All language subtitles for The.Lawnmower.Man.1992.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,792 --> 00:00:16,567 Ao fim do mil�nio, a Realidade Virtual ter� uso generalizado. 2 00:00:16,632 --> 00:00:20,406 Ela permitir� que se entre em mundos artificiais ilimitados. 3 00:00:20,472 --> 00:00:24,246 Seus criadores preveem milh�es de formas de uso positivas. 4 00:00:24,261 --> 00:00:28,377 Enquanto outros a temem como um novo meio de controle da mente... 5 00:00:29,403 --> 00:00:32,217 INDUSTRIAS ESPA�O VIRTUAL (IEV) 6 00:00:41,749 --> 00:00:43,419 Timms, eles precisam entender. 7 00:00:43,626 --> 00:00:46,126 Meu tratamento o est� deixando mais inteligente. 8 00:00:46,629 --> 00:00:48,719 � mais importante do que trein�-lo para a guerra. 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,792 Voc� sabe que a Ag�ncia nos financia. 10 00:00:51,009 --> 00:00:52,657 Querem trein�-lo em realidade virtual 11 00:00:52,826 --> 00:00:54,431 para usar o capacete de batalha infravermelho, 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,092 n�o para recitar o b�-a-b�. 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,729 N�o darei mais drogas de agressividade. 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,860 Ele j� mostra comportamento inst�vel... 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,570 nas simula��es de batalha virtuais. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,895 O que sugerem poder� destruir a mente dele. 17 00:01:06,566 --> 00:01:07,856 N�o h� escolha, Larry. 18 00:01:08,026 --> 00:01:10,116 N�o se importam com o aumento da intelig�ncia dele. 19 00:01:10,528 --> 00:01:12,658 Querem estimular ao m�ximo sua f�ria primata. 20 00:01:12,947 --> 00:01:14,197 Ele deve estar pronto para o campo de batalha. 21 00:01:14,407 --> 00:01:15,997 Os pol�ticos idiotas que se danem! 22 00:01:16,367 --> 00:01:17,867 � o melhor chimpanz� que j� tivemos! 23 00:01:19,787 --> 00:01:21,707 Simula��o de batalha acionada. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,911 Excelente resposta primata. 25 00:01:40,183 --> 00:01:42,263 AMEA�A Morte efetuada. 26 00:01:44,395 --> 00:01:45,185 AMEA�A 27 00:02:20,855 --> 00:02:25,433 O PASSAGEIRO DO FUTURO 28 00:02:59,039 --> 00:03:00,942 PROJETO 5 LABORAT�RIO PRINCIPAL 29 00:03:11,899 --> 00:03:12,949 AN�LISE T�RMICA Vamos verificar o setor 10. 30 00:03:13,359 --> 00:03:15,279 - Certo, verifique n�vel 2. - Entendido. 31 00:03:17,613 --> 00:03:18,869 AMEA�A 32 00:03:18,907 --> 00:03:19,825 Alvo em mira. 33 00:03:21,576 --> 00:03:22,456 Obter. 34 00:03:28,403 --> 00:03:30,327 EXPANDIR OBTER 35 00:03:31,126 --> 00:03:32,084 Obter. 36 00:03:34,213 --> 00:03:35,043 Obter. 37 00:03:40,887 --> 00:03:41,807 Atacar. 38 00:03:42,347 --> 00:03:43,227 Morte efetuada. 39 00:03:43,755 --> 00:03:45,805 AN�LISE T�RMICA MORTE EFETUADA 40 00:03:45,932 --> 00:03:46,940 Evas�o. 41 00:03:50,271 --> 00:03:54,231 Falha de seguran�a no setor 14, n�vel 5. 42 00:03:54,484 --> 00:03:55,314 14, n�vel 5. 43 00:03:55,652 --> 00:03:57,362 Amea�a. Evas�o. 44 00:03:59,238 --> 00:04:00,448 Amea�a, livre. 45 00:04:05,036 --> 00:04:07,166 Verifiquem o andar de cima. V�o! V�o! 46 00:04:20,009 --> 00:04:21,559 Voc�s dois, v�o para l�. 47 00:04:23,054 --> 00:04:24,304 Evas�o. 48 00:04:25,848 --> 00:04:26,808 Sem amea�a. 49 00:04:27,600 --> 00:04:28,650 Sa�da livre. 50 00:04:42,949 --> 00:04:44,749 N�o temos indica��o visual... 51 00:04:44,951 --> 00:04:48,071 de que nenhuma artilharia tenha chegado... 52 00:04:48,246 --> 00:04:50,536 ou que estejam, de fato, a caminho. 53 00:04:50,915 --> 00:04:54,205 Podemos informar que as sirenes foram desligadas. 54 00:04:54,585 --> 00:04:57,545 O ex�rcito mant�m-se em sil�ncio, por�m, duas horas atr�s... 55 00:04:58,464 --> 00:05:01,674 ouvimos um estrondo e nos foi confirmado que... 56 00:05:01,843 --> 00:05:06,223 quatro super tanques KC-135 57 00:05:06,514 --> 00:05:10,304 deixaram o local. Estes s�o os avi�es que reabastecem... 58 00:05:10,643 --> 00:05:12,643 outras naves ca�as e bombardeiros. 59 00:05:12,854 --> 00:05:16,311 Bombardeiros americanos sobrevoam a regi�o no momento. 60 00:05:37,754 --> 00:05:38,674 Ei... 61 00:05:41,340 --> 00:05:43,850 Estou tentando dormir, Larry. 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,095 Tive um pesadelo horr�vel. 63 00:05:49,348 --> 00:05:50,478 Muito ruim. 64 00:05:52,351 --> 00:05:54,769 Odeio quando fuma na cama. 65 00:05:59,484 --> 00:06:00,404 Droga! 66 00:06:24,759 --> 00:06:26,893 Larry, o que est� fazendo? 67 00:06:27,182 --> 00:06:28,098 Atenda o telefone! 68 00:06:30,640 --> 00:06:31,732 Sim, al�. 69 00:06:31,817 --> 00:06:33,027 Larry, � Timms. 70 00:06:33,060 --> 00:06:34,565 - Sim. - Seu chimpanz� est� morto. 71 00:06:34,812 --> 00:06:36,653 - O qu�? - Tentou escapar. 72 00:06:36,687 --> 00:06:37,397 Quando? 73 00:06:59,764 --> 00:07:04,859 MODO PADR�O 74 00:07:04,902 --> 00:07:08,107 ALTERAR MODO EXPANDIR 75 00:07:08,108 --> 00:07:10,998 DEFINIR CONTORNOS 76 00:07:11,055 --> 00:07:12,185 Santu�rio. 77 00:07:15,294 --> 00:07:18,016 IGREJA DE SAINT ANTHONY 78 00:07:54,056 --> 00:07:55,896 N�o est�vamos construindo um rob�, Timms. 79 00:07:56,142 --> 00:07:57,472 Era um organismo vivo. 80 00:07:57,642 --> 00:08:02,991 Como supervisor do projeto tive de tomar as medidas necess�rias. 81 00:08:03,027 --> 00:08:04,063 J� ouvi, Timms! Eu te avisei... 82 00:08:04,233 --> 00:08:06,103 sobre os fatores de agressividade. 83 00:08:06,777 --> 00:08:08,777 Ele apenas executou o programa. Aqui est�. 84 00:08:09,447 --> 00:08:11,327 Seus imperativos de sobreviv�ncia eram esperados. 85 00:08:11,490 --> 00:08:13,700 Sei de tudo isso, Larry. E n�o muda nada. 86 00:08:13,868 --> 00:08:15,458 Precisamos entrar l�. 87 00:08:15,501 --> 00:08:17,460 Obviamente, ele progrediu para o pr�ximo n�vel. 88 00:08:17,622 --> 00:08:20,786 Racioc�nio auto-ativado. Ele tinha um plano. 89 00:08:21,918 --> 00:08:22,958 Preciso dele vivo, Timms. 90 00:08:23,711 --> 00:08:25,499 Ele matou pra valer, Larry. 91 00:08:43,104 --> 00:08:48,283 MODO PADR�O ALVO EM MIRA 92 00:08:48,405 --> 00:08:50,949 A capacidade mental de Rosco 1138 foi aprimorada... 93 00:08:50,990 --> 00:08:52,284 com a terapia de uma droga neurotr�pica. 94 00:08:52,324 --> 00:08:53,911 E com a capacidade de aprendizado mil vezes... 95 00:08:53,912 --> 00:08:55,499 maior do que a de um chimpanz� normal. 96 00:08:56,118 --> 00:08:58,716 A sua mente foi programada na realidade virtual para ser... 97 00:08:59,212 --> 00:09:01,710 implantada tamb�m em ambientes de guerra para ser... 98 00:09:01,916 --> 00:09:03,496 hostil a soldados humanos. 99 00:09:04,001 --> 00:09:04,791 Meu Deus. 100 00:09:05,169 --> 00:09:09,132 Suas prioridades s�o identificar e destruir o inimigo. E... 101 00:09:10,591 --> 00:09:11,421 Sobreviver. 102 00:09:12,802 --> 00:09:15,579 Ele nunca teve essas habilidades fora da... 103 00:09:15,622 --> 00:09:17,264 simula��o da realidade virtual. 104 00:09:17,473 --> 00:09:19,723 Ent�o, n�o temos ideia do que ele vai fazer! 105 00:09:22,228 --> 00:09:23,268 Amea�a. 106 00:09:29,276 --> 00:09:30,156 Est� com fome? 107 00:09:31,529 --> 00:09:32,699 Eu tenho alguns morangos. 108 00:09:38,869 --> 00:09:40,119 Tem algu�m naquela �rvore? 109 00:09:40,287 --> 00:09:41,377 Realizar a��o. 110 00:09:49,130 --> 00:09:50,050 Alvo em mira. 111 00:09:50,256 --> 00:09:53,256 Cyboman! O que est� fazendo aqui? 112 00:09:57,972 --> 00:09:59,512 Voc� est� sangrando, Cyboman. 113 00:10:00,047 --> 00:10:01,047 EXPANDIR 114 00:10:01,048 --> 00:10:03,560 ANALISANDO REA��O DE PUPILA 115 00:10:03,603 --> 00:10:04,481 SEM AMEA�A. 116 00:10:22,079 --> 00:10:23,209 Esses s�o os caras maus? 117 00:10:26,542 --> 00:10:28,042 Voc� pode se esconder na minha cabana, Cyboman. 118 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 Ningu�m vai te encontrar l�. 119 00:10:30,588 --> 00:10:31,758 Vamos, vamos. 120 00:10:56,447 --> 00:10:57,487 Vai ficar seguro aqui. 121 00:11:07,043 --> 00:11:09,121 Nenhuma das buscas trouxe resultado at� agora. 122 00:11:09,418 --> 00:11:10,918 Precisamos estar prontos para agir rapidamente 123 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 quando nossa cobaia for encontrada. 124 00:11:13,923 --> 00:11:16,463 Nossa prioridade � conter isso o mais depressa 125 00:11:17,093 --> 00:11:18,593 e discretamente poss�vel. 126 00:11:20,387 --> 00:11:24,881 Voc� sabe, Cyboman, se quiser, pode me chamar de jardineiro. 127 00:11:24,882 --> 00:11:25,932 Todo mundo chama. 128 00:11:26,936 --> 00:11:30,566 Terry diz que � porque eu conserto as coisas e 129 00:11:30,940 --> 00:11:33,820 corto a grama melhor do que qualquer um no mundo inteiro. 130 00:11:34,110 --> 00:11:35,030 Isso � o que o Terry disse. 131 00:11:36,362 --> 00:11:38,448 Se algum dia precisar que algo seja consertado, Cyboman, 132 00:11:38,489 --> 00:11:39,989 posso consertar pra voc�, est� bem? 133 00:11:42,993 --> 00:11:45,363 Se aqueles caras maus chegarem aqui, 134 00:11:46,455 --> 00:11:47,705 podemos ir para a igreja. 135 00:11:48,958 --> 00:11:49,838 Sabe quem est� l�? 136 00:11:51,043 --> 00:11:51,833 Deus. 137 00:11:59,552 --> 00:12:01,922 O garoto devia ter cuidado disso. 138 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 Est� sempre fugindo de suas obriga��es. 139 00:12:05,891 --> 00:12:09,185 Essas criaturinhas infernais n�o podem ficar aqui no altar. 140 00:12:09,779 --> 00:12:10,935 � um sacril�gio! 141 00:12:16,152 --> 00:12:17,152 Jobe! 142 00:12:19,697 --> 00:12:20,487 Jobe! 143 00:12:21,574 --> 00:12:22,574 Onde voc� est�, garoto? 144 00:12:23,367 --> 00:12:24,747 Nunca est� onde deveria. 145 00:12:25,911 --> 00:12:26,741 Sabe o que eu tenho? 146 00:12:37,173 --> 00:12:39,923 Tenho todas as suas melhores aventuras. 147 00:12:41,385 --> 00:12:42,845 Sim! Todas elas! 148 00:12:43,679 --> 00:12:45,769 Essa � a que eu mais gosto, Cyboman. 149 00:12:46,640 --> 00:12:47,440 Est� vendo? 150 00:12:48,767 --> 00:12:49,557 � voc�! 151 00:12:51,061 --> 00:12:54,602 N�o sei ler, mas olho para as figuras e sei o que voc� estava fazendo. 152 00:12:57,318 --> 00:12:59,318 Cyboman, voc� � o meu her�i. 153 00:13:00,988 --> 00:13:01,778 Est� com fome? 154 00:13:27,348 --> 00:13:28,348 Entendi, obrigado! 155 00:13:28,849 --> 00:13:31,723 A pol�cia local recebeu uma liga��o do padre da Saint Anthony. 156 00:13:31,936 --> 00:13:33,686 Disse que h� um animal estranho na igreja. 157 00:13:33,896 --> 00:13:35,234 � isso! Envie seus homens! 158 00:13:35,235 --> 00:13:36,236 - Vamos. - R�pido! 159 00:13:49,078 --> 00:13:50,168 Cyboman! 160 00:13:53,376 --> 00:13:55,852 Timms, ou�a! N�o precisamos de tudo isso. 161 00:13:55,895 --> 00:13:58,293 Basta uma arma com dardos tranquilizantes. 162 00:14:01,632 --> 00:14:04,052 Por favor, Timms, n�o deixe isso acontecer. 163 00:14:04,802 --> 00:14:06,172 Eles est�o aqui, Cyboman. 164 00:14:08,138 --> 00:14:09,558 Est�o com o padre McKeen. 165 00:14:13,811 --> 00:14:15,641 Muito bem, rapazes. Tenham calma. Muita calma! 166 00:14:15,938 --> 00:14:17,648 Esse � o padre McKeen, que ligou para a emerg�ncia. 167 00:14:17,940 --> 00:14:20,238 Ele disse que algu�m est� com o animal. 168 00:14:20,401 --> 00:14:23,528 Sim, Jobe Smith, cuida da manuten��o da igreja. Ele mora na cabana. 169 00:14:24,655 --> 00:14:27,405 Jobe? Jobe Smith, o jardineiro? 170 00:14:27,574 --> 00:14:29,284 - Sim. - Conhece esse cara? 171 00:14:30,286 --> 00:14:32,666 Sim, ele corta a grama. Tamb�m faz pequenos consertos nas redondezas. 172 00:14:33,372 --> 00:14:35,412 N�o tenho uma porta dos fundos. Se tivesse uma... 173 00:14:37,167 --> 00:14:39,457 O QI do Jobe n�o deve ser mais do que 45. 174 00:14:39,461 --> 00:14:40,997 - Oh, n�o... - E ele me conhece, Timms. 175 00:14:41,046 --> 00:14:42,128 Rosco tamb�m. 176 00:14:42,170 --> 00:14:44,972 Est� bem, vou entrar. Vou tirar o Jobe de l�, certo? 177 00:14:45,092 --> 00:14:46,712 Precisa me prometer uma coisa. 178 00:14:47,469 --> 00:14:49,809 Rosco sair� com vida, est� bem? 179 00:14:51,348 --> 00:14:52,598 O que faremos? 180 00:14:54,601 --> 00:14:55,511 Ol�, Jobe? 181 00:14:56,520 --> 00:14:57,940 Jobe, Jobe, ol�? 182 00:14:58,480 --> 00:14:59,990 Ol�, aqui � o Dr. Angelo. 183 00:15:00,691 --> 00:15:04,191 Moro em Sycamore Lane e voc� corta a grama da minha casa. 184 00:15:04,820 --> 00:15:05,620 � o Dr. Angelo. 185 00:15:06,824 --> 00:15:08,040 Preste aten��o... 186 00:15:09,450 --> 00:15:11,040 Voc� est� com um amigo meu a�. 187 00:15:11,910 --> 00:15:12,710 E... 188 00:15:13,829 --> 00:15:17,379 Pode sair com ele at� a porta, por favor? 189 00:15:21,712 --> 00:15:22,672 Pode me ouvir? 190 00:15:23,297 --> 00:15:26,467 Os caras maus est�o com voc�, Dr. Angelo. E v�o machuc�-lo. 191 00:15:26,633 --> 00:15:28,253 N�o quero que o machuquem mais! 192 00:15:29,136 --> 00:15:31,176 Vamos, pessoal. � apenas um pequeno chimpanz�. 193 00:15:31,638 --> 00:15:33,688 Est� bem, Jobe. N�o se preocupe. Ou�a, 194 00:15:33,891 --> 00:15:36,261 est� tudo bem, ningu�m vai sair machucado. 195 00:15:38,781 --> 00:15:40,687 Ele...Ele est� sangrando, sabia? 196 00:15:40,981 --> 00:15:43,441 Voc� pode ajud�-lo. Basta lev�-lo at� a porta... 197 00:15:43,859 --> 00:15:45,239 E estarei bem aqui. 198 00:15:51,075 --> 00:15:52,615 O que faremos, Cyboman? 199 00:15:53,577 --> 00:15:57,037 Cyboman, pode usar seu poder de invisibilidade? 200 00:15:59,833 --> 00:16:01,163 � isso que vamos fazer! 201 00:16:09,551 --> 00:16:11,322 Certo, Jobe. Tranquilo. 202 00:16:11,323 --> 00:16:12,505 Isso. Est� tudo bem. 203 00:16:13,639 --> 00:16:15,229 Muita calma, rapazes. Apenas calma. 204 00:16:15,766 --> 00:16:17,814 Timms, a arma est� vis�vel. 205 00:16:17,857 --> 00:16:18,686 Prepare-se para atirar. 206 00:16:30,781 --> 00:16:31,611 N�o! 207 00:16:31,949 --> 00:16:33,119 N�o atirem! 208 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 N�o! 209 00:16:38,539 --> 00:16:41,209 N�o, Rosco! N�o! Por favor, n�o atirem! 210 00:16:42,167 --> 00:16:43,507 N�o! Deus! 211 00:17:00,060 --> 00:17:02,896 N�o! N�o! 212 00:17:05,732 --> 00:17:07,692 Fique quieto, rapaz! Fique quieto. 213 00:17:11,488 --> 00:17:12,868 N�o era um animal comum! 214 00:17:13,824 --> 00:17:15,824 Toda a cidade sabe que a IEV est� envolvida... 215 00:17:15,993 --> 00:17:17,243 em pesquisas misteriosas! 216 00:17:19,037 --> 00:17:20,997 Tire aquela coisa daqui imediatamente! 217 00:17:21,457 --> 00:17:23,417 Desculpe, precisamos lev�-lo para fazer algumas perguntas. 218 00:17:23,584 --> 00:17:25,004 Voc� n�o tem autoridade aqui! 219 00:17:26,211 --> 00:17:28,674 A igreja tem cuidado do Jobe desde os seus cinco anos de idade. 220 00:17:29,214 --> 00:17:31,174 De uma certa forma, ele ainda tem a mente de uma crian�a. 221 00:17:31,633 --> 00:17:34,383 E tenho certeza de que isso lhe causou um trauma s�rio. 222 00:17:34,803 --> 00:17:36,553 N�o h� necessidade de interrog�-lo. 223 00:17:37,681 --> 00:17:40,801 Sentimos muito que isso tenha acontecido aqui hoje, padre McKeen. 224 00:17:40,976 --> 00:17:42,816 � claro que vamos pagar por todos os danos. 225 00:17:43,270 --> 00:17:44,690 Vou cuidar pessoalmente... 226 00:17:44,897 --> 00:17:47,447 para que o IEV fa�a uma grande contribui��o para a sua igreja. 227 00:17:48,692 --> 00:17:51,362 - O d�zimo � um ato sagrado. - E, no que diz respeito... 228 00:17:51,528 --> 00:17:54,078 ao que aconteceu aqui hoje, espero ter a sua palavra para 229 00:17:54,281 --> 00:17:56,861 divulgar o menos poss�vel. 230 00:17:58,828 --> 00:18:01,170 - Vamos, Jobe! - Mataram o Cyboman! 231 00:18:02,998 --> 00:18:04,088 Rosco. 232 00:18:05,250 --> 00:18:06,050 Muito bem. 233 00:18:06,960 --> 00:18:09,002 Arrume essa bagun�a antes que a... 234 00:18:09,003 --> 00:18:11,045 cidade toda apare�a para tirar fotos. 235 00:18:11,507 --> 00:18:13,427 Certo. Agora mesmo. 236 00:18:21,308 --> 00:18:23,688 O que aconteceu aqui hoje foi obra do diabo. 237 00:18:25,395 --> 00:18:28,648 Mas o Senhor e eu n�o podemos tolerar desobedi�ncia, Jobe. 238 00:18:29,650 --> 00:18:33,990 O que voc� fez hoje colocou esta igreja em perigo! 239 00:18:36,823 --> 00:18:39,363 N�o pode dizer a ningu�m o que aconteceu. 240 00:18:40,077 --> 00:18:41,117 Nem mesmo ao Terry? 241 00:18:42,246 --> 00:18:44,536 Nem mesmo ao meu irm�o b�bado Terry. 242 00:18:45,123 --> 00:18:45,833 Ningu�m! 243 00:18:47,543 --> 00:18:48,253 Coisa do Diabo! 244 00:18:59,513 --> 00:19:04,895 Qual das li��es de Deus te ajuda a lembrar melhor, Jobe? 245 00:19:39,094 --> 00:19:40,264 N�o vou dizer nada! 246 00:19:56,945 --> 00:19:58,615 Iniciando Di�rio Falado. 247 00:19:58,905 --> 00:19:59,905 Gravando. 248 00:20:02,743 --> 00:20:03,703 Registro no Di�rio. 249 00:20:04,286 --> 00:20:05,916 1� de maio, 21 horas. 250 00:20:08,707 --> 00:20:10,297 O ponto mais baixo da minha carreira. 251 00:20:11,918 --> 00:20:12,838 Corrigindo... 252 00:20:15,922 --> 00:20:17,212 O ponto mais baixo da minha vida. 253 00:20:18,515 --> 00:20:21,279 GRAVANDO 254 00:20:24,514 --> 00:20:25,384 Um homem est� morto. 255 00:20:28,226 --> 00:20:29,356 Rosco est� morto. 256 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 Malditos desgra�ados. 257 00:20:40,447 --> 00:20:42,787 Desgra�ados. Malditos desgra�ados. 258 00:20:44,660 --> 00:20:46,330 N�o vou mais me submeter a eles. 259 00:20:46,912 --> 00:20:47,744 Merda! 260 00:20:50,040 --> 00:20:51,250 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. 261 00:20:51,416 --> 00:20:53,046 Perdoai as nossas ofensas, Assim como n�s perdoamos 262 00:20:53,210 --> 00:20:55,260 a quem nos tem ofendido. N�o nos deixeis cair em tenta��o, 263 00:20:55,420 --> 00:20:56,380 mas livrai-nos do mal. Am�m. 264 00:20:56,755 --> 00:20:58,215 Santa Maria, m�e de Deus, rogai por n�s pecadores agora 265 00:20:58,423 --> 00:21:00,213 e na hora de nossa morte. 266 00:21:09,101 --> 00:21:10,641 Am�m, am�m, am�m! 267 00:21:32,624 --> 00:21:33,624 Vermelh�o... 268 00:21:58,960 --> 00:22:02,121 JARDINAGEM DO TERRY MCKEEN 269 00:22:02,122 --> 00:22:05,870 "PRA MANTER VERDINHO, CHAME O MCKEEN" 270 00:22:09,411 --> 00:22:12,411 Mais um dia quente. Vai ser de matar. 271 00:22:26,178 --> 00:22:27,388 Aqui � alto pra caramba. 272 00:22:35,979 --> 00:22:37,899 Jobe! Jobe! 273 00:22:39,107 --> 00:22:39,947 Jobe, meu rapaz! 274 00:22:41,777 --> 00:22:43,237 Jobe! 275 00:22:45,155 --> 00:22:47,445 Parece que mora no alto de uma �rvore. 276 00:22:48,241 --> 00:22:49,111 Vamos, garoto. Vamos l�. 277 00:22:50,368 --> 00:22:51,408 A grama te espera. 278 00:22:57,667 --> 00:22:58,837 Oh, n�o. 279 00:22:59,669 --> 00:23:01,969 Meu irm�o te obrigou a fazer penit�ncia a noite toda de novo? 280 00:23:03,131 --> 00:23:04,291 O que voc� fez? 281 00:23:04,758 --> 00:23:05,638 Nada. 282 00:23:06,051 --> 00:23:07,461 Bem... 283 00:23:08,929 --> 00:23:10,269 Tudo bem, Jobe. 284 00:23:10,639 --> 00:23:11,849 Sou eu, Terry. Agora, vamos. 285 00:23:12,015 --> 00:23:13,095 Venha. Aqui! 286 00:23:13,308 --> 00:23:15,940 Vista a camisa para irmos, certo? 287 00:23:19,022 --> 00:23:20,062 O que temos aqui? 288 00:23:21,024 --> 00:23:21,894 Muito bem... 289 00:23:23,902 --> 00:23:26,192 Meu Deus! Veja s�! 290 00:23:30,492 --> 00:23:31,742 Voc� terminou o Vermelh�o. 291 00:23:32,619 --> 00:23:33,419 Sim. 292 00:23:33,829 --> 00:23:35,999 � um mago com as m�quinas, garoto! 293 00:23:37,207 --> 00:23:37,997 Veja s� isso! 294 00:23:38,834 --> 00:23:41,124 Podemos test�-lo hoje, Terry? 295 00:23:41,378 --> 00:23:42,298 E por que n�o? 296 00:23:42,921 --> 00:23:45,024 Voc� teve um sucesso incr�vel. 297 00:23:45,067 --> 00:23:46,791 Ningu�m est� te impedindo de continuar. 298 00:23:47,300 --> 00:23:48,140 Eu sei... 299 00:23:48,969 --> 00:23:49,849 � por isso que estou me demitindo... 300 00:23:50,971 --> 00:23:53,011 J� usei demais os recursos dos militares. 301 00:23:53,223 --> 00:23:55,143 Isso s� me traz lembran�as amargas. 302 00:23:56,768 --> 00:23:59,398 Quero fazer algo melhor do que uma arma militar, Timms. 303 00:23:59,646 --> 00:24:02,066 Conseguirei recursos no setor privado. 304 00:24:02,357 --> 00:24:03,447 N�o est� pensando direito, Larry. 305 00:24:03,608 --> 00:24:08,370 Seu contrato exige sigilo. Tudo pertence � IEV. 306 00:24:09,948 --> 00:24:12,158 Al�m do mais, n�o seria algo sensato. 307 00:24:13,493 --> 00:24:14,533 Perten�o a eles? 308 00:24:14,953 --> 00:24:16,573 � isso? � isso que est� me dizendo? 309 00:24:17,998 --> 00:24:21,839 V�o me cortar se eu n�o aceitar? 310 00:24:23,169 --> 00:24:25,379 � paranoia sua. 311 00:24:29,259 --> 00:24:31,099 Larry, relaxe. 312 00:24:32,262 --> 00:24:34,092 Sei que est� aborrecido com o que houve com o chimpanz�... 313 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Relaxar? Querem restringir meu trabalho! 314 00:24:36,474 --> 00:24:39,054 O potencial para o progresso humano � infinito! 315 00:24:39,394 --> 00:24:43,391 A realidade virtual guarda a chave para a evolu��o da mente humana. 316 00:24:43,982 --> 00:24:44,892 � algo grande... 317 00:24:46,276 --> 00:24:48,276 e h� tempos n�o temos algo assim. 318 00:24:49,654 --> 00:24:51,364 Haver� tempo para isso, Larry. 319 00:24:52,365 --> 00:24:54,995 � s� seguir as regras um pouco mais. 320 00:24:55,744 --> 00:24:58,914 � assim que tudo � feito nesse mundo. 321 00:25:01,082 --> 00:25:01,952 Veja... 322 00:25:02,584 --> 00:25:04,254 Que tal dar uma pausa, 323 00:25:04,461 --> 00:25:05,831 enquanto reestruturamos as coisas aqui? 324 00:25:08,256 --> 00:25:09,386 Precisa de um descanso. 325 00:25:11,885 --> 00:25:13,595 "Dar uma pausa"? 326 00:25:14,940 --> 00:25:17,662 POSTO DO HARLEY 327 00:25:18,850 --> 00:25:20,520 V� encher o tanque, Jobe. 328 00:25:21,394 --> 00:25:22,354 Vou buscar um doce pra mim. 329 00:25:30,654 --> 00:25:33,404 Pai, d� pra andar mais r�pido? 330 00:25:33,740 --> 00:25:34,660 Encha o tanque. 331 00:25:39,537 --> 00:25:40,457 Ei, Jake. 332 00:25:41,289 --> 00:25:42,379 Isso � perigoso! 333 00:25:42,999 --> 00:25:45,049 Esqueceu com quem est� falando, bob�o? 334 00:25:46,628 --> 00:25:47,588 Isso � perigoso! 335 00:25:48,171 --> 00:25:51,469 - Seu filho da... - Jobe, termine o que est� fazendo. 336 00:25:51,633 --> 00:25:53,503 - Ele est� fumando, Terry! - Isso mesmo, estou fumando. 337 00:25:53,843 --> 00:25:56,213 Que tal calar essa boca e encher seu tanque? 338 00:26:00,102 --> 00:26:00,940 Jake. 339 00:26:01,769 --> 00:26:02,765 Ele n�o falou por mal. 340 00:26:02,849 --> 00:26:05,723 - Seu maldito... - Jake, como vai o seu pai? 341 00:26:06,106 --> 00:26:07,026 Nunca esteve pior! 342 00:26:07,357 --> 00:26:08,817 Tenho que fazer tudo por aqui. Tudo! 343 00:26:09,025 --> 00:26:10,105 - Tenho que lavar as bombas! - Jake, Jake! 344 00:26:10,527 --> 00:26:11,867 Esse � o n�ctar dos deuses. 345 00:26:22,914 --> 00:26:23,704 Ed. 346 00:26:24,416 --> 00:26:26,166 Terry, Jake. 347 00:26:26,668 --> 00:26:27,798 Foda-se, Ed. 348 00:26:29,045 --> 00:26:31,950 Ouvi que algo de ruim aconteceu na Saint Anthony, ontem. 349 00:26:31,951 --> 00:26:33,175 Um bando de policiais ou algo assim? 350 00:26:33,800 --> 00:26:34,760 - Policiais, voc� disse? - Sim. 351 00:26:36,428 --> 00:26:37,308 Bem, n�o sei. 352 00:26:38,596 --> 00:26:39,426 Jobe! 353 00:26:40,640 --> 00:26:41,520 Jobe. 354 00:26:42,600 --> 00:26:45,472 Algo de estranho aconteceu na igreja ontem? 355 00:26:46,104 --> 00:26:48,394 Sim! Ouvi algo sobre um animal selvagem. 356 00:26:50,400 --> 00:26:51,360 Eles o mataram. 357 00:26:53,028 --> 00:26:54,198 Mataram? Mataram quem? 358 00:26:55,030 --> 00:26:56,080 Cyboman! 359 00:26:57,157 --> 00:26:57,997 Cyboman? 360 00:27:02,162 --> 00:27:02,952 Merda! 361 00:27:04,330 --> 00:27:06,040 Ele veio me visitar na minha cabana. 362 00:27:06,833 --> 00:27:09,003 - Revista em quadrinhos, certo? - Sim, Cyboman. 363 00:27:09,210 --> 00:27:11,930 - Ele veio me visitar. - Visitar? 364 00:27:12,045 --> 00:27:13,505 - Na sua cabana? - Isso. 365 00:27:16,134 --> 00:27:17,464 Ele veio visit�-lo na sua cabana. 366 00:27:18,136 --> 00:27:21,636 - Ele veio. - Ele veio! Claro que veio. 367 00:27:26,936 --> 00:27:29,476 Angelo � como todos os homens brilhantes: 368 00:27:30,648 --> 00:27:31,568 Exc�ntrico. 369 00:27:31,941 --> 00:27:33,731 Mas os aturamos aqui na Ag�ncia, 370 00:27:33,902 --> 00:27:35,612 desde que produzam. 371 00:27:37,113 --> 00:27:38,943 E Angelo, certamente fez isso. 372 00:27:40,241 --> 00:27:43,201 O Projeto 5 � bastante impressionante. 373 00:27:44,746 --> 00:27:49,246 Sr. Diretor, sem Angelo, n�o h� o Projeto 5. 374 00:27:50,835 --> 00:27:51,915 Bem, ele voltar�. 375 00:27:53,088 --> 00:27:54,008 De uma forma... 376 00:27:54,464 --> 00:27:55,384 ou de outra. 377 00:28:12,690 --> 00:28:13,650 Cair. 378 00:28:14,734 --> 00:28:16,274 Queda r�pida. 379 00:28:29,415 --> 00:28:30,335 Voar. 380 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Droga, Caroline. 381 00:28:59,195 --> 00:29:01,115 Nunca desligue um programa em andamento. 382 00:29:01,906 --> 00:29:03,286 Estragou todo o efeito. 383 00:29:04,200 --> 00:29:06,620 Cair, Flutuar e Voar? 384 00:29:08,538 --> 00:29:09,708 O que vem depois? Trepar? 385 00:29:14,043 --> 00:29:15,373 Por que est� t�o zangada? 386 00:29:16,296 --> 00:29:19,086 Disse que ir�amos � cidade este fim de semana... 387 00:29:19,841 --> 00:29:22,301 mas como sempre, est� preso � m�quina. 388 00:29:25,430 --> 00:29:27,480 Bem, por que n�o me lembrou? 389 00:29:28,683 --> 00:29:29,593 Eu o lembrei. 390 00:29:30,185 --> 00:29:32,935 Querida, me desculpe. 391 00:29:33,146 --> 00:29:33,936 Oh, Caroline. 392 00:29:37,817 --> 00:29:38,657 Sinto muito. 393 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 N�o estou passando por uma boa fase. 394 00:29:43,656 --> 00:29:44,486 Eu sinto muito. 395 00:29:45,200 --> 00:29:46,120 Sinto muito mesmo. 396 00:30:08,139 --> 00:30:09,939 Apronte-se. Ainda d� tempo. 397 00:30:10,266 --> 00:30:13,476 N�o precisamos sair. J� estou pronto! 398 00:30:14,395 --> 00:30:16,105 Larry, eu quero sair. 399 00:30:19,317 --> 00:30:21,947 N�o estou disposto a ver ningu�m agora. 400 00:30:23,196 --> 00:30:24,736 N�o quero ir � cidade. 401 00:30:25,323 --> 00:30:27,113 Voc� nunca quer sair. 402 00:30:28,785 --> 00:30:29,955 Preciso de seu apoio. 403 00:30:31,496 --> 00:30:33,496 Estou passando por v�rias mudan�as. 404 00:30:33,957 --> 00:30:36,337 Eu estou passando por mudan�as, tamb�m. 405 00:30:37,210 --> 00:30:39,670 Est� t�o obcecado com seu trabalho que nem percebe. 406 00:30:40,672 --> 00:30:42,132 Eu sou jovem, Larry. 407 00:30:42,674 --> 00:30:44,714 E n�o vou me tornar uma reclusa por sua causa. 408 00:30:45,343 --> 00:30:49,303 Vivo a realidade, e n�o essa realidade artificial. 409 00:30:49,514 --> 00:30:50,304 Caroline... 410 00:30:51,224 --> 00:30:53,474 Essa tecnologia ir� mudar o mundo. 411 00:30:54,769 --> 00:30:55,819 Isso � o futuro... 412 00:30:56,813 --> 00:30:58,023 e voc� tem medo disso. 413 00:30:58,690 --> 00:31:00,450 Futuro pra voc�, Larry. 414 00:31:00,608 --> 00:31:02,318 Mas pra mim, � a mesma merda de sempre. 415 00:31:06,281 --> 00:31:07,231 Eu desisto. 416 00:31:44,360 --> 00:31:45,240 Ei, Jobe! 417 00:31:46,696 --> 00:31:47,906 Ei! Ei! 418 00:31:50,325 --> 00:31:51,155 Oi, Peter. 419 00:31:51,367 --> 00:31:53,287 - Voc� terminou o Vermelh�o. - Sim! 420 00:31:53,870 --> 00:31:54,790 Oi, Jobe! 421 00:31:55,747 --> 00:31:57,037 Ol�, Sra. Parkette! 422 00:31:57,290 --> 00:31:59,630 Venha tomar um refresco com Peter quando terminar. 423 00:31:59,834 --> 00:32:00,664 Est� bem! 424 00:32:01,336 --> 00:32:02,166 Obrigado, m�e! 425 00:32:03,379 --> 00:32:05,129 Peter, veja o que tenho pra voc�. 426 00:32:05,340 --> 00:32:06,220 Legal! 427 00:32:07,091 --> 00:32:08,711 Um edi��o especial do Nuke Masters! 428 00:32:08,968 --> 00:32:10,718 E � em 3D! 429 00:32:10,928 --> 00:32:11,718 Legal! 430 00:32:12,221 --> 00:32:13,671 Mas e os �culos? 431 00:32:14,432 --> 00:32:15,222 �culos? 432 00:32:17,101 --> 00:32:18,931 Tudo bem. J� tenho um par mesmo. 433 00:32:19,979 --> 00:32:21,319 Olha s� as l�minas! 434 00:32:46,422 --> 00:32:49,252 Se prestarem bastante aten��o, ouvir�o as flautas dos... 435 00:32:49,425 --> 00:32:51,215 pequenos homenzinhos a� na grama. 436 00:32:52,804 --> 00:32:54,554 - At� parece, Terry. - Eu sempre ou�o. 437 00:32:58,101 --> 00:32:59,011 Oi, Dr. Angelo. 438 00:32:59,268 --> 00:33:00,768 Podemos jogar Cyber Boogie hoje? 439 00:33:01,187 --> 00:33:02,817 Claro. Tudo bem. 440 00:33:05,983 --> 00:33:06,773 Droga. 441 00:33:07,068 --> 00:33:08,738 Peter, venha j� pra c�! 442 00:33:09,737 --> 00:33:10,697 Tenho que ir. 443 00:33:15,618 --> 00:33:16,408 Oi, pai. 444 00:33:16,953 --> 00:33:19,663 Falei pra n�o deixar a bicicleta no caminho! 445 00:33:19,872 --> 00:33:20,702 N�o falei? 446 00:33:20,957 --> 00:33:22,297 - N�o falei? - Desculpa, pai! 447 00:33:23,126 --> 00:33:24,256 O que h� com voc�? 448 00:33:25,420 --> 00:33:27,550 N�o te falei pra n�o brincar mais com aquele imbecil? 449 00:33:27,713 --> 00:33:29,793 Quer ficar burro? V� j� pra casa! 450 00:33:30,174 --> 00:33:31,504 Estou cansado dessa merda! Vamos! 451 00:33:34,846 --> 00:33:37,846 Por que Rosco criou um v�nculo com esse retardado? 452 00:33:38,224 --> 00:33:41,520 Quero dizer, ele tem a mentalidade de uma crian�a de seis anos. 453 00:33:43,771 --> 00:33:45,021 Talvez tenha sido sua... 454 00:33:47,567 --> 00:33:50,157 inoc�ncia, que o atraiu ao chimpanz�... 455 00:33:51,863 --> 00:33:52,943 Eu posso apenas admitir a hip�... 456 00:33:55,283 --> 00:33:56,443 Posso apenas admitir a... 457 00:33:57,577 --> 00:33:58,537 P�tese. 458 00:34:02,957 --> 00:34:04,957 Com Rosco morto, nunca teremos certeza disso. 459 00:34:12,008 --> 00:34:13,298 Vou sair com as garotas, Larry. 460 00:34:13,509 --> 00:34:15,719 - Preciso me divertir um pouco. - Tudo bem. 461 00:34:17,472 --> 00:34:22,219 Voc� sabe que beber n�o vai ajudar sua depress�o. Talvez s� piore. 462 00:34:23,019 --> 00:34:24,229 �, voc� est� certa, Caroline. 463 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 � prov�vel que s� piore. 464 00:34:29,400 --> 00:34:32,280 N�o faz ideia pelo o que estou passando, faz? 465 00:34:33,738 --> 00:34:37,080 Eles me encurralaram e n�o h� nada que eu possa fazer. 466 00:34:37,081 --> 00:34:38,599 Se n�o h� nada que possa fazer, 467 00:34:38,600 --> 00:34:40,117 ent�o por que n�o desiste? 468 00:34:51,422 --> 00:34:52,462 Adeus, Larry. 469 00:34:55,676 --> 00:34:56,846 � isso, Caroline. 470 00:34:57,553 --> 00:34:58,463 Caroline? 471 00:35:00,806 --> 00:35:01,726 Caroline? 472 00:35:03,559 --> 00:35:05,859 Caroline, eu pedi desculpas. J� disse que sinto muito. 473 00:35:06,020 --> 00:35:08,440 O que mais quer que eu diga? � sempre a mesma coisa. 474 00:35:09,565 --> 00:35:10,985 Por favor, me d� um tempo. 475 00:35:11,526 --> 00:35:13,656 Caroline? Caroline? 476 00:35:27,290 --> 00:35:28,338 - Oi. - Oi. 477 00:35:33,422 --> 00:35:34,212 Como voc� est�? 478 00:35:36,175 --> 00:35:38,005 Parece que tamb�m teve um dia daqueles. 479 00:35:41,764 --> 00:35:43,474 N�o diria que foi um dos meus melhores dias. 480 00:35:46,018 --> 00:35:48,228 Espero que o Peter n�o esteja te incomodando muito. 481 00:35:48,479 --> 00:35:50,689 Oh, n�o. Ele � maravilhoso. Gosto dele, � um �timo garoto. 482 00:35:51,065 --> 00:35:53,321 Ele admira muito esse seu trabalho com computadores. 483 00:35:54,151 --> 00:35:55,691 Ele me faz lembrar de mim mesmo nessa idade. 484 00:35:56,904 --> 00:35:59,194 Curiosidade insaci�vel e ast�cia. 485 00:36:03,494 --> 00:36:05,074 Gostaria de ter tido um filho como o Peter. 486 00:36:05,830 --> 00:36:06,670 Tenha um! 487 00:36:08,291 --> 00:36:10,041 Acho que seria um �timo pai. 488 00:36:13,462 --> 00:36:15,712 Eu trabalho demais. 489 00:36:18,342 --> 00:36:20,462 Ent�o posso emprestar o Peter sempre que quiser. 490 00:36:23,973 --> 00:36:24,803 Boa ideia. 491 00:36:26,183 --> 00:36:27,093 Tenha uma boa noite, doutor. 492 00:36:28,227 --> 00:36:29,067 Boa noite. 493 00:36:36,193 --> 00:36:37,403 Aqui est�. 494 00:36:53,376 --> 00:36:54,380 Bem ali. 495 00:37:00,384 --> 00:37:01,174 Jobe. 496 00:37:03,012 --> 00:37:03,922 Diga a ela o que quer. 497 00:37:05,014 --> 00:37:06,134 Um cheeseburger, por favor. 498 00:37:06,932 --> 00:37:07,842 - Batatas fritas? - Sim. 499 00:37:08,225 --> 00:37:09,015 Certo... 500 00:37:11,187 --> 00:37:13,227 Fil� de frango frito com molho especial, Terry. 501 00:37:16,567 --> 00:37:17,527 Ol�, rapazes. 502 00:37:18,069 --> 00:37:19,069 Ei, Jobe. O que est� acontecendo? 503 00:37:19,612 --> 00:37:22,192 A nova edi��o de Kung Fu Cyborgs chegou. 504 00:37:26,577 --> 00:37:27,457 Oh, n�o. 505 00:37:30,247 --> 00:37:32,207 N�o quero que esses caras me visitem. 506 00:37:32,875 --> 00:37:33,665 Eles s�o maus. 507 00:37:42,009 --> 00:37:43,509 Eles s�o maus! 508 00:37:45,930 --> 00:37:47,100 Venha aqui, seu idiota. 509 00:37:50,059 --> 00:37:51,229 Maldito retardado. 510 00:37:51,560 --> 00:37:55,110 Quadrinhos, Cyboman... � tudo uma merda! 511 00:37:58,192 --> 00:37:59,852 Se eu fosse dez anos mais jovem, 512 00:38:00,027 --> 00:38:01,197 arrancaria a cabe�a dele. 513 00:38:03,280 --> 00:38:05,290 Jobe! Jobe, meu rapaz. Levante! 514 00:38:10,287 --> 00:38:11,207 Aqui est�. 515 00:38:14,625 --> 00:38:16,955 - Ele me assustou, Terry. - Sei que sim. 516 00:38:17,670 --> 00:38:19,802 Aquele era o pr�prio diabo. Voc� vai ficar bem. 517 00:38:23,997 --> 00:38:25,831 GRAVANDO. 518 00:38:27,555 --> 00:38:29,555 Oh... Deus. 519 00:38:30,349 --> 00:38:32,559 Esta pausa est� me enlouquecendo. 520 00:38:35,896 --> 00:38:38,026 S� de pensar no que eu j� teria feito 521 00:38:38,190 --> 00:38:39,530 experimentando num ser humano... 522 00:38:42,611 --> 00:38:44,737 Devo achar um modo de continuar meu trabalho sozinho. 523 00:38:46,321 --> 00:38:47,665 H� muito o que ser feito. 524 00:38:48,451 --> 00:38:49,611 N�o posso esperar mais. 525 00:39:14,143 --> 00:39:15,053 Cheio. 526 00:39:20,149 --> 00:39:21,069 Oi, Jobe. 527 00:39:21,692 --> 00:39:23,402 - Oi, Dr. Angelo. - Como vai? 528 00:39:25,362 --> 00:39:26,942 - Parece estar dando duro. - �, 529 00:39:27,364 --> 00:39:28,444 eu dou duro. 530 00:39:29,700 --> 00:39:30,500 Jobe. 531 00:39:31,535 --> 00:39:32,995 - Jobe, gosta de jogar? - Sim. 532 00:39:33,871 --> 00:39:35,661 O Peter disse que tem os melhores. 533 00:39:37,374 --> 00:39:39,624 Tenho um jogo em casa que talvez goste. 534 00:39:39,919 --> 00:39:40,759 Quer experimentar? 535 00:39:41,545 --> 00:39:43,465 Quero! Vamos l�. 536 00:39:50,554 --> 00:39:51,344 Est� bem... 537 00:39:52,598 --> 00:39:53,518 Certo, Jobe. 538 00:39:54,099 --> 00:39:56,109 Lembre-se, um dos quatro formatos na linha de baixo... 539 00:39:56,352 --> 00:39:57,262 est� vendo? 540 00:39:57,895 --> 00:39:59,685 Tem um equivalente acima. 541 00:40:00,022 --> 00:40:01,272 Coloque o dedo aqui. 542 00:40:02,358 --> 00:40:03,738 Agora mova este formato... 543 00:40:04,860 --> 00:40:06,910 para o ponto de interroga��o, certo? 544 00:40:08,988 --> 00:40:09,950 Incorreto. 545 00:40:12,660 --> 00:40:13,580 Tente novamente. 546 00:40:15,162 --> 00:40:16,072 Certo, vamos l�. 547 00:40:20,580 --> 00:40:21,418 Aqui! 548 00:40:21,713 --> 00:40:22,634 Incorreto. 549 00:40:23,671 --> 00:40:24,581 N�o se preocupe. 550 00:40:24,880 --> 00:40:26,640 V� com calma. Vamos l�. 551 00:40:31,011 --> 00:40:32,051 Resposta certa. 552 00:40:32,221 --> 00:40:33,011 Isso! 553 00:40:33,722 --> 00:40:35,632 - Voc� conseguiu. Muito bem. - Vamos jogar outro. 554 00:40:39,562 --> 00:40:40,892 Venha c�, Peter. Venha! 555 00:40:41,981 --> 00:40:43,231 Vou te pegar, Peter! 556 00:40:43,399 --> 00:40:45,029 - Que legal! - Olha s� isso! 557 00:40:46,652 --> 00:40:49,902 Cuidado! Minha nossa! Peter, mais devagar. 558 00:40:51,031 --> 00:40:52,236 Vou bater na parede! 559 00:40:52,237 --> 00:40:53,441 Estou ficando zonzo! 560 00:40:56,120 --> 00:40:57,880 Peter, espere! 561 00:41:14,263 --> 00:41:15,593 Peter, Peter! Espere! 562 00:41:16,015 --> 00:41:17,475 Peter, estou com medo! 563 00:41:25,314 --> 00:41:26,862 Fim de jogo. 564 00:41:31,864 --> 00:41:32,654 Peter... 565 00:41:33,908 --> 00:41:35,538 Peter, que tal subir e buscar uns refrescos? 566 00:41:40,289 --> 00:41:42,039 Tudo bem, Jobe. 567 00:41:42,541 --> 00:41:43,451 � s� um jogo. 568 00:41:43,834 --> 00:41:45,044 Joguei muito mal. 569 00:41:46,754 --> 00:41:47,964 Depois voc� acostuma. 570 00:41:53,344 --> 00:41:54,134 Obrigado, Peter. 571 00:41:55,095 --> 00:41:55,885 Ei, Jobe... 572 00:41:57,097 --> 00:41:57,937 Ei... 573 00:41:59,934 --> 00:42:02,144 Voei de cabe�a para baixo, Dr. Angelo. 574 00:42:02,311 --> 00:42:04,021 Vamos. Des�a da�. 575 00:42:05,814 --> 00:42:06,734 Venha aqui. 576 00:42:08,108 --> 00:42:08,948 Sente-se. 577 00:42:14,198 --> 00:42:15,078 Sabe, Jobe... 578 00:42:17,785 --> 00:42:19,205 eu tenho outros... 579 00:42:20,162 --> 00:42:21,202 jogos diferentes. 580 00:42:22,289 --> 00:42:25,589 Tenho at� um que poder� torn�-lo mais inteligente. 581 00:42:28,963 --> 00:42:29,923 Eu nasci burro. 582 00:42:31,799 --> 00:42:32,599 Mas... 583 00:42:33,258 --> 00:42:35,008 Mas gostaria de ser mais inteligente, n�o? 584 00:42:39,515 --> 00:42:40,435 Eu n�o sei. 585 00:42:41,976 --> 00:42:44,686 Se fosse mais inteligente, as pessoas n�o poderiam... 586 00:42:47,314 --> 00:42:48,524 se aproveitar de voc�. 587 00:42:51,527 --> 00:42:52,987 Entende o que digo, Jobe? 588 00:42:53,946 --> 00:42:55,406 - Sim. - E ent�o? 589 00:42:56,490 --> 00:42:57,620 �s vezes, elas se aproveitam. 590 00:42:58,617 --> 00:42:59,407 Elas se aproveitam. 591 00:43:07,918 --> 00:43:08,958 Pode guardar um segredo? 592 00:43:09,878 --> 00:43:10,668 Sim. 593 00:43:12,172 --> 00:43:14,042 Bem, vou lhe contar um. 594 00:43:16,969 --> 00:43:18,979 Eu posso torn�-lo mais inteligente... 595 00:43:19,847 --> 00:43:20,977 mas s� se voc� quiser. 596 00:43:21,265 --> 00:43:22,765 E n�o pode contar a ningu�m. 597 00:43:24,977 --> 00:43:28,727 Quer dizer, um segredo s� entre n�s dois? 598 00:43:31,066 --> 00:43:32,066 Isso mesmo. 599 00:43:32,443 --> 00:43:33,353 Remodelar? 600 00:43:34,111 --> 00:43:36,674 Acho que deve ter superestimado as capacidades de Jobe. 601 00:43:36,675 --> 00:43:39,322 Ele trabalha todo o tempo como jardineiro... 602 00:43:39,355 --> 00:43:41,233 e tem obriga��es com a igreja. 603 00:43:41,696 --> 00:43:45,038 Ou�a, posso garantir que ele vai estar sob constante supervis�o. 604 00:43:45,914 --> 00:43:48,831 � claro que farei uma contribui��o para a igreja. 605 00:43:49,835 --> 00:43:51,915 Bem, preciso disso por escrito. 606 00:43:52,671 --> 00:43:54,631 Bem, vou falar com o meu irm�o Terry, 607 00:43:54,673 --> 00:43:57,251 e descobrir se ele pode ceder Jobe por meio per�odo. 608 00:43:57,926 --> 00:44:00,966 Seria algo divino poder ajud�-lo, Dr. Angelo. 609 00:44:06,351 --> 00:44:08,221 Aposto que j� sabe, n�o? 610 00:44:08,812 --> 00:44:10,852 Ent�o n�o conte a ningu�m, certo? 611 00:44:11,440 --> 00:44:12,320 Certo... 612 00:44:36,882 --> 00:44:38,752 Bem, tem sa�de de ferro. 613 00:44:39,760 --> 00:44:41,060 Quando vamos jogar? 614 00:44:42,054 --> 00:44:42,974 Logo, Jobe. 615 00:44:43,388 --> 00:44:46,808 Antes, preciso lhe dar uma inje��o de vitaminas. 616 00:44:47,059 --> 00:44:49,399 J� tomei uma antes, Dr. Angelo, e doeu. 617 00:44:49,978 --> 00:44:50,768 Esta n�o vai doer. 618 00:44:51,605 --> 00:44:53,685 Confie em mim. Sou muito bom nisso. 619 00:44:59,279 --> 00:45:00,659 Parece uma arma! 620 00:45:03,450 --> 00:45:07,580 Relaxe seu bra�o. Relaxe. Olhe para l�. 621 00:45:14,920 --> 00:45:15,930 N�o doeu. 622 00:45:18,132 --> 00:45:19,042 Relaxe. 623 00:45:19,925 --> 00:45:21,555 Vai ficar tudo escuro por um tempo. 624 00:45:22,636 --> 00:45:23,426 Tudo bem? 625 00:45:23,679 --> 00:45:24,639 Sim. 626 00:45:25,472 --> 00:45:26,722 Certo, agora respire. 627 00:45:27,015 --> 00:45:28,645 - Est� tudo escuro. - N�o, isso j� vai passar. 628 00:45:28,851 --> 00:45:30,971 Agora respire e relaxe. Isso mesmo. 629 00:45:31,812 --> 00:45:34,647 Logo, ser� como estar nas estrelas, Jobe. 630 00:45:35,607 --> 00:45:37,197 Ser� como ir a um outro planeta... 631 00:45:39,695 --> 00:45:42,384 Sentir� um formigamento nas m�os, mas... 632 00:45:42,427 --> 00:45:44,653 n�o se apavore. Est� tudo bem. Estou bem aqui, com voc�. 633 00:45:44,825 --> 00:45:45,955 � tudo parte do jogo. 634 00:45:46,702 --> 00:45:48,322 Certo, vamos l�. 635 00:45:54,626 --> 00:45:57,756 Est�mulo de c�rtex acionado. 636 00:45:59,339 --> 00:46:01,982 Estrobosc�pio de est�mulo cerebral ativado. 637 00:46:02,403 --> 00:46:03,759 � a minha m�o? 638 00:46:08,394 --> 00:46:09,348 Vai me acertar! 639 00:46:09,600 --> 00:46:12,400 N�o, n�o vai acert�-lo! Relaxe. Respire fundo. 640 00:46:18,192 --> 00:46:20,862 Aumentando velocidade do estrobosc�pio. 641 00:46:31,622 --> 00:46:33,832 Registro no Di�rio, dia 10 de maio. 642 00:46:34,541 --> 00:46:37,670 Sua mente reagiu melhor que o esperado. 643 00:46:38,712 --> 00:46:42,132 Aumentarei o tratamento virtual e as doses de neurotr�picos... 644 00:46:44,676 --> 00:46:46,426 e deverei ver progresso em seu racioc�nio 645 00:46:46,595 --> 00:46:47,805 at� o fim da semana. 646 00:46:48,931 --> 00:46:50,261 Agora � tarde para voltar atr�s. 647 00:46:57,731 --> 00:46:59,391 Jobe, o que foi? 648 00:47:00,651 --> 00:47:01,441 Estou com fome. 649 00:47:02,444 --> 00:47:03,444 Ent�o v� comer. 650 00:47:51,325 --> 00:47:54,825 Sua mente � como uma esponja limpa e faminta. 651 00:47:57,497 --> 00:48:00,589 A atividade sin�ptica aumentou 400% em menos de um m�s. 652 00:48:03,505 --> 00:48:05,715 Seu c�rebro est� reagindo mais r�pido �s drogas neurotr�picas... 653 00:48:06,425 --> 00:48:11,054 e � simula��o virtual do que os animais de laborat�rio. 654 00:48:13,181 --> 00:48:14,051 Mesmo Rosco. 655 00:48:24,109 --> 00:48:25,739 Padr�o de Epilepsia detectado. 656 00:48:27,070 --> 00:48:28,620 Deus! Meu Deus, Jobe! 657 00:48:29,197 --> 00:48:32,157 Jobe, Jobe. Jobe! Vamos, Vamos. 658 00:48:32,451 --> 00:48:33,701 Est� tudo bem, tudo bem. 659 00:48:34,453 --> 00:48:35,703 Certo, relaxe. 660 00:48:36,663 --> 00:48:38,123 Estou aqui. Voc� est� bem? 661 00:48:39,124 --> 00:48:40,454 - Estou. - Est�? Tem certeza? 662 00:48:41,168 --> 00:48:42,458 - Sim. - Certo. 663 00:48:43,378 --> 00:48:44,298 Tudo bem. 664 00:48:44,921 --> 00:48:47,081 Isso, apenas relaxe. Deixe-me tirar essas luvas. 665 00:48:48,550 --> 00:48:49,350 Vamos. 666 00:48:51,053 --> 00:48:51,963 Estou com fome... 667 00:48:56,391 --> 00:48:57,511 A epilepsia foi leve... 668 00:48:59,394 --> 00:49:01,814 Se eu puder colocar o controle de p�nico acima do fluxo de est�mulo, 669 00:49:02,647 --> 00:49:05,107 devo prevenir que aconte�am de novo. 670 00:49:07,861 --> 00:49:09,821 Os resultados se mostraram muito promissores. 671 00:49:13,533 --> 00:49:14,993 Devo continuar com os tratamentos. 672 00:49:24,878 --> 00:49:26,298 O que est� lendo, Jobe? 673 00:49:26,838 --> 00:49:27,968 Parece um pouco estranho. 674 00:49:28,799 --> 00:49:32,519 � um exerc�cio para deixar o meu c�rebro mais inteligente, Terry. 675 00:49:35,472 --> 00:49:37,802 Voc� sabia que o quadrado da hip�rbole... 676 00:49:41,645 --> 00:49:42,565 Deixe-me ver isso. 677 00:49:43,563 --> 00:49:44,983 Deixe-me ver! 678 00:49:52,322 --> 00:49:54,032 Vou dizer para o Dr. Angelo que voc� est� aqui para trabalhar... 679 00:49:54,199 --> 00:49:55,249 e n�o para ler livros! 680 00:49:55,281 --> 00:49:57,245 N�o � de admirar que voc� ande t�o dif�cil ultimamente! 681 00:49:57,411 --> 00:49:59,451 Deixe o rapaz ficar com o livro, Francis. 682 00:50:00,038 --> 00:50:03,128 N�o vai ferir ningu�m. Voc� � um beato t�o idiota! 683 00:50:04,459 --> 00:50:06,919 Tanto esfor�o para mant�-lo �ntegro... 684 00:50:07,504 --> 00:50:08,624 E agora n�o posso desfazer isso. 685 00:50:08,839 --> 00:50:10,969 Pelo menos ele est� tentando usar a mente. 686 00:50:11,133 --> 00:50:13,303 Deixe-o ser um homem. Sabia que � ele um? 687 00:50:13,343 --> 00:50:15,301 Mais absurdos da sua bebedeira, Terry. 688 00:50:17,180 --> 00:50:19,020 O que tem a dizer sobre isso, Jobe? 689 00:50:20,892 --> 00:50:21,802 Nada. 690 00:50:28,942 --> 00:50:30,902 Voc� precisa enfrent�-lo, Jobe. 691 00:50:31,570 --> 00:50:32,370 Fa�a por voc� mesmo! 692 00:50:37,742 --> 00:50:38,992 Sabe o que vou fazer? 693 00:50:39,786 --> 00:50:41,366 Vou te ensinar a dirigir. 694 00:50:42,706 --> 00:50:43,956 - Hoje? - Hoje! 695 00:50:44,624 --> 00:50:46,124 Um homem precisa saber dirigir. 696 00:50:46,418 --> 00:50:49,086 Certo! Aqui, Terry! Pode deix�-lo mais inteligente tamb�m! 697 00:50:49,504 --> 00:50:50,374 - Certo! - Sim! 698 00:50:50,547 --> 00:50:51,887 Qual � esta segunda palavra aqui? 699 00:50:53,341 --> 00:50:54,461 Tetraedro! 700 00:51:06,313 --> 00:51:07,603 Mais r�pido, Peter! 701 00:51:07,772 --> 00:51:09,682 Posso te pegar agora! 702 00:51:10,275 --> 00:51:12,315 Isso! 703 00:51:17,115 --> 00:51:18,989 Venha me pegar, Peter! Vamos! 704 00:51:22,996 --> 00:51:25,206 Vou te pegar agora! Peter! 705 00:51:25,540 --> 00:51:28,000 Peter, n�o se empolgue tanto porque eu vou te pegar! 706 00:51:28,960 --> 00:51:29,880 Olhe ali! 707 00:51:32,129 --> 00:51:33,215 Vamos! 708 00:51:36,424 --> 00:51:37,512 Eu te peguei! 709 00:51:43,016 --> 00:51:44,056 Fim de jogo. 710 00:51:44,142 --> 00:51:45,640 Voc� ganhou, Jobe! 711 00:51:45,682 --> 00:51:48,352 - Voc� ganhou! - Foi demais! 712 00:51:50,730 --> 00:51:52,564 At� que enfim, concorr�ncia � altura. 713 00:51:52,565 --> 00:51:54,319 Ele te pegou desta vez, n�o �, Peter? 714 00:51:54,908 --> 00:51:55,740 �! 715 00:51:57,072 --> 00:51:58,032 Parab�ns. 716 00:51:58,573 --> 00:52:00,573 Acabou de passar para o pr�ximo n�vel, Jobe. 717 00:52:26,685 --> 00:52:27,555 Certo... 718 00:52:31,314 --> 00:52:32,144 Ol�. 719 00:52:33,441 --> 00:52:34,391 Tem um cavalo a�? 720 00:52:40,532 --> 00:52:41,742 O que est� fazendo? 721 00:52:42,993 --> 00:52:45,493 O que faz a� seminu, se expondo todo? 722 00:52:46,288 --> 00:52:48,088 Que comportamento pervertido � esse? 723 00:52:49,624 --> 00:52:52,004 Deveria bater antes de entrar na casa dos outros. 724 00:52:52,294 --> 00:52:56,422 � a minha casa. Pago aluguel, e quero receber agora... 725 00:52:56,590 --> 00:52:59,214 porque quero comprar roupas novas e botas de caub�i. 726 00:52:59,426 --> 00:53:01,766 E farei daqui, um rancho. 727 00:53:03,305 --> 00:53:04,515 � aquele Dr. Angelo, n�o �? 728 00:53:05,348 --> 00:53:06,898 Ele tem colocado as ideias do diabo na sua cabe�a! 729 00:53:07,100 --> 00:53:08,020 N�o tem! 730 00:53:08,768 --> 00:53:09,728 � o que veremos. 731 00:53:17,110 --> 00:53:19,070 N�o deveria bater nas pessoas. 732 00:53:37,505 --> 00:53:38,925 N�o deveria bater nas pessoas assim. 733 00:53:47,333 --> 00:53:48,719 SMITH - ATIVIDADE ANORMAL 734 00:53:48,762 --> 00:53:52,415 SMITH - ATIVIDADE PADR�O 735 00:53:56,608 --> 00:53:57,528 Impressionante. 736 00:53:57,901 --> 00:54:01,448 Usou as f�rmulas do Projeto 5 nesta cobaia? 737 00:54:02,030 --> 00:54:02,830 Usei. 738 00:54:03,448 --> 00:54:04,328 Como base. 739 00:54:04,824 --> 00:54:05,904 Mas reconfigurei totalmente 740 00:54:06,159 --> 00:54:07,909 a droga e os programas e aprendizado... 741 00:54:08,161 --> 00:54:09,701 sem colocar os fatores de agressividade. 742 00:54:10,705 --> 00:54:12,285 � claro, faz sentido. 743 00:54:13,208 --> 00:54:15,008 N�o acredito que fez isso, Larry. 744 00:54:15,293 --> 00:54:16,293 Veja as compara��es. 745 00:54:16,503 --> 00:54:18,543 Funciona em humanos, Timms. 746 00:54:26,888 --> 00:54:29,308 � um trabalho incr�vel, Larry. 747 00:54:31,685 --> 00:54:33,565 Ent�o... o que diz? 748 00:54:34,854 --> 00:54:37,064 Esgotei as possibilidades no meu laborat�rio. 749 00:54:38,024 --> 00:54:40,444 Preciso do laborat�rio principal para ir mais longe. 750 00:54:40,610 --> 00:54:42,450 � imprevis�vel saber at� onde Jobe pode ir. 751 00:54:44,572 --> 00:54:46,992 A Ag�ncia � muito minuciosa. 752 00:54:47,784 --> 00:54:50,284 Por Deus! Ou�a, toda a humanidade pode se beneficiar 753 00:54:50,537 --> 00:54:53,621 disso, tudo o que precisamos fazer � deixar acontecer. 754 00:54:54,040 --> 00:54:55,840 - � muito arriscado. - Se puder mant�-los longe 755 00:54:56,000 --> 00:54:57,800 o tempo suficiente para conseguir resultados que eu possa publicar, 756 00:54:58,169 --> 00:55:01,627 eles n�o v�o poder controlar todas as ramifica��es. 757 00:55:05,927 --> 00:55:07,717 N�o posso fazer isso sem a sua ajuda. 758 00:55:11,933 --> 00:55:12,893 Deve haver uma maneira. 759 00:55:21,276 --> 00:55:23,366 O que vai ser, Sra. Burke? 760 00:55:24,738 --> 00:55:26,238 Poderia checar meu �leo, Jake? 761 00:55:52,891 --> 00:55:53,801 Eu o conhe�o? 762 00:55:54,392 --> 00:55:55,602 Eu corto a sua grama. 763 00:55:57,020 --> 00:55:59,900 N�o... N�o pode ser o jardineiro! 764 00:56:00,857 --> 00:56:02,397 Quero dizer... uau! 765 00:56:03,151 --> 00:56:06,824 Voc� mudou mesmo. N�o sei como, mas eu aprovo. 766 00:56:07,572 --> 00:56:10,862 Completei o �leo do c�mbio. � por conta da casa. 767 00:56:11,576 --> 00:56:12,536 Obrigada, Jake. 768 00:56:13,203 --> 00:56:14,163 De nada. 769 00:56:15,705 --> 00:56:17,745 Estou ansiosa para ver minha grama cortada... 770 00:56:19,000 --> 00:56:19,800 logo. 771 00:56:31,179 --> 00:56:32,729 Ela est� a fim de voc�, Jobe. 772 00:56:35,016 --> 00:56:36,306 S� pode estar de brincadeira. 773 00:56:36,559 --> 00:56:37,899 Ela estava brincando com ele. 774 00:56:38,061 --> 00:56:39,721 Ele est� vestido como um idiota. 775 00:56:40,730 --> 00:56:42,530 Eu a conhe�o desde o marido morreu. 776 00:56:42,816 --> 00:56:45,276 Ela d� em cima de todos os garanh�es da cidade... 777 00:56:45,527 --> 00:56:47,567 e agora ela quer o garot�o a�. 778 00:56:48,112 --> 00:56:50,022 N�o a chame de prostituta perto de mim, velhote. 779 00:56:50,615 --> 00:56:51,825 Prostitutas fazem por dinheiro. 780 00:56:52,617 --> 00:56:55,207 Ela tem dinheiro. Ela � jovem. Ela faz por que gosta. 781 00:56:56,204 --> 00:56:57,324 Eu disse para se calar. 782 00:56:58,331 --> 00:56:59,621 Ei, Jake, n�o fa�a isso! 783 00:56:59,999 --> 00:57:01,129 Certo, jardineiro. 784 00:57:16,933 --> 00:57:19,973 Dr. Angelo, acho que as pessoas est�o notando... 785 00:57:21,312 --> 00:57:22,222 que eu estou mudando. 786 00:57:24,274 --> 00:57:27,694 Procure n�o chamar aten��o, est� bem? 787 00:57:27,944 --> 00:57:30,154 Continue cortando a grama por enquanto. 788 00:57:30,363 --> 00:57:31,733 N�o far� isso para sempre. 789 00:57:32,490 --> 00:57:33,580 Gosto de cortar grama. 790 00:57:34,075 --> 00:57:35,825 - �timo. - Sempre gostei de cortar. 791 00:57:35,909 --> 00:57:36,919 Muito bem. 792 00:57:38,746 --> 00:57:40,706 Vai fazer comigo o que fez com o chimpanz�? 793 00:57:43,001 --> 00:57:45,411 Sim e n�o. Quero dizer, 794 00:57:45,412 --> 00:57:49,081 estou usando a pesquisa como base, mas vai ser diferente. 795 00:57:49,257 --> 00:57:51,887 Vai... Vai... 796 00:57:52,218 --> 00:57:53,258 Ser diferente. 797 00:57:54,512 --> 00:57:55,842 Eles n�o v�o me matar tamb�m, v�o? 798 00:57:58,432 --> 00:57:59,264 Jobe. 799 00:57:59,976 --> 00:58:01,436 S� tenho um objetivo. 800 00:58:01,603 --> 00:58:04,023 E fazer voc� ficar o melhor que puder. 801 00:58:04,230 --> 00:58:06,190 Entende isso? Sim? 802 00:58:07,233 --> 00:58:10,103 Infelizmente, haviam outros planos para o chimpanz�, 803 00:58:10,486 --> 00:58:13,116 eles queriam criar um tipo de soldado. 804 00:58:13,406 --> 00:58:14,992 - Um soldado? - Sim. 805 00:58:15,028 --> 00:58:17,958 A coisa toda foi um erro, eu n�o devia ter me envolvido. 806 00:58:20,830 --> 00:58:21,790 Um soldado para a guerra? 807 00:58:23,374 --> 00:58:25,414 As coisas deram errado. 808 00:58:27,712 --> 00:58:28,962 Est�o liberados. Podem passar. 809 00:58:29,213 --> 00:58:30,793 Por que aqui � t�o longe da cidade? 810 00:58:31,758 --> 00:58:33,968 O trabalho na IEV � segredo governamental. 811 00:58:35,428 --> 00:58:36,348 � ultrassecreto. 812 00:58:36,804 --> 00:58:37,764 Ah, entendi. 813 00:58:47,023 --> 00:58:48,313 Boa tarde, Dr. Angelo. 814 00:58:50,234 --> 00:58:51,904 Aqui parece um calabou�o, Dr. Angelo. 815 00:58:52,111 --> 00:58:52,901 Sim. 816 00:59:06,042 --> 00:59:06,832 V� isso, Jobe? 817 00:59:07,043 --> 00:59:09,083 - Minha nossa! - Jobe? Jobe? 818 00:59:27,188 --> 00:59:29,938 Entre. N�o tem problema. Veja. 819 00:59:40,827 --> 00:59:42,287 Este equipamento de computa��o 820 00:59:42,328 --> 00:59:44,206 � um dos mais avan�ados do mundo, Jobe. 821 00:59:44,622 --> 00:59:47,582 Usamos roupa cibern�tica nestas esferas girat�rias... 822 00:59:47,875 --> 00:59:50,915 permitindo que entremos e nos movamos na realidade virtual. 823 00:59:51,337 --> 00:59:55,343 Os sistemas nervoso e end�crino acompanham a expans�o cerebral. 824 00:59:55,508 --> 00:59:56,348 End�crino? 825 00:59:57,051 --> 01:00:00,513 Sim, ele carrega as secre��es de certas gl�ndulas como... 826 01:00:00,559 --> 01:00:03,810 tiroide, suprarrenal e pituit�ria, que regulam o crescimento. 827 01:00:06,394 --> 01:00:07,314 �s vezes... 828 01:00:09,605 --> 01:00:11,275 creio ter descoberto um novo planeta. 829 01:00:13,317 --> 01:00:15,237 Mas quando estou inventando e n�o descobrindo... 830 01:00:18,239 --> 01:00:20,449 avisto a costa de um de seus continentes. 831 01:00:24,579 --> 01:00:26,459 Carregando leitura biol�gica. 832 01:00:26,622 --> 01:00:27,912 Biomonitores ligados. 833 01:00:34,297 --> 01:00:35,217 Op��o. 834 01:00:38,176 --> 01:00:40,716 Acionar gr�fico. 835 01:00:43,890 --> 01:00:45,350 Mudar par�metros cerebrais. 836 01:00:45,516 --> 01:00:47,146 Par�metros alterados. 837 01:01:19,634 --> 01:01:21,134 Preparar est�mulo cerebral. 838 01:01:26,766 --> 01:01:28,516 Iniciar est�mulo cerebral. 839 01:01:31,891 --> 01:01:33,189 Est�mulo ativado. 840 01:01:33,521 --> 01:01:35,569 Tire-me daqui, Dr. Angelo! 841 01:01:40,613 --> 01:01:42,363 Rea��o sin�ptica positiva. 842 01:01:43,074 --> 01:01:44,574 Minha cabe�a, Dr. Angelo! 843 01:01:54,919 --> 01:01:55,839 Eu gostei! 844 01:02:04,637 --> 01:02:06,177 Mudar par�metros das ondas cerebrais. 845 01:02:09,892 --> 01:02:11,432 Iniciar n�vel dois. 846 01:02:14,438 --> 01:02:15,608 Inser��o completa. 847 01:02:47,930 --> 01:02:49,060 Limonada. 848 01:02:51,350 --> 01:02:52,520 ...limonada... 849 01:02:53,728 --> 01:02:55,528 Ser� que ele gosta de limonada? 850 01:03:05,323 --> 01:03:06,571 Est� t�o quente hoje, Jobe. 851 01:03:06,615 --> 01:03:08,861 Que tal uma limonada gelada? 852 01:03:09,702 --> 01:03:12,322 Minha nossa! Veja s�! 853 01:03:15,124 --> 01:03:15,914 Jobe... 854 01:03:16,918 --> 01:03:18,968 V�, seu tolo! V� logo! 855 01:03:31,599 --> 01:03:34,149 Jobe, voc� j� beijou uma garota? 856 01:03:36,520 --> 01:03:39,400 - N�o. - N�o? Mesmo? 857 01:03:44,487 --> 01:03:45,527 Me d� sua l�ngua. 858 01:03:48,699 --> 01:03:49,659 Me d� sua l�ngua. 859 01:04:05,925 --> 01:04:07,505 - Macio. - Sim. 860 01:04:08,886 --> 01:04:09,766 Duro. 861 01:04:10,513 --> 01:04:11,383 Sim! 862 01:04:47,842 --> 01:04:49,922 Acho que devemos interromper o tratamento por um tempo. 863 01:04:50,094 --> 01:04:51,714 N�o quero arriscar outra epilepsia. 864 01:04:52,013 --> 01:04:55,433 Por qu�? Dr. Angelo, estou me sentido bem. 865 01:04:55,683 --> 01:04:57,013 Na verdade, me sinto melhor... 866 01:04:57,226 --> 01:04:59,226 do que jamais senti em toda a vida. De verdade! 867 01:04:59,228 --> 01:05:01,278 Talvez, Jobe. Mas acho que... 868 01:05:01,439 --> 01:05:04,278 dever�amos interromper por enquanto e voltar ao b�sico. Certo? 869 01:05:04,405 --> 01:05:06,445 B�sico? Que b�sico? 870 01:05:09,780 --> 01:05:11,910 Ensino virtual totalmente interativo. 871 01:05:12,533 --> 01:05:15,453 Temos de tudo aqui. Desde filosofia at� matem�tica, 872 01:05:15,661 --> 01:05:16,821 at�... arte, 873 01:05:17,288 --> 01:05:18,372 ci�ncia... 874 01:05:18,446 --> 01:05:21,874 E, como pode ver, a cadeira leva voc� at� o console. 875 01:05:22,710 --> 01:05:24,880 Certo, vamos come�ar com... 876 01:05:25,259 --> 01:05:26,630 A Hist�ria da Civiliza��o. 877 01:05:26,881 --> 01:05:27,711 O que � isso? 878 01:05:28,007 --> 01:05:29,507 Isto � um... � um rastreador ocular. 879 01:05:29,842 --> 01:05:33,808 Coloque na cabe�a desta forma e use em conjunto com isto. 880 01:05:33,883 --> 01:05:36,723 - Ei, � como na sua casa! - Isso � chamado de mouse espacial, 881 01:05:37,055 --> 01:05:38,853 use para clicar no circuito. 882 01:05:40,269 --> 01:05:41,229 Escolha agora. 883 01:05:41,479 --> 01:05:44,796 Ali est� o agente e ele vai te ensinar este assunto, entendeu? 884 01:05:44,797 --> 01:05:45,609 Entendi. 885 01:05:45,650 --> 01:05:48,068 Quando terminar esse, pode ir para o pr�ximo. 886 01:05:48,277 --> 01:05:50,571 - Certo. Entendi! - Volto em algumas horas. 887 01:05:50,652 --> 01:05:51,982 Est� bem. Tchau! 888 01:06:30,194 --> 01:06:32,194 Nunca percebi que era t�o complexa. 889 01:06:37,118 --> 01:06:38,158 T�o perturbadora. 890 01:06:39,370 --> 01:06:40,250 O que foi, Jobe? 891 01:06:41,539 --> 01:06:42,459 O que � perturbadora? 892 01:06:47,670 --> 01:06:48,590 Hist�ria, Dr. Angelo. 893 01:06:49,588 --> 01:06:50,928 Hist�ria � perturbadora... 894 01:06:51,841 --> 01:06:53,131 Nos mostra um conhecimento, 895 01:06:53,759 --> 01:06:55,889 um contexto para o porqu� das coisas serem como s�o. 896 01:06:57,221 --> 01:06:58,051 Tantos... 897 01:06:58,848 --> 01:07:00,138 grandes homens e mulheres... 898 01:07:01,517 --> 01:07:04,147 Tantas causas nobres e tanta trag�dia. 899 01:07:06,021 --> 01:07:07,311 O quanto voc� aprendeu? 900 01:07:08,274 --> 01:07:10,559 Aprendi toda a s�rie at� a Revolu��o Americana. 901 01:07:11,277 --> 01:07:13,907 Isso s�o 100 horas de programa��o. 902 01:07:14,487 --> 01:07:15,341 Sim, 903 01:07:15,342 --> 01:07:18,072 eu descobri como elevar as taxas de aprendizado e s� levou dois minutos. 904 01:07:19,410 --> 01:07:20,370 Mas, Jobe... 905 01:07:21,537 --> 01:07:23,101 Ningu�m pode ter compreens�o e reten��o 906 01:07:23,102 --> 01:07:24,833 de informa��es nessa velocidade, ningu�m. 907 01:07:25,708 --> 01:07:27,128 Eu posso, Dr. Angelo. 908 01:07:27,710 --> 01:07:30,093 Na verdade, acho que retenho melhor numa velocidade alta. 909 01:07:30,094 --> 01:07:31,720 A velocidade normal me d� sono. 910 01:07:33,424 --> 01:07:34,344 Isso � imposs�vel. 911 01:07:36,760 --> 01:07:37,770 Quer me testar? 912 01:07:39,763 --> 01:07:40,553 Tudo bem. 913 01:07:42,016 --> 01:07:42,806 Certo. 914 01:07:51,780 --> 01:07:52,988 Isso � impressionante. 915 01:07:54,695 --> 01:07:55,985 100% de precis�o. 916 01:07:59,158 --> 01:08:00,248 Meu Deus! 917 01:08:02,077 --> 01:08:04,997 Nessa velocidade, voc� poder� assimilar um PhD em dois dias. 918 01:08:05,456 --> 01:08:07,246 Eu quero, Dr. Angelo. Quero mais discos. 919 01:08:07,833 --> 01:08:09,333 Quero mais informa��es sobre tudo. 920 01:08:12,004 --> 01:08:14,004 H� muito a se dizer sobre a absor��o lenta. 921 01:08:14,340 --> 01:08:15,180 O qu�? 922 01:08:16,008 --> 01:08:18,388 Ler um bom livro, por exemplo. 923 01:08:19,803 --> 01:08:22,385 Ter tempo para assimilar os pensamentos e conceitos 924 01:08:22,431 --> 01:08:25,225 a que voc� foi exposto. N�o � memoriza��o, Jobe. 925 01:08:25,559 --> 01:08:27,309 Dr. Angelo, n�o estou apenas memorizando, 926 01:08:27,520 --> 01:08:30,240 minha mente est� sendo preenchida com informa��es. 927 01:08:32,149 --> 01:08:35,026 O que aprendi na realidade virtual deixa os livros obsoletos. 928 01:08:35,486 --> 01:08:36,696 Faz sentido. 929 01:08:38,280 --> 01:08:40,330 Esta � a tecnologia que me transformou. 930 01:08:44,328 --> 01:08:45,578 Eles n�o v�o acreditar nisso. 931 01:08:52,836 --> 01:08:54,586 Rhythm & Blues. Gosta? 932 01:08:55,130 --> 01:08:56,180 � claro! 933 01:08:56,628 --> 01:08:57,884 Eu adoro! 934 01:09:01,428 --> 01:09:02,388 M�sica cl�ssica. 935 01:09:03,013 --> 01:09:06,092 Tente ouvir a m�sica inteira. Talvez goste. 936 01:09:06,141 --> 01:09:07,263 � muito longa. 937 01:09:07,974 --> 01:09:10,096 Prefiro ouvir certas partes da m�sica. 938 01:09:13,398 --> 01:09:15,022 Quem te ensinou a dirigir? 939 01:09:15,190 --> 01:09:16,021 Eu mesmo! 940 01:09:17,403 --> 01:09:19,323 Prontinho. Bom proveito. 941 01:09:20,155 --> 01:09:21,365 Jim, quer mais alguma coisa? 942 01:09:26,328 --> 01:09:28,128 - Oi, Dolly. - Oi, Jobe. 943 01:09:28,455 --> 01:09:29,585 Eu j� venho. 944 01:09:35,087 --> 01:09:36,757 Quer ler uns quadrinhos antes? 945 01:09:36,922 --> 01:09:37,832 Parei de l�-los, Peter. 946 01:09:38,215 --> 01:09:39,345 - Que nada! - Sim! 947 01:09:40,092 --> 01:09:41,842 Na verdade, toda minha cole��o est� na ca�amba... 948 01:09:42,052 --> 01:09:43,802 e vou d�-la a voc�. 949 01:09:44,221 --> 01:09:46,341 Que demais! Bacana! 950 01:09:46,597 --> 01:09:48,431 - Quero fritas e uma coca, certo? - Est� bem. 951 01:09:48,473 --> 01:09:49,397 Isso a�! 952 01:09:53,272 --> 01:09:54,232 Jobe... 953 01:09:55,899 --> 01:09:56,899 Voc� est� bem? 954 01:09:57,941 --> 01:09:58,809 Jobe. 955 01:09:59,525 --> 01:10:01,405 N�o tenho tempo pra isso. 956 01:10:01,444 --> 01:10:03,070 Espero que n�o vomite no balc�o. 957 01:10:03,907 --> 01:10:05,407 O que h� com esse idiota? 958 01:10:06,619 --> 01:10:08,539 Deve estar se drogando. 959 01:10:11,871 --> 01:10:13,083 Olha s� esse sujeito! 960 01:10:17,254 --> 01:10:18,924 Qual � o problema dele? 961 01:10:19,256 --> 01:10:21,096 Deve ser bebida. 962 01:10:21,467 --> 01:10:22,847 Est� tendo um ataque de nervos. 963 01:10:23,177 --> 01:10:24,097 ...oh, cara! 964 01:10:31,352 --> 01:10:32,432 Voc� est� bem, Jobe? 965 01:10:33,562 --> 01:10:34,472 Peter, tenho que ir! 966 01:11:03,342 --> 01:11:04,252 O doutor... 967 01:11:04,885 --> 01:11:06,015 O Dr. Angelo est� em casa? 968 01:11:07,137 --> 01:11:08,267 Sim, est�. 969 01:11:09,848 --> 01:11:11,058 O babaca deve estar 970 01:11:11,225 --> 01:11:12,725 tocando uma em frente do computador... 971 01:11:17,648 --> 01:11:18,858 As pessoas pensam cada coisa. 972 01:11:21,318 --> 01:11:23,948 Tive que me concentrar muito para bloquear. 973 01:11:24,113 --> 01:11:28,540 N�o quero que aconte�a de novo, porque sen�o, eu vou pirar. 974 01:11:31,662 --> 01:11:32,572 Impressionante. 975 01:11:33,455 --> 01:11:34,835 Mesmo sem o tratamento... 976 01:11:34,998 --> 01:11:38,208 suas habilidades continuam aumentando. 977 01:11:39,962 --> 01:11:42,922 Achei que se realmente existissem poderes ps�quicos... 978 01:11:43,090 --> 01:11:45,050 esta pesquisa seria a chave para desvend�-los. 979 01:11:45,217 --> 01:11:46,887 Mas isso est� al�m de minhas expectativas. 980 01:11:47,094 --> 01:11:49,674 Como a aprendizagem acelerada. 981 01:11:50,723 --> 01:11:52,513 Os resultados foram totalmente inesperados. 982 01:11:52,808 --> 01:11:53,648 Totalmente. 983 01:11:55,602 --> 01:11:58,222 Certo. N�o se preocupe, Jobe. 984 01:11:59,064 --> 01:12:00,484 Darei um jeito nisso. 985 01:12:01,650 --> 01:12:02,660 Darei um jeito nisso. 986 01:12:03,152 --> 01:12:04,982 Preciso ocultar esses poderes. 987 01:12:05,446 --> 01:12:06,486 Especialmente do Timms. 988 01:12:06,864 --> 01:12:07,784 Quem � Timms? 989 01:12:12,369 --> 01:12:14,919 Ele aprendeu Latim ontem em menos de duas horas. 990 01:12:15,581 --> 01:12:17,411 Levei um ano s� pra aprender o alfabeto. 991 01:12:17,624 --> 01:12:19,244 Minha nossa, Larry! Estou sem palavras. 992 01:12:19,418 --> 01:12:21,378 Acho que devemos tirar isso do anonimato... 993 01:12:21,545 --> 01:12:23,335 e informar os resultados 994 01:12:23,338 --> 01:12:25,508 ao Departamento de Intelig�ncia Cient�fica em Washington. 995 01:12:25,674 --> 01:12:27,804 Eles lhe dar�o tudo o que quiser. 996 01:12:28,886 --> 01:12:29,926 Ainda n�o. 997 01:12:30,095 --> 01:12:32,135 H� certos fatores a serem aperfei�oados. 998 01:12:32,306 --> 01:12:33,936 Ent�o, aperfei�oe. 999 01:12:34,099 --> 01:12:36,439 N�o poderei manter segredo por muito tempo, Larry. 1000 01:12:42,441 --> 01:12:43,807 Angelo ir� lhe apresentar... 1001 01:12:43,808 --> 01:12:47,404 pessoalmente seus resultados conforme pediu. 1002 01:12:48,781 --> 01:12:50,651 Ele teve um grande �xito. 1003 01:12:51,533 --> 01:12:54,953 Por isso, sentimos que � hora de guiarmos seus esfor�os... 1004 01:12:55,245 --> 01:12:56,375 numa dire��o espec�fica. 1005 01:12:58,665 --> 01:13:00,045 Qual dire��o? 1006 01:13:00,501 --> 01:13:02,291 Queremos ver os resultados 1007 01:13:02,461 --> 01:13:06,680 que a f�rmula original do Projeto 5 produz na cobaia. 1008 01:13:08,050 --> 01:13:08,985 Sr. Diretor, 1009 01:13:08,986 --> 01:13:12,631 os fatores de agressividade do Projeto 5 causaram... 1010 01:13:12,930 --> 01:13:14,810 Aquilo foi com um macaco, Timms. 1011 01:13:16,266 --> 01:13:18,936 Queremos saber os efeitos com uma cobaia humana. 1012 01:13:19,853 --> 01:13:21,523 Ser� um passo importante para determinarmos certas... 1013 01:13:21,688 --> 01:13:25,488 aplica��es secretas para o trabalho do Dr. Angelo. 1014 01:13:26,529 --> 01:13:30,157 Ser� extremamente dif�cil... 1015 01:13:30,572 --> 01:13:33,492 convencer Angelo a reutilizar as f�rmulas originais. 1016 01:13:34,326 --> 01:13:35,156 Bem, 1017 01:13:35,744 --> 01:13:39,284 ent�o ter� de ser extremamente persuasivo. 1018 01:14:14,074 --> 01:14:15,614 Executar grupo 505. 1019 01:14:16,118 --> 01:14:18,038 Mudan�a de programa��o iniciada. 1020 01:14:28,171 --> 01:14:29,251 Iniciar est�mulo cerebral. 1021 01:14:33,552 --> 01:14:35,092 Ondas cerebrais alteradas. 1022 01:14:40,267 --> 01:14:41,147 AVISO 1023 01:14:41,602 --> 01:14:44,272 Pode me ouvir, Jobe? Relaxe! 1024 01:14:44,521 --> 01:14:45,771 Desligar simula��o "theta". 1025 01:14:47,357 --> 01:14:49,107 Estou indo. Fique a�. 1026 01:14:49,651 --> 01:14:50,601 AVISO 1027 01:14:50,986 --> 01:14:54,406 Perigo: gl�ndulas end�crinas e suprarrenais em n�veis fatais 1028 01:14:58,452 --> 01:14:59,412 Desativar sistema. 1029 01:15:02,956 --> 01:15:04,416 Tudo bem. Tudo bem. Certo. 1030 01:15:04,708 --> 01:15:05,958 Vamos, vamos, vamos... 1031 01:15:09,796 --> 01:15:12,176 - Est� tudo bem. - Eu vi Deus! 1032 01:15:14,259 --> 01:15:15,309 Eu toquei em Deus! 1033 01:15:19,056 --> 01:15:20,806 Eu exagerei. 1034 01:15:22,517 --> 01:15:24,107 Nem pensei na sa�de de Jobe. 1035 01:15:24,937 --> 01:15:26,947 S� o incha�o cerebral poderia t�-lo matado. 1036 01:15:26,982 --> 01:15:29,238 Mas sumiu completamente. Sem deixar les�es. 1037 01:15:31,443 --> 01:15:33,313 A experi�ncia est� fora de meu controle. 1038 01:15:33,820 --> 01:15:36,329 Vou interromper o tratamento at� descobrir o que saiu errado. 1039 01:16:55,277 --> 01:16:57,317 Est� tentando me pegar de surpresa, Dr. Angelo? 1040 01:16:59,489 --> 01:17:00,659 Duvido que eu possa. 1041 01:17:09,164 --> 01:17:11,332 - Como est� fazendo isso? - Eu reuni... 1042 01:17:11,375 --> 01:17:13,676 uma enorme quantidade de dados e provamos 1043 01:17:13,719 --> 01:17:15,474 que a maioria das fun��es do c�rebro 1044 01:17:15,508 --> 01:17:17,962 est�o apenas adormecidas, aguardando um despertar. 1045 01:17:20,927 --> 01:17:24,097 Talentos espec�ficos n�o est�o necessariamente adormecidos, Jobe... 1046 01:17:25,766 --> 01:17:29,397 Grande parte da popula��o os possui, em diferentes graus de intensidade. 1047 01:17:30,395 --> 01:17:31,975 Acabei de examinar um estudo onde 1048 01:17:32,147 --> 01:17:37,023 pesquisadores puderam criar erup��es no corpo de cobaias de hipnose, 1049 01:17:37,694 --> 01:17:39,694 puramente por auto sugest�o. 1050 01:17:41,073 --> 01:17:43,864 Ainda estamos longe de partir para manifesta��es f�sicas. 1051 01:17:44,367 --> 01:17:46,707 Talvez n�o t�o longe quanto imagina, Dr. Angelo. 1052 01:17:47,913 --> 01:17:49,333 Acha que estou indo r�pido demais. 1053 01:17:50,749 --> 01:17:52,419 Por isso que voc� interrompeu o tratamento com as drogas 1054 01:17:52,876 --> 01:17:54,256 e a estimula��o virtual. 1055 01:17:58,465 --> 01:17:59,385 Tenha paci�ncia, Jobe... 1056 01:18:01,802 --> 01:18:02,712 Tenha paci�ncia. 1057 01:18:04,721 --> 01:18:07,381 Investiga��es cient�ficas s�o um processo lento... 1058 01:18:08,600 --> 01:18:10,020 at� se conseguir algum resultado. 1059 01:19:08,827 --> 01:19:09,617 Confiss�es. 1060 01:19:09,659 --> 01:19:10,955 Ou�a pessoas de verdade... 1061 01:19:10,993 --> 01:19:13,531 contarem seus segredos e desejos mais �ntimos... 1062 01:19:13,874 --> 01:19:15,334 Eu vi uma mulher hoje... 1063 01:19:15,917 --> 01:19:16,957 Eu n�o pude me conter. 1064 01:19:17,127 --> 01:19:19,797 Ligue 1-900-420-9090. 1065 01:19:22,297 --> 01:19:24,263 Nossa, que cheiro bom ele tem. 1066 01:19:25,677 --> 01:19:28,017 ...Quero fazer algo diferente com ele hoje... 1067 01:19:31,099 --> 01:19:32,189 Posso ler sua mente. 1068 01:19:33,018 --> 01:19:34,058 At� parece. 1069 01:19:36,938 --> 01:19:38,738 Suas fantasias s�o bem estranhas. 1070 01:19:41,026 --> 01:19:41,946 Venha comigo. 1071 01:19:42,903 --> 01:19:44,153 ...vamos ter uma pequena... 1072 01:19:49,242 --> 01:19:51,282 Jobe, aqui � enorme. 1073 01:19:53,413 --> 01:19:55,703 Ser� a melhor viagem de sua vida, Marnie. 1074 01:19:57,876 --> 01:19:59,546 Voc� � a viagem da minha vida. 1075 01:20:06,426 --> 01:20:08,426 Aqui, podemos ser o que quisermos. 1076 01:20:10,430 --> 01:20:11,850 Eu te vejo l� dentro. 1077 01:20:35,080 --> 01:20:36,630 S�o minhas m�os! 1078 01:20:39,876 --> 01:20:42,506 Olhe s� pra isso! Meu Deus! 1079 01:20:44,214 --> 01:20:45,584 Jobe, onde est� voc�? 1080 01:20:47,342 --> 01:20:48,382 Estou bem aqui, Marnie. 1081 01:20:52,389 --> 01:20:53,349 Venha aqui. 1082 01:20:55,600 --> 01:20:56,770 Voc� � lindo. 1083 01:21:35,743 --> 01:21:39,473 Estou presa. Fiquei presa nessa coisa, Jobe. 1084 01:21:39,936 --> 01:21:40,896 Vem de nossa mente primitiva. 1085 01:21:41,146 --> 01:21:43,068 N�o gosto disso, me tire daqui. 1086 01:21:43,815 --> 01:21:45,355 Jobe, me solte! 1087 01:21:46,276 --> 01:21:47,066 Agora! 1088 01:21:48,862 --> 01:21:49,818 N�o. 1089 01:21:50,238 --> 01:21:51,830 Nada pode nos ferir aqui. 1090 01:21:52,032 --> 01:21:53,652 Jobe, voc� est� me assustando. Eu quero sair! 1091 01:21:53,867 --> 01:21:54,997 Sei o que realmente quer, Marnie. 1092 01:21:55,201 --> 01:21:56,113 Observe. 1093 01:21:57,954 --> 01:22:00,084 Meu Deus! O que est� fazendo? 1094 01:22:01,207 --> 01:22:03,837 Jobe, o que est� fazendo? O que est� fazendo? 1095 01:22:05,545 --> 01:22:08,175 Me tire daqui agora! 1096 01:22:08,965 --> 01:22:09,885 Oh, Deus! 1097 01:22:22,103 --> 01:22:24,523 Aviso: ondas cerebrais anormais. 1098 01:22:28,276 --> 01:22:29,736 Desativar sistema automaticamente. 1099 01:22:30,028 --> 01:22:31,028 Marnie! 1100 01:22:33,045 --> 01:22:34,366 Merda! 1101 01:22:37,118 --> 01:22:39,498 Marnie, voc� est� bem? 1102 01:22:41,664 --> 01:22:42,584 Marnie. 1103 01:22:44,000 --> 01:22:45,130 Marnie, eu n�o pude evitar. 1104 01:22:47,670 --> 01:22:48,550 Est� feito. 1105 01:22:48,963 --> 01:22:51,173 O Dr. Angelo disse que n�o aconteceria nada. 1106 01:22:54,094 --> 01:22:55,424 Eu n�o quis machucar voc�. 1107 01:23:39,681 --> 01:23:41,591 O que o Dr. Angelo fez comigo? 1108 01:23:44,936 --> 01:23:46,266 Tenho que descobrir. 1109 01:23:48,898 --> 01:23:51,318 N�o posso ir para Washington amanh�! 1110 01:23:52,735 --> 01:23:53,565 Eu j� disse. 1111 01:23:54,237 --> 01:23:56,947 Tenho que resolver uns problemas antes de apresentar meu trabalho. 1112 01:23:57,157 --> 01:23:58,197 � cedo demais. 1113 01:23:59,409 --> 01:24:00,289 N�o estou preparado. 1114 01:24:01,035 --> 01:24:03,455 - Est� o bastante. - Merda. 1115 01:24:03,663 --> 01:24:06,333 Seja sensato. N�o posso mais manter isso em segredo. 1116 01:24:07,459 --> 01:24:10,379 N�o podemos ignorar a m�o que nos alimenta. 1117 01:24:21,222 --> 01:24:22,842 Achei que estivesse cortando grama hoje. 1118 01:24:23,850 --> 01:24:24,860 Antes estivesse. 1119 01:25:19,363 --> 01:25:21,151 � o poder da mente sobre a mat�ria, Dr. Angelo. 1120 01:25:22,325 --> 01:25:23,245 N�o � um milagre. 1121 01:25:25,036 --> 01:25:25,956 � um fato. 1122 01:25:26,913 --> 01:25:28,243 Terei de fazer testes... 1123 01:25:29,999 --> 01:25:31,049 para ter uma vis�o mais clara. 1124 01:25:34,629 --> 01:25:35,929 � tudo t�o novo. 1125 01:25:36,506 --> 01:25:37,466 N�o � novo. 1126 01:25:38,675 --> 01:25:41,095 Percebi que nada de que fizemos � novo. 1127 01:25:43,179 --> 01:25:45,559 N�o entramos em novas �reas do c�rebro. 1128 01:25:46,266 --> 01:25:48,556 S� despertamos as mais antigas. 1129 01:25:49,561 --> 01:25:52,221 Esta tecnologia � simplesmente o caminho para os poderes... 1130 01:25:52,397 --> 01:25:55,317 que magos e alquimistas usavam s�culos atr�s. 1131 01:25:57,068 --> 01:25:58,568 A ra�a humana perdeu esse conhecimento... 1132 01:25:58,736 --> 01:26:00,866 e eu o reivindico atrav�s da realidade virtual. 1133 01:26:01,447 --> 01:26:02,787 Est� se precipitando. 1134 01:26:03,366 --> 01:26:05,906 Mesmo com suas novas habilidades, h� perigo. 1135 01:26:06,744 --> 01:26:10,244 O homem pode evoluir muito com essa tecnologia... 1136 01:26:10,456 --> 01:26:13,416 mas a busca deve ser acompanhada de sabedoria. 1137 01:26:18,047 --> 01:26:18,927 N�o. 1138 01:26:20,008 --> 01:26:20,928 N�o. 1139 01:26:21,718 --> 01:26:23,638 Est� tentando entrar em minha mente, Jobe. 1140 01:26:25,263 --> 01:26:26,683 Posso senti-lo. 1141 01:26:27,807 --> 01:26:31,269 Dr. Angelo, a minha intelig�ncia superou a sua. 1142 01:26:32,604 --> 01:26:35,314 E n�o posso permitir que seu medo do desconhecido... 1143 01:26:35,315 --> 01:26:37,525 - interfira nesse trabalho. - Meu Deus... 1144 01:26:38,192 --> 01:26:39,652 O tratamento deve continuar. 1145 01:26:41,904 --> 01:26:43,194 N�o temos escolha. 1146 01:26:45,283 --> 01:26:46,363 Fiquei apavorado com ele. 1147 01:26:49,704 --> 01:26:50,624 Com certeza ele sabia. 1148 01:26:55,126 --> 01:26:56,506 Sem d�vida, ele me superou. 1149 01:26:59,255 --> 01:27:01,295 Mas as suas percep��es parecem... 1150 01:27:02,717 --> 01:27:03,717 um tanto distorcidas. 1151 01:27:06,888 --> 01:27:08,438 Temo pela sua sanidade. 1152 01:27:10,058 --> 01:27:12,558 Esta viagem pra Washington veio em p�ssima hora. 1153 01:27:17,607 --> 01:27:19,237 Temos uma mudan�a no itiner�rio. 1154 01:27:22,362 --> 01:27:24,442 O que est� dizendo, Timms? N�o estamos indo para Washington? 1155 01:27:24,908 --> 01:27:26,074 N�o estamos indo para DSI? 1156 01:27:26,699 --> 01:27:28,524 Na verdade, um voo mais curto. 1157 01:27:28,525 --> 01:27:32,130 Vai apresentar os seus resultados para uma filial da DSI em Virginia. 1158 01:27:33,456 --> 01:27:34,588 A Ag�ncia, voc� quer dizer? 1159 01:27:34,749 --> 01:27:36,549 Voc� prometeu que eles n�o estariam envolvidos. 1160 01:27:41,172 --> 01:27:42,132 Motorista! 1161 01:27:42,674 --> 01:27:43,754 D� meia-volta, por favor. 1162 01:27:43,966 --> 01:27:46,466 - Fa�a a sua parte, lembra? - Oh, Foda-se! 1163 01:27:47,303 --> 01:27:48,593 - Acalme-se. - Foda-se! 1164 01:27:49,764 --> 01:27:52,894 Como veem, os resultados da experi�ncia num humano... 1165 01:27:53,309 --> 01:27:56,931 indicam aplica��es ilimitadas na �rea de problemas mentais. 1166 01:27:57,647 --> 01:28:01,857 Coisas como defici�ncia mental, doen�a de Alzheimer... 1167 01:28:02,694 --> 01:28:06,580 E as possibilidades na educa��o em geral s�o impressionantes. 1168 01:28:07,615 --> 01:28:11,120 Com o financiamento adequado, pode ser aperfei�oado em um ano. 1169 01:28:14,080 --> 01:28:15,090 Alguma pergunta? 1170 01:28:25,216 --> 01:28:28,009 O diretor quer saber se notou alguma mudan�a significativa... 1171 01:28:28,261 --> 01:28:30,171 desde a reintrodu��o das f�rmulas do Projeto 5. 1172 01:28:30,805 --> 01:28:33,185 N�s s� as reintroduzimos h� poucos dias. 1173 01:28:33,683 --> 01:28:35,303 � muito cedo para conclus�es. 1174 01:28:35,727 --> 01:28:37,147 Espere um pouco. De que est�o falando? 1175 01:28:37,812 --> 01:28:40,442 Eu ia falar com voc� sobre isso ap�s a reuni�o, Larry. 1176 01:28:40,732 --> 01:28:44,485 A Ag�ncia pediu a retomada das f�rmulas originais com Jobe. 1177 01:28:45,111 --> 01:28:47,571 Seu idiota. Seu maldito idiota! 1178 01:28:47,905 --> 01:28:49,195 Sabe o que voc� fez? 1179 01:28:49,365 --> 01:28:51,865 N�o h� como prever os efeitos do Projeto 5 1180 01:28:52,034 --> 01:28:53,994 num ser humano, est� entendendo? 1181 01:28:54,203 --> 01:28:56,395 O que o Projeto 5 vai fazer em um ser humano... 1182 01:28:56,396 --> 01:28:58,588 � exatamente o que queremos saber, doutor. 1183 01:28:58,834 --> 01:29:00,374 Sabem o que houve com o Rosco 1138... 1184 01:29:00,585 --> 01:29:02,375 e ele era nosso chimpanz� mais avan�ado! 1185 01:29:02,795 --> 01:29:03,647 Antes disso, 1186 01:29:03,648 --> 01:29:07,382 dois outros tiveram crises de raiva a ponto de se matarem! 1187 01:29:08,634 --> 01:29:10,924 � isso, n�o? Com voc�s, � sempre assim. 1188 01:29:11,095 --> 01:29:13,425 Tudo leva a uma coisa: � guerra. 1189 01:29:14,265 --> 01:29:16,116 Por que n�o incluiu as 1190 01:29:16,117 --> 01:29:18,472 outras habilidades de Jobe no relat�rio, Larry? 1191 01:29:19,312 --> 01:29:20,562 N�o se fa�a de desentendido. 1192 01:29:21,272 --> 01:29:22,466 Voc� tentou esconder, 1193 01:29:22,467 --> 01:29:25,265 mas testemunhei o que suas novas f�rmulas... 1194 01:29:25,266 --> 01:29:28,064 s�o capazes de fazer a um ser humano. 1195 01:29:31,407 --> 01:29:32,657 Pra mim, chega. 1196 01:29:52,720 --> 01:29:54,520 Certifique-se de que ele volte ao hotel. 1197 01:30:02,021 --> 01:30:03,391 Que outras habilidades? 1198 01:31:29,317 --> 01:31:31,527 Seu comportamento dificultou as coisas. 1199 01:31:31,736 --> 01:31:33,866 Tive de conversar por horas para reparar o preju�zo. 1200 01:31:34,030 --> 01:31:36,410 Meu comportamento? Seu maldito mentiroso. 1201 01:31:36,616 --> 01:31:37,786 Voc� mentiu o tempo todo. 1202 01:31:37,950 --> 01:31:40,370 - Por motivos de seguran�a. - Suma daqui! 1203 01:31:41,370 --> 01:31:42,191 Veja bem. 1204 01:31:42,192 --> 01:31:46,334 Sem o financiamento da Ag�ncia o projeto n�o existiria. 1205 01:31:47,043 --> 01:31:48,203 Talvez n�o devesse mesmo. 1206 01:31:49,003 --> 01:31:50,793 Sinto muito ter de lhe dizer... 1207 01:31:51,255 --> 01:31:53,135 mas o conceito de dinheiro sujo... 1208 01:31:53,299 --> 01:31:56,309 n�o existe mais h� 300 anos, desde que a igreja virou com�rcio. 1209 01:31:57,261 --> 01:31:58,631 � tudo dinheiro sujo. 1210 01:31:59,430 --> 01:32:02,230 Pelo amor de Deus, n�o deixe algum problema �tico juvenil... 1211 01:32:02,391 --> 01:32:03,471 interferir no trabalho. 1212 01:32:03,726 --> 01:32:05,396 Sua pesquisa � muito importante. 1213 01:32:14,028 --> 01:32:14,908 Est� bem... 1214 01:32:15,738 --> 01:32:17,578 Em alguns dias, vai cair em si. 1215 01:32:22,620 --> 01:32:24,330 V�o trazer Jobe para c�. 1216 01:32:25,497 --> 01:32:29,145 O diretor quer uma demonstra��o pessoal de seu... 1217 01:32:29,692 --> 01:32:30,837 progresso. 1218 01:32:32,463 --> 01:32:33,673 N�o pegar�o Jobe. 1219 01:32:34,548 --> 01:32:35,968 N�o h� como escapar, Larry. 1220 01:32:40,054 --> 01:32:41,174 Certo. Vamos peg�-lo. 1221 01:32:41,889 --> 01:32:42,849 Sim, senhor. 1222 01:32:43,140 --> 01:32:44,100 Merda! 1223 01:32:44,809 --> 01:32:46,609 Vieram me buscar tamb�m, n�o �, Timms? 1224 01:32:47,687 --> 01:32:50,397 N�o pode partir! Voc� � essencial ao projeto! 1225 01:32:52,024 --> 01:32:52,984 Merda! 1226 01:33:04,578 --> 01:33:06,036 Boa noite, posso ajudar? 1227 01:33:08,874 --> 01:33:10,794 Sim, preciso de um carro. Agora, por favor. 1228 01:33:10,960 --> 01:33:12,300 O que tiver a�, eu aceito. 1229 01:33:13,004 --> 01:33:15,334 - Aqui est�. - Acredito que todos est�o em uso, 1230 01:33:15,673 --> 01:33:18,120 mas talvez algum tenha voltado desde minha �ltima verifica��o. 1231 01:33:18,121 --> 01:33:19,013 Certo, verifique. 1232 01:33:27,893 --> 01:33:30,391 Deixem-me paz e encontrem-no! 1233 01:33:34,567 --> 01:33:36,991 H� um sub-compacto dispon�vel. Serve? 1234 01:33:37,113 --> 01:33:39,271 Est� �timo, vou at� o estacionamento peg�-lo, certo? 1235 01:33:39,655 --> 01:33:41,743 Se preferir, posso apenas imprimir isto 1236 01:33:41,784 --> 01:33:43,192 e poder� partir em seguida, senhor. 1237 01:33:50,875 --> 01:33:52,455 Desculpe, n�o posso esperar. Sinto muito. 1238 01:34:04,722 --> 01:34:06,092 Sr. Angelo! 1239 01:34:06,891 --> 01:34:07,976 Esqueceu seu cart�o! 1240 01:34:08,976 --> 01:34:09,972 Sr. Angelo? 1241 01:34:35,833 --> 01:34:37,369 N�o, isso � demais! 1242 01:34:38,839 --> 01:34:42,099 - Puta merda! Que susto! - Sou da Ag�ncia, Dr. Angelo. 1243 01:34:43,010 --> 01:34:44,340 Ter� de vir comigo. 1244 01:34:49,432 --> 01:34:50,262 Com licen�a. 1245 01:35:11,247 --> 01:35:12,337 O que fa�o com isso? 1246 01:35:13,207 --> 01:35:14,417 Vigie-o. 1247 01:35:25,928 --> 01:35:27,218 "Est� com diabo no corpo". 1248 01:35:27,596 --> 01:35:28,886 "Com quem pensa que fala, idiota?" 1249 01:35:29,974 --> 01:35:31,054 "Precisa aprender uma li��o". 1250 01:35:31,350 --> 01:35:32,810 "N�o brinque com esse idiota!" 1251 01:35:33,602 --> 01:35:34,682 "Est� com o diabo no corpo!" 1252 01:35:53,706 --> 01:35:54,626 Ei, ei! 1253 01:35:58,503 --> 01:35:59,333 Merda! 1254 01:36:13,684 --> 01:36:16,224 Bem. N�o h� motivo para p�nico, Timms. 1255 01:36:17,938 --> 01:36:20,028 Sabemos aonde ele vai. Enviaremos uma equipe manh�. 1256 01:36:20,191 --> 01:36:21,481 Vamos pegar os dois de uma vez amanh�. 1257 01:36:22,902 --> 01:36:24,062 Quero que volte l�. 1258 01:36:24,987 --> 01:36:26,907 Cancele o acesso de Angelo � IEV. 1259 01:36:28,490 --> 01:36:30,910 N�o queremos que roube o trabalho dele, n�o �? 1260 01:36:31,952 --> 01:36:33,306 O nosso pr�ximo passo �... 1261 01:36:34,609 --> 01:36:37,749 uma oportunidade de examinar Jobe Smith. 1262 01:36:39,710 --> 01:36:41,380 D�-me for�as para preparar o caminho... 1263 01:36:41,545 --> 01:36:42,795 para aqueles que me seguir�o. 1264 01:36:45,549 --> 01:36:47,679 - Quem est� a�? - Ave Maria cheia de gra�a... 1265 01:36:49,386 --> 01:36:50,306 Quem �? 1266 01:36:50,804 --> 01:36:51,674 Quem est� a�? 1267 01:36:52,640 --> 01:36:53,940 A igreja est� fechada. 1268 01:36:54,099 --> 01:36:55,643 Volte amanh�. Ouvirei sua confiss�o. 1269 01:37:00,346 --> 01:37:01,220 Oh, Senhor. 1270 01:37:02,691 --> 01:37:04,101 Eu vim para a sua confiss�o. 1271 01:37:06,695 --> 01:37:07,615 Jobe... 1272 01:37:08,822 --> 01:37:10,362 N�o quero voc� aqui hoje, Jobe. 1273 01:37:12,243 --> 01:37:13,533 Deixe-me em paz, v� embora. 1274 01:37:14,411 --> 01:37:15,741 O bom padre McKeen. 1275 01:37:16,789 --> 01:37:19,919 Acolheu o pobre idiota que ningu�m queria. 1276 01:37:21,794 --> 01:37:22,794 O que andou fazendo? 1277 01:37:27,883 --> 01:37:29,093 Est� possu�do pelo diabo. 1278 01:37:33,597 --> 01:37:36,855 Chegou o dia do Ju�zo Final! 1279 01:37:38,352 --> 01:37:39,892 Perdoai-me, Pai. Eu pequei. 1280 01:37:40,813 --> 01:37:42,063 Aguardam-no impacientemente... 1281 01:37:42,606 --> 01:37:44,646 Tenho pensamentos impuros, mas livrai-me deles. 1282 01:37:44,900 --> 01:37:45,950 No inferno! 1283 01:37:47,027 --> 01:37:49,317 Usei Vosso nome um v�o. 1284 01:37:49,989 --> 01:37:52,619 Cometi atos cru�is de abuso sexual. 1285 01:37:53,617 --> 01:37:54,705 Morra! 1286 01:38:36,369 --> 01:38:38,454 MODIFICA��ES TROCA DE �LEO 1287 01:38:43,208 --> 01:38:44,336 O que faz aqui? 1288 01:38:47,379 --> 01:38:49,929 O que foi? Voc� veio cortar a grama? 1289 01:38:53,260 --> 01:38:54,520 Voc� � muito estranho. 1290 01:38:56,096 --> 01:38:58,056 Estou muito cansado pra isso, jardineiro. 1291 01:38:59,433 --> 01:39:03,015 Por que n�o cai fora e vai perturbar outra pessoa? 1292 01:39:13,651 --> 01:39:14,823 Merda! 1293 01:39:15,278 --> 01:39:16,788 Porra! 1294 01:39:19,286 --> 01:39:20,206 Merda! 1295 01:39:20,954 --> 01:39:22,034 V� embora! 1296 01:39:37,388 --> 01:39:39,138 Certo, certo! 1297 01:39:45,187 --> 01:39:46,187 N�o me machuque. 1298 01:39:46,688 --> 01:39:47,478 Por favor. 1299 01:40:09,586 --> 01:40:12,006 O cortador de grama est� em sua cabe�a agora, Jake. 1300 01:40:13,215 --> 01:40:15,175 N�o h� como escapar. Jamais. 1301 01:40:28,272 --> 01:40:29,772 Pare de proteg�-lo, Carla! 1302 01:40:29,940 --> 01:40:32,286 Voc� o trata como uma garotinha! Merda! 1303 01:40:41,034 --> 01:40:42,700 Eu sinto muito, Peter. 1304 01:40:45,289 --> 01:40:47,039 Por que o papai est� cada vez pior? 1305 01:40:47,875 --> 01:40:48,955 Eu n�o sei, querido. 1306 01:40:49,960 --> 01:40:50,920 Ele est� doente. 1307 01:40:51,879 --> 01:40:52,879 Malditos brinquedos. 1308 01:40:55,841 --> 01:41:00,344 ...e se isso acontecer, ele vai ser um dos poucos lutadores... 1309 01:41:01,555 --> 01:41:03,685 que esteve em todas as competi��es. 1310 01:41:03,849 --> 01:41:05,059 Em todas as sete. 1311 01:41:05,142 --> 01:41:06,392 Talento ele tem de sobra! 1312 01:41:27,122 --> 01:41:29,992 Quanto tempo Bobby vai durar no ringue? 1313 01:41:34,379 --> 01:41:35,299 Que barulho � esse? 1314 01:42:27,516 --> 01:42:29,397 Socorro! 1315 01:42:35,148 --> 01:42:36,398 Voc� vai morrer! 1316 01:43:00,132 --> 01:43:01,042 Aguarde. 1317 01:43:01,633 --> 01:43:02,793 Tudo bem. Pode passar. 1318 01:43:21,737 --> 01:43:22,737 Que coisa terr�vel. 1319 01:43:24,990 --> 01:43:25,950 Que coisa terr�vel. 1320 01:43:27,701 --> 01:43:28,741 Ol�, tenente. 1321 01:43:29,870 --> 01:43:31,330 Sou o Dr. Angelo. Moro ao lado. 1322 01:43:31,663 --> 01:43:34,583 - O que houve aqui? - Obrigado por vir. 1323 01:43:35,125 --> 01:43:37,755 Nos poupou a viagem. Estamos ouvindo todos os vizinhos... 1324 01:43:37,919 --> 01:43:40,629 caso tenham escutado ou visto algo estranho ontem � noite. 1325 01:43:41,214 --> 01:43:42,794 Aconteceu alguma coisa a... 1326 01:43:42,966 --> 01:43:43,966 um garoto chamado Peter? 1327 01:43:44,134 --> 01:43:46,004 N�o, ele est� bem. Mas o pai dele... 1328 01:43:46,428 --> 01:43:48,888 Com licen�a, tenente. Onde est� o resto dele? 1329 01:43:49,139 --> 01:43:49,939 No chafariz. 1330 01:43:50,849 --> 01:43:52,269 - Voc� disse chafariz? - Chafariz. 1331 01:43:54,728 --> 01:43:58,773 Tenente, a esposa e o filho est�o indo para central. 1332 01:43:59,149 --> 01:44:00,609 Disseram que dormiram... 1333 01:44:00,776 --> 01:44:02,106 e n�o ouviram nada. 1334 01:44:02,944 --> 01:44:05,656 N�o ouviram nada. Os rapazes do laborat�rio me disseram que... 1335 01:44:05,698 --> 01:44:08,655 algu�m perseguiu Parkette pela casa com um cortador de grama. 1336 01:44:08,992 --> 01:44:11,282 Imagino que deve ter feito um barulho danado. 1337 01:44:12,621 --> 01:44:13,531 Esse calor � de enlouquecer. 1338 01:44:14,414 --> 01:44:17,164 Aconteceram loucuras na cidade toda ontem � noite. 1339 01:44:17,334 --> 01:44:18,454 O que mais aconteceu? 1340 01:44:18,967 --> 01:44:19,967 Bem... 1341 01:44:19,968 --> 01:44:22,300 Algu�m ateou fogo no pobre padre McKeen com... 1342 01:44:22,506 --> 01:44:24,756 um lan�a-chamas ou algo assim. 1343 01:44:24,758 --> 01:44:26,718 Deve ter sido um culto sat�nico. 1344 01:44:27,260 --> 01:44:31,430 Ou isso, ou aquela coisa de combust�o humana espont�nea. 1345 01:44:31,598 --> 01:44:33,188 Isso acontece �s vezes. 1346 01:44:34,059 --> 01:44:34,979 Uma coisa terr�vel. 1347 01:44:35,769 --> 01:44:37,399 - Meu Deus. - E n�o � tudo! 1348 01:44:37,646 --> 01:44:39,066 Marnie Burk foi encontrada esta manh� 1349 01:44:39,272 --> 01:44:42,908 vagando nua pelas ruas, rindo sem parar. Ela pirou. 1350 01:44:43,402 --> 01:44:45,312 Ela deve ter testemunhado... 1351 01:44:45,487 --> 01:44:47,367 os assassinatos e entrou em choque. 1352 01:44:47,614 --> 01:44:50,154 J� vi pessoas pirarem antes, 1353 01:44:50,367 --> 01:44:51,907 mas ela pirou de vez. 1354 01:44:52,077 --> 01:44:54,117 Acho que ela nunca mais vai parar de rir. 1355 01:44:54,663 --> 01:44:56,533 Dois assassinatos bizarros numa noite s�. 1356 01:44:56,998 --> 01:44:59,958 Este mundo est� cheio de malucos, Cooley. 1357 01:45:00,502 --> 01:45:03,672 N�o se esque�a disso. Doidos, pirados, esquizofr�nicos... 1358 01:45:16,852 --> 01:45:17,642 Bem, 1359 01:45:18,729 --> 01:45:20,689 acidentes acontecem. Foi s� o que houve. 1360 01:45:20,856 --> 01:45:22,526 Dois acidentes bizarros em uma noite. 1361 01:45:22,983 --> 01:45:23,773 Acidentes? 1362 01:45:25,277 --> 01:45:26,447 Mas disse que foram assassinatos. 1363 01:45:26,945 --> 01:45:29,115 Faremos um relat�rio de rotina. 1364 01:45:29,281 --> 01:45:30,361 Nada de especial. 1365 01:45:32,701 --> 01:45:33,533 Larry? 1366 01:45:34,578 --> 01:45:37,078 Peter, venha aqui. Tudo bem, filho. 1367 01:45:38,623 --> 01:45:39,833 Como isso aconteceu? 1368 01:45:40,707 --> 01:45:41,581 Est� tudo bem. 1369 01:45:46,381 --> 01:45:47,791 Est� tudo bem, tudo bem. 1370 01:46:23,627 --> 01:46:24,547 Oi, querido. 1371 01:46:26,922 --> 01:46:28,502 Estive cozinhando pra voc� o dia todo. 1372 01:46:29,341 --> 01:46:30,881 Quer algo do forno? 1373 01:46:34,971 --> 01:46:36,051 Caroline, onde est� o Jobe? 1374 01:46:39,518 --> 01:46:40,478 Caroline? 1375 01:46:42,020 --> 01:46:43,190 Caroline, onde est� Jobe? 1376 01:46:43,980 --> 01:46:44,900 Jobe? 1377 01:46:46,441 --> 01:46:47,271 Jobe? 1378 01:46:49,319 --> 01:46:51,159 Por Deus, Jobe! 1379 01:46:51,571 --> 01:46:52,571 Vamos. 1380 01:46:53,323 --> 01:46:54,197 Jobe. 1381 01:47:05,293 --> 01:47:07,163 Carreguei a mim mesmo, doutor. 1382 01:47:09,881 --> 01:47:11,841 A realidade virtual n�o � s� uma simula��o. 1383 01:47:12,133 --> 01:47:15,003 � um outro mundo, uma nova dimens�o el�trica. 1384 01:47:18,056 --> 01:47:19,695 Utopia, doutor. 1385 01:47:19,696 --> 01:47:23,940 � a utopia t�o sonhada pelo homem e eu serei o condutor. 1386 01:47:28,900 --> 01:47:31,700 - Jobe? - Quer criar monstros. 1387 01:47:32,445 --> 01:47:34,115 Voc� matou duas pessoas, Jobe. 1388 01:47:35,282 --> 01:47:36,112 Por qu�? 1389 01:47:37,075 --> 01:47:38,747 Precisa me deixar ajud�-lo. 1390 01:47:39,828 --> 01:47:40,788 Ajudar? 1391 01:47:42,956 --> 01:47:44,876 Eu vou ajud�-lo, Dr. Angelo. 1392 01:47:46,668 --> 01:47:49,718 Vou ajudar a limpar este planeta doente. 1393 01:47:51,840 --> 01:47:55,175 Essa tecnologia revelou um outro universo. 1394 01:47:56,344 --> 01:47:57,924 A realidade virtual ir� crescer. 1395 01:48:00,223 --> 01:48:02,593 Como o tel�grafo levou ao telefone. 1396 01:48:04,603 --> 01:48:06,353 Como o r�dio, � TV. 1397 01:48:07,480 --> 01:48:08,570 Estar� em toda a parte. 1398 01:48:10,901 --> 01:48:12,311 Voc� est� delirando, Jobe. 1399 01:48:13,695 --> 01:48:14,695 Procure manter a raz�o. 1400 01:48:15,572 --> 01:48:16,942 Vou voltar � IEV... 1401 01:48:18,867 --> 01:48:21,669 para completar o est�gio final de minha evolu��o. 1402 01:48:22,998 --> 01:48:26,074 Vou me projetar dentro do computador central. 1403 01:48:26,075 --> 01:48:28,378 E vou me tornar energia pura. 1404 01:48:29,586 --> 01:48:31,046 Uma vez dentro da rede... 1405 01:48:33,214 --> 01:48:36,334 os telefones de todo o planeta soar�o unidos, 1406 01:48:36,335 --> 01:48:38,555 anunciando meu nascimento. 1407 01:48:39,846 --> 01:48:41,096 Ou�a o que est� dizendo. 1408 01:48:42,849 --> 01:48:45,559 O primeiro sinal de psicose � o complexo de Cristo. 1409 01:48:47,228 --> 01:48:48,358 Cristo cibern�tico. 1410 01:48:48,647 --> 01:48:49,937 Por favor, me ou�a, Jobe. Por favor, ou�a. 1411 01:48:50,941 --> 01:48:53,519 As f�rmulas do Projeto 5 as quais voc� foi exposto... 1412 01:48:53,568 --> 01:48:55,238 n�o foram feitas para humanos. 1413 01:48:55,278 --> 01:48:56,776 Voc� teve um colapso psic�tico. 1414 01:48:57,989 --> 01:48:59,365 Deixe-me reverter isso. 1415 01:49:08,959 --> 01:49:09,959 O que est� bloqueando? 1416 01:49:13,046 --> 01:49:15,716 N�o pode esconder nada de mim, Dr. Angelo. 1417 01:49:25,266 --> 01:49:27,056 Ent�o a Ag�ncia vem me pegar... 1418 01:49:28,019 --> 01:49:30,233 e voc� me traiu, n�o �? 1419 01:49:39,239 --> 01:49:40,039 Jobe! 1420 01:49:47,455 --> 01:49:48,665 Precisam de alguma coisa? 1421 01:49:49,457 --> 01:49:50,957 Caroline, v� embora... 1422 01:50:02,929 --> 01:50:03,889 Maldito desgra�ado. 1423 01:50:29,497 --> 01:50:31,247 Permiss�o para ir � casa do Dr. Angelo. 1424 01:50:31,624 --> 01:50:35,206 Prossiga. Deixe as c�meras transmitindo. 1425 01:50:36,171 --> 01:50:37,839 Quero monitorar daqui. 1426 01:50:39,299 --> 01:50:40,219 Sim, senhor. 1427 01:50:41,426 --> 01:50:42,516 Para a casa do Angelo. 1428 01:50:52,154 --> 01:50:55,542 Agora testemunhar� o imposs�vel, Dr. Angelo. 1429 01:51:14,375 --> 01:51:17,255 Boa noite. Vim encontrar o Dr. Angelo, ele est�? 1430 01:51:17,879 --> 01:51:19,589 Sim. Vou cham�-lo. 1431 01:51:29,140 --> 01:51:30,270 N�o! 1432 01:52:06,885 --> 01:52:08,057 Mas o que... 1433 01:53:34,182 --> 01:53:35,392 Vou voltar � IEV agora, 1434 01:53:36,017 --> 01:53:37,557 e quando estiver dentro da rede, 1435 01:53:37,769 --> 01:53:40,279 terei acesso a mais de cinco mil bancos de dados. 1436 01:53:41,522 --> 01:53:44,854 E desses 5 mil, poderei acessar outros, e outros, e outros... 1437 01:53:45,568 --> 01:53:48,028 at� chegar � rede planet�ria inteira. 1438 01:53:48,905 --> 01:53:52,579 No ano de 2001, todo o planeta estar� conectado a ela... 1439 01:53:54,911 --> 01:53:55,861 e ligado a mim. 1440 01:53:59,874 --> 01:54:01,244 Lamento que odeie... 1441 01:54:03,378 --> 01:54:04,758 a sua cria��o. 1442 01:54:30,822 --> 01:54:32,942 Certo, Jobe. J� estou indo. 1443 01:54:37,287 --> 01:54:41,203 O Dr. Angelo andou trabalhando em algo mais � nossa revelia. 1444 01:54:43,084 --> 01:54:44,954 Ele desenvolveu uma fant�stica arma de energia. 1445 01:54:46,129 --> 01:54:48,679 Vi uma demonstra��o. � muito avan�ada. 1446 01:54:49,799 --> 01:54:51,679 Quero que recolha sua pesquisa. 1447 01:54:53,011 --> 01:54:54,631 Todos os discos, c�pias impressas, tudo. 1448 01:54:55,930 --> 01:54:59,897 Apague os dados do computador, e traga tudo aqui pessoalmente. 1449 01:55:00,727 --> 01:55:03,647 N�o, n�o posso acreditar. 1450 01:55:03,896 --> 01:55:04,896 N�o o Dr. Angelo. 1451 01:55:05,398 --> 01:55:07,898 N�o uma arma. Ele � totalmente contra... 1452 01:55:08,067 --> 01:55:09,317 Acredite, Timms! 1453 01:55:10,945 --> 01:55:13,155 Matou dois de meus homens de um modo... 1454 01:55:13,990 --> 01:55:15,500 que nunca vi antes. 1455 01:55:23,416 --> 01:55:25,046 Eu estava com saudades, Jobe. 1456 01:55:45,396 --> 01:55:46,646 Peter, aonde est� indo? 1457 01:55:47,357 --> 01:55:49,147 Peter, volte j� aqui! 1458 01:55:50,735 --> 01:55:53,445 Jobe, espere a�! Jobe! 1459 01:56:07,710 --> 01:56:08,590 Dr. Angelo? 1460 01:56:10,004 --> 01:56:11,374 Ei, Dr. Angelo? 1461 01:56:12,965 --> 01:56:14,175 Dr. Angelo? 1462 01:56:15,885 --> 01:56:16,805 Peter! 1463 01:56:17,553 --> 01:56:18,463 Peter! 1464 01:56:19,639 --> 01:56:20,559 Peter! 1465 01:56:20,652 --> 01:56:22,155 INDUSTRIAS ESPA�O VIRTUAL 1466 01:56:27,980 --> 01:56:30,490 Eu disse para ele passar aqui ap�s o servi�o. 1467 01:56:31,317 --> 01:56:33,277 - O que est� havendo aqui? - Mas o que... 1468 01:56:37,740 --> 01:56:39,330 Por que abriram o port�o? 1469 01:56:40,201 --> 01:56:42,361 N�o abrimos. Deve ser um defeito. 1470 01:56:42,995 --> 01:56:45,325 Isso. Consegue tirar atr�s? 1471 01:56:48,876 --> 01:56:51,256 Quem fez isso? O mesmo cara que matou o meu pai? 1472 01:56:51,838 --> 01:56:52,718 Sim, Peter. 1473 01:56:53,798 --> 01:56:55,008 Depois eu explico. 1474 01:56:55,466 --> 01:56:57,596 Suba e pe�a a sua m�e para chamar a pol�cia. 1475 01:56:57,969 --> 01:56:59,679 N�o se preocupe. V�, r�pido. 1476 01:57:12,775 --> 01:57:15,565 Apagando 261Y8K. 1477 01:57:15,903 --> 01:57:17,233 Confirma? 1478 01:57:19,115 --> 01:57:20,615 Temos um probleminha com o port�o principal. 1479 01:57:20,783 --> 01:57:22,243 Ele abriu sozinho e n�o quer fechar. 1480 01:57:23,244 --> 01:57:24,994 Mande todos os homens para l�. 1481 01:57:26,038 --> 01:57:28,038 - Certo. - Agora! 1482 01:57:30,042 --> 01:57:32,462 Bem-vindo ao computador central da IEV. 1483 01:57:32,753 --> 01:57:34,423 Favor digitar senha. 1484 01:57:37,258 --> 01:57:39,508 - Analisando. Senha aceita. - Consegui! 1485 01:57:39,719 --> 01:57:41,429 Acesso � rede conclu�do. 1486 01:57:46,309 --> 01:57:47,859 Arquivo 15 bloqueado. 1487 01:57:48,019 --> 01:57:49,149 O que foi? O que est� havendo? 1488 01:57:49,353 --> 01:57:51,353 Algu�m de fora invadiu o sistema. 1489 01:57:52,064 --> 01:57:54,274 Eles se infiltraram e colocaram um v�rus... 1490 01:57:54,525 --> 01:57:58,315 que est� codificando todas as sa�das e conex�es de rede. 1491 01:57:59,280 --> 01:58:00,660 O que isso significa? 1492 01:58:01,199 --> 01:58:02,249 Que estamos sendo isolados. 1493 01:58:02,825 --> 01:58:06,620 O computador ser� cortado da rede em menos de 2 minutos. 1494 01:58:10,458 --> 01:58:12,838 Algo est� errado. N�o d� nem linha. 1495 01:58:17,298 --> 01:58:18,178 Jobe... 1496 01:58:29,644 --> 01:58:31,312 EXPLOSIVOS 1497 01:58:31,604 --> 01:58:33,524 Certo... certo. 1498 01:58:45,493 --> 01:58:46,323 Larry? 1499 01:58:47,620 --> 01:58:48,710 O que est� acontecendo? 1500 01:58:49,580 --> 01:58:52,170 N�o posso explicar agora, mas preciso das chaves do seu carro. 1501 01:58:52,501 --> 01:58:54,201 Meu carro? Larry, aonde voc�... 1502 01:58:54,538 --> 01:58:57,876 Eu entendo, mas preciso ir � IEV! � uma emerg�ncia. 1503 01:58:58,047 --> 01:59:01,507 - Jobe est� l�, n�o �? - Sim. E ele precisa da minha ajuda. 1504 01:59:01,717 --> 01:59:05,599 - Por que Jobe est� na IEV? - Carla, entre no carro, agora! 1505 01:59:06,272 --> 01:59:08,063 Vamos. R�pido. 1506 02:00:45,237 --> 02:00:46,447 Merda! 1507 02:00:52,787 --> 02:00:54,377 Tenho que ir agora, Terry. 1508 02:00:56,248 --> 02:00:57,668 Tudo bem, Jobe. 1509 02:01:24,360 --> 02:01:25,240 N�o! 1510 02:01:25,653 --> 02:01:27,153 N�o! 1511 02:01:48,300 --> 02:01:49,390 O que faz aqui? 1512 02:02:01,272 --> 02:02:02,182 Deixe-me em paz! 1513 02:02:12,450 --> 02:02:13,660 Vou esperar na estrada. 1514 02:02:13,868 --> 02:02:17,128 N�o. Quero que saiam daqui o mais r�pido poss�vel, est� bem? 1515 02:02:23,210 --> 02:02:25,922 Mas quero ir junto procurar Jobe. 1516 02:02:26,839 --> 02:02:28,053 Entendo, Peter. 1517 02:02:28,090 --> 02:02:29,640 Mas quero que fique com sua m�e, certo? 1518 02:02:31,010 --> 02:02:32,180 Peter, entre no carro. 1519 02:02:37,475 --> 02:02:38,645 Larry, tenha cuidado! 1520 02:03:00,788 --> 02:03:03,048 - Vamos esperar aqui, certo? - Est� bem. 1521 02:03:37,618 --> 02:03:38,538 Por Deus! 1522 02:04:55,070 --> 02:04:55,990 Entrei. 1523 02:04:59,408 --> 02:05:00,498 Entrei! 1524 02:05:24,850 --> 02:05:25,980 Sistema sobrecarregado. 1525 02:05:26,143 --> 02:05:28,513 Desligamento autom�tico inoperante. 1526 02:05:29,521 --> 02:05:30,771 Meu Deus, Jobe. 1527 02:05:31,440 --> 02:05:32,820 N�o posso acreditar nisso. 1528 02:05:38,322 --> 02:05:40,736 Terminal de controle de atividade externa. 1529 02:05:40,827 --> 02:05:43,245 N�o! 1530 02:05:48,332 --> 02:05:50,332 Agora vamos sair daqui... 1531 02:05:51,126 --> 02:05:52,586 com uma simples combina��o. 1532 02:05:53,087 --> 02:05:54,297 Acesso negado. 1533 02:05:56,674 --> 02:05:57,504 Acesso negado. 1534 02:06:10,187 --> 02:06:11,437 Jobe, o que aconteceu? 1535 02:06:20,656 --> 02:06:21,656 Meu Deus! 1536 02:06:22,324 --> 02:06:23,284 Ele conseguiu mesmo! 1537 02:06:45,514 --> 02:06:48,184 N�o. N�o, negado? 1538 02:06:48,767 --> 02:06:51,397 N�o! Acesso negado? 1539 02:06:51,603 --> 02:06:52,603 Acesso negado. 1540 02:06:53,063 --> 02:06:54,893 N�o! Tenho que achar uma sa�da! 1541 02:07:08,746 --> 02:07:11,456 N�o posso acreditar nisso! 1542 02:07:11,749 --> 02:07:14,717 N�o! Preciso achar uma sa�da! 1543 02:07:15,294 --> 02:07:16,714 N�o posso deix�-lo fazer isso, Jobe! 1544 02:07:17,796 --> 02:07:18,716 Voc�! 1545 02:07:19,967 --> 02:07:21,505 Sim, eu! 1546 02:07:22,051 --> 02:07:24,047 Voc� fez isso! 1547 02:07:24,428 --> 02:07:28,018 Cortou a conex�o com a rede mas acharei uma sa�da. 1548 02:07:29,310 --> 02:07:32,310 Todo esse poder n�o pode ficar nas m�os de uma s� pessoa! 1549 02:07:32,644 --> 02:07:33,604 Est� enganado! 1550 02:07:34,271 --> 02:07:37,311 Precisa de lideran�a, assim como todos. 1551 02:07:37,483 --> 02:07:38,853 � uma necessidade b�sica. 1552 02:07:39,735 --> 02:07:43,405 Essa tecnologia visa expandir a comunica��o humana... 1553 02:07:43,697 --> 02:07:45,697 mas voc� nem � mais humano! 1554 02:07:45,908 --> 02:07:47,458 Tornou-se algo aterrorizante. 1555 02:07:47,951 --> 02:07:48,861 Uma aberra��o! 1556 02:07:49,413 --> 02:07:55,047 Sua ingenuidade idiota est� me deixando muito zangado! 1557 02:07:55,384 --> 02:07:58,316 V� embora! 1558 02:08:00,214 --> 02:08:01,134 Acesso negado. 1559 02:08:02,299 --> 02:08:03,139 Acesso negado. 1560 02:08:18,649 --> 02:08:20,739 Este universo � meu. 1561 02:08:22,069 --> 02:08:24,619 Aqui, eu sou Deus! 1562 02:08:33,497 --> 02:08:34,957 Eu sinto seus pensamentos. 1563 02:08:35,791 --> 02:08:38,331 O que est� escondendo? 1564 02:08:44,383 --> 02:08:46,463 As bombas. Meu Deus, as bombas. 1565 02:08:46,678 --> 02:08:47,762 Bombas? 1566 02:08:47,803 --> 02:08:49,181 Voc� me for�ou a isso. 1567 02:08:49,221 --> 02:08:50,971 Ent�o est� disposto a morrer? 1568 02:08:53,433 --> 02:08:55,143 Eu vou det�-las! 1569 02:09:02,401 --> 02:09:03,941 N�o pode desativ�-las, n�o �? 1570 02:09:05,279 --> 02:09:07,619 Perdeu todo o seu poder no mundo f�sico... 1571 02:09:07,781 --> 02:09:09,987 depois que passou para c�. 1572 02:09:16,415 --> 02:09:18,955 Pare! 1573 02:09:24,256 --> 02:09:27,470 Ent�o me d� um �ltimo jogo. 1574 02:09:27,512 --> 02:09:33,356 Devo achar uma sa�da ou morrer neste computador central doente! 1575 02:09:34,183 --> 02:09:35,803 Mas esse n�o � o meu destino. 1576 02:09:36,479 --> 02:09:38,815 Tenho coisas a fazer, pessoas para encontrar... 1577 02:09:39,023 --> 02:09:40,737 um bilh�o de telefonemas para fazer. 1578 02:09:41,568 --> 02:09:44,074 Voc� vai morrer na explos�o! 1579 02:09:44,445 --> 02:09:45,281 Voc� est� preso. 1580 02:09:45,576 --> 02:09:47,453 Est� preso aqui, n�o �? 1581 02:09:47,696 --> 02:09:49,322 Voc� est� preso bem aqui! 1582 02:09:55,662 --> 02:09:56,662 Jobe? 1583 02:09:58,415 --> 02:09:59,545 Peter! 1584 02:10:00,792 --> 02:10:02,122 Peter est� aqui. 1585 02:10:03,129 --> 02:10:05,379 Jobe, ele est� aqui. Ele vai morrer. 1586 02:10:05,631 --> 02:10:08,881 Jobe, por favor! Por favor, Jobe! 1587 02:10:10,137 --> 02:10:11,421 N�o sacrifique o Peter. 1588 02:10:12,346 --> 02:10:14,686 N�s j� fomos respons�veis por muitas mortes. 1589 02:10:14,848 --> 02:10:15,768 O que est� acontecendo? 1590 02:10:17,020 --> 02:10:19,974 Dr. Angelo? Jobe? 1591 02:10:27,527 --> 02:10:29,777 N�o quero mais mortes. 1592 02:10:31,365 --> 02:10:33,825 V�. Salve-o! 1593 02:10:34,409 --> 02:10:35,619 Jobe, venha comigo. 1594 02:10:35,786 --> 02:10:36,706 R�pido! 1595 02:11:03,730 --> 02:11:05,360 Peter? Peter? 1596 02:11:06,566 --> 02:11:07,446 Peter? 1597 02:11:12,906 --> 02:11:15,496 Acesso negado. Acesso negado. 1598 02:11:15,951 --> 02:11:17,281 Socorro! Estou perdido! 1599 02:11:18,203 --> 02:11:19,743 Algu�m! 1600 02:11:20,247 --> 02:11:22,831 Peter! Temos que sair daqui! 1601 02:11:22,876 --> 02:11:24,338 O lugar todo vai explodir! 1602 02:11:25,002 --> 02:11:26,462 A porta est� trancada! N�o quer abrir! 1603 02:11:27,296 --> 02:11:28,966 Peter! 1604 02:11:30,841 --> 02:11:31,674 Meu Deus! 1605 02:11:31,675 --> 02:11:32,591 Abra! 1606 02:11:35,512 --> 02:11:36,382 Jobe. 1607 02:11:38,557 --> 02:11:39,647 Oh, Peter. Meus Deus. 1608 02:11:44,315 --> 02:11:46,565 - Onde est� o Jobe? - Jobe est� morto, Peter. 1609 02:11:46,857 --> 02:11:48,357 E n�s tamb�m, se n�o sairmos daqui. 1610 02:12:02,789 --> 02:12:04,129 Oh, n�o! 1611 02:12:08,587 --> 02:12:10,127 Abaixe-se, Peter! R�pido! 1612 02:12:11,923 --> 02:12:13,043 Abaixe-se! 1613 02:12:14,384 --> 02:12:15,304 Oh, Deus! 1614 02:12:21,641 --> 02:12:23,471 Acesso negado. Acesso negado. 1615 02:12:25,937 --> 02:12:27,817 Deve haver uma sa�da. Deixe-me entrar! 1616 02:12:28,940 --> 02:12:30,860 Vamos, r�pido! R�pido! 1617 02:12:35,197 --> 02:12:36,117 Peter, vamos. 1618 02:12:39,409 --> 02:12:40,289 Peter! 1619 02:12:41,244 --> 02:12:42,164 Onde est�? 1620 02:12:45,791 --> 02:12:47,371 Acesso negado. Acesso negado. 1621 02:12:48,210 --> 02:12:49,840 Linha de manuten��o Acesso permitido. 1622 02:12:50,337 --> 02:12:52,087 Uma porta de sa�da. 1623 02:13:02,933 --> 02:13:04,303 Saiam daqui! Agora! 1624 02:13:32,379 --> 02:13:33,629 Dia 10 de julho... 1625 02:13:35,507 --> 02:13:37,047 �ltimo registro, por ora. 1626 02:13:39,302 --> 02:13:41,552 N�o deixarei com que a morte de Jobe seja em v�o. 1627 02:13:43,140 --> 02:13:44,900 Sou respons�vel pelo que houve com ele. 1628 02:13:46,852 --> 02:13:48,812 Por alguma raz�o, foi me dada uma segunda chance. 1629 02:13:49,938 --> 02:13:51,488 Continuarei meu trabalho sigilosamente. 1630 02:13:51,940 --> 02:13:53,900 Ele n�o pode mais cair em m�os erradas novamente. 1631 02:13:57,154 --> 02:13:58,194 Se ao menos pudermos... 1632 02:14:00,198 --> 02:14:01,368 abra�ar nossa sabedoria... 1633 02:14:03,577 --> 02:14:05,077 ao inv�s da ignor�ncia... 1634 02:14:08,582 --> 02:14:10,742 Essa tecnologia libertaria a mente do homem... 1635 02:14:13,295 --> 02:14:14,335 em vez de escraviz�-la. 1636 02:14:26,057 --> 02:14:27,147 Estamos prontos. 1637 02:14:29,769 --> 02:14:30,609 �timo. 1638 02:14:31,271 --> 02:14:32,351 Logo estar�o aqui. 1639 02:14:38,403 --> 02:14:39,823 Certo. Vamos l�. 1640 02:15:07,534 --> 02:15:11,060 Resync, Revis�o e Tradu��es Adicionais: Floomers 118240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.