All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E06.Insieme.1080p.AMZN.WEB-DLMux.DDP5.1.H.264-MeM.GP_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,664 --> 00:00:03,425 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,456 --> 00:00:04,929 Our friendly's right there in No Man's Land, 3 00:00:04,961 --> 00:00:06,305 but he can't get across. 4 00:00:06,336 --> 00:00:09,152 Everything we want to know about Hannah is just there. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,168 I'm going across. 6 00:00:11,201 --> 00:00:12,480 I'm going with you. 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,889 I don't know where the schools are. 8 00:00:13,920 --> 00:00:16,928 But everything we do know is on here. 9 00:00:16,961 --> 00:00:18,368 This new grand plan of yours. 10 00:00:18,401 --> 00:00:19,233 What are you calling it? 11 00:00:19,265 --> 00:00:20,384 New Bethlehem. 12 00:00:20,417 --> 00:00:24,289 The other Commanders will never support that. 13 00:00:24,320 --> 00:00:25,601 I should've listened to you. 14 00:00:25,632 --> 00:00:28,001 I want to do things differently. 15 00:00:28,033 --> 00:00:29,984 I want to address any problem... 16 00:00:30,017 --> 00:00:30,881 With more... 17 00:00:31,584 --> 00:00:32,576 compassion. 18 00:00:35,040 --> 00:00:37,152 Well, I was hoping that I could get back to the Center 19 00:00:37,184 --> 00:00:38,400 and settle in and start work. 20 00:00:38,433 --> 00:00:41,760 We-- We have many good people already in place. 21 00:00:41,792 --> 00:00:44,128 Most pregnancies do end in bedrest. 22 00:00:44,160 --> 00:00:47,329 Your baby's needs come ahead of any plans or ambitions. 23 00:00:47,360 --> 00:00:48,960 This way's a lot quicker back to the border. 24 00:00:48,993 --> 00:00:50,305 Stop. 25 00:00:51,616 --> 00:00:52,544 They're-- They're-- 26 00:00:56,321 --> 00:00:57,185 Go. 27 00:00:57,953 --> 00:00:59,009 - We have to go. - You go. 28 00:00:59,040 --> 00:01:00,065 Come on, come on. It's right there. 29 00:01:00,096 --> 00:01:00,960 We can make it. 30 00:01:06,625 --> 00:01:07,745 No! 31 00:01:43,200 --> 00:01:44,096 Hold on. 32 00:01:46,496 --> 00:01:49,312 Hey, hey. Hey. Stop. Don't. 33 00:01:53,952 --> 00:01:55,072 You can't break them. 34 00:01:55,680 --> 00:01:57,569 Luke, you can't. 35 00:01:57,600 --> 00:01:59,201 Maybe one, but you can't break two. 36 00:02:06,977 --> 00:02:08,129 Are they Gilead? 37 00:02:08,160 --> 00:02:09,408 Hmm? 38 00:02:09,440 --> 00:02:10,625 No, I don't think so. 39 00:02:11,296 --> 00:02:12,673 It's the smell. 40 00:02:12,704 --> 00:02:14,624 It's some sort of disinfectant, it's too many chemicals. 41 00:02:14,657 --> 00:02:16,096 It's way too unhealthy for them. 42 00:02:18,016 --> 00:02:19,424 Oh, Jesus. 43 00:02:21,473 --> 00:02:23,329 It's okay. It's okay. 44 00:02:23,360 --> 00:02:24,353 Just breathe. It's okay. 45 00:02:34,400 --> 00:02:36,256 Okay. All right. 46 00:02:38,304 --> 00:02:39,296 I gotta... 47 00:02:40,513 --> 00:02:41,952 Are we good? 48 00:02:41,984 --> 00:02:43,232 Yeah. It's just two of them. Let's get it done. 49 00:02:45,856 --> 00:02:47,744 Let's go. Get out. Come on! 50 00:02:49,792 --> 00:02:51,552 Let's go! Now! 51 00:03:07,872 --> 00:03:08,736 Turn. 52 00:03:14,336 --> 00:03:15,392 All right. Move him out. 53 00:03:24,000 --> 00:03:24,896 Turn. 54 00:03:31,584 --> 00:03:32,896 Are you gonna tell us who you are? 55 00:03:36,704 --> 00:03:38,208 We're still in No Man's Land, right? 56 00:03:38,240 --> 00:03:39,937 What is this, some sort of transit hub? 57 00:03:41,472 --> 00:03:42,624 I got it. 58 00:03:42,656 --> 00:03:43,584 Where are you taking us? 59 00:03:43,616 --> 00:03:45,185 We're refugees, all right? 60 00:03:45,216 --> 00:03:47,072 We got asylum in Canada. 61 00:03:47,105 --> 00:03:48,512 There are people you can call 62 00:03:48,545 --> 00:03:50,240 who will confirm who we are, okay. 63 00:03:50,272 --> 00:03:51,136 What's your name? 64 00:03:55,904 --> 00:03:57,024 June Osborn. 65 00:03:57,056 --> 00:03:59,680 No, your ear tag. 66 00:04:00,384 --> 00:04:01,472 Tell me who you're Of? 67 00:04:03,296 --> 00:04:04,352 Nobody. 68 00:04:05,120 --> 00:04:05,984 Fuck you. 69 00:04:06,017 --> 00:04:07,584 Okay, take 'em away. 70 00:04:07,615 --> 00:04:08,608 Him too. Move. 71 00:04:08,640 --> 00:04:09,440 Come on. 72 00:04:23,935 --> 00:04:25,184 Oh. Dr. Landers? 73 00:04:25,217 --> 00:04:27,392 Blessed Day, Mrs. Waterford. 74 00:04:27,424 --> 00:04:29,568 Uh, I'm sorry, I must have misunderstood. 75 00:04:29,600 --> 00:04:33,248 I thought that my ultrasound exam was this morning. 76 00:04:33,280 --> 00:04:36,064 It is. But we don't have to go anywhere. 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,144 We don't? 78 00:05:15,937 --> 00:05:19,040 Isn't it incredible? It's a full birthing suite. 79 00:05:20,672 --> 00:05:23,328 Uh, yes, it's incredible. 80 00:05:23,360 --> 00:05:25,760 I had no idea that this was up here. 81 00:05:25,793 --> 00:05:28,032 It's much nicer than what we have at my office in the city, 82 00:05:28,064 --> 00:05:28,992 I can tell you. 83 00:05:30,337 --> 00:05:33,408 And the Wheelers arranged all of this? 84 00:05:33,440 --> 00:05:35,872 Yeah, as soon as they knew you might be staying. 85 00:05:38,017 --> 00:05:38,977 Just for me. 86 00:05:40,097 --> 00:05:41,280 They feel it's safer. 87 00:05:42,176 --> 00:05:44,064 It's overcautious, I know. 88 00:05:44,096 --> 00:05:46,432 But they understand how valuable you are. 89 00:05:46,464 --> 00:05:47,840 How, how special. 90 00:05:49,505 --> 00:05:50,880 How kind. 91 00:05:50,912 --> 00:05:51,776 Let's, uh... 92 00:05:53,119 --> 00:05:55,072 we'll do the ultrasound first, 93 00:05:55,104 --> 00:05:57,696 and then, if you don't mind, I'll just take a quick peek. 94 00:06:00,257 --> 00:06:01,280 Of course. 95 00:06:09,824 --> 00:06:11,328 Oh. 96 00:06:11,359 --> 00:06:12,415 - Thank you. - Yeah. 97 00:06:21,984 --> 00:06:24,032 So you are at the place right now 98 00:06:24,065 --> 00:06:25,504 where perineal massage 99 00:06:25,536 --> 00:06:27,584 is gonna start being very effective for you. 100 00:06:30,400 --> 00:06:31,872 Tearing is no picnic so, 101 00:06:33,472 --> 00:06:35,873 anything to get that tissue more flexible 102 00:06:35,904 --> 00:06:38,080 will have great benefits for you when the time comes. 103 00:06:40,481 --> 00:06:41,984 Avoid the gels, 104 00:06:42,016 --> 00:06:45,568 just stick with essential oils, witch hazel, that sort of thing. 105 00:06:45,600 --> 00:06:46,720 They have it all stocked here. 106 00:06:48,640 --> 00:06:49,600 Thank you, Doctor. 107 00:06:53,472 --> 00:06:55,424 Uh... 108 00:06:55,456 --> 00:06:57,248 your blood pressure, 109 00:06:57,280 --> 00:06:59,777 it's the one pesky thing. It's higher than I'd like. 110 00:07:00,352 --> 00:07:01,568 Oh, I... 111 00:07:01,601 --> 00:07:03,713 I'm probably just excited. 112 00:07:03,744 --> 00:07:05,312 Of course you are. 113 00:07:05,345 --> 00:07:08,032 But I'd really like you to try and slow things down 114 00:07:08,064 --> 00:07:09,504 over the next few weeks. 115 00:07:09,536 --> 00:07:13,792 The more time you could stay at home, resting, the better. 116 00:07:13,824 --> 00:07:16,639 - I'll do my best. - Ah! Forgot those. 117 00:07:16,672 --> 00:07:17,536 Oh. 118 00:07:19,937 --> 00:07:20,864 Um... 119 00:07:25,440 --> 00:07:26,432 Is everything okay? 120 00:07:29,215 --> 00:07:30,079 Most definitely. 121 00:07:32,384 --> 00:07:33,664 I was just wondering... 122 00:07:35,136 --> 00:07:37,952 I, of course, have spoken to Ryan and Alanis about this, 123 00:07:37,985 --> 00:07:40,192 who encouraged me. 124 00:07:41,440 --> 00:07:44,000 Encouraged you to do what? 125 00:07:44,032 --> 00:07:46,912 To ask if you would like to have dinner with me... 126 00:07:47,936 --> 00:07:48,960 Serena. 127 00:07:52,352 --> 00:07:53,504 Dinner? 128 00:07:53,537 --> 00:07:54,912 I mean, we could either stay here 129 00:07:54,943 --> 00:07:56,480 or I could host you at my house. 130 00:07:57,216 --> 00:08:00,192 I am an embarrassing cook, 131 00:08:00,224 --> 00:08:02,784 but my Martha makes a delicious cedar salmon. 132 00:08:02,815 --> 00:08:03,712 Does she? 133 00:08:06,017 --> 00:08:08,448 I know we don't know each other well right now, 134 00:08:08,479 --> 00:08:10,176 but I would like to change that. 135 00:08:11,712 --> 00:08:12,737 And what I do know... 136 00:08:14,592 --> 00:08:16,385 is just that I really admire you. 137 00:08:20,992 --> 00:08:24,480 Well, uh, it's an interesting proposal, Dr. Landers. 138 00:08:26,016 --> 00:08:26,912 Alan. 139 00:08:27,905 --> 00:08:28,832 Alan. 140 00:08:38,496 --> 00:08:41,824 Doctor. I've been told the procedure was canceled? 141 00:08:41,856 --> 00:08:43,584 Esther's uterus harvesting? 142 00:08:43,616 --> 00:08:45,185 Yes, thank you for coming. 143 00:08:46,112 --> 00:08:46,975 Oh... 144 00:08:47,616 --> 00:08:49,759 It's so unfortunate. 145 00:08:49,792 --> 00:08:53,184 Tragedy just seems to follow that poor soul. 146 00:08:53,216 --> 00:08:55,168 Well, happily, not today. 147 00:08:55,200 --> 00:08:56,960 We stopped the procedure when we found 148 00:08:56,992 --> 00:08:58,880 the Handmaid had been filled with His divine light. 149 00:08:59,776 --> 00:09:00,864 Praise be His mercy. 150 00:09:04,000 --> 00:09:06,752 - She's pregnant? - Three weeks along. 151 00:09:06,784 --> 00:09:08,832 I hadn't realized she'd been posted yet. 152 00:09:09,536 --> 00:09:10,432 Praise be. 153 00:09:14,464 --> 00:09:15,583 Praise be. 154 00:09:15,616 --> 00:09:17,152 Now, she'll be transferred 155 00:09:17,184 --> 00:09:19,712 to the high-risk obstetrics hospital this afternoon, 156 00:09:19,745 --> 00:09:22,464 and she'll be there, on bedrest, until term. 157 00:09:22,816 --> 00:09:24,672 Right. 158 00:09:24,704 --> 00:09:26,880 She's awake now if you'd like to see her. 159 00:09:28,832 --> 00:09:30,624 I would like that, very much. 160 00:09:52,481 --> 00:09:53,952 Blessed Day, Esther. 161 00:09:56,736 --> 00:09:57,983 Blessed Day, Aunt Lydia. 162 00:10:00,480 --> 00:10:02,240 It's all right. 163 00:10:06,240 --> 00:10:07,072 Here, dear. 164 00:10:08,512 --> 00:10:09,439 Here now. 165 00:10:11,200 --> 00:10:12,192 All right. 166 00:10:20,576 --> 00:10:23,839 I've just heard this morning's surprising news. 167 00:10:27,872 --> 00:10:32,064 I wonder if you could help me to get to the bottom of something. 168 00:10:34,080 --> 00:10:35,167 Three weeks ago, 169 00:10:35,200 --> 00:10:37,920 that was Commander Waterford's funeral, 170 00:10:39,072 --> 00:10:39,936 was it not? 171 00:10:43,584 --> 00:10:44,896 You remember that, don't you? 172 00:10:50,112 --> 00:10:51,040 Mmm-hmm. 173 00:10:51,839 --> 00:10:52,799 Now, 174 00:10:54,432 --> 00:10:55,840 I want you to be honest with me. 175 00:10:58,176 --> 00:10:59,040 Do you understand me? 176 00:11:01,024 --> 00:11:02,496 Esther, do you understand? 177 00:11:04,704 --> 00:11:05,664 Yes, Aunt Lydia. 178 00:11:09,440 --> 00:11:10,752 On the day of the funeral, 179 00:11:12,352 --> 00:11:15,552 you had a private audience with Commander Putnam. 180 00:11:21,632 --> 00:11:23,071 Now you can tell me the truth. 181 00:11:24,672 --> 00:11:26,911 There is nothing to be ashamed of. 182 00:11:33,023 --> 00:11:34,176 I need to ask you... 183 00:11:39,072 --> 00:11:41,856 did you behave in a way that might have, 184 00:11:42,912 --> 00:11:44,479 even unwittingly, 185 00:11:47,200 --> 00:11:48,704 invited his attention? 186 00:11:51,295 --> 00:11:52,192 No. 187 00:11:55,103 --> 00:11:57,472 God knows our... our truths. 188 00:12:02,623 --> 00:12:03,712 I didn't do anything. 189 00:12:08,416 --> 00:12:09,343 He raped me. 190 00:12:20,224 --> 00:12:21,344 That's terrible! 191 00:12:25,440 --> 00:12:26,431 That's terrible! 192 00:12:28,255 --> 00:12:29,120 Oh... 193 00:12:30,175 --> 00:12:31,296 I'm sorry, dear. 194 00:12:32,992 --> 00:12:33,920 I'm sorry. 195 00:12:36,319 --> 00:12:37,312 No, you're not. 196 00:12:39,840 --> 00:12:41,472 I'm what, hon... I-- 197 00:12:41,504 --> 00:12:42,560 - What-- - They all do it. 198 00:12:44,095 --> 00:12:45,055 You know they do. 199 00:12:47,072 --> 00:12:48,096 You're not sorry. 200 00:12:52,480 --> 00:12:53,759 I think what you need now 201 00:12:55,679 --> 00:12:56,864 is rest, dear, because 202 00:12:57,856 --> 00:12:59,904 you're very tired and you... 203 00:13:01,216 --> 00:13:02,303 you need to rest 204 00:13:03,456 --> 00:13:04,352 because you have, you have-- 205 00:13:04,896 --> 00:13:05,983 Get off me! 206 00:13:06,016 --> 00:13:06,912 Take a rest, dear. 207 00:13:06,943 --> 00:13:08,448 Don't fucking touch me! 208 00:13:08,480 --> 00:13:10,272 No, no. 209 00:13:10,304 --> 00:13:11,616 - Get out! - No, Esther! 210 00:13:11,935 --> 00:13:13,919 Get out! 211 00:13:13,952 --> 00:13:15,040 Help me! Help me! 212 00:13:16,864 --> 00:13:19,360 No, no. Help me! Help me! 213 00:13:44,095 --> 00:13:45,184 Commander Putnam? 214 00:13:46,592 --> 00:13:47,455 That's right. 215 00:13:49,151 --> 00:13:52,000 Do you dispute any of the facts as I have laid them out for you? 216 00:13:52,031 --> 00:13:54,751 No, no, it all sounds very likely. 217 00:13:56,192 --> 00:13:58,368 Then you agree that Commander Putnam 218 00:13:58,399 --> 00:14:00,128 needs to be punished. 219 00:14:00,160 --> 00:14:01,279 For what crime? 220 00:14:03,904 --> 00:14:05,024 He got her pregnant 221 00:14:06,463 --> 00:14:09,247 a day before she was posted. 222 00:14:09,280 --> 00:14:13,504 Enlighten me, Lydia, where's the sin here? 223 00:14:15,359 --> 00:14:16,831 He violated that girl. 224 00:14:17,664 --> 00:14:18,592 Technically. 225 00:14:19,392 --> 00:14:21,439 The Ceremony is sacred. 226 00:14:21,472 --> 00:14:23,168 It is blessed by God. 227 00:14:23,200 --> 00:14:24,959 Oh. Right. 228 00:14:27,391 --> 00:14:29,280 You mock God's name? 229 00:14:30,304 --> 00:14:32,064 And you defend a rapist? 230 00:14:35,231 --> 00:14:36,319 One day, Commander, 231 00:14:37,632 --> 00:14:38,911 there will be justice. 232 00:14:40,352 --> 00:14:41,344 Watch your tone. 233 00:14:44,671 --> 00:14:45,664 Watch it, Lydia. 234 00:14:47,903 --> 00:14:49,024 Forgetting yourself. 235 00:14:55,231 --> 00:14:56,224 Thank you. 236 00:14:58,336 --> 00:14:59,616 Given me a lot to think about. 237 00:15:01,183 --> 00:15:02,464 You're welcome, Commander. 238 00:15:04,704 --> 00:15:06,175 And I will leave you to it. 239 00:15:18,623 --> 00:15:20,287 Bullshit. 240 00:15:20,320 --> 00:15:23,487 I mean, if they're not Gilead, then who are they? 241 00:15:23,519 --> 00:15:24,960 We were out there for two day-- 242 00:15:24,991 --> 00:15:28,159 Like... Moira's gonna be losing her shit right now, right? 243 00:15:28,192 --> 00:15:30,688 I mean, she could be the one that gets Mayday. 244 00:15:30,720 --> 00:15:33,184 Now, Mayday aren't gonna come, right? 245 00:15:33,216 --> 00:15:34,560 Mayday aren't comin', right? 246 00:15:35,776 --> 00:15:36,736 I don't know 247 00:15:39,040 --> 00:15:39,936 Yeah. 248 00:15:42,079 --> 00:15:43,295 - Why don't you sit down? - Huh? 249 00:15:44,255 --> 00:15:45,952 I need you to sit down. 250 00:15:45,984 --> 00:15:49,407 I'm-I'm-I'm tryin' to figure-- Why do you want me to sit down? 251 00:15:49,439 --> 00:15:51,840 Panic, it wastes the energy. Sit down. 252 00:15:51,871 --> 00:15:52,927 I'm not panicking. 253 00:15:52,960 --> 00:15:54,047 I'm tryin' to figure out how to get us out 254 00:15:54,079 --> 00:15:55,423 and how to get you outta here. 255 00:15:55,456 --> 00:15:57,504 Like, I'm, I-I-I'm sorry I'm being such a man about it. 256 00:15:57,535 --> 00:15:59,520 I'm sorry that I'm... you know, but I'm just tryin' to, 257 00:15:59,551 --> 00:16:01,440 like, you, you've been in this... 258 00:16:01,471 --> 00:16:04,159 How many times have you been in this situation? Huh? 259 00:16:05,184 --> 00:16:05,983 A few. 260 00:16:06,816 --> 00:16:08,832 Crazy. A few fuckin' times. 261 00:16:12,479 --> 00:16:15,808 Honestly, sometimes the box is a lot smaller than this, so... 262 00:16:15,840 --> 00:16:18,111 That's crazy! 263 00:16:18,143 --> 00:16:20,031 That's-- That is insane! 264 00:16:20,063 --> 00:16:21,727 Like thinkin' about you here 265 00:16:21,760 --> 00:16:23,839 and you gotta get help from wherever you gotta get help from 266 00:16:23,871 --> 00:16:25,567 like that's just not fair. Like, you deserve-- 267 00:16:25,600 --> 00:16:26,431 Luke! 268 00:16:28,480 --> 00:16:29,279 Stop. 269 00:16:30,719 --> 00:16:31,776 Please, stop. 270 00:16:36,736 --> 00:16:37,632 'Kay? 271 00:16:39,520 --> 00:16:40,352 Please. 272 00:16:48,032 --> 00:16:48,992 I survived. 273 00:16:50,656 --> 00:16:51,583 Right? 274 00:16:53,279 --> 00:16:54,239 I survived. 275 00:16:56,736 --> 00:16:57,599 So, just... 276 00:17:06,496 --> 00:17:07,552 Stop. 277 00:17:11,551 --> 00:17:12,479 I'm sorry. 278 00:17:14,016 --> 00:17:14,879 It's okay. 279 00:17:16,063 --> 00:17:17,344 I'm sorry. Sorry. I just... 280 00:17:19,391 --> 00:17:22,111 it's just when I... When I think of you in places like this, 281 00:17:22,944 --> 00:17:23,904 by yourself, 282 00:17:25,215 --> 00:17:26,143 I just wish... 283 00:17:29,344 --> 00:17:31,999 I wish I could've been the kinda guy 284 00:17:32,031 --> 00:17:33,216 that could've come and got ya. 285 00:17:34,240 --> 00:17:35,935 And I know how that sounds, I just... 286 00:17:36,959 --> 00:17:37,823 I just wish 287 00:17:39,103 --> 00:17:41,920 I could've been with you through that. 288 00:17:46,015 --> 00:17:47,039 You were with me. 289 00:17:50,432 --> 00:17:51,263 You were. 290 00:18:06,655 --> 00:18:07,519 All right. 291 00:18:26,399 --> 00:18:28,607 I just love that the more you cut back some flowers, 292 00:18:28,639 --> 00:18:29,599 the more they bloom. 293 00:18:30,591 --> 00:18:32,351 I used to spend hours in my greenhouse 294 00:18:32,383 --> 00:18:34,816 reminding myself that pruning encourages life. 295 00:18:35,776 --> 00:18:36,576 I love that. 296 00:18:40,063 --> 00:18:41,599 You know, I, uh... 297 00:18:41,632 --> 00:18:43,264 I found Dr. Landers 298 00:18:43,296 --> 00:18:47,551 to be quite the gentleman this morning, and so kind. 299 00:18:47,584 --> 00:18:50,431 Oh, I'm so glad you agree. 300 00:18:50,464 --> 00:18:52,319 You know, he's really such a catch. 301 00:18:52,351 --> 00:18:53,983 He was just appointed to the head of Obstetrics 302 00:18:54,016 --> 00:18:55,968 at the University of Toronto, did he mention that? 303 00:18:55,999 --> 00:18:57,856 No, but he asked me to dinner. 304 00:18:58,752 --> 00:19:01,279 He did? Oh, wonderful. 305 00:19:02,815 --> 00:19:04,159 I'm not sure that I agree. 306 00:19:04,703 --> 00:19:06,079 But why? 307 00:19:06,111 --> 00:19:08,416 I mean, surely this is evidence of God's great blessing. 308 00:19:09,791 --> 00:19:11,328 I mean, he's nice and everything 309 00:19:11,359 --> 00:19:12,799 but I'm not gonna date my gynecologist. 310 00:19:14,112 --> 00:19:15,583 I may not even choose to get married 311 00:19:15,615 --> 00:19:16,735 in the near future, at all. 312 00:19:18,591 --> 00:19:20,800 It's not actually Gilead, is it? 313 00:19:21,952 --> 00:19:23,199 You can't be a single mother. 314 00:19:24,319 --> 00:19:26,239 I'm not. I'm a widow. 315 00:19:26,271 --> 00:19:30,367 Your baby needs a mother and a father, 316 00:19:30,400 --> 00:19:31,679 and that's more important than your feelings. 317 00:19:37,120 --> 00:19:38,751 I think I need a break from the flowers. 318 00:19:38,783 --> 00:19:39,743 Where are you going? 319 00:19:40,703 --> 00:19:41,791 I'm going for a walk. 320 00:19:42,463 --> 00:19:44,191 Well, no, it's too cold. 321 00:19:44,224 --> 00:19:45,823 And Dr. Landers said you need to rest. 322 00:19:45,856 --> 00:19:47,487 Perhaps we need to organize a conversation 323 00:19:47,519 --> 00:19:49,024 between you and Commander Lawrence-- 324 00:19:49,055 --> 00:19:50,623 Absolutely not. 325 00:19:50,656 --> 00:19:52,831 You need to rest. Your baby needs to rest. 326 00:19:53,311 --> 00:19:54,336 That's final. 327 00:19:59,679 --> 00:20:00,544 Alanis. 328 00:20:02,112 --> 00:20:03,103 Go to your room. 329 00:21:12,799 --> 00:21:13,759 - Hey. - Hmm? 330 00:21:15,455 --> 00:21:16,351 How's it goin'? 331 00:21:17,503 --> 00:21:18,816 I'm actually doing pretty good. 332 00:21:19,614 --> 00:21:20,800 Good. 333 00:21:20,831 --> 00:21:23,903 Yeah, I mean considering, you know. 334 00:21:23,935 --> 00:21:24,959 How are you doin'? 335 00:21:24,991 --> 00:21:26,111 How's your... How's your butt? 336 00:21:26,815 --> 00:21:27,999 You talkin' 'bout my butt? 337 00:21:28,031 --> 00:21:29,728 Yeah. 338 00:21:29,759 --> 00:21:31,552 - How is it? - It's really good, thanks. 339 00:21:31,583 --> 00:21:33,759 It looks good. 340 00:21:36,223 --> 00:21:39,167 I mean, I'm just sayin'. You're lucky there's a cage. 341 00:21:40,383 --> 00:21:41,631 And armed guards. 342 00:21:41,663 --> 00:21:42,719 'Cause otherwise... 343 00:21:44,255 --> 00:21:45,471 You know what? 344 00:21:45,503 --> 00:21:47,103 I'm kind of starting to really like this place. 345 00:21:47,135 --> 00:21:50,143 You know, tall ceilings and natural light. 346 00:21:50,175 --> 00:21:51,327 That kind of loft feel? 347 00:21:51,359 --> 00:21:52,351 Yeah. It's growin' on you? 348 00:21:53,151 --> 00:21:54,879 I'm wondering if it's on Airbnb. 349 00:21:58,336 --> 00:21:59,551 Housekeeping. 350 00:21:59,583 --> 00:22:00,383 Get up. 351 00:22:09,503 --> 00:22:11,039 Hands up. 352 00:22:11,071 --> 00:22:12,511 All right, all right, easy, easy. 353 00:22:17,151 --> 00:22:18,879 Are you taking us back to Gilead? 354 00:22:18,911 --> 00:22:20,543 Yeah. Yeah, we're taking you to Gilead. 355 00:22:20,575 --> 00:22:21,918 You listen to me. 356 00:22:21,951 --> 00:22:24,447 You tell your boss he has to call Commander Lawrence 357 00:22:24,479 --> 00:22:26,176 or Commander Blaine. Do you understand me? 358 00:22:27,774 --> 00:22:29,791 - Hey! What the fuck, man? - Fuck. 359 00:22:29,824 --> 00:22:31,679 - You okay? - Luke, I'm okay. 360 00:22:32,704 --> 00:22:33,664 June. 361 00:22:33,696 --> 00:22:35,071 Just do what they say. Okay? 362 00:22:35,680 --> 00:22:36,703 Luke. 363 00:22:36,736 --> 00:22:37,727 Turn the fuck around. 364 00:22:37,759 --> 00:22:38,911 All right, dude, no problem. 365 00:22:39,712 --> 00:22:41,727 Luke, no! Fuck! 366 00:22:42,975 --> 00:22:44,831 Don't fight them, Luke! Don't! Don't hurt him! 367 00:22:45,663 --> 00:22:46,495 Luke, don't fight them! 368 00:22:47,743 --> 00:22:49,087 All right, all right. 369 00:22:49,120 --> 00:22:50,463 - He's not fighting you! - All right, I'll stop! 370 00:22:51,391 --> 00:22:53,407 Luke! Hey! Hey! Stop! 371 00:22:53,439 --> 00:22:54,719 What are you doing? 372 00:22:54,751 --> 00:22:56,478 He's not fighting you! 373 00:22:56,511 --> 00:22:58,367 Stop it! He's not fucking fighting you! 374 00:22:58,398 --> 00:23:00,318 - Stop resisting! - He's not fucking resisting! 375 00:23:00,351 --> 00:23:02,143 - Get back! - He's not resisting! 376 00:23:02,175 --> 00:23:05,118 Let go of him! Let go! Stop it! 377 00:23:07,360 --> 00:23:08,958 Fuck is wrong with you? 378 00:23:12,223 --> 00:23:15,199 It's okay. It's okay. It's okay. 379 00:23:15,232 --> 00:23:16,511 The fuck is wrong with you? 380 00:23:18,175 --> 00:23:19,903 Where are you taking him? Where are you taking him? 381 00:23:28,254 --> 00:23:29,375 It's okay, Luke. 382 00:23:31,679 --> 00:23:32,639 You're okay. 383 00:23:34,432 --> 00:23:36,319 What the fuck is wrong with you? 384 00:23:36,352 --> 00:23:37,535 You fucking animals! 385 00:23:39,904 --> 00:23:42,527 It's okay. Baby, you're okay. 386 00:23:42,558 --> 00:23:44,863 You're okay. Just try to breathe. 387 00:23:44,896 --> 00:23:46,655 Luke, you're okay. 388 00:23:49,535 --> 00:23:51,839 You're a bull in the field, Warren. 389 00:23:51,871 --> 00:23:54,719 You're gonna singlehandedly repopulate the planet. 390 00:23:54,751 --> 00:23:56,479 Wouldn't that be something. 391 00:23:56,511 --> 00:23:57,343 Praise be. 392 00:23:57,376 --> 00:23:58,463 Yes, praise be. 393 00:24:02,718 --> 00:24:06,558 And to think that such a quick 394 00:24:08,031 --> 00:24:09,342 and impulsive act 395 00:24:09,375 --> 00:24:11,839 could have such huge political implications. 396 00:24:13,278 --> 00:24:16,863 Well, not so quick, but, uh, yes. 397 00:24:18,239 --> 00:24:19,551 You, of course, understand 398 00:24:19,583 --> 00:24:22,623 that your plans for New Bethlehem are dead. 399 00:24:24,543 --> 00:24:25,951 I know you don't see it yet, 400 00:24:25,984 --> 00:24:28,000 but, uh, it's what's best for Gilead. 401 00:24:29,311 --> 00:24:30,751 Be a good sport about it 402 00:24:30,784 --> 00:24:32,031 in front of the other Commanders, won't you, Lawrence? 403 00:24:32,063 --> 00:24:33,567 Oh, absolutely. 404 00:24:33,599 --> 00:24:37,631 It's a good example for young Commander Blaine, 405 00:24:37,663 --> 00:24:39,263 accept when you've been outplayed. 406 00:24:40,576 --> 00:24:41,919 I'm learning a lot from the both of you. 407 00:24:43,134 --> 00:24:44,447 Now, wait now. 408 00:24:44,479 --> 00:24:45,887 I didn't do this to her with any thought 409 00:24:45,918 --> 00:24:47,999 of how a baby could impact my stature. 410 00:24:49,024 --> 00:24:50,655 It feels like an even greater blessing 411 00:24:52,063 --> 00:24:56,607 I always took you for more of a Jezebels' man, 412 00:24:56,639 --> 00:25:01,759 less of a quickie behind a desk before a funeral kinda guy. 413 00:25:01,791 --> 00:25:02,879 I'm surprised 414 00:25:02,911 --> 00:25:04,415 you have the capacity to imagine either, 415 00:25:05,440 --> 00:25:06,975 given your pious lack of 416 00:25:08,639 --> 00:25:10,175 action on the subject. 417 00:25:11,903 --> 00:25:15,231 I'm just too busy thinking about the future, Warren. 418 00:25:18,016 --> 00:25:19,263 You know, I just wonder, 419 00:25:19,295 --> 00:25:20,991 if you never allow yourself to enjoy the spoils 420 00:25:21,023 --> 00:25:22,015 of your position, 421 00:25:23,262 --> 00:25:24,544 why seek it in the first place? 422 00:26:11,231 --> 00:26:12,095 Thank you, Ezra. 423 00:26:17,663 --> 00:26:18,879 Good evening, Mr. Wheeler. 424 00:26:20,094 --> 00:26:21,023 You asked to see me? 425 00:26:22,240 --> 00:26:24,095 Yes. Good evening. 426 00:26:26,559 --> 00:26:29,343 Is this about the conversation I had with your wife earlier? 427 00:26:29,375 --> 00:26:32,478 No. 428 00:26:32,511 --> 00:26:35,647 No. She mentioned that, uh, the two of you had 429 00:26:35,680 --> 00:26:39,294 words, but I trust that you two will work things out. 430 00:26:40,639 --> 00:26:42,111 Yes, I suppose we will. 431 00:26:44,958 --> 00:26:45,759 Please. 432 00:27:03,711 --> 00:27:05,118 No, um... 433 00:27:08,191 --> 00:27:09,439 I wanted to see you 434 00:27:11,455 --> 00:27:12,351 because 435 00:27:14,559 --> 00:27:16,959 June Osborn was apprehended today 436 00:27:18,654 --> 00:27:20,478 by one of my teams in No Man's Land. 437 00:27:27,519 --> 00:27:28,703 Are you're sure it's her? 438 00:27:31,839 --> 00:27:34,878 Yes, it's fully verified. 439 00:27:34,911 --> 00:27:36,223 She's traveling with her husband. 440 00:27:38,495 --> 00:27:42,431 You don't ever have to worry about them ever again. 441 00:27:44,735 --> 00:27:45,695 Now you can just... 442 00:27:46,911 --> 00:27:48,511 You can just focus on your baby. 443 00:27:55,710 --> 00:27:57,118 What's gonna happen to her? 444 00:28:01,055 --> 00:28:02,015 I'm... 445 00:28:03,582 --> 00:28:05,758 I'm going to send Ezra to No Man's Land 446 00:28:07,103 --> 00:28:08,863 and have him deal with her there. 447 00:28:14,943 --> 00:28:16,384 Like what she did to Fred? 448 00:28:27,582 --> 00:28:28,864 Of course, I could send her to Gilead, 449 00:28:29,791 --> 00:28:31,199 like I do with the others, 450 00:28:32,831 --> 00:28:35,199 but I just don't trust that they will actually 451 00:28:36,063 --> 00:28:37,599 deal with her properly. 452 00:28:39,294 --> 00:28:40,191 No. 453 00:28:41,214 --> 00:28:42,078 Of course not. 454 00:28:44,383 --> 00:28:46,431 She has too many sympathizers there. 455 00:28:48,063 --> 00:28:49,631 Well, they can't save her this time. 456 00:29:01,182 --> 00:29:02,719 I want to go with Ezra. 457 00:29:05,790 --> 00:29:07,614 No, not in your condition. 458 00:29:09,375 --> 00:29:11,263 I don't... I don't think it's a good idea. 459 00:29:12,831 --> 00:29:13,791 Please. 460 00:29:16,575 --> 00:29:17,598 I'll be fine. 461 00:29:20,255 --> 00:29:21,342 I need to go. 462 00:29:24,863 --> 00:29:25,854 You want to see it? 463 00:29:32,670 --> 00:29:33,695 Bear witness. 464 00:29:40,511 --> 00:29:42,366 She's taken so much away from me. 465 00:29:42,399 --> 00:29:44,831 I need to see it. I need to see the end. 466 00:29:48,478 --> 00:29:49,727 I want to tell my son 467 00:29:49,759 --> 00:29:51,679 that I know what happened to his father's killer. 468 00:29:53,855 --> 00:29:55,134 That she's gone from the Earth. 469 00:30:03,390 --> 00:30:04,319 All right, 470 00:30:06,079 --> 00:30:06,975 you may go. 471 00:30:12,030 --> 00:30:12,959 Thank you. 472 00:30:15,262 --> 00:30:17,278 Thank you. In God's grace. 473 00:30:18,142 --> 00:30:19,198 In God's grace. 474 00:30:32,958 --> 00:30:33,823 Luke? 475 00:30:36,255 --> 00:30:37,215 You okay? 476 00:30:38,879 --> 00:30:39,774 Are you okay? 477 00:30:42,942 --> 00:30:43,839 I'm right here. 478 00:30:46,431 --> 00:30:47,358 I'm right here. 479 00:30:52,895 --> 00:30:53,694 I'm sorry. 480 00:30:57,918 --> 00:30:58,815 I'm really sorry. 481 00:30:59,615 --> 00:31:00,639 June, stop. 482 00:31:04,990 --> 00:31:07,263 You didn't know how bad it could be, and I... 483 00:31:08,543 --> 00:31:09,343 I did. 484 00:31:13,854 --> 00:31:15,039 I should've told you. 485 00:31:15,071 --> 00:31:19,199 I shouldn't have let you come to No Man's Land. 486 00:31:19,230 --> 00:31:20,831 I should've stopped you. I should... 487 00:31:21,759 --> 00:31:23,807 I'm just sorry. 488 00:31:23,838 --> 00:31:25,695 'Cause it's my fault, what happened, so... 489 00:31:27,903 --> 00:31:29,151 You don't get to say that. 490 00:31:32,895 --> 00:31:34,175 I decided to be here. 491 00:31:35,391 --> 00:31:36,223 I decided that. 492 00:31:39,711 --> 00:31:40,959 Help me load up. 493 00:32:04,831 --> 00:32:05,662 Last time... 494 00:32:09,598 --> 00:32:11,838 Last time we didn't get to say goodbye. 495 00:32:13,182 --> 00:32:14,910 And I don't want that to happen again. 496 00:32:17,823 --> 00:32:18,623 No. 497 00:32:22,494 --> 00:32:23,391 Fuck that. 498 00:32:26,079 --> 00:32:27,646 Why? 499 00:32:27,678 --> 00:32:29,118 Because we're gonna stay alive. 500 00:32:30,654 --> 00:32:32,862 June, when we get to Gilead, 501 00:32:32,895 --> 00:32:34,591 they're gonna execute us, all right? 502 00:32:41,919 --> 00:32:42,879 Okay. 503 00:32:46,463 --> 00:32:48,318 You listen to me, okay? 504 00:32:49,983 --> 00:32:50,878 Okay. 505 00:32:51,871 --> 00:32:52,670 Okay. 506 00:32:54,015 --> 00:32:55,935 Last time when we were apart... 507 00:33:01,599 --> 00:33:02,974 No matter what happened, 508 00:33:06,462 --> 00:33:09,598 I never gave up hope. 509 00:33:15,423 --> 00:33:16,991 And you never gave up hope, 510 00:33:21,279 --> 00:33:22,911 because we knew... 511 00:33:26,495 --> 00:33:27,903 we just knew... 512 00:33:31,038 --> 00:33:32,799 that we would find each other again. 513 00:33:37,374 --> 00:33:38,398 So, 514 00:33:40,350 --> 00:33:42,143 we're just gonna do that again. 515 00:33:43,935 --> 00:33:44,862 Right? 516 00:33:49,662 --> 00:33:50,622 I love you. 517 00:33:53,439 --> 00:33:54,718 I love you. 518 00:33:58,623 --> 00:34:00,318 And we are gonna do that again. 519 00:34:02,494 --> 00:34:03,582 Do you understand? 520 00:34:05,502 --> 00:34:06,462 Yeah, we're... 521 00:34:07,454 --> 00:34:09,118 - we're gonna stay alive. - That's right. 522 00:34:34,334 --> 00:34:36,159 Serena? 523 00:34:36,190 --> 00:34:37,983 Even if it is the slightest discomfort, 524 00:34:38,014 --> 00:34:40,094 Ezra will bring you home immediately. 525 00:34:40,830 --> 00:34:41,854 Oh, I know. 526 00:34:44,094 --> 00:34:45,022 Thank you. 527 00:35:44,574 --> 00:35:45,726 He's legal. 528 00:35:45,759 --> 00:35:47,262 They don't want him. Dump him. 529 00:35:47,294 --> 00:35:48,222 - No, no, no. - What? 530 00:35:48,254 --> 00:35:49,310 No, we stay together! 531 00:35:49,342 --> 00:35:50,270 No, no! Where are you taking him... no! 532 00:35:50,302 --> 00:35:52,030 - No! June! June! No! - No! 533 00:35:52,062 --> 00:35:55,806 No! No! Where are you taking him? No! Luke! 534 00:35:55,838 --> 00:35:57,342 - I love you! - Luke! 535 00:35:57,375 --> 00:35:59,166 - June! - No! Get off of me! 536 00:35:59,199 --> 00:36:00,222 Dump him at the border. 537 00:36:00,255 --> 00:36:02,814 - June! - No! No! No! 538 00:36:03,838 --> 00:36:04,734 Get off me! 539 00:36:06,015 --> 00:36:06,975 Luke! 540 00:36:07,775 --> 00:36:09,150 Luke! 541 00:36:09,183 --> 00:36:10,942 No! Where are they taking him? 542 00:36:10,974 --> 00:36:11,967 Where are they taking him? 543 00:36:11,998 --> 00:36:13,758 Tell me! Where are they taking him? 544 00:36:17,182 --> 00:36:18,174 I'm sorry. 545 00:36:25,055 --> 00:36:26,142 I'm sorry. 546 00:36:49,790 --> 00:36:53,951 No matter how many times you've thought about your own death, 547 00:36:53,982 --> 00:36:57,022 I don't think it happens exactly the way you expect. 548 00:36:58,655 --> 00:37:00,510 There's always a curveball, 549 00:37:00,543 --> 00:37:03,134 some strategy you didn't fully think through. 550 00:37:06,078 --> 00:37:08,030 An enemy you didn't see in time. 551 00:37:10,558 --> 00:37:12,478 No matter what you do, 552 00:37:12,510 --> 00:37:14,271 the end is always a surprise. 553 00:37:56,030 --> 00:37:57,118 Why is everyone looking at us? 554 00:38:03,710 --> 00:38:06,590 Oh, I'm sure word has gotten around. 555 00:38:09,342 --> 00:38:10,174 Why? 556 00:38:11,102 --> 00:38:11,934 What did you do? 557 00:38:14,174 --> 00:38:16,190 Something you will be thanking me for. 558 00:38:30,590 --> 00:38:31,966 Commander Warren Putnam, 559 00:38:31,998 --> 00:38:33,438 you are to come with us. 560 00:38:33,470 --> 00:38:34,878 What on earth could be so important 561 00:38:34,911 --> 00:38:36,670 that you need to disturb me in the middle of breakfast? 562 00:38:38,430 --> 00:38:39,519 Get your hands off me! 563 00:38:39,550 --> 00:38:40,830 Wait! Warren? 564 00:38:40,862 --> 00:38:42,303 ...of me! What the hell do you think you're doing? 565 00:38:42,335 --> 00:38:44,926 Yes, yes. Okay, I am... I'm walking! 566 00:38:44,958 --> 00:38:45,982 Fine, I can walk. 567 00:38:46,013 --> 00:38:47,262 - I'm not trying to go-- - Warren! 568 00:38:48,095 --> 00:38:49,182 Warren. 569 00:38:51,614 --> 00:38:54,558 This is outrageous! Get your hands off of him! 570 00:39:01,662 --> 00:39:02,559 Lawrence? 571 00:39:03,711 --> 00:39:05,150 The High Criminal Court of Gilead, 572 00:39:05,182 --> 00:39:07,037 in a special overnight session, 573 00:39:07,070 --> 00:39:08,638 found you, Commander Putnam, 574 00:39:08,670 --> 00:39:11,230 guilty of apostasy, 575 00:39:11,998 --> 00:39:13,150 sins of the flesh. 576 00:39:14,910 --> 00:39:16,158 That's insanity! 577 00:39:17,342 --> 00:39:18,334 For what? 578 00:39:20,382 --> 00:39:22,302 The rape of unassigned property. 579 00:39:23,742 --> 00:39:25,118 She's my Handmaid! 580 00:39:26,622 --> 00:39:28,958 She belongs to me! 581 00:39:28,990 --> 00:39:31,582 The eyes of the Lord are everywhere. 582 00:39:32,957 --> 00:39:36,351 Keep watch on the wicked and the good. 583 00:39:38,750 --> 00:39:40,191 But I have a baby on the way! 584 00:40:29,662 --> 00:40:30,590 You okay? 585 00:40:32,542 --> 00:40:33,470 Not really. 586 00:40:41,054 --> 00:40:42,270 You gonna tell me what's going on? 587 00:40:43,997 --> 00:40:44,990 You already know. 588 00:40:50,813 --> 00:40:53,182 You shouldn't be worrying about Lawrence or Putnam 589 00:40:53,214 --> 00:40:54,366 or any of that stuff. 590 00:40:54,398 --> 00:40:55,358 I can't stop. 591 00:40:57,437 --> 00:40:59,550 I'm worried about the kind of person this makes you. 592 00:41:04,894 --> 00:41:06,622 The kind of person this makes me. 593 00:41:27,550 --> 00:41:29,822 It makes me the kind of person who will do whatever it takes 594 00:41:29,854 --> 00:41:31,997 to make Gilead a safer place for our child. 595 00:41:42,398 --> 00:41:44,190 Are you sure that's who you did this for? 596 00:41:47,422 --> 00:41:48,382 I'm sure. 597 00:42:14,430 --> 00:42:15,870 Take a long look, girls! 598 00:42:18,142 --> 00:42:20,382 In Gilead, 599 00:42:20,414 --> 00:42:23,294 there are consequences for disobeying God 600 00:42:24,990 --> 00:42:26,174 no matter who you are. 601 00:42:27,614 --> 00:42:30,142 You are holy vessels 602 00:42:30,174 --> 00:42:33,054 and, by His word, you will be protected. 603 00:42:34,493 --> 00:42:35,517 Honor God 604 00:42:36,798 --> 00:42:37,982 and, in return, 605 00:42:39,101 --> 00:42:40,253 you shall be honored. 606 00:42:43,901 --> 00:42:46,558 Commander Putnam was an evil man. 607 00:42:47,870 --> 00:42:50,943 He took advantage of his position. 608 00:42:56,894 --> 00:42:57,950 This was justice. 609 00:43:03,293 --> 00:43:04,510 I wish I could've watched. 610 00:43:14,717 --> 00:43:16,478 Home now, for warm milk! 611 00:43:43,134 --> 00:43:46,782 I'm here to fetch one of the runaways, June Osborn? 612 00:43:46,814 --> 00:43:48,254 Mr. Wheeler approved it. 613 00:44:00,094 --> 00:44:01,278 Shaw's here. 614 00:44:01,310 --> 00:44:03,550 He's taking the Red Tag. 615 00:44:03,581 --> 00:44:04,894 Did we get approval? 616 00:44:05,693 --> 00:44:06,750 Yeah. 617 00:44:15,261 --> 00:44:16,157 Who are you? 618 00:44:40,574 --> 00:44:41,854 Are you fucking serious? 619 00:44:44,223 --> 00:44:45,629 As serious as you were 620 00:44:45,662 --> 00:44:47,870 when you told me you wanted my baby to die inside of me. 621 00:44:48,861 --> 00:44:49,983 Do you remember that? 622 00:44:53,501 --> 00:44:54,334 Yeah. 623 00:45:00,830 --> 00:45:02,750 It was the best day of my fucking life. 624 00:45:09,694 --> 00:45:10,781 So, what is this? 625 00:45:14,174 --> 00:45:15,454 It's payback for Fred? 626 00:45:16,701 --> 00:45:17,534 Cut her bindings. 627 00:45:19,774 --> 00:45:22,334 I want her to be able to pray. On her knees. 628 00:45:40,701 --> 00:45:41,982 For God's sake, Serena. 629 00:45:55,997 --> 00:45:57,470 Wait, wait, wait, wait. 630 00:45:58,398 --> 00:45:59,901 You gotta let me do it. 631 00:45:59,933 --> 00:46:01,342 I need to do it. Okay? 632 00:46:01,373 --> 00:46:02,877 - I don't know. - Yes. 633 00:46:02,910 --> 00:46:04,190 She killed my husband. 634 00:46:04,958 --> 00:46:06,302 She cursed my child. 635 00:46:08,381 --> 00:46:09,918 I should do it. 636 00:46:09,950 --> 00:46:11,678 God is giving me a chance for justice. 637 00:46:13,502 --> 00:46:14,718 I need to do it. 638 00:46:14,750 --> 00:46:15,869 Give me the gun. 639 00:46:17,758 --> 00:46:18,878 Let me do it. 640 00:46:28,094 --> 00:46:29,054 Serena. 641 00:46:39,422 --> 00:46:40,382 Serena. 642 00:46:44,669 --> 00:46:45,694 Don't do it. 643 00:46:53,213 --> 00:46:54,014 Pray. 644 00:46:58,397 --> 00:46:59,357 Okay. 645 00:47:02,622 --> 00:47:03,518 Okay. 646 00:47:07,550 --> 00:47:08,829 I pray for our children. 647 00:47:13,150 --> 00:47:14,078 I pray 648 00:47:15,837 --> 00:47:17,022 that my daughters 649 00:47:21,053 --> 00:47:22,654 live a life of peace, 650 00:47:27,038 --> 00:47:29,662 a life without all of this hate 651 00:47:31,262 --> 00:47:32,222 and violence. 652 00:47:37,342 --> 00:47:38,494 Give them a life. 653 00:47:44,381 --> 00:47:45,917 Give them a happy life. 654 00:47:49,918 --> 00:47:51,101 And, dear God, 655 00:47:55,934 --> 00:47:57,662 may they do better than we did. 656 00:48:02,494 --> 00:48:03,518 Amen. 657 00:48:26,270 --> 00:48:27,518 Serena. 658 00:48:36,830 --> 00:48:37,918 Get in the car. 659 00:48:37,949 --> 00:48:40,190 - What are you doing? - Get in the car! 660 00:48:41,597 --> 00:48:42,878 Go! 661 00:48:46,718 --> 00:48:48,158 Serena, what the fuck are you doing? 662 00:48:49,950 --> 00:48:50,974 Hurry up! 663 00:48:52,157 --> 00:48:53,278 Get in the car! 664 00:48:56,798 --> 00:48:57,821 Hurry up. 665 00:49:00,670 --> 00:49:01,661 Drive. 666 00:49:01,694 --> 00:49:03,069 Serena, what the fuck are you doing? 667 00:49:03,101 --> 00:49:03,933 Just drive. 43791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.