Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,040
The island has a long history
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,740
of welcoming lost souls.
3
00:00:03,910 --> 00:00:06,040
[Enigma] Alice and Jack Munro vanished,
4
00:00:06,180 --> 00:00:09,870
leaving their tiny baby girl alone in her crib.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,570
That baby was me.
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,620
- [woman over phone] It's Connie. - [Enigma] When did it happen?
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,400
[Margie] Rose found her just now.
8
00:00:16,580 --> 00:00:18,360
[Enigma] Found these on the dining room table.
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,360
Connie left you her house.
10
00:00:20,540 --> 00:00:22,020
This has got to be some sort of mistake.
11
00:00:22,190 --> 00:00:23,930
Give me 500 words on that, Sophie.
12
00:00:24,110 --> 00:00:25,280
[Connie] I don't really know you,
13
00:00:25,410 --> 00:00:27,540
but I need someone joyful in my house,
14
00:00:27,720 --> 00:00:29,760
and on the island.
15
00:00:29,940 --> 00:00:32,420
We'll need it now more than ever.
16
00:00:32,590 --> 00:00:35,940
- [Sophie] I think we know each other. - [Callum] Yeah, Thailand.
17
00:00:36,120 --> 00:00:38,250
- Um... - It was a million years ago.
18
00:00:38,380 --> 00:00:40,250
[Rose] Come to the island.
19
00:00:40,380 --> 00:00:42,950
We could use some fresh blood, that's for sure.
20
00:00:43,080 --> 00:00:45,210
[Connie] Make up your own story.
21
00:00:45,390 --> 00:00:48,220
Write whatever ending you want.
22
00:01:00,660 --> 00:01:03,010
[The Weepies' "Can't Go Back Bow"]
23
00:01:03,100 --> 00:01:06,150
♪ ♪
24
00:01:06,240 --> 00:01:08,320
♪ Yesterday, when you were young ♪
25
00:01:08,410 --> 00:01:14,030
♪ Everything you needed done was done for you ♪
26
00:01:14,110 --> 00:01:16,070
♪ Now you do it on your own ♪
27
00:01:16,160 --> 00:01:18,380
♪ But you find you're all alone ♪
28
00:01:18,460 --> 00:01:22,080
♪ What can you do? ♪
29
00:01:22,160 --> 00:01:25,560
♪ You and me ♪
30
00:01:25,650 --> 00:01:28,820
♪ Walk on, walk on, walk on ♪
31
00:01:28,910 --> 00:01:34,310
♪ 'Cause you can't go back now ♪
32
00:01:34,390 --> 00:01:36,440
♪ You know there will be days ♪
33
00:01:36,480 --> 00:01:42,010
♪ When you're so tired that you can't take another step ♪
34
00:01:42,100 --> 00:01:44,060
♪ The night will have no stars ♪
35
00:01:44,140 --> 00:01:45,320
♪ And you'll think you've gone ♪
36
00:01:45,400 --> 00:01:50,280
♪ As far as you will ever get ♪
37
00:01:50,370 --> 00:01:53,800
♪ You and me ♪
38
00:01:53,890 --> 00:01:57,070
♪ Walk on, walk on, walk on ♪
39
00:01:57,160 --> 00:02:01,590
♪ 'Cause you can't go back now ♪
40
00:02:01,680 --> 00:02:06,080
♪ Yeah, yeah ♪
41
00:02:06,160 --> 00:02:10,130
♪ Go where you want to go ♪
42
00:02:10,210 --> 00:02:14,040
♪ Yeah, yeah ♪
43
00:02:14,130 --> 00:02:17,830
♪ Be what you want to be ♪
44
00:02:17,870 --> 00:02:22,010
♪ If you ever turn around
45
00:02:22,090 --> 00:02:28,670
♪ You'll see me ♪
46
00:02:30,230 --> 00:02:33,150
♪ Walk on, walk on, walk on ♪
47
00:02:33,240 --> 00:02:37,410
♪ You can't go back now ♪
48
00:03:06,660 --> 00:03:09,790
[soft music]
49
00:03:09,880 --> 00:03:16,890
♪ ♪
50
00:04:09,370 --> 00:04:10,680
- Morning.
51
00:04:10,770 --> 00:04:12,250
I saw you swimming out here.
52
00:04:12,330 --> 00:04:15,690
And I thought I'd come down and say hello.
53
00:04:15,730 --> 00:04:16,990
- You settling in?
54
00:04:17,080 --> 00:04:18,510
- Yeah.
55
00:04:18,600 --> 00:04:21,210
I've been doing a bit of exploring, too.
56
00:04:21,300 --> 00:04:24,300
- Ah, already.
57
00:04:24,390 --> 00:04:26,700
- Did you know that the record in the museum
58
00:04:26,780 --> 00:04:28,960
is a different size to the original one?
59
00:04:31,790 --> 00:04:34,230
- Well, that record was old.
60
00:04:34,310 --> 00:04:36,620
Probably broken.
61
00:04:36,710 --> 00:04:38,100
- Yeah, it's no big deal.
62
00:04:38,190 --> 00:04:39,800
It just struck me as odd.
63
00:04:51,500 --> 00:04:52,940
[dishes clink]
64
00:04:53,850 --> 00:04:55,900
- Connie.
65
00:04:55,990 --> 00:04:59,030
Don't know what we're gonna do with that.
66
00:04:59,120 --> 00:05:01,250
What did you do with your parents?
67
00:05:01,340 --> 00:05:04,560
- Lost them on a train somewhere in Peru.
68
00:05:04,650 --> 00:05:07,650
I was gonna scatter their ashes on the salt plains.
69
00:05:07,740 --> 00:05:10,390
My mom really liked salt.
70
00:05:15,480 --> 00:05:20,880
- I think we should drink her, just a pinch, in our tea.
71
00:05:20,970 --> 00:05:27,580
♪ ♪
72
00:05:29,320 --> 00:05:32,370
♪ Down by the river by the boat ♪
73
00:05:32,410 --> 00:05:36,370
♪ Where everybody goes to be alone ♪
74
00:05:36,460 --> 00:05:39,730
♪ Where you won't see any rising sun ♪
75
00:05:39,810 --> 00:05:43,950
♪ Down to the river we will run ♪
76
00:05:44,030 --> 00:05:49,560
♪ Oh my god, I see ♪
77
00:05:49,650 --> 00:05:56,530
♪ Down by the riverside ♪
78
00:05:59,750 --> 00:06:00,660
[glasses clink]
79
00:06:09,230 --> 00:06:12,280
- It's, uh, kind of textured.
80
00:06:12,370 --> 00:06:15,330
- Rotten eggs and sandpaper.
81
00:06:15,410 --> 00:06:17,110
Not inappropriate.
82
00:06:17,150 --> 00:06:18,810
- Hey, Rose.
83
00:06:18,900 --> 00:06:20,590
I was looking through the photos in Billy's book.
84
00:06:20,640 --> 00:06:23,860
Um, do you remember him taking those photos?
85
00:06:23,940 --> 00:06:25,770
[engine chugging]
86
00:06:25,860 --> 00:06:28,820
[soft music]
87
00:06:30,250 --> 00:06:31,690
- Hello.
88
00:06:31,780 --> 00:06:32,740
- Ahoy!
89
00:06:38,000 --> 00:06:39,480
- You're from the "Sunday Telegraph."
90
00:06:39,570 --> 00:06:40,480
- Yeah.
91
00:06:40,570 --> 00:06:42,050
Billy Thrum.
92
00:06:42,140 --> 00:06:43,530
- They said you were bringing a photographer.
93
00:06:43,620 --> 00:06:44,830
- I take my own.
94
00:06:44,880 --> 00:06:46,970
[splash] [groan]
95
00:06:47,050 --> 00:06:48,660
- [chuckle]
96
00:06:58,890 --> 00:06:59,980
- Beautiful.
97
00:07:00,070 --> 00:07:02,550
- Hmm.
98
00:07:02,630 --> 00:07:05,030
[baby babbling]
99
00:07:06,460 --> 00:07:08,950
- There she is.
100
00:07:09,030 --> 00:07:10,210
The mystery baby Munro.
101
00:07:10,290 --> 00:07:11,300
- It's this way.
102
00:07:14,690 --> 00:07:17,560
- Was it love at first sight, he and Connie?
103
00:07:17,650 --> 00:07:19,000
- Not at all.
104
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
Strictly business.
105
00:07:21,130 --> 00:07:22,570
- Nice couple.
106
00:07:22,650 --> 00:07:24,440
Good tenants, but they kept to themselves.
107
00:07:24,530 --> 00:07:27,530
- I hear he might have had a thing for the horses.
108
00:07:27,620 --> 00:07:28,570
Gambler?
109
00:07:28,620 --> 00:07:30,360
- That's the rumor.
110
00:07:30,450 --> 00:07:32,580
We don't have a photo of Jack, unfortunately.
111
00:07:32,660 --> 00:07:37,970
But this is-- was Alice.
112
00:07:38,060 --> 00:07:40,240
- You both found the baby?
113
00:07:40,320 --> 00:07:41,760
- She was in her cot.
114
00:07:41,850 --> 00:07:43,150
- And she was crying.
115
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
- Smiling.
116
00:07:44,330 --> 00:07:45,550
She woke up when we walked in.
117
00:07:45,630 --> 00:07:46,680
And she smiled right at us.
118
00:07:46,770 --> 00:07:49,420
- [chuckles]
119
00:07:49,510 --> 00:07:50,470
- Look over here.
120
00:07:56,780 --> 00:07:57,910
Don't you think it's strange how
121
00:07:57,990 --> 00:08:00,780
they left all their clothes?
122
00:08:00,870 --> 00:08:02,910
All of Alice's lovely silk dresses.
123
00:08:10,010 --> 00:08:13,270
- Alice's white dress, it wasn't in the wardrobe.
124
00:08:13,360 --> 00:08:15,930
So do you think she was wearing it when she went missing?
125
00:08:16,010 --> 00:08:17,840
- We searched for it. We never found it.
126
00:08:17,930 --> 00:08:20,800
Why are you so curious?
127
00:08:20,890 --> 00:08:22,760
- Connie gave me the house, so I guess she
128
00:08:22,850 --> 00:08:24,540
wanted me to be interested.
129
00:08:24,630 --> 00:08:26,850
- You're not planning on writing an article
130
00:08:26,940 --> 00:08:28,590
about the mystery, are you?
131
00:08:28,680 --> 00:08:30,370
- No.
132
00:08:30,420 --> 00:08:32,160
My editor wants me to take another angle.
133
00:08:32,250 --> 00:08:35,420
And I gotta pay the bills, so.
134
00:08:35,510 --> 00:08:37,030
- Huh.
135
00:08:37,120 --> 00:08:38,560
Now Connie's gone.
136
00:08:38,640 --> 00:08:39,860
There's quite a big hole to fill.
137
00:08:39,950 --> 00:08:42,340
Join the family business.
138
00:08:42,430 --> 00:08:45,260
- [chuckle] What would I do?
139
00:08:45,350 --> 00:08:46,870
- Cook.
140
00:08:46,910 --> 00:08:48,090
The gift shop used to do a roaring
141
00:08:48,130 --> 00:08:49,650
trade in Connie's baking.
142
00:08:49,700 --> 00:08:54,050
- Cooking is sadly not my forté.
143
00:08:54,090 --> 00:08:55,140
- You might surprise yourself.
144
00:09:07,590 --> 00:09:10,070
- It's pretty whiffy in there.
145
00:09:10,150 --> 00:09:11,590
Got a 10:00 a.m. group.
146
00:09:11,630 --> 00:09:16,250
[mumbles to self]
147
00:09:19,820 --> 00:09:21,080
- Where's Ollie? Is he--
148
00:09:21,120 --> 00:09:22,210
- Asleep.
149
00:09:22,300 --> 00:09:24,430
- Nice.
150
00:09:24,520 --> 00:09:27,870
- I thought I'd use the time to work on the new books.
151
00:09:27,950 --> 00:09:30,700
Be productive.
152
00:09:30,780 --> 00:09:32,650
I made these.
153
00:09:32,740 --> 00:09:36,960
Anyone who gave us baby presents, they're getting one.
154
00:09:37,050 --> 00:09:38,620
- Wow.
155
00:09:38,700 --> 00:09:41,750
- We need to change the nappy bins twice a day.
156
00:09:41,840 --> 00:09:43,010
My mom's gonna start up her
157
00:09:43,100 --> 00:09:45,840
passive-aggressive aromatherapy.
158
00:09:45,930 --> 00:09:48,840
Forgot what it was like living with her.
159
00:09:48,890 --> 00:09:50,020
Eggshells.
160
00:09:50,110 --> 00:09:53,070
[baby crying]
161
00:09:55,500 --> 00:09:57,030
- Here, let me.
162
00:09:57,110 --> 00:09:58,290
- He's hungry.
163
00:09:58,380 --> 00:09:59,330
- I can give him a bottle.
164
00:09:59,420 --> 00:10:01,420
You go back to bed.
165
00:10:01,510 --> 00:10:02,810
- Well, these are for later.
166
00:10:02,900 --> 00:10:05,770
[laughs] There's not enough anyway.
167
00:10:05,820 --> 00:10:06,910
- Can I make him some formula?
168
00:10:10,130 --> 00:10:11,210
Sorry.
169
00:10:15,740 --> 00:10:16,790
- Why don't you go for your run?
170
00:10:28,880 --> 00:10:29,890
- Hey. - Hey.
171
00:10:29,970 --> 00:10:31,150
- Oh!
172
00:10:31,190 --> 00:10:32,500
Oh, shit.
173
00:10:32,540 --> 00:10:34,020
You okay?
174
00:10:34,110 --> 00:10:34,980
Hey, you get that.
175
00:10:39,980 --> 00:10:42,810
- [chuckle] Whoops.
176
00:10:42,850 --> 00:10:46,080
- Oh, hey, can I have a sip of this?
177
00:10:46,160 --> 00:10:47,120
- Yeah, yeah.
178
00:10:47,210 --> 00:10:48,160
- Yeah?
179
00:11:01,220 --> 00:11:05,180
Hey, uh, is this whole thing awkward?
180
00:11:05,220 --> 00:11:07,880
You know, with Thailand and--
181
00:11:07,920 --> 00:11:11,800
- Yeah, well, we can avoid each other.
182
00:11:11,880 --> 00:11:15,230
- Tomorrow night at yours, we can avoid each other?
183
00:11:15,320 --> 00:11:17,800
- What's tomorrow night?
184
00:11:17,850 --> 00:11:19,590
- Dinner at Connie's.
185
00:11:19,670 --> 00:11:21,550
Third Friday of every month.
186
00:11:21,590 --> 00:11:22,720
We tried to skip it once.
187
00:11:22,810 --> 00:11:24,980
It didn't go well.
188
00:11:25,070 --> 00:11:27,030
- Oh, and you think that's still gonna be a thing,
189
00:11:27,070 --> 00:11:28,380
even though she's no longer--
190
00:11:31,560 --> 00:11:33,300
- I would check that.
191
00:11:33,340 --> 00:11:34,340
- Okay, I'll check.
192
00:11:34,430 --> 00:11:35,560
- Thanks.
193
00:11:35,650 --> 00:11:37,260
- Thanks. - Here, let me help you.
194
00:11:37,340 --> 00:11:38,520
- Thanks.
195
00:11:41,830 --> 00:11:42,870
- Just here?
196
00:11:42,960 --> 00:11:44,790
- Yeah, that's just great.
197
00:11:44,870 --> 00:11:46,180
Yeah.
198
00:11:46,270 --> 00:11:47,610
- Okay.
199
00:11:47,660 --> 00:11:50,230
- How's-- how's Grace going with her--
200
00:11:50,310 --> 00:11:51,580
her stitches and--
201
00:11:51,660 --> 00:11:53,360
- Yeah-- oh, shit!
202
00:11:53,450 --> 00:11:54,400
Yeah. Great.
203
00:11:54,490 --> 00:11:55,490
She's not complaining.
204
00:11:55,580 --> 00:11:56,750
She's amazing.
205
00:11:56,840 --> 00:11:57,890
- She's a trooper.
206
00:11:57,970 --> 00:12:00,190
- Yeah, yeah, absolutely.
207
00:12:04,680 --> 00:12:06,630
- [exhale]
208
00:12:06,720 --> 00:12:08,110
- Ah.
209
00:12:08,200 --> 00:12:09,290
I remember that. - Yeah.
210
00:12:09,380 --> 00:12:10,330
Hmm.
211
00:12:13,250 --> 00:12:14,990
- Yeah, so, so--
212
00:12:15,080 --> 00:12:16,820
I guess we met at the funeral then.
213
00:12:16,910 --> 00:12:17,950
- Yeah, yeah, yeah.
214
00:12:18,040 --> 00:12:20,260
Just met at the funeral.
215
00:12:20,340 --> 00:12:21,780
Cool. Well, I'm glad that--
216
00:12:21,870 --> 00:12:23,350
- I better go. - Yeah.
217
00:12:23,430 --> 00:12:24,300
- Yeah, yeah. - I'm glad we sorted that.
218
00:12:24,390 --> 00:12:25,570
- Okay, well. - Yeah.
219
00:12:25,610 --> 00:12:26,960
- Have fun. - Yes, you go.
220
00:12:27,050 --> 00:12:28,130
- See you. - Go parent.
221
00:12:28,180 --> 00:12:30,180
[nervous laugh]
222
00:12:31,090 --> 00:12:32,570
Yeah.
223
00:12:32,660 --> 00:12:35,140
[soft music]
224
00:12:35,230 --> 00:12:35,840
♪ ♪
225
00:12:37,620 --> 00:12:42,710
♪
226
00:12:42,800 --> 00:12:44,110
[knock on door]
227
00:12:47,630 --> 00:12:49,020
- Hi.
228
00:12:49,110 --> 00:12:51,070
- Hi.
229
00:12:51,110 --> 00:12:53,900
- Rose rang to say we should share these with you.
230
00:12:53,940 --> 00:12:56,160
Mom's recipe books.
231
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
[clang]
232
00:12:57,340 --> 00:12:58,730
We won't drop you in it.
233
00:12:58,820 --> 00:13:00,560
We'll get organized together.
234
00:13:00,640 --> 00:13:03,910
- Margie, I think I might be more useful with the mystery
235
00:13:04,000 --> 00:13:05,820
side of things.
236
00:13:05,910 --> 00:13:08,130
Not proud of it, but I am Thai takeaway, through and through.
237
00:13:08,220 --> 00:13:11,130
I was thinking of going down to look at the birth records.
238
00:13:11,220 --> 00:13:13,530
- We'll start you on the marble cake,
239
00:13:13,610 --> 00:13:15,350
then graduate you to the chocolate drip
240
00:13:15,440 --> 00:13:16,790
with cream-cheese icing, drizzled
241
00:13:16,830 --> 00:13:18,580
with a dark-chocolate ganache.
242
00:13:18,620 --> 00:13:19,920
How does that sound?
243
00:13:20,010 --> 00:13:22,100
- Impossible.
244
00:13:22,190 --> 00:13:23,100
- Come with me.
245
00:13:31,500 --> 00:13:34,070
This was grandpa's bomb shelter.
246
00:13:40,820 --> 00:13:42,770
- [exhale] This house.
247
00:13:42,860 --> 00:13:44,820
- I never met him.
248
00:13:44,860 --> 00:13:47,340
But Mom said he was paranoid the Russians had found him.
249
00:13:47,430 --> 00:13:49,910
So he holed up down here.
250
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
- Hmm.
251
00:13:51,090 --> 00:13:52,650
Connie's hidden treasure.
252
00:13:52,740 --> 00:13:55,480
- Mom kept it stocked for all her parties.
253
00:13:55,570 --> 00:13:57,570
She loved the house being full.
254
00:13:57,660 --> 00:13:59,790
- Aww, people person.
255
00:13:59,880 --> 00:14:03,100
Like you, Margie.
256
00:14:03,140 --> 00:14:04,800
- Oh, wow.
257
00:14:04,880 --> 00:14:07,450
There's a box of old romance novels.
258
00:14:07,540 --> 00:14:10,760
This is so my jam.
259
00:14:10,850 --> 00:14:11,800
Wow.
260
00:14:11,890 --> 00:14:13,980
[phone ringing]
261
00:14:15,410 --> 00:14:16,630
- Hello, darling?
262
00:14:16,680 --> 00:14:17,630
Are you on your way back?
263
00:14:17,720 --> 00:14:19,030
We need the food.
264
00:14:19,070 --> 00:14:21,200
- Mom, we need a new solicitor.
265
00:14:21,290 --> 00:14:22,810
I saw the glint in his eye.
266
00:14:22,860 --> 00:14:24,510
And I've seen it before.
267
00:14:24,600 --> 00:14:26,730
Sophie has gotten to Ian.
268
00:14:26,820 --> 00:14:27,950
- Who's Ian?
269
00:14:27,990 --> 00:14:28,990
- The solicitor.
270
00:14:29,080 --> 00:14:30,430
Pay attention.
271
00:14:30,520 --> 00:14:32,170
We need Sophie out of the house.
272
00:14:32,260 --> 00:14:33,480
Eradicate her.
273
00:14:33,560 --> 00:14:35,040
- Oh, that's lovely, sweetheart.
274
00:14:35,130 --> 00:14:36,910
Tell me all about it when you get back.
275
00:14:37,000 --> 00:14:39,050
- Mom, is Sophie there with you?
276
00:14:39,090 --> 00:14:40,350
- Okay. I'll see you soon.
277
00:14:40,400 --> 00:14:41,570
- She's there, isn't she?
278
00:14:41,660 --> 00:14:42,960
- Love you.
279
00:14:43,050 --> 00:14:44,010
- Mom.
280
00:14:44,100 --> 00:14:45,230
[disconnect tone]
281
00:14:46,660 --> 00:14:48,530
- Everything okay?
282
00:14:48,620 --> 00:14:50,280
- Everything's wonderful.
283
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
Oh.
284
00:14:51,450 --> 00:14:53,450
- Good.
285
00:14:53,540 --> 00:14:56,670
[Dan Croll's "Home"]
286
00:14:56,760 --> 00:15:00,460
♪ ♪
287
00:15:00,550 --> 00:15:05,640
♪ I'd forgotten how it feels with the carpet under my seat ♪
288
00:15:05,730 --> 00:15:08,210
- We're gonna have to get rid of that.
289
00:15:08,290 --> 00:15:09,990
♪ That wrap around my feet ♪
290
00:15:10,080 --> 00:15:11,640
♪ Feels like home ♪
291
00:15:11,690 --> 00:15:13,910
- I am so sorry.
292
00:15:14,000 --> 00:15:20,700
♪ Home ♪
293
00:15:22,090 --> 00:15:23,000
♪ When you're down and you're alone ♪
294
00:15:23,090 --> 00:15:24,440
- Hey.
295
00:15:24,530 --> 00:15:26,180
♪ It's a train that brings you home ♪
296
00:15:26,270 --> 00:15:28,750
♪ And your mother, brother, sister, ♪
297
00:15:28,840 --> 00:15:31,450
♪ father waiting at the door ♪
298
00:15:31,530 --> 00:15:34,800
♪ It's so sweet ♪
299
00:15:34,890 --> 00:15:41,280
♪ Sweet ♪
300
00:15:43,110 --> 00:15:47,200
♪ Makes me glad I'm only a stone's throw away ♪
301
00:15:47,290 --> 00:15:53,950
♪ Oh, home, home ♪
302
00:15:54,990 --> 00:15:57,730
[baby crying]
303
00:16:16,320 --> 00:16:17,580
- [groan]
304
00:16:19,150 --> 00:16:20,800
- Mastitis.
305
00:16:20,890 --> 00:16:22,890
- I never had mastitis.
306
00:16:22,980 --> 00:16:24,280
- You didn't breastfeed.
307
00:16:24,370 --> 00:16:26,150
- Just a bit fiddly with my nipples.
308
00:16:26,240 --> 00:16:27,940
They said she was lazy.
309
00:16:28,030 --> 00:16:30,380
- Hot towel, Callum, and some cabbage leaves.
310
00:16:30,460 --> 00:16:31,380
- Uh.
311
00:16:31,460 --> 00:16:32,510
- Connie's garden.
312
00:16:34,680 --> 00:16:37,120
- [sigh] Fuck.
313
00:16:37,210 --> 00:16:38,120
- You need some help?
314
00:16:38,210 --> 00:16:39,600
- Oh. Hey.
315
00:16:39,690 --> 00:16:41,260
Yeah.
316
00:16:41,340 --> 00:16:43,210
Do I take the small ones, the big ones?
317
00:16:43,300 --> 00:16:45,000
I don't know what I'm doing here.
318
00:16:45,090 --> 00:16:47,000
- Outside leaves the best.
319
00:16:47,090 --> 00:16:49,530
- Outside leaves.
320
00:16:49,610 --> 00:16:50,790
Okay, cool.
321
00:16:50,870 --> 00:16:52,140
Thanks, Rose.
322
00:16:52,220 --> 00:16:54,620
[baby crying]
323
00:16:57,580 --> 00:16:58,530
- Ouch.
324
00:17:05,020 --> 00:17:06,150
- Put those in the freezer.
325
00:17:06,190 --> 00:17:08,980
She'll need them all.
326
00:17:09,070 --> 00:17:10,070
- Where's Mom?
327
00:17:10,150 --> 00:17:11,900
- She went back to bed, I think.
328
00:17:22,690 --> 00:17:24,820
- --unsolved mystery in Australia.
329
00:17:24,910 --> 00:17:28,130
The Doughty sisters still live here on the island
330
00:17:28,220 --> 00:17:30,700
and raised me as their own.
331
00:17:30,780 --> 00:17:32,310
- What the fuck is Dad doing?
332
00:17:32,390 --> 00:17:35,220
- Giving Sophie boat lessons, making sure she's safe.
333
00:17:35,310 --> 00:17:37,830
- You know what your father's like, V. Legs like that,
334
00:17:37,880 --> 00:17:39,620
can't help himself.
335
00:17:39,710 --> 00:17:41,400
Nice bunch, Margie.
336
00:17:41,490 --> 00:17:43,230
Why don't you open up the gift shop and I'll
337
00:17:43,270 --> 00:17:45,580
give them a good show inside?
338
00:17:45,670 --> 00:17:49,720
Look, be intrigued, but please do not touch the bloodstones.
339
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
[engine whirring]
340
00:17:53,420 --> 00:17:55,160
- Hey.
341
00:17:55,240 --> 00:17:58,070
- So, Sophie stole Nana's house.
342
00:17:58,120 --> 00:18:02,080
And then all of a sudden, you're giving her boat lessons.
343
00:18:02,160 --> 00:18:03,860
- Well, she's here now.
344
00:18:03,950 --> 00:18:06,560
She's been helping your mother out, getting
345
00:18:06,650 --> 00:18:08,560
stuck into the business.
346
00:18:08,650 --> 00:18:11,780
Your mom's got a lot on her plate, if you haven't noticed.
347
00:18:11,870 --> 00:18:13,260
- I'm actually thinking about signing
348
00:18:13,350 --> 00:18:14,870
up for a photography class.
349
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
- I get stuck into the business.
350
00:18:17,000 --> 00:18:19,350
I'm the one doing all of the pack muling.
351
00:18:19,440 --> 00:18:21,270
And on top of that, I'm thinking
352
00:18:21,360 --> 00:18:23,710
about starting a podcast on the Baby Monroe mystery.
353
00:18:23,790 --> 00:18:25,140
- Thinking, yes.
354
00:18:25,190 --> 00:18:27,410
But you never actually do anything.
355
00:18:27,450 --> 00:18:29,280
- What about you, Dad?
356
00:18:29,320 --> 00:18:31,890
What do you do when you're not drooling all over Sophie?
357
00:18:31,930 --> 00:18:35,810
God, can't you just watch porn like everyone else?
358
00:18:35,890 --> 00:18:38,680
- Well, at least I'm not--
359
00:18:38,720 --> 00:18:41,250
- What, Dad?
360
00:18:41,330 --> 00:18:44,030
- --divorced, living with my parents.
361
00:18:44,070 --> 00:18:47,430
- Oh my god.
362
00:18:47,470 --> 00:18:49,470
You're a sociopath.
363
00:18:49,560 --> 00:18:51,820
- It's that short course down at the--
364
00:18:51,860 --> 00:18:53,430
- I'm not drooling over anyone.
365
00:18:53,520 --> 00:18:54,870
- --so I can figure out all those bits on the camera
366
00:18:54,950 --> 00:18:56,830
that I've never understood.
367
00:18:56,910 --> 00:18:58,130
- [grumble]
368
00:18:58,220 --> 00:18:59,350
- Okay.
369
00:18:59,390 --> 00:19:00,830
- [groan]
370
00:19:01,790 --> 00:19:04,140
- Smoothie?
371
00:19:05,970 --> 00:19:07,920
[music playing]
372
00:19:08,010 --> 00:19:14,970
♪ ♪
373
00:19:23,590 --> 00:19:25,460
- Yeah, so you gotta keep the title deed safe.
374
00:19:25,550 --> 00:19:28,340
But the important thing is the house is now officially yours.
375
00:19:31,510 --> 00:19:33,730
- I'm still pinching myself.
376
00:19:33,820 --> 00:19:34,780
- Well, I could do that for you.
377
00:19:34,860 --> 00:19:36,430
Add it to my billable hours.
378
00:19:36,520 --> 00:19:37,610
[chuckle]
379
00:19:42,570 --> 00:19:44,350
- And thank you for meeting me here.
380
00:19:44,440 --> 00:19:46,220
I wanted to look into the Alice and Jack story
381
00:19:46,310 --> 00:19:47,700
a little bit more.
382
00:19:47,790 --> 00:19:49,920
- Anything in particular?
383
00:19:50,010 --> 00:19:52,800
- So the way the story goes, Alice and Jack invited
384
00:19:52,880 --> 00:19:54,450
Connie and Rose to tea.
385
00:19:54,540 --> 00:19:55,450
The baby was there.
386
00:19:55,540 --> 00:19:57,320
But they were gone.
387
00:19:57,410 --> 00:20:00,460
And the weirdest part is is the police have no idea who they
388
00:20:00,540 --> 00:20:02,410
are or where they came from.
389
00:20:02,500 --> 00:20:04,630
Veronica has this theory that they
390
00:20:04,720 --> 00:20:05,940
staged their disappearance.
391
00:20:06,030 --> 00:20:07,380
They left the baby there.
392
00:20:07,460 --> 00:20:08,550
- Yeah.
393
00:20:08,590 --> 00:20:10,160
Veronica has a lot of theories.
394
00:20:10,250 --> 00:20:11,510
[scoff] I probably shouldn't tell you this.
395
00:20:11,600 --> 00:20:14,380
But Veronica tried to get me to evict you.
396
00:20:14,470 --> 00:20:15,990
- [scoff]
397
00:20:16,040 --> 00:20:17,390
- I told her she didn't have a leg to stand on.
398
00:20:17,470 --> 00:20:20,480
And she accused me of having a crush.
399
00:20:20,560 --> 00:20:21,950
Even though I'd only--
400
00:20:22,040 --> 00:20:24,780
I'd only just met you for five seconds.
401
00:20:24,870 --> 00:20:27,830
- There is one young man who I believe will capture your heart
402
00:20:27,920 --> 00:20:29,400
when you come to the island.
403
00:20:29,440 --> 00:20:32,440
I feel as though it may be fated.
404
00:20:32,530 --> 00:20:35,490
- Do you know what I find so lame is when people our age say
405
00:20:35,580 --> 00:20:37,270
things like "crush," right?
406
00:20:37,360 --> 00:20:38,670
It's like, we're not teenagers. - No.
407
00:20:38,750 --> 00:20:39,710
No. Exac-- yes.
408
00:20:39,800 --> 00:20:41,410
- Yeah.
409
00:20:41,500 --> 00:20:42,670
If you're an adult, and you're attracted to someone,
410
00:20:42,760 --> 00:20:43,850
you should just say it. - Say it.
411
00:20:43,930 --> 00:20:45,370
- Yes. - You just say it.
412
00:20:45,460 --> 00:20:46,370
- Yeah, exactly.
413
00:20:49,680 --> 00:20:51,290
Anyway, thank you so much.
414
00:20:51,330 --> 00:20:52,590
I'm gonna-- I'm gonna go have a look
415
00:20:52,680 --> 00:20:54,550
at the immigration records.
416
00:20:54,600 --> 00:20:56,380
- Do you want some help?
417
00:20:56,420 --> 00:21:01,340
Because I'm pretty good with files and things.
418
00:21:01,430 --> 00:21:05,220
- Let's call it 3.05.
419
00:21:05,300 --> 00:21:07,700
- Yeah, good man.
420
00:21:07,780 --> 00:21:10,700
- You can have him back now.
421
00:21:10,790 --> 00:21:13,830
- I'll, uh-- [clears throat] I'll get him.
422
00:21:13,920 --> 00:21:15,010
Sorry.
423
00:21:15,090 --> 00:21:16,180
Okay.
424
00:21:16,270 --> 00:21:18,970
Whee!
425
00:21:19,060 --> 00:21:20,620
[whooshing sounds]
426
00:21:22,890 --> 00:21:25,320
- And you, Grace, how are you feeling?
427
00:21:25,410 --> 00:21:27,540
- I'm good.
428
00:21:27,630 --> 00:21:28,720
- Tired?
429
00:21:28,800 --> 00:21:31,020
- Not really.
430
00:21:31,110 --> 00:21:33,680
- How about emotionally?
431
00:21:33,770 --> 00:21:34,900
- Good.
432
00:21:34,980 --> 00:21:35,940
Feeling good.
433
00:21:38,510 --> 00:21:41,900
- What does "good" mean to you?
434
00:21:41,990 --> 00:21:43,210
- Uh.
435
00:21:43,300 --> 00:21:46,040
Fine.
436
00:21:46,130 --> 00:21:48,080
Not bad.
437
00:21:48,130 --> 00:21:49,520
- Any feelings of--
438
00:21:49,610 --> 00:21:52,570
of hopelessness?
439
00:21:52,650 --> 00:21:53,700
- No.
440
00:21:53,740 --> 00:21:55,700
- Anxiety?
441
00:21:55,790 --> 00:21:58,140
- No.
442
00:21:58,220 --> 00:21:59,140
- What about in the past?
443
00:21:59,230 --> 00:22:00,920
Any history of depression?
444
00:22:01,010 --> 00:22:02,100
- No.
445
00:22:02,190 --> 00:22:03,620
- Well, I mean.
446
00:22:03,710 --> 00:22:07,150
[clears throat] You know, what about uni?
447
00:22:07,230 --> 00:22:11,110
- Uh, well, that was a breakup.
448
00:22:11,190 --> 00:22:12,280
It's irrelevant.
449
00:22:14,940 --> 00:22:18,510
- Any intrusive thoughts?
450
00:22:18,590 --> 00:22:20,420
- This is feeling a little intrusive.
451
00:22:20,460 --> 00:22:21,470
- I'll bet.
452
00:22:21,510 --> 00:22:24,120
I'm sorry about that.
453
00:22:24,160 --> 00:22:26,780
- Maybe the mastitis might be worth mentioning.
454
00:22:26,860 --> 00:22:30,260
- Oh, you have mastitis?
455
00:22:30,340 --> 00:22:32,390
- It's better today.
456
00:22:32,480 --> 00:22:34,650
- You have mastitis, but no trouble feeding?
457
00:22:41,220 --> 00:22:46,750
Grace, would you like to talk to our neonatal counselor?
458
00:22:46,840 --> 00:22:49,410
- Why?
459
00:22:49,490 --> 00:22:52,890
- Well, post-natal depression and anxiety
460
00:22:52,980 --> 00:22:57,500
presents in 15% of new mums.
461
00:22:57,550 --> 00:22:58,850
- Oh, I didn't know that.
462
00:22:58,940 --> 00:23:00,980
- And 10% of new dads.
463
00:23:01,070 --> 00:23:05,200
Throw in a traumatic birth, it's something to be on top
464
00:23:05,290 --> 00:23:08,470
of, you know, catch early.
465
00:23:08,510 --> 00:23:12,520
More often than not, mothers who don't--
466
00:23:12,600 --> 00:23:14,820
don't hold their babies when they come in--
467
00:23:18,910 --> 00:23:20,960
- I'm always holding him.
468
00:23:21,050 --> 00:23:22,790
I'm always.
469
00:23:22,870 --> 00:23:24,090
Aren't I?
470
00:23:27,440 --> 00:23:29,050
All I do is hold him.
471
00:23:34,800 --> 00:23:35,970
Fuck her.
472
00:23:36,060 --> 00:23:37,410
- No, no.
473
00:23:37,500 --> 00:23:39,330
- Fuck you, too, for not defending me.
474
00:23:39,410 --> 00:23:41,200
- I did, after you left.
475
00:23:41,280 --> 00:23:44,370
- Where's the car?
476
00:23:44,460 --> 00:23:45,550
- It's here, isn't it?
477
00:23:45,640 --> 00:23:46,770
- Well, I don't know.
478
00:23:46,810 --> 00:23:48,200
You dropped me off, remember?
479
00:23:48,290 --> 00:23:49,510
[baby crying]
480
00:23:49,600 --> 00:23:50,510
- Ah, here.
481
00:23:50,600 --> 00:23:51,560
Here.
482
00:23:51,640 --> 00:23:52,560
It's up here.
483
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
[tires screech]
484
00:23:56,130 --> 00:23:58,610
[baby crying]
485
00:23:58,690 --> 00:23:59,740
[honking]
486
00:23:59,820 --> 00:24:00,830
[crash]
487
00:24:00,910 --> 00:24:02,130
[baby screaming]
488
00:24:02,220 --> 00:24:05,000
Hey, you good?
489
00:24:05,090 --> 00:24:06,140
Come on.
490
00:24:19,450 --> 00:24:21,460
[phone pinging]
491
00:24:24,890 --> 00:24:26,850
- Oh, god.
492
00:24:26,940 --> 00:24:27,850
- What?
493
00:24:27,940 --> 00:24:28,850
- No.
494
00:24:28,940 --> 00:24:30,640
Veronica.
495
00:24:30,730 --> 00:24:31,900
"Since you're on the mainland, you might as well be
496
00:24:31,990 --> 00:24:32,990
the pack mule for delivery."
497
00:24:33,080 --> 00:24:34,640
What's up with that list?
498
00:24:34,730 --> 00:24:36,600
- Huh. It's not a list.
499
00:24:36,690 --> 00:24:39,120
That's a test.
500
00:24:39,210 --> 00:24:42,780
- How am I supposed to get all that shit on the boat?
501
00:24:42,870 --> 00:24:43,870
- I have a car.
502
00:24:43,960 --> 00:24:46,220
I can help.
503
00:24:46,310 --> 00:24:47,870
- Thank you.
504
00:24:47,960 --> 00:24:50,010
[sigh] Okay.
505
00:24:53,010 --> 00:24:54,010
Wait a minute.
506
00:24:56,490 --> 00:24:58,270
What's this?
507
00:24:58,320 --> 00:25:01,100
[suspenseful music]
508
00:25:01,190 --> 00:25:04,060
♪ ♪
509
00:25:04,150 --> 00:25:06,630
- Can that be right?
510
00:25:06,720 --> 00:25:12,940
♪ ♪
511
00:25:13,030 --> 00:25:16,120
[upbeat music]
512
00:25:16,210 --> 00:25:23,170
♪ ♪
513
00:25:25,610 --> 00:25:30,960
[grunt] Ah, I think we're good.
514
00:25:31,050 --> 00:25:32,480
[sigh]
515
00:25:32,570 --> 00:25:38,920
♪ ♪
516
00:25:39,010 --> 00:25:40,230
- Um.
517
00:25:43,540 --> 00:25:46,320
So how do you know Veronica?
518
00:25:46,410 --> 00:25:48,240
- Ah, we went to uni together.
519
00:25:48,280 --> 00:25:50,850
She set me up with her brother.
520
00:25:50,940 --> 00:25:52,150
- You and Thomas?
521
00:25:52,240 --> 00:25:53,630
- Yeah, Thomas Doring.
522
00:25:53,720 --> 00:25:55,160
That's what we call him.
523
00:25:55,200 --> 00:25:58,460
It's like a-- yeah.
524
00:25:58,550 --> 00:26:00,250
- Okay.
525
00:26:00,340 --> 00:26:02,080
- So why do you have your boat license?
526
00:26:02,160 --> 00:26:04,300
- My daughter loves boats.
527
00:26:04,380 --> 00:26:05,520
Caitlin, she's six.
528
00:26:05,600 --> 00:26:07,820
- Ah.
529
00:26:07,870 --> 00:26:09,130
And her mom?
530
00:26:09,210 --> 00:26:10,430
- Helen.
531
00:26:10,480 --> 00:26:13,520
She's 36.
532
00:26:13,610 --> 00:26:17,090
Yeah, we-- we co-nest.
533
00:26:17,180 --> 00:26:18,750
We live together to save money.
534
00:26:18,830 --> 00:26:22,580
But we haven't had sexual intercourse
535
00:26:22,620 --> 00:26:25,270
since April, if you include--
536
00:26:25,360 --> 00:26:26,360
[sloshing]
537
00:26:26,450 --> 00:26:28,540
- Why is there water in here?
538
00:26:28,580 --> 00:26:29,930
[engine powering down]
539
00:26:30,980 --> 00:26:32,060
[engine stalling]
540
00:26:33,060 --> 00:26:34,070
- Shit.
541
00:26:38,420 --> 00:26:39,980
- Oh, shit.
542
00:26:40,030 --> 00:26:41,860
Oh my god.
543
00:26:41,940 --> 00:26:43,900
Jesus, it's-- it's getting in the fuel tank.
544
00:26:43,990 --> 00:26:46,690
I don't know where it's coming from.
545
00:26:46,770 --> 00:26:49,730
- [whistle]
546
00:27:03,490 --> 00:27:04,570
Faster, faster.
547
00:27:11,230 --> 00:27:13,580
[hammering]
548
00:27:16,540 --> 00:27:18,110
- Good morning, Billy. - Hi.
549
00:27:18,150 --> 00:27:19,280
Good morning, Connie.
550
00:27:19,370 --> 00:27:24,200
- It's nice to see you again.
551
00:27:24,290 --> 00:27:25,940
- Um, the police, they found the--
552
00:27:26,030 --> 00:27:28,550
- The bodies?
553
00:27:28,640 --> 00:27:30,560
- The boat.
554
00:27:30,600 --> 00:27:33,560
Washed up.
555
00:27:33,650 --> 00:27:35,040
Do you recognize it?
556
00:27:35,130 --> 00:27:36,130
- Yes.
557
00:27:36,210 --> 00:27:38,040
It's Alice and Jack's.
558
00:27:38,130 --> 00:27:40,480
- They're saying, based on the storm, what they found,
559
00:27:40,570 --> 00:27:43,400
there's no chance anyone would have survived.
560
00:27:43,440 --> 00:27:44,610
- Dreadful.
561
00:27:44,700 --> 00:27:47,230
We should probably tell Rose.
562
00:27:47,310 --> 00:27:48,970
- We can only hope.
563
00:27:49,050 --> 00:27:52,010
This kind of situation, doesn't look good.
564
00:27:58,540 --> 00:27:59,590
- This boat is fucked.
565
00:27:59,670 --> 00:28:00,590
- Oh!
566
00:28:00,630 --> 00:28:02,500
[fog horn]
567
00:28:02,590 --> 00:28:04,980
Someone's coming.
568
00:28:05,070 --> 00:28:05,940
- I'm over here!
569
00:28:06,030 --> 00:28:07,770
We're okay!
570
00:28:07,810 --> 00:28:10,250
[whistling]
571
00:28:10,340 --> 00:28:11,640
[laughs]
572
00:28:13,340 --> 00:28:15,210
[whistle]
573
00:28:15,300 --> 00:28:17,260
[fog horn]
574
00:28:17,340 --> 00:28:20,300
[crickets chirping]
575
00:28:22,740 --> 00:28:25,830
[silverware clinking]
576
00:28:36,270 --> 00:28:37,750
- Do you two know each other?
577
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
- They're here together, Thomas.
578
00:28:38,930 --> 00:28:40,150
- Yeah, yeah.
579
00:28:41,890 --> 00:28:43,330
- Thank you.
580
00:28:43,410 --> 00:28:44,500
- My pleasure.
581
00:28:49,330 --> 00:28:54,340
- Our first island dinner without Connie.
582
00:28:54,420 --> 00:28:55,690
We'll get used to it.
583
00:29:00,950 --> 00:29:02,430
- What kind of mother?
584
00:29:02,520 --> 00:29:04,130
- What was that, sweetheart?
585
00:29:04,220 --> 00:29:07,040
- It's the name of the new podcast I'm starting.
586
00:29:07,090 --> 00:29:10,130
"What Kind of Mother Would Leave Behind Her Daughter?"
587
00:29:10,220 --> 00:29:11,790
- Oh.
588
00:29:11,880 --> 00:29:13,140
- You've got a really great face for audio.
589
00:29:13,220 --> 00:29:14,140
- Oh!
590
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
[laughter]
591
00:29:15,270 --> 00:29:16,490
- Nice throw.
592
00:29:16,580 --> 00:29:17,750
- Thank you.
593
00:29:17,790 --> 00:29:19,670
- I want to hear from Sophie.
594
00:29:19,710 --> 00:29:21,100
Ian said that you made a breakthrough
595
00:29:21,190 --> 00:29:22,410
in the case today, Sophie.
596
00:29:22,490 --> 00:29:23,890
Have you found something?
597
00:29:23,970 --> 00:29:25,320
- 40-year-old Nancy Drew right here.
598
00:29:25,410 --> 00:29:26,320
- 39.
599
00:29:26,370 --> 00:29:27,410
- And 1/2.
600
00:29:27,500 --> 00:29:28,670
- It's nothing.
601
00:29:28,720 --> 00:29:31,720
- Well, huh.
602
00:29:31,810 --> 00:29:33,030
It's not nothing.
603
00:29:33,070 --> 00:29:34,160
- Well, come on.
604
00:29:34,250 --> 00:29:35,200
Go on.
605
00:29:35,290 --> 00:29:36,250
- No, really.
606
00:29:36,290 --> 00:29:38,030
It's-- it's nothing.
607
00:29:38,120 --> 00:29:39,690
- Is it scandalous?
608
00:29:39,770 --> 00:29:40,730
- No.
609
00:29:40,820 --> 00:29:42,040
No, not at all.
610
00:29:42,120 --> 00:29:43,300
It's--
611
00:29:43,390 --> 00:29:44,520
- Tell us. - Come on.
612
00:29:44,600 --> 00:29:45,600
- It's obviously something.
613
00:29:45,690 --> 00:29:47,040
Come on, tell us.
614
00:29:47,130 --> 00:29:48,090
- Okay.
615
00:29:50,830 --> 00:29:55,530
Is there any chance that Alice and Jack
616
00:29:55,610 --> 00:29:57,490
might have been Russian?
617
00:29:57,570 --> 00:29:58,620
- Russian?
618
00:29:58,700 --> 00:30:01,140
[gasp] I do like vodka.
619
00:30:01,230 --> 00:30:02,710
[laughter]
620
00:30:02,750 --> 00:30:05,060
- And your furry hats, your mink stole.
621
00:30:05,150 --> 00:30:08,240
- Oh, darling, there's no difference between wearing fur
622
00:30:08,320 --> 00:30:10,060
and eating lamb for dinner.
623
00:30:10,150 --> 00:30:12,980
Your generation gets so complicated about things.
624
00:30:13,070 --> 00:30:15,500
And what's wrong with store-bought nappies?
625
00:30:15,590 --> 00:30:16,680
- Planet's fucked.
626
00:30:16,770 --> 00:30:18,250
- Uh-huh. - Oh.
627
00:30:18,290 --> 00:30:19,990
Sorry, Lily.
628
00:30:20,070 --> 00:30:21,470
- Well, I mean, it's not going to get unfucked.
629
00:30:21,550 --> 00:30:24,080
I'm not apologizing to a toddler, Deborah.
630
00:30:24,170 --> 00:30:26,470
It's not getting unfucked because you wash cloth nappies
631
00:30:26,560 --> 00:30:28,130
in my laundry sink, you know.
632
00:30:28,210 --> 00:30:30,650
- So, Russian?
633
00:30:30,740 --> 00:30:33,040
- Yeah.
634
00:30:33,130 --> 00:30:36,440
At the library today, there are over 100 Jack
635
00:30:36,530 --> 00:30:37,570
Munros in the birth records.
636
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
- Mm-hmm.
637
00:30:38,740 --> 00:30:40,490
- Yeah.
638
00:30:40,570 --> 00:30:42,750
- But no marriage records that match the dates, even
639
00:30:42,840 --> 00:30:44,750
approximately, to an Alice.
640
00:30:44,790 --> 00:30:46,670
- Hmm. - Yeah.
641
00:30:46,710 --> 00:30:48,450
- Well, that's why I don't think that they were married.
642
00:30:48,540 --> 00:30:50,060
- You've never said that, V.
643
00:30:50,150 --> 00:30:52,630
- It'll be in the second episode of my podcast, Auntie.
644
00:30:52,720 --> 00:30:54,630
Go on, Sophie.
645
00:30:54,720 --> 00:30:56,850
- Well, Margie, you mentioned that your granddad
646
00:30:56,940 --> 00:31:00,380
thought the Russians were coming or had come.
647
00:31:00,460 --> 00:31:02,860
So I just thought that maybe the immigration
648
00:31:02,940 --> 00:31:05,160
records were worth a look.
649
00:31:05,250 --> 00:31:07,690
- Oh. That's good.
650
00:31:07,730 --> 00:31:11,260
- Yeah, and maybe they weren't born Alice and Jack Munro.
651
00:31:11,340 --> 00:31:16,260
Maybe they were born, say, Alisa and Ivan Moronovosky.
652
00:31:16,350 --> 00:31:17,910
- Oh.
653
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
- Ivan being the Russian version of Jack.
654
00:31:20,090 --> 00:31:21,660
- I did not know that.
655
00:31:21,740 --> 00:31:25,010
- You mean, for example.
656
00:31:25,100 --> 00:31:28,750
- Actually, no.
657
00:31:28,840 --> 00:31:32,670
It turns out that there was an Ivan and Alisa Moronovosky who
658
00:31:32,710 --> 00:31:37,020
arrived in Sydney in 1961 by boat and, on arrival,
659
00:31:37,110 --> 00:31:39,850
changed their names to Alice and Jack Munro.
660
00:31:39,940 --> 00:31:40,890
- Wow!
661
00:31:40,980 --> 00:31:42,160
- Sophie!
662
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
[clamoring]
663
00:31:43,290 --> 00:31:44,680
- That's amazing.
664
00:31:44,770 --> 00:31:46,120
- There was that Russian folk album
665
00:31:46,200 --> 00:31:47,070
that used to be in the museum. - Yeah.
666
00:31:47,160 --> 00:31:49,510
"World Music." Rose.
667
00:31:49,550 --> 00:31:50,770
- I don't remember.
668
00:31:50,860 --> 00:31:52,600
- Where's that record now, Rose?
669
00:31:52,690 --> 00:31:54,260
- You would have known if they were foreign.
670
00:31:54,300 --> 00:31:56,520
Did my parents have an accent?
671
00:31:56,610 --> 00:31:57,780
- Nice couple.
672
00:31:57,870 --> 00:31:58,650
- Nice couple. - Good tenants.
673
00:31:58,740 --> 00:31:59,780
But--
674
00:31:59,870 --> 00:32:01,090
- They kept to themselves.
675
00:32:01,180 --> 00:32:02,740
- You'd remember an accent.
676
00:32:02,830 --> 00:32:04,440
- Yeah.
677
00:32:04,530 --> 00:32:05,880
- Oh, I think you should all stop badgering Rose.
678
00:32:05,960 --> 00:32:07,440
It was a long time ago. And memories fade.
679
00:32:11,100 --> 00:32:13,710
- Anyway, Russians aside, the really interesting
680
00:32:13,800 --> 00:32:15,970
part is that the-- ow!
681
00:32:16,060 --> 00:32:18,110
- God, can you stop playing footsies with the lawyer?
682
00:32:18,190 --> 00:32:20,670
- Veronica, you were right.
683
00:32:20,760 --> 00:32:21,850
They weren't married.
684
00:32:21,940 --> 00:32:23,240
- Oh.
685
00:32:23,330 --> 00:32:26,240
[chuckle] I'm a bastard.
686
00:32:26,290 --> 00:32:28,510
Who cares? Good for them.
687
00:32:28,550 --> 00:32:31,420
- But legally, they couldn't be married.
688
00:32:33,690 --> 00:32:35,860
Because-- do you want to?
689
00:32:35,950 --> 00:32:37,390
- Why?
690
00:32:37,470 --> 00:32:38,650
- Oh.
691
00:32:38,730 --> 00:32:39,910
- Come on.
692
00:32:40,000 --> 00:32:42,170
- It seems that
693
00:32:42,260 --> 00:32:43,570
they
694
00:32:43,650 --> 00:32:46,610
were possibly
695
00:32:48,480 --> 00:32:49,830
brother and sister.
696
00:32:49,920 --> 00:32:50,830
[shouting]
697
00:32:50,920 --> 00:32:51,880
[laughter]
698
00:32:51,970 --> 00:32:53,580
- Oh my god.
699
00:32:53,660 --> 00:32:55,060
- [cough] - Oh, god.
700
00:32:55,140 --> 00:32:56,060
- Oh.
701
00:32:56,140 --> 00:32:56,970
- [cough]
702
00:33:09,590 --> 00:33:13,510
- You'd be surprised. Brother-sister incest is a common fantasy.
703
00:33:13,600 --> 00:33:16,510
Top 10 in the search terms on Pornhub.
704
00:33:16,600 --> 00:33:17,730
- How do you know that?
705
00:33:17,820 --> 00:33:19,730
- Top 6, I believe.
706
00:33:19,820 --> 00:33:21,170
- How do you know that?
707
00:33:21,260 --> 00:33:23,520
- Could we change the subject, please?
708
00:33:23,650 --> 00:33:24,520
- You do have that funny toe, Mom.
709
00:33:24,610 --> 00:33:25,480
- [chuckle]
710
00:33:25,560 --> 00:33:27,520
- That's right.
711
00:33:27,650 --> 00:33:28,870
- I don't know why you're smiling.
712
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
You're genetically compromised if I am.
713
00:33:31,050 --> 00:33:32,700
- I want to see the funny toe.
714
00:33:32,790 --> 00:33:33,790
I want to see the funny toe.
715
00:33:33,880 --> 00:33:35,100
- Get off me! Get off me!
716
00:33:35,180 --> 00:33:36,270
Stop it.
717
00:33:36,360 --> 00:33:37,400
Don't touch, Veronica.
718
00:33:37,490 --> 00:33:38,360
No!
719
00:33:43,410 --> 00:33:46,370
[baby crying]
720
00:33:49,890 --> 00:33:50,760
- I'll get him.
721
00:33:50,850 --> 00:33:52,110
- No.
722
00:33:52,200 --> 00:33:53,900
He's hungry.
723
00:33:53,980 --> 00:33:56,900
[baby crying]
724
00:34:03,120 --> 00:34:04,390
- Don't touch it! Stop it!
725
00:34:04,520 --> 00:34:05,730
Stop now.
726
00:34:05,820 --> 00:34:07,170
- I saw it!
727
00:34:07,260 --> 00:34:09,350
- Here, let me.
728
00:34:09,480 --> 00:34:10,570
- Mom never let us in here.
729
00:34:13,520 --> 00:34:14,610
You see?
730
00:34:14,700 --> 00:34:17,180
It's locked.
731
00:34:17,270 --> 00:34:19,050
- Actually, I'm wearing an open-toed shoe.
732
00:34:19,100 --> 00:34:20,790
- Wait a minute.
733
00:34:20,880 --> 00:34:21,970
- No.
734
00:34:22,060 --> 00:34:24,010
- How's fatherhood?
735
00:34:24,100 --> 00:34:25,060
- It's tough.
736
00:34:27,890 --> 00:34:28,840
- So.
737
00:34:36,630 --> 00:34:37,810
- How's it going?
738
00:34:37,850 --> 00:34:40,200
- Hot, yeah?
739
00:34:40,290 --> 00:34:41,940
Or is it just me?
740
00:34:42,030 --> 00:34:43,420
- Arm wrestle?
741
00:35:02,970 --> 00:35:05,360
[mysterious music]
742
00:35:05,450 --> 00:35:06,800
- Oh.
743
00:35:06,930 --> 00:35:09,840
♪ ♪
744
00:35:09,930 --> 00:35:11,710
Cool.
745
00:35:11,800 --> 00:35:17,370
♪ ♪
746
00:35:17,460 --> 00:35:18,630
- Can you see anything?
747
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
[clattering]
748
00:35:19,810 --> 00:35:20,980
- Uh.
749
00:35:21,070 --> 00:35:23,550
No, not yet.
750
00:35:23,640 --> 00:35:30,650
♪ ♪
751
00:35:32,820 --> 00:35:34,820
I think I've got them.
752
00:35:34,910 --> 00:35:36,390
Russian folk music, right?
753
00:35:36,480 --> 00:35:39,350
♪ ♪
754
00:35:39,440 --> 00:35:40,390
Yes.
755
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Found it.
756
00:35:43,790 --> 00:35:44,700
[scream]
757
00:35:44,790 --> 00:35:46,440
- Sophie?
758
00:35:46,530 --> 00:35:47,750
Sophie? - No.
759
00:35:47,840 --> 00:35:49,100
No, it's fine.
760
00:35:49,190 --> 00:35:50,840
I thought I--
761
00:35:50,930 --> 00:35:52,150
I thought I saw something.
762
00:35:56,670 --> 00:35:59,500
Is that-- oh my god.
763
00:36:03,940 --> 00:36:05,680
[chuckles]
764
00:36:39,710 --> 00:36:43,590
- You think you're so clever, don't you?
765
00:36:43,670 --> 00:36:47,290
You should never have brought her here.
766
00:36:47,330 --> 00:36:49,420
- Tell them.
767
00:36:49,510 --> 00:36:52,250
It's time.
768
00:36:52,340 --> 00:36:54,290
- [scream]
769
00:36:54,380 --> 00:36:55,690
- Wow.
770
00:36:55,770 --> 00:36:58,250
- [panting] Wha--
771
00:36:58,340 --> 00:36:59,820
Oh my God.
772
00:36:59,910 --> 00:37:01,650
Where'd you find this?
773
00:37:01,740 --> 00:37:03,480
- Connie had it in that locked room downstairs.
774
00:37:03,560 --> 00:37:05,220
- What do you mean?
775
00:37:05,310 --> 00:37:07,390
- And it was just there, like it was waiting for us.
776
00:37:07,520 --> 00:37:08,960
- But that doesn't make any sense.
777
00:37:09,090 --> 00:37:11,660
I mean, it's been lost since mom was lost.
778
00:37:11,750 --> 00:37:12,880
- Do you think--
779
00:37:12,960 --> 00:37:14,880
- Wait, are these bloodstains?
780
00:37:14,920 --> 00:37:16,050
- Wow, that is a, um--
781
00:37:16,140 --> 00:37:18,450
- How long has she had it?
782
00:37:18,540 --> 00:37:20,060
- How many years have we been looking for it?
783
00:37:20,150 --> 00:37:21,800
- Don't touch--
784
00:37:21,890 --> 00:37:23,150
- Wasn't she wearing it when she disappeared?
785
00:37:23,280 --> 00:37:24,540
- It's pretty old.
786
00:37:24,630 --> 00:37:26,370
- I don't know.
787
00:37:26,410 --> 00:37:27,760
I don't know why she wouldn't want it in a museum.
788
00:37:27,850 --> 00:37:29,460
- Mom's dress.
789
00:37:29,500 --> 00:37:30,900
- Oh my god. - No, no.
790
00:37:30,940 --> 00:37:31,980
Sophie found.
791
00:37:32,110 --> 00:37:34,510
It was all Sophie.
792
00:37:34,600 --> 00:37:35,860
- [sigh]
793
00:37:35,940 --> 00:37:38,290
[music playing]
794
00:37:38,430 --> 00:37:41,210
♪ ♪
795
00:37:41,300 --> 00:37:42,990
- "What Kind of Mother?"
796
00:37:43,080 --> 00:37:45,820
♪ ♪
797
00:37:45,870 --> 00:37:48,610
My podcast.
798
00:37:48,740 --> 00:37:49,780
- Yeah.
799
00:37:49,910 --> 00:37:52,960
♪ ♪
800
00:37:53,050 --> 00:37:54,440
- Look, if you're gonna stick around,
801
00:37:54,570 --> 00:37:56,790
you may as well make yourself useful.
802
00:37:56,920 --> 00:38:03,800
♪ ♪
803
00:38:41,790 --> 00:38:51,020
♪51175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.