqui?
1288
01:38:47,379 --> 01:38:49,929
O que foi?
Voc� veio cortar a grama?
1289
01:38:53,260 --> 01:38:54,520
Voc� � muito estranho.
1290
01:38:56,096 --> 01:38:58,056
Estou muito cansado
pra isso, jardineiro.
1291
01:38:59,433 --> 01:39:03,015
Por que n�o cai fora e vai
perturbar outra pessoa?
1292
01:39:13,651 --> 01:39:14,823
Merda!
1293
01:39:15,278 --> 01:39:16,788
Porra!
1294
01:39:19,286 --> 01:39:20,206
Merda!
1295
01:39:20,954 --> 01:39:22,034
V� embora!
1296
01:39:37,388 --> 01:39:39,138
Certo, certo!
1297
01:39:45,187 --> 01:39:46,187
N�o me machuque.
1298
01:39:46,688 --> 01:39:47,478
Por favor.
1299
01:40:09,586 --> 01:40:12,006
O cortador de grama est�
em sua cabe�a agora, Jake.
1300
01:40:13,215 --> 01:40:15,175
N�o h� como escapar.
Jamais.
1301
01:40:28,272 --> 01:40:29,772
Pare de proteg�-lo, Carla!
1302
01:40:29,940 --> 01:40:32,286
Voc� o trata como
uma garotinha! Merda!
1303
01:40:41,034 --> 01:40:42,700
Eu sinto muito, Peter.
1304
01:40:45,289 --> 01:40:47,039
Por que o papai
est� cada vez pior?
1305
01:40:47,875 --> 01:40:48,955
Eu n�o sei, querido.
1306
01:40:49,960 --> 01:40:50,920
Ele est� doente.
1307
01:40:51,879 --> 01:40:52,879
Malditos brinquedos.
1308
01:40:55,841 --> 01:41:00,344
...e se isso acontecer, ele vai
ser um dos poucos lutadores...
1309
01:41:01,555 --> 01:41:03,685
que esteve em
todas as competi��es.
1310
01:41:03,849 --> 01:41:05,059
Em todas as sete.
1311
01:41:05,142 --> 01:41:06,392
Talento ele tem de sobra!
1312
01:41:27,122 --> 01:41:29,992
Quanto tempo Bobby
vai durar no ringue?
1313
01:41:34,379 --> 01:41:35,299
Que barulho � esse?
1314
01:42:27,516 --> 01:42:29,397
Socorro!
1315
01:42:35,148 --> 01:42:36,398
Voc� vai morrer!
1316
01:43:00,132 --> 01:43:01,042
Aguarde.
1317
01:43:01,633 --> 01:43:02,793
Tudo bem. Pode passar.
1318
01:43:21,737 --> 01:43:22,737
Que coisa terr�vel.
1319
01:43:24,990 --> 01:43:25,950
Que coisa terr�vel.
1320
01:43:27,701 --> 01:43:28,741
Ol�, tenente.
1321
01:43:29,870 --> 01:43:31,330
Sou o Dr. Angelo.
Moro ao lado.
1322
01:43:31,663 --> 01:43:34,583
- O que houve aqui?
- Obrigado por vir.
1323
01:43:35,125 --> 01:43:37,755
Nos poupou a viagem. Estamos
ouvindo todos os vizinhos...
1324
01:43:37,919 --> 01:43:40,629
caso tenham escutado ou visto
algo estranho ontem � noite.
1325
01:43:41,214 --> 01:43:42,794
Aconteceu alguma coisa a...
1326
01:43:42,966 --> 01:43:43,966
um garoto chamado Peter?
1327
01:43:44,134 --> 01:43:46,004
N�o, ele est� bem.
Mas o pai dele...
1328
01:43:46,428 --> 01:43:48,888
Com licen�a, tenente.
Onde est� o resto dele?
1329
01:43:49,139 --> 01:43:49,939
No chafariz.
1330
01:43:50,849 --> 01:43:52,269
- Voc� disse chafariz?
- Chafariz.
1331
01:43:54,728 --> 01:43:58,773
Tenente, a esposa e o filho
est�o indo para central.
1332
01:43:59,149 --> 01:44:00,609
Disseram que dormiram...
1333
01:44:00,776 --> 01:44:02,106
e n�o ouviram nada.
1334
01:44:02,944 --> 01:44:05,656
N�o ouviram nada. Os rapazes do
laborat�rio me disseram que...
1335
01:44:05,698 --> 01:44:08,655
algu�m perseguiu Parkette pela
casa com um cortador de grama.
1336
01:44:08,992 --> 01:44:11,282
Imagino que deve ter feito
um barulho danado.
1337
01:44:12,621 --> 01:44:13,531
Esse calor � de enlouquecer.
1338
01:44:14,414 --> 01:44:17,164
Aconteceram loucuras na
cidade toda ontem � noite.
1339
01:44:17,334 --> 01:44:18,454
O que mais aconteceu?
1340
01:44:18,967 --> 01:44:19,967
Bem...
1341
01:44:19,968 --> 01:44:22,300
Algu�m ateou fogo no
pobre padre McKeen com...
1342
01:44:22,506 --> 01:44:24,756
um lan�a-chamas ou algo assim.
1343
01:44:24,758 --> 01:44:26,718
Deve ter sido um culto sat�nico.
1344
01:44:27,260 --> 01:44:31,430
Ou isso, ou aquela coisa de
combust�o humana espont�nea.
1345
01:44:31,598 --> 01:44:33,188
Isso acontece �s vezes.
1346
01:44:34,059 --> 01:44:34,979
Uma coisa terr�vel.
1347
01:44:35,769 --> 01:44:37,399
- Meu Deus.
- E n�o � tudo!
1348
01:44:37,646 --> 01:44:39,066
Marnie Burk foi
encontrada esta manh�
1349
01:44:39,272 --> 01:44:42,908
vagando nua pelas ruas,
rindo sem parar. Ela pirou.
1350
01:44:43,402 --> 01:44:45,312
Ela deve ter testemunhado...
1351
01:44:45,487 --> 01:44:47,367
os assassinatos e entrou em choque.
1352
01:44:47,614 --> 01:44:50,154
J� vi pessoas pirarem antes,
1353
01:44:50,367 --> 01:44:51,907
mas ela pirou de vez.
1354
01:44:52,077 --> 01:44:54,117
Acho que ela nunca mais
vai parar de rir.
1355
01:44:54,663 --> 01:44:56,533
Dois assassinatos bizarros
numa noite s�.
1356
01:44:56,998 --> 01:44:59,958
Este mundo est� cheio
de malucos, Cooley.
1357
01:45:00,502 --> 01:45:03,672
N�o se esque�a disso.
Doidos, pirados, esquizofr�nicos...
1358
01:45:16,852 --> 01:45:17,642
Bem,
1359
01:45:18,729 --> 01:45:20,689
acidentes acontecem.
Foi s� o que houve.
1360
01:45:20,856 --> 01:45:22,526
Dois acidentes bizarros
em uma noite.
1361
01:45:22,983 --> 01:45:23,773
Acidentes?
1362
01:45:25,277 --> 01:45:26,447
Mas disse que foram
assassinatos.
1363
01:45:26,945 --> 01:45:29,115
Faremos um relat�rio de rotina.
1364
01:45:29,281 --> 01:45:30,361
Nada de especial.
1365
01:45:32,701 --> 01:45:33,533
Larry?
1366
01:45:34,578 --> 01:45:37,078
Peter, venha aqui.
Tudo bem, filho.
1367
01:45:38,623 --> 01:45:39,833
Como isso aconteceu?
1368
01:45:40,707 --> 01:45:41,581
Est� tudo bem.
1369
01:45:46,381 --> 01:45:47,791
Est� tudo bem, tudo bem.
1370
01:46:23,627 --> 01:46:24,547
Oi, querido.
1371
01:46:26,922 --> 01:46:28,502
Estive cozinhando
pra voc� o dia todo.
1372
01:46:29,341 --> 01:46:30,881
Quer algo do forno?
1373
01:46:34,971 --> 01:46:36,051
Caroline, onde est� o Jobe?
1374
01:46:39,518 --> 01:46:40,478
Caroline?
1375
01:46:42,020 --> 01:46:43,190
Caroline, onde est� Jobe?
1376
01:46:43,980 --> 01:46:44,900
Jobe?
1377
01:46:46,441 --> 01:46:47,271
Jobe?
1378
01:46:49,319 --> 01:46:51,159
Por Deus, Jobe!
1379
01:46:51,571 --> 01:46:52,571
Vamos.
1380
01:46:53,323 --> 01:46:54,197
Jobe.
1381
01:47:05,293 --> 01:47:07,163
Carreguei a mim mesmo, doutor.
1382
01:47:09,881 --> 01:47:11,841
A realidade virtual
n�o � s� uma simula��o.
1383
01:47:12,133 --> 01:47:15,003
� um outro mundo,
uma nova dimens�o el�trica.
1384
01:47:18,056 --> 01:47:19,695
Utopia, doutor.
1385
01:47:19,696 --> 01:47:23,940
� a utopia t�o sonhada pelo
homem e eu serei o condutor.
1386
01:47:28,900 --> 01:47:31,700
- Jobe?
- Quer criar monstros.
1387
01:47:32,445 --> 01:47:34,115
Voc� matou duas pessoas, Jobe.
1388
01:47:35,282 --> 01:47:36,112
Por qu�?
1389
01:47:37,075 --> 01:47:38,747
Precisa me deixar ajud�-lo.
1390
01:47:39,828 --> 01:47:40,788
Ajudar?
1391
01:47:42,956 --> 01:47:44,876
Eu vou ajud�-lo, Dr. Angelo.
1392
01:47:46,668 --> 01:47:49,718
Vou ajudar a limpar
este planeta doente.
1393
01:47:51,840 --> 01:47:55,175
Essa tecnologia revelou
um outro universo.
1394
01:47:56,344 --> 01:47:57,924
A realidade virtual ir� crescer.
1395
01:48:00,223 --> 01:48:02,593
Como o tel�grafo
levou ao telefone.
1396
01:48:04,603 --> 01:48:06,353
Como o r�dio, � TV.
1397
01:48:07,480 --> 01:48:08,570
Estar� em toda a parte.
1398
01:48:10,901 --> 01:48:12,311
Voc� est� delirando, Jobe.
1399
01:48:13,695 --> 01:48:14,695
Procure manter a raz�o.
1400
01:48:15,572 --> 01:48:16,942
Vou voltar � IEV...
1401
01:48:18,867 --> 01:48:21,669
para completar o est�gio final
de minha evolu��o.
1402
01:48:22,998 --> 01:48:26,074
Vou me projetar dentro
do computador central.
1403
01:48:26,075 --> 01:48:28,378
E vou me tornar energia pura.
1404
01:48:29,586 --> 01:48:31,046
Uma vez dentro da rede...
1405
01:48:33,214 --> 01:48:36,334
os telefones de todo o
planeta soar�o unidos,
1406
01:48:36,335 --> 01:48:38,555
anunciando meu nascimento.
1407
01:48:39,846 --> 01:48:41,096
Ou�a o que est� dizendo.
1408
01:48:42,849 --> 01:48:45,559
O primeiro sinal de psicose
� o complexo de Cristo.
1409
01:48:47,228 --> 01:48:48,358
Cristo cibern�tico.
1410
01:48:48,647 --> 01:48:49,937
Por favor, me ou�a, Jobe.
Por favor, ou�a.
1411
01:48:50,941 --> 01:48:53,519
As f�rmulas do Projeto 5
as quais voc� foi exposto...
1412
01:48:53,568 --> 01:48:55,238
n�o foram feitas para humanos.
1413
01:48:55,278 --> 01:48:56,776
Voc� teve um colapso psic�tico.
1414
01:48:57,989 --> 01:48:59,365
Deixe-me reverter isso.
1415
01:49:08,959 --> 01:49:09,959
O que est� bloqueando?
1416
01:49:13,046 --> 01:49:15,716
N�o pode esconder
nada de mim, Dr. Angelo.
1417
01:49:25,266 --> 01:49:27,056
Ent�o a Ag�ncia vem me pegar...
1418
01:49:28,019 --> 01:49:30,233
e voc� me traiu, n�o �?
1419
01:49:39,239 --> 01:49:40,039
Jobe!
1420
01:49:47,455 --> 01:49:48,665
Precisam de alguma coisa?
1421
01:49:49,457 --> 01:49:50,957
Caroline, v� embora...
1422
01:50:02,929 --> 01:50:03,889
Maldito desgra�ado.
1423
01:50:29,497 --> 01:50:31,247
Permiss�o para ir
� casa do Dr. Angelo.
1424
01:50:31,624 --> 01:50:35,206
Prossiga.
Deixe as c�meras transmitindo.
1425
01:50:36,171 --> 01:50:37,839
Quero monitorar daqui.
1426
01:50:39,299 --> 01:50:40,219
Sim, senhor.
1427
01:50:41,426 --> 01:50:42,516
Para a casa do Angelo.
1428
01:50:52,154 --> 01:50:55,542
Agora testemunhar� o
imposs�vel, Dr. Angelo.
1429
01:51:14,375 --> 01:51:17,255
Boa noite. Vim encontrar
o Dr. Angelo, ele est�?
1430
01:51:17,879 --> 01:51:19,589
Sim.
Vou cham�-lo.
1431
01:51:29,140 --> 01:51:30,270
N�o!
1432
01:52:06,885 --> 01:52:08,057
Mas o que...
1433
01:53:34,182 --> 01:53:35,392
Vou voltar � IEV agora,
1434
01:53:36,017 --> 01:53:37,557
e quando estiver dentro da rede,
1435
01:53:37,769 --> 01:53:40,279
terei acesso a mais de
cinco mil bancos de dados.
1436
01:53:41,522 --> 01:53:44,854
E desses 5 mil, poderei acessar
outros, e outros, e outros...
1437
01:53:45,568 --> 01:53:48,028
at� chegar � rede
planet�ria inteira.
1438
01:53:48,905 --> 01:53:52,579
No ano de 2001, todo o planeta
estar� conectado a ela...
1439
01:53:54,911 --> 01:53:55,861
e ligado a mim.
1440
01:53:59,874 --> 01:54:01,244
Lamento que odeie...
1441
01:54:03,378 --> 01:54:04,758
a sua cria��o.
1442
01:54:30,822 --> 01:54:32,942
Certo, Jobe.
J� estou indo.
1443
01:54:37,287 --> 01:54:41,203
O Dr. Angelo andou trabalhando
em algo mais � nossa revelia.
1444
01:54:43,084 --> 01:54:44,954
Ele desenvolveu uma
fant�stica arma de energia.
1445
01:54:46,129 --> 01:54:48,679
Vi uma demonstra��o.
� muito avan�ada.
1446
01:54:49,799 --> 01:54:51,679
Quero que recolha sua pesquisa.
1447
01:54:53,011 --> 01:54:54,631
Todos os discos,
c�pias impressas, tudo.
1448
01:54:55,930 --> 01:54:59,897
Apague os dados do computador,
e traga tudo aqui pessoalmente.
1449
01:55:00,727 --> 01:55:03,647
N�o, n�o posso acreditar.
1450
01:55:03,896 --> 01:55:04,896
N�o o Dr. Angelo.
1451
01:55:05,398 --> 01:55:07,898
N�o uma arma.
Ele � totalmente contra...
1452
01:55:08,067 --> 01:55:09,317
Acredite, Timms!
1453
01:55:10,945 --> 01:55:13,155
Matou dois de meus
homens de um modo...
1454
01:55:13,990 --> 01:55:15,500
que nunca vi antes.
1455
01:55:23,416 --> 01:55:25,046
Eu estava com saudades, Jobe.
1456
01:55:45,396 --> 01:55:46,646
Peter, aonde est� indo?
1457
01:55:47,357 --> 01:55:49,147
Peter, volte j� aqui!
1458
01:55:50,735 --> 01:55:53,445
Jobe, espere a�!
Jobe!
1459
01:56:07,710 --> 01:56:08,590
Dr. Angelo?
1460
01:56:10,004 --> 01:56:11,374
Ei, Dr. Angelo?
1461
01:56:12,965 --> 01:56:14,175
Dr. Angelo?
1462
01:56:15,885 --> 01:56:16,805
Peter!
1463
01:56:17,553 --> 01:56:18,463
Peter!
1464
01:56:19,639 --> 01:56:20,559
Peter!
1465
01:56:20,652 --> 01:56:22,155
INDUSTRIAS ESPA�O VIRTUAL
1466
01:56:27,980 --> 01:56:30,490
Eu disse para ele
passar aqui ap�s o servi�o.
1467
01:56:31,317 --> 01:56:33,277
- O que est� havendo aqui?
- Mas o que...
1468
01:56:37,740 --> 01:56:39,330
Por que abriram o port�o?
1469
01:56:40,201 --> 01:56:42,361
N�o abrimos.
Deve ser um defeito.
1470
01:56:42,995 --> 01:56:45,325
Isso.
Consegue tirar atr�s?
1471
01:56:48,876 --> 01:56:51,256
Quem fez isso? O mesmo cara
que matou o meu pai?
1472
01:56:51,838 --> 01:56:52,718
Sim, Peter.
1473
01:56:53,798 --> 01:56:55,008
Depois eu explico.
1474
01:56:55,466 --> 01:56:57,596
Suba e pe�a a sua m�e
para chamar a pol�cia.
1475
01:56:57,969 --> 01:56:59,679
N�o se preocupe.
V�, r�pido.
1476
01:57:12,775 --> 01:57:15,565
Apagando 261Y8K.
1477
01:57:15,903 --> 01:57:17,233
Confirma?
1478
01:57:19,115 --> 01:57:20,615
Temos um probleminha
com o port�o principal.
1479
01:57:20,783 --> 01:57:22,243
Ele abriu sozinho
e n�o quer fechar.
1480
01:57:23,244 --> 01:57:24,994
Mande todos os homens para l�.
1481
01:57:26,038 --> 01:57:28,038
- Certo.
- Agora!
1482
01:57:30,042 --> 01:57:32,462
Bem-vindo ao computador
central da IEV.
1483
01:57:32,753 --> 01:57:34,423
Favor digitar senha.
1484
01:57:37,258 --> 01:57:39,508
- Analisando. Senha aceita.
- Consegui!
1485
01:57:39,719 --> 01:57:41,429
Acesso � rede conclu�do.
1486
01:57:46,309 --> 01:57:47,859
Arquivo 15 bloqueado.
1487
01:57:48,019 --> 01:57:49,149
O que foi? O que est� havendo?
1488
01:57:49,353 --> 01:57:51,353
Algu�m de fora invadiu o sistema.
1489
01:57:52,064 --> 01:57:54,274
Eles se infiltraram
e colocaram um v�rus...
1490
01:57:54,525 --> 01:57:58,315
que est� codificando todas
as sa�das e conex�es de rede.
1491
01:57:59,280 --> 01:58:00,660
O que isso significa?
1492
01:58:01,199 --> 01:58:02,249
Que estamos sendo isolados.
1493
01:58:02,825 --> 01:58:06,620
O computador ser� cortado da
rede em menos de 2 minutos.
1494
01:58:10,458 --> 01:58:12,838
Algo est� errado.
N�o d� nem linha.
1495
01:58:17,298 --> 01:58:18,178
Jobe...
1496
01:58:29,644 --> 01:58:31,312
EXPLOSIVOS
1497
01:58:31,604 --> 01:58:33,524
Certo... certo.
1498
01:58:45,493 --> 01:58:46,323
Larry?
1499
01:58:47,620 --> 01:58:48,710
O que est� acontecendo?
1500
01:58:49,580 --> 01:58:52,170
N�o posso explicar agora, mas
preciso das chaves do seu carro.
1501
01:58:52,501 --> 01:58:54,201
Meu carro?
Larry, aonde voc�...
1502
01:58:54,538 --> 01:58:57,876
Eu entendo, mas preciso ir � IEV!
� uma emerg�ncia.
1503
01:58:58,047 --> 01:59:01,507
- Jobe est� l�, n�o �?
- Sim. E ele precisa da minha ajuda.
1504
01:59:01,717 --> 01:59:05,599
- Por que Jobe est� na IEV?
- Carla, entre no carro, agora!
1505
01:59:06,272 --> 01:59:08,063
Vamos.
R�pido.
1506
02:00:45,237 --> 02:00:46,447
Merda!
1507
02:00:52,787 --> 02:00:54,377
Tenho que ir agora, Terry.
1508
02:00:56,248 --> 02:00:57,668
Tudo bem, Jobe.
1509
02:01:24,360 --> 02:01:25,240
N�o!
1510
02:01:25,653 --> 02:01:27,153
N�o!
1511
02:01:48,300 --> 02:01:49,390
O que faz aqui?
1512
02:02:01,272 --> 02:02:02,182
Deixe-me em paz!
1513
02:02:12,450 --> 02:02:13,660
Vou esperar na estrada.
1514
02:02:13,868 --> 02:02:17,128
N�o. Quero que saiam daqui o
mais r�pido poss�vel, est� bem?
1515
02:02:23,210 --> 02:02:25,922
Mas quero ir junto
procurar Jobe.
1516
02:02:26,839 --> 02:02:28,053
Entendo, Peter.
1517
02:02:28,090 --> 02:02:29,640
Mas quero que fique
com sua m�e, certo?
1518
02:02:31,010 --> 02:02:32,180
Peter, entre no carro.
1519
02:02:37,475 --> 02:02:38,645
Larry, tenha cuidado!
1520
02:03:00,788 --> 02:03:03,048
- Vamos esperar aqui, certo?
- Est� bem.
1521
02:03:37,618 --> 02:03:38,538
Por Deus!
1522
02:04:55,070 --> 02:04:55,990
Entrei.
1523
02:04:59,408 --> 02:05:00,498
Entrei!
1524
02:05:24,850 --> 02:05:25,980
Sistema sobrecarregado.
1525
02:05:26,143 --> 02:05:28,513
Desligamento autom�tico inoperante.
1526
02:05:29,521 --> 02:05:30,771
Meu Deus, Jobe.
1527
02:05:31,440 --> 02:05:32,820
N�o posso acreditar nisso.
1528
02:05:38,322 --> 02:05:40,736
Terminal de controle
de atividade externa.
1529
02:05:40,827 --> 02:05:43,245
N�o!
1530
02:05:48,332 --> 02:05:50,332
Agora vamos sair daqui...
1531
02:05:51,126 --> 02:05:52,586
com uma simples combina��o.
1532
02:05:53,087 --> 02:05:54,297
Acesso negado.
1533
02:05:56,674 --> 02:05:57,504
Acesso negado.
1534
02:06:10,187 --> 02:06:11,437
Jobe, o que aconteceu?
1535
02:06:20,656 --> 02:06:21,656
Meu Deus!
1536
02:06:22,324 --> 02:06:23,284
Ele conseguiu mesmo!
1537
02:06:45,514 --> 02:06:48,184
N�o. N�o, negado?
1538
02:06:48,767 --> 02:06:51,397
N�o! Acesso negado?
1539
02:06:51,603 --> 02:06:52,603
Acesso negado.
1540
02:06:53,063 --> 02:06:54,893
N�o! Tenho que achar uma sa�da!
1541
02:07:08,746 --> 02:07:11,456
N�o posso acreditar nisso!
1542
02:07:11,749 --> 02:07:14,717
N�o! Preciso achar uma sa�da!
1543
02:07:15,294 --> 02:07:16,714
N�o posso deix�-lo
fazer isso, Jobe!
1544
02:07:17,796 --> 02:07:18,716
Voc�!
1545
02:07:19,967 --> 02:07:21,505
Sim, eu!
1546
02:07:22,051 --> 02:07:24,047
Voc� fez isso!
1547
02:07:24,428 --> 02:07:28,018
Cortou a conex�o com a rede
mas acharei uma sa�da.
1548
02:07:29,310 --> 02:07:32,310
Todo esse poder n�o pode ficar
nas m�os de uma s� pessoa!
1549
02:07:32,644 --> 02:07:33,604
Est� enganado!
1550
02:07:34,271 --> 02:07:37,311
Precisa de lideran�a,
assim como todos.
1551
02:07:37,483 --> 02:07:38,853
� uma necessidade b�sica.
1552
02:07:39,735 --> 02:07:43,405
Essa tecnologia visa expandir
a comunica��o humana...
1553
02:07:43,697 --> 02:07:45,697
mas voc� nem � mais humano!
1554
02:07:45,908 --> 02:07:47,458
Tornou-se algo aterrorizante.
1555
02:07:47,951 --> 02:07:48,861
Uma aberra��o!
1556
02:07:49,413 --> 02:07:55,047
Sua ingenuidade idiota est�
me deixando muito zangado!
1557
02:07:55,384 --> 02:07:58,316
V� embora!
1558
02:08:00,214 --> 02:08:01,134
Acesso negado.
1559
02:08:02,299 --> 02:08:03,139
Acesso negado.
1560
02:08:18,649 --> 02:08:20,739
Este universo � meu.
1561
02:08:22,069 --> 02:08:24,619
Aqui, eu sou Deus!
1562
02:08:33,497 --> 02:08:34,957
Eu sinto seus pensamentos.
1563
02:08:35,791 --> 02:08:38,331
O que est� escondendo?
1564
02:08:44,383 --> 02:08:46,463
As bombas.
Meu Deus, as bombas.
1565
02:08:46,678 --> 02:08:47,762
Bombas?
1566
02:08:47,803 --> 02:08:49,181
Voc� me for�ou a isso.
1567
02:08:49,221 --> 02:08:50,971
Ent�o est� disposto a morrer?
1568
02:08:53,433 --> 02:08:55,143
Eu vou det�-las!
1569
02:09:02,401 --> 02:09:03,941
N�o pode desativ�-las, n�o �?
1570
02:09:05,279 --> 02:09:07,619
Perdeu todo o seu poder
no mundo f�sico...
1571
02:09:07,781 --> 02:09:09,987
depois que passou para c�.
1572
02:09:16,415 --> 02:09:18,955
Pare!
1573
02:09:24,256 --> 02:09:27,470
Ent�o me d� um �ltimo jogo.
1574
02:09:27,512 --> 02:09:33,356
Devo achar uma sa�da ou morrer
neste computador central doente!
1575
02:09:34,183 --> 02:09:35,803
Mas esse n�o � o meu destino.
1576
02:09:36,479 --> 02:09:38,815
Tenho coisas a fazer,
pessoas para encontrar...
1577
02:09:39,023 --> 02:09:40,737
um bilh�o de telefonemas
para fazer.
1578
02:09:41,568 --> 02:09:44,074
Voc� vai morrer na explos�o!
1579
02:09:44,445 --> 02:09:45,281
Voc� est� preso.
1580
02:09:45,576 --> 02:09:47,453
Est� preso aqui, n�o �?
1581
02:09:47,696 --> 02:09:49,322
Voc� est� preso bem aqui!
1582
02:09:55,662 --> 02:09:56,662
Jobe?
1583
02:09:58,415 --> 02:09:59,545
Peter!
1584
02:10:00,792 --> 02:10:02,122
Peter est� aqui.
1585
02:10:03,129 --> 02:10:05,379
Jobe, ele est� aqui.
Ele vai morrer.
1586
02:10:05,631 --> 02:10:08,881
Jobe, por favor!
Por favor, Jobe!
1587
02:10:10,137 --> 02:10:11,421
N�o sacrifique o Peter.
1588
02:10:12,346 --> 02:10:14,686
N�s j� fomos respons�veis
por muitas mortes.
1589
02:10:14,848 --> 02:10:15,768
O que est� acontecendo?
1590
02:10:17,020 --> 02:10:19,974
Dr. Angelo?
Jobe?
1591
02:10:27,527 --> 02:10:29,777
N�o quero mais mortes.
1592
02:10:31,365 --> 02:10:33,825
V�.
Salve-o!
1593
02:10:34,409 --> 02:10:35,619
Jobe, venha comigo.
1594
02:10:35,786 --> 02:10:36,706
R�pido!
1595
02:11:03,730 --> 02:11:05,360
Peter? Peter?
1596
02:11:06,566 --> 02:11:07,446
Peter?
1597
02:11:12,906 --> 02:11:15,496
Acesso negado.
Acesso negado.
1598
02:11:15,951 --> 02:11:17,281
Socorro! Estou perdido!
1599
02:11:18,203 --> 02:11:19,743
Algu�m!
1600
02:11:20,247 --> 02:11:22,831
Peter!
Temos que sair daqui!
1601
02:11:22,876 --> 02:11:24,338
O lugar todo vai explodir!
1602
02:11:25,002 --> 02:11:26,462
A porta est� trancada!
N�o quer abrir!
1603
02:11:27,296 --> 02:11:28,966
Peter!
1604
02:11:30,841 --> 02:11:31,674
Meu Deus!
1605
02:11:31,675 --> 02:11:32,591
Abra!
1606
02:11:35,512 --> 02:11:36,382
Jobe.
1607
02:11:38,557 --> 02:11:39,647
Oh, Peter.
Meus Deus.
1608
02:11:44,315 --> 02:11:46,565
- Onde est� o Jobe?
- Jobe est� morto, Peter.
1609
02:11:46,857 --> 02:11:48,357
E n�s tamb�m,
se n�o sairmos daqui.
1610
02:12:02,789 --> 02:12:04,129
Oh, n�o!
1611
02:12:08,587 --> 02:12:10,127
Abaixe-se, Peter!
R�pido!
1612
02:12:11,923 --> 02:12:13,043
Abaixe-se!
1613
02:12:14,384 --> 02:12:15,304
Oh, Deus!
1614
02:12:21,641 --> 02:12:23,471
Acesso negado. Acesso negado.
1615
02:12:25,937 --> 02:12:27,817
Deve haver uma sa�da.
Deixe-me entrar!
1616
02:12:28,940 --> 02:12:30,860
Vamos, r�pido!
R�pido!
1617
02:12:35,197 --> 02:12:36,117
Peter, vamos.
1618
02:12:39,409 --> 02:12:40,289
Peter!
1619
02:12:41,244 --> 02:12:42,164
Onde est�?
1620
02:12:45,791 --> 02:12:47,371
Acesso negado.
Acesso negado.
1621
02:12:48,210 --> 02:12:49,840
Linha de manuten��o
Acesso permitido.
1622
02:12:50,337 --> 02:12:52,087
Uma porta de sa�da.
1623
02:13:02,933 --> 02:13:04,303
Saiam daqui!
Agora!
1624
02:13:32,379 --> 02:13:33,629
Dia 10 de julho...
1625
02:13:35,507 --> 02:13:37,047
�ltimo registro, por ora.
1626
02:13:39,302 --> 02:13:41,552
N�o deixarei com que a
morte de Jobe seja em v�o.
1627
02:13:43,140 --> 02:13:44,900
Sou respons�vel pelo
que houve com ele.
1628
02:13:46,852 --> 02:13:48,812
Por alguma raz�o, foi me
dada uma segunda chance.
1629
02:13:49,938 --> 02:13:51,488
Continuarei meu
trabalho sigilosamente.
1630
02:13:51,940 --> 02:13:53,900
Ele n�o pode mais cair em
m�os erradas novamente.
1631
02:13:57,154 --> 02:13:58,194
Se ao menos pudermos...
1632
02:14:00,198 --> 02:14:01,368
abra�ar nossa sabedoria...
1633
02:14:03,577 --> 02:14:05,077
ao inv�s da ignor�ncia...
1634
02:14:08,582 --> 02:14:10,742
Essa tecnologia libertaria
a mente do homem...
1635
02:14:13,295 --> 02:14:14,335
em vez de escraviz�-la.
1636
02:14:26,057 --> 02:14:27,147
Estamos prontos.
1637
02:14:29,769 --> 02:14:30,609
�timo.
1638
02:14:31,271 --> 02:14:32,351
Logo estar�o aqui.
1639
02:14:38,403 --> 02:14:39,823
Certo.
Vamos l�.
1640
02:15:07,534 --> 02:15:11,060
Resync, Revis�o e
Tradu��es Adicionais: Floomers
118240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.