All language subtitles for The.Barbarian.Invasions.2003Ch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,058 --> 00:00:43,992 獻給我的女兒明夏 2 00:00:47,530 --> 00:00:50,522 ﹙倫敦,下午兩點半﹚ 3 00:01:00,109 --> 00:01:02,737 嘿,媽媽 4 00:01:02,779 --> 00:01:04,269 早,親愛的,我有一個壞消息 5 00:01:04,314 --> 00:01:06,305 ﹙蒙特利爾,九點半﹚ 6 00:01:06,349 --> 00:01:09,443 你爸爸的檢查結果很糟 絲毫沒好轉,你得回來 7 00:01:09,519 --> 00:01:11,487 他讓你打電話的嗎? 8 00:01:11,554 --> 00:01:13,021 別說這種話 9 00:01:13,089 --> 00:01:16,058 去年夏天… 我和他在一起待了十五分種 10 00:01:16,125 --> 00:01:17,786 我們無話可說 11 00:01:17,860 --> 00:01:22,354 我得忙他公寓、銀行、保險和學校裏的事 12 00:01:22,432 --> 00:01:25,697 你妹又在澳洲,剩我一人 我分身乏術,你得回來 13 00:01:27,770 --> 00:01:29,635 我得看嘉兒是否有空 14 00:01:29,672 --> 00:01:32,505 ﹙倫敦,下午兩點三十五分﹚ 羅伯典藏 15 00:01:32,542 --> 00:01:36,205 蘇珊·史考特的「白色睡夢」 開拍價格是… 16 00:01:36,245 --> 00:01:37,940 四千英鎊 17 00:01:37,981 --> 00:01:40,449 後面先生出價四千五 18 00:01:40,483 --> 00:01:41,643 四千五… 19 00:01:41,684 --> 00:01:44,482 走道那位先生出價五千英鎊 20 00:01:44,520 --> 00:01:45,714 五千英鎊… 21 00:01:45,755 --> 00:01:47,450 蘇珊·史考特的白色時期傑作 22 00:01:47,490 --> 00:01:48,855 嗨,親愛的 23 00:01:50,660 --> 00:01:52,890 - 惡化了? - 對,我必須去蒙特利爾 24 00:01:52,929 --> 00:01:55,397 電話出價六千英鎊 25 00:01:55,431 --> 00:01:56,728 我會來的 26 00:01:56,766 --> 00:01:58,324 前面這位女士出價六千五 27 00:01:58,368 --> 00:02:01,701 六千五… 28 00:02:01,738 --> 00:02:03,035 你不必來的 29 00:02:03,072 --> 00:02:05,666 我警告你,別想甩了我 30 00:02:05,708 --> 00:02:08,438 - 我有過這種行為嗎? - 你最好別有 31 00:02:08,478 --> 00:02:09,570 七千… 32 00:02:09,612 --> 00:02:12,911 既然是週一早上,我給你五分鐘 33 00:02:12,949 --> 00:02:15,281 我們現在開始有氧健身活動 34 00:02:15,318 --> 00:02:17,377 開始踏步 35 00:02:17,420 --> 00:02:20,583 蒙特利爾 09:40 a.m 36 00:02:22,125 --> 00:02:23,649 因為我愛你 37 00:02:23,693 --> 00:02:25,558 你永遠不會明白的 38 00:02:25,595 --> 00:02:27,927 女人不怕愛 39 00:02:27,964 --> 00:02:29,261 他們獻身於愛 40 00:02:29,298 --> 00:02:33,098 我們恨背叛和不負責任 41 00:02:33,136 --> 00:02:36,936 我浪費了那麼多年等待你 42 00:02:36,973 --> 00:02:38,770 那是我最好的時光 43 00:02:38,808 --> 00:02:41,402 你還能找到我這樣好的嗎? 44 00:02:41,444 --> 00:02:42,877 小心,他病的很重 45 00:02:42,912 --> 00:02:46,279 我不管…我在說我的生命 46 00:02:46,315 --> 00:02:48,977 我沒什麼可以表示的 47 00:02:49,986 --> 00:02:51,886 至少讓我高興 48 00:02:53,823 --> 00:02:57,623 因為我給你帶來消息 而你不配讓別人高興 49 00:02:57,660 --> 00:03:00,128 我不想傷害你的自尊心 但我比你強多了 50 00:03:00,163 --> 00:03:03,291 我的床上功夫都夠得奧斯卡獎了 51 00:03:03,332 --> 00:03:06,631 你從沒懷疑過,對吧? 沒有… 52 00:03:06,669 --> 00:03:08,637 從來沒有! 53 00:03:08,671 --> 00:03:10,969 你沒有! 54 00:03:11,007 --> 00:03:12,804 說得太輕鬆了 55 00:03:12,842 --> 00:03:16,471 你騙了我那麼多年 Sylviane Dupuis、 Ginette Mongrain… 56 00:03:16,512 --> 00:03:18,639 Mireille Tétrault… 57 00:03:18,681 --> 00:03:20,672 那個重得跟大象似的 58 00:03:23,019 --> 00:03:24,418 Ginette Mongrain? 59 00:03:24,454 --> 00:03:26,752 就是她,你當然記得你的情人 60 00:03:26,789 --> 00:03:30,156 你有太多的情人了 Ginette Mongrain… 61 00:03:30,193 --> 00:03:32,593 Ginette Mongrain… Olivieri家的瘦子 62 00:03:32,628 --> 00:03:35,597 - 我從來沒跟她上過床 - 她本人告訴我的 63 00:03:35,631 --> 00:03:37,963 有點承認的勇氣吧! 64 00:03:38,000 --> 00:03:40,992 - 她告訴你的? - 對! 65 00:03:41,037 --> 00:03:43,005 我發誓… 66 00:03:43,039 --> 00:03:45,166 我不記得了 67 00:04:06,729 --> 00:04:09,721 片名:老爸的單程車票 68 00:05:21,137 --> 00:05:22,934 領聖體 69 00:05:22,972 --> 00:05:24,462 阿門 70 00:05:26,642 --> 00:05:28,234 日安 71 00:05:51,167 --> 00:05:52,691 - 領聖體 - 不,謝謝 72 00:05:54,103 --> 00:05:55,798 這邊的在領聖體 73 00:05:55,838 --> 00:05:57,032 領聖體 74 00:05:57,073 --> 00:05:58,700 阿門 75 00:05:58,741 --> 00:06:00,140 扳回來了,可能嗎? 76 00:06:00,176 --> 00:06:01,370 就這樣… 77 00:06:01,410 --> 00:06:03,401 漂亮一擊! 78 00:06:06,849 --> 00:06:08,441 德馬雷先生,今天好嗎? 79 00:06:08,484 --> 00:06:11,385 不知道,我不是德馬雷先生 80 00:06:11,420 --> 00:06:14,753 抱歉,他們的電腦系統問題一大堆 81 00:06:14,790 --> 00:06:16,257 我是康斯坦絲 82 00:06:16,292 --> 00:06:18,021 我太太路易絲 83 00:06:18,060 --> 00:06:19,755 他住院了,你一定過得很不容易吧? 84 00:06:19,795 --> 00:06:22,093 他在十五年前就被我趕出門了 85 00:06:22,131 --> 00:06:26,397 所以他在這裡… 或是在他家裡和女學生亂搞 86 00:06:26,435 --> 00:06:29,131 那對我的生活改變並不大 87 00:06:29,171 --> 00:06:30,968 你很清楚我已經多年沒上女學生了 88 00:06:31,007 --> 00:06:32,668 是嗎?哈法佛兒不是學生嗎? 89 00:06:32,708 --> 00:06:36,007 她是多米尼克的學生 90 00:06:36,045 --> 00:06:40,175 - 上家教班吧? - 「跪下,張開一些」 91 00:06:40,216 --> 00:06:41,740 「小心,可別咬到我」 92 00:06:43,085 --> 00:06:46,350 我得繼續巡房,祝兩位日安 93 00:06:46,389 --> 00:06:47,822 是,日安,修女 94 00:06:47,857 --> 00:06:49,381 日安 95 00:06:49,425 --> 00:06:51,723 我打電話叫塞巴斯蒂安回來了 96 00:06:51,761 --> 00:06:53,388 - 是嗎? - 他會回來的 97 00:06:53,429 --> 00:06:54,896 好的 98 00:06:54,930 --> 00:06:56,158 你不高興? 99 00:06:56,198 --> 00:06:58,223 很好,我們可以玩他的電子遊戲了 100 00:06:58,267 --> 00:06:59,598 他還年輕 101 00:06:59,635 --> 00:07:03,071 他雖年輕…但至少也該唸點書吧? 102 00:07:03,105 --> 00:07:06,472 隨便讀點什麼的 難道這樣的要求也算過份? 103 00:07:06,509 --> 00:07:11,572 他雖然沒有唸書 但賺一個月可以抵上你一年 104 00:07:19,522 --> 00:07:21,046 太謝謝了 105 00:07:21,090 --> 00:07:22,785 沒什麼,我們有房間 106 00:07:22,825 --> 00:07:24,554 星期一要飛到貝爾法斯特… 107 00:07:24,593 --> 00:07:26,561 我大概得多待一段時間 108 00:07:26,595 --> 00:07:29,723 - 英國博物館? - 不!是國家畫廊 109 00:07:29,765 --> 00:07:32,563 - 在地下室 - The Trafalgar Square Museum…是嗎? 110 00:07:32,601 --> 00:07:33,659 對! 111 00:07:38,274 --> 00:07:39,764 我的大男生 112 00:07:42,278 --> 00:07:46,738 你一定累壞了,你那邊幾點? 113 00:07:46,782 --> 00:07:48,272 清晨兩點嗎? 114 00:07:48,317 --> 00:07:50,342 嘉兒,你好嗎? 115 00:07:50,386 --> 00:07:51,717 很好,謝謝夫人 116 00:07:57,393 --> 00:07:58,724 晚安,先生 117 00:07:58,794 --> 00:08:00,352 年輕人 118 00:08:00,429 --> 00:08:02,056 你還記得嘉兒? 119 00:08:02,131 --> 00:08:05,066 嘉兒令人難忘 120 00:08:05,134 --> 00:08:06,465 晚安,先生 121 00:08:09,405 --> 00:08:10,804 你好嗎? 122 00:08:20,082 --> 00:08:21,447 沒有單人病房嗎? 123 00:08:21,484 --> 00:08:23,679 聽說沒在走道就算很幸運了 124 00:08:23,719 --> 00:08:26,051 我已經盡力了,但總是找不到人談 125 00:08:29,091 --> 00:08:31,992 晚上好,Thor 你不是在Stavenger吧? 126 00:08:33,229 --> 00:08:34,662 或是休斯頓? 127 00:08:38,434 --> 00:08:39,992 不!我在加拿大 128 00:08:52,681 --> 00:08:54,205 這裏是怎麼回事? 129 00:08:54,250 --> 00:08:56,718 我想你在修理線路 130 00:08:59,688 --> 00:09:01,315 怎麼回事? 131 00:09:01,357 --> 00:09:03,018 嘿、嘿、嘿… 132 00:09:06,262 --> 00:09:08,321 沒有別的單人病房? 133 00:09:08,364 --> 00:09:10,924 單人病房取消40年了 134 00:09:10,966 --> 00:09:12,490 什麼?取消了? 135 00:09:12,535 --> 00:09:14,901 對不起,我的頻道是Fritz 136 00:09:14,937 --> 00:09:16,495 我幫不了忙 137 00:09:16,539 --> 00:09:19,940 我要看的節目還有兩分鐘就開始了 138 00:09:19,975 --> 00:09:23,103 電視歸私人公司管理 明天再打電話吧! 139 00:09:23,145 --> 00:09:26,308 明天?那我今天晚上怎麼辦? 140 00:09:27,383 --> 00:09:28,816 我不知道,先生 141 00:09:30,319 --> 00:09:32,014 你有夾子嗎? 142 00:09:32,054 --> 00:09:34,284 這裡沒有,去那邊找找 143 00:09:34,323 --> 00:09:37,019 - 你會調電視嗎? - 不會 144 00:09:37,059 --> 00:09:40,085 我想問你一些其他的事 145 00:09:40,129 --> 00:09:44,691 我已經連續12個小時沒休息了 146 00:09:44,733 --> 00:09:48,931 我幹三個人的活 去問別人吧! 147 00:09:48,971 --> 00:09:50,529 女士、女士… 148 00:09:50,573 --> 00:09:52,666 我能看看我父親的醫療記錄嗎? 149 00:09:52,708 --> 00:09:55,643 等一會,我正忙著呢! 150 00:10:07,423 --> 00:10:10,221 我找到你父親的醫療記錄了 我到樓上給你複印去 151 00:10:10,259 --> 00:10:11,749 ﹙美國馬里蘭州 巴爾的摩 晚10點半﹚ 152 00:10:11,794 --> 00:10:14,922 我現在不能,老朋友 我正在舞廳 153 00:10:16,265 --> 00:10:20,429 是的,我的朋友 巴爾的摩藝術館的年度舞會 154 00:10:21,937 --> 00:10:24,235 更糟的是,Allison讓我跳舞 155 00:10:26,775 --> 00:10:29,175 我明天一早就先查 然後再給你打電話,行吧? 156 00:10:29,211 --> 00:10:33,511 ﹙爸爸病得很厲害,請保持聯絡﹚ 157 00:10:35,684 --> 00:10:40,053 ﹙寄至希爾薇安船上﹚ (sylvaineatsea@hotmail.com) 158 00:10:48,797 --> 00:10:50,822 早安,John 159 00:10:50,866 --> 00:10:53,391 新加坡的天氣怎樣? 160 00:10:53,435 --> 00:10:56,871 跟往常一樣 誒…我正做一筆挪威的生意 161 00:10:56,906 --> 00:11:01,536 我需要一些參數 162 00:11:02,811 --> 00:11:06,144 你能給我$20的交易價嗎? 163 00:11:08,984 --> 00:11:11,316 假定每天五千… 164 00:11:14,657 --> 00:11:17,956 先生,電纜的問題…沒信號 165 00:11:17,993 --> 00:11:20,621 修理電纜 166 00:11:20,663 --> 00:11:22,130 我不能去動電纜,先生 167 00:11:22,164 --> 00:11:23,131 為什麼? 168 00:11:23,165 --> 00:11:26,464 我們只管電視 Videotron管電纜 169 00:11:26,502 --> 00:11:28,129 你必需打電話給他們 170 00:11:28,170 --> 00:11:30,434 他們永遠不會來的… 他們破產了 171 00:11:30,472 --> 00:11:31,803 填意見表吧! 172 00:11:31,840 --> 00:11:35,139 - 跟誰填意見? - 不知道,主管部門吧… 173 00:11:35,177 --> 00:11:36,644 主管部門…在哪? 174 00:11:36,679 --> 00:11:38,476 我沒有時間管這個 175 00:11:38,514 --> 00:11:40,641 我還有自己的生活 176 00:11:40,683 --> 00:11:43,174 看電視是我的權利 177 00:11:44,186 --> 00:11:45,915 我真愛你 178 00:11:45,955 --> 00:11:47,582 我不懂,雷米 179 00:11:47,623 --> 00:11:50,183 我不懂…你為什麼要逃避責任? 180 00:11:54,196 --> 00:11:56,824 但我不抱怨你 181 00:11:56,865 --> 00:11:59,493 你總是逃避責任 182 00:12:00,636 --> 00:12:03,104 你就是這樣的人 183 00:12:03,138 --> 00:12:05,663 我從沒想要改變你 184 00:12:09,545 --> 00:12:12,946 你知道嗎?三年是很長的等待 185 00:12:16,218 --> 00:12:18,345 那是我生命中最好的時光 186 00:12:18,387 --> 00:12:21,220 我看到的情況不樂觀 187 00:12:24,226 --> 00:12:27,525 我要看PET才能更確定 188 00:12:27,563 --> 00:12:30,828 電腦斷層掃瞄 189 00:12:30,866 --> 00:12:35,030 看看蒙特利爾有沒有… 用衛星傳給我 190 00:12:35,070 --> 00:12:37,163 最令人難過的是… 191 00:12:37,206 --> 00:12:39,197 我總是記得… 192 00:12:39,241 --> 00:12:41,209 我該怎麼說呢… 193 00:12:41,243 --> 00:12:42,938 性功能喪失 194 00:12:44,747 --> 00:12:47,215 我不是想讓你難堪 195 00:12:47,249 --> 00:12:50,878 法文大概也叫電腦斷層掃瞄 196 00:12:50,919 --> 00:12:54,548 謝布魯克有一臺 但得排隊等上半年…甚至一年 197 00:12:54,590 --> 00:12:56,057 最好別想 198 00:12:56,091 --> 00:12:58,582 - 你今天陪他去伯靈頓嗎? - 是的 199 00:12:58,627 --> 00:13:01,858 那邊有一臺,但很貴 至少二千美元 200 00:13:01,897 --> 00:13:04,388 - 而且要付現或刷卡 - 錢不是問題 201 00:13:04,433 --> 00:13:06,799 你很幸運 202 00:13:06,835 --> 00:13:08,700 對! 203 00:13:08,737 --> 00:13:11,035 你從不聽我肉體的呼喚 204 00:13:11,206 --> 00:13:13,333 我不怪你 205 00:13:13,409 --> 00:13:15,673 對不起,我得穿衣 206 00:13:15,744 --> 00:13:17,075 求求你,別再逃跑了 207 00:13:17,146 --> 00:13:20,206 再有10分鐘 救護車就要送我到美國伯靈頓 208 00:13:20,282 --> 00:13:21,772 雷米,別再找藉口了 209 00:13:21,850 --> 00:13:24,182 - 我是去做放射治療 - 不! 210 00:13:24,253 --> 00:13:26,517 還剩兩次,這裡的醫療設備太落後 211 00:13:26,588 --> 00:13:29,853 別想開溜,太傷人了 212 00:13:29,925 --> 00:13:32,621 這是我兒子塞巴斯蒂安,他要陪我去 213 00:13:43,472 --> 00:13:45,133 這個女人… 214 00:13:45,207 --> 00:13:48,301 她是我以前認識的 215 00:13:54,149 --> 00:13:56,583 我沒有勇氣單獨前來 216 00:13:56,652 --> 00:13:58,017 你從沒來過? 217 00:13:58,053 --> 00:13:59,247 沒有 218 00:13:59,288 --> 00:14:02,780 你們總會經常見面吧? 219 00:14:02,825 --> 00:14:04,952 都在公共場合 220 00:14:04,993 --> 00:14:07,359 通常是在餐廳 221 00:14:07,396 --> 00:14:10,126 他會去你家嗎? 222 00:14:10,165 --> 00:14:11,792 偶而… 223 00:14:13,102 --> 00:14:14,797 你從不來這裏 224 00:14:15,838 --> 00:14:20,537 我知道他都帶女人來這裏 225 00:14:20,609 --> 00:14:22,770 運氣好的話,或許可以找到小內褲 226 00:14:27,983 --> 00:14:31,111 我很高興今天塞巴斯蒂安能陪他去 227 00:14:31,186 --> 00:14:33,746 他們父子倆能交談很重要 228 00:14:33,789 --> 00:14:36,155 一桶成本…$2.10 229 00:14:36,191 --> 00:14:38,318 收支平衡…$17.90 230 00:14:38,360 --> 00:14:41,329 整批約21.7 231 00:14:41,363 --> 00:14:44,992 我再寄電子郵件給你明細 232 00:14:45,033 --> 00:14:46,523 好的,再見! 233 00:14:51,673 --> 00:14:53,868 蕾米在15年前離開 234 00:14:54,877 --> 00:14:59,337 那時候… 我相信我會很快找到另一個人 235 00:14:59,381 --> 00:15:01,849 我浪費了一年、兩年… 236 00:15:01,884 --> 00:15:03,943 我那時候既年輕又漂亮 237 00:15:03,986 --> 00:15:06,386 但我再也沒有找到意中人 238 00:15:07,389 --> 00:15:11,018 我跟幾個男人睡過… 這並不難 239 00:15:11,059 --> 00:15:13,527 但他們都有家庭了 240 00:15:13,562 --> 00:15:15,530 或是有其他的問題 241 00:15:15,564 --> 00:15:18,294 或是他們太髒了 242 00:15:18,333 --> 00:15:20,528 很多男人不洗澡 243 00:15:20,569 --> 00:15:22,059 我知道 244 00:15:47,429 --> 00:15:50,057 大家早!歡迎到美國 245 00:15:50,098 --> 00:15:51,565 讚美主 246 00:15:51,600 --> 00:15:53,500 哈利路亞 247 00:16:07,115 --> 00:16:08,912 你知道諺語… 248 00:16:08,951 --> 00:16:12,045 "聖誕節照斷層掃瞄,復活節進墳墓" 249 00:16:21,797 --> 00:16:23,094 喂… 250 00:16:23,131 --> 00:16:24,689 我收到掃瞄圖了 251 00:16:26,768 --> 00:16:29,601 情況不妙,十分不妙 252 00:16:31,640 --> 00:16:32,937 真的? 253 00:16:34,443 --> 00:16:36,468 當然沒有絕對的把握 254 00:16:36,545 --> 00:16:38,479 但誤差率… 255 00:16:38,547 --> 00:16:40,572 幾乎是零誤差 256 00:16:40,616 --> 00:16:42,311 好的 257 00:16:43,652 --> 00:16:45,620 他開始很疼痛嗎? 258 00:16:46,488 --> 00:16:48,353 我不知道,也許吧! 259 00:16:48,390 --> 00:16:50,722 最好帶他來我們這裏 260 00:16:50,792 --> 00:16:54,751 沒有奇蹟,但至少他不會受罪 保證沒有痛苦,這一點我們是很行的 261 00:16:54,796 --> 00:16:58,527 我考慮看看,再聯絡 262 00:16:58,567 --> 00:17:01,058 我很抱歉,老兄 263 00:17:01,103 --> 00:17:02,502 謝謝 264 00:17:14,983 --> 00:17:16,541 巴爾的摩又不遠 265 00:17:16,618 --> 00:17:18,916 坐車七小時,搭機一小時 266 00:17:18,987 --> 00:17:20,249 我不想流放美國 267 00:17:20,322 --> 00:17:22,051 那樣很糟糕 268 00:17:22,124 --> 00:17:24,957 你不想有單人房,訪客沙發… 269 00:17:25,027 --> 00:17:26,654 浴室和CD音響? 270 00:17:26,728 --> 00:17:28,025 什麼CD? 271 00:17:28,096 --> 00:17:30,030 隨時可以聽音樂 272 00:17:30,098 --> 00:17:32,623 文明國家都有這些,還有冷氣 273 00:17:32,701 --> 00:17:34,100 你知道這要花多少錢嗎? 274 00:17:34,169 --> 00:17:37,366 - 我來付 - 那裏我誰也不認識 275 00:17:37,439 --> 00:17:39,134 我們明天就出發 276 00:17:39,207 --> 00:17:42,074 不,我不要去美國 277 00:17:42,144 --> 00:17:44,772 我不想死在狂熱的回教徒手下 278 00:17:44,846 --> 00:17:46,438 他瘋了 279 00:17:46,515 --> 00:17:49,382 以前我支持醫院國營化 現在就要承擔後果 280 00:17:49,451 --> 00:17:51,442 只有傻子才不知道變通 281 00:17:51,520 --> 00:17:53,317 我希望和朋友在一起 282 00:17:53,388 --> 00:17:55,117 朋友在哪?我都沒看到 283 00:17:55,190 --> 00:17:58,284 - 多明尼克去旅行,但是皮耶… - 半個鬼影都沒看到 284 00:17:58,360 --> 00:18:01,090 除了今天早晨鬧事的瘋女人嗎? 285 00:18:01,163 --> 00:18:03,563 - 哪個瘋女人? - 是哪個女人無所謂 286 00:18:03,632 --> 00:18:05,930 哭哭啼啼地叫「我的雷米」 287 00:18:06,001 --> 00:18:09,129 - 好啊!是誰? - 瑪琳·杜畢 288 00:18:09,204 --> 00:18:11,798 你怎會泡上瑪琳·杜畢? 289 00:18:11,873 --> 00:18:14,273 眾所皆知,她的頭腦有問題 290 00:18:14,343 --> 00:18:17,005 正是這些風流韻事毀了你的家庭 291 00:18:17,079 --> 00:18:18,307 我什麼都沒毀 292 00:18:18,413 --> 00:18:21,940 你毀了媽媽的生活… 我的青春、希爾薇安的… 293 00:18:22,017 --> 00:18:23,746 希爾薇安不愛唸書能怪誰呢? 294 00:18:23,819 --> 00:18:27,482 希爾薇安喜歡海洋,熱愛去航行 295 00:18:27,556 --> 00:18:30,855 那比待在一所偏僻的三流大學強多了 296 00:18:30,926 --> 00:18:34,692 也許你是百萬富翁,但是卻很無知 297 00:18:34,763 --> 00:18:37,231 至少我不會像你 298 00:18:37,299 --> 00:18:38,994 我是為了媽媽才回來的 299 00:18:39,067 --> 00:18:41,035 是她養我長大,不是你 300 00:18:41,103 --> 00:18:42,798 我是為她回來,不是你 301 00:18:42,871 --> 00:18:46,363 你不是要搭飛機去香港嗎? 302 00:18:46,441 --> 00:18:48,033 我不需要你… 303 00:18:48,076 --> 00:18:50,476 片刻都不需要,快滾! 304 00:18:50,545 --> 00:18:51,807 媽的! 305 00:18:51,880 --> 00:18:53,541 快滾! 306 00:19:06,328 --> 00:19:07,659 媽的! 307 00:20:06,354 --> 00:20:08,345 我們要回倫敦 308 00:20:08,423 --> 00:20:09,754 別這樣 309 00:20:09,825 --> 00:20:12,817 我找到全球最好的病房,他卻不要 310 00:20:12,894 --> 00:20:15,260 你也聽到了,誰也無法改變他 311 00:20:15,330 --> 00:20:17,764 你們打算生小孩嗎? 312 00:20:17,833 --> 00:20:20,131 當然 313 00:20:20,202 --> 00:20:24,502 沒當過父母… 你永遠無法體會父母的愛 314 00:20:24,573 --> 00:20:26,768 你爸幫你換的尿片和我一樣多 315 00:20:26,842 --> 00:20:30,801 從幼稚園到大學… 他每個月都與老師聯絡 316 00:20:30,879 --> 00:20:32,540 這些你並不知道 317 00:20:32,614 --> 00:20:35,174 你爸希望你成功 318 00:20:35,250 --> 00:20:37,684 你三歲得了腦膜炎時 319 00:20:37,752 --> 00:20:43,281 他連續兩天抱著你不放,通宵未眠 320 00:20:43,358 --> 00:20:45,189 不讓死神得逞 321 00:20:46,895 --> 00:20:48,419 這些你是不會記得的 322 00:20:54,769 --> 00:20:56,464 那我應該怎麼辦? 323 00:20:56,538 --> 00:21:00,770 去找他的朋友們,找一間舒適病房 324 00:21:02,644 --> 00:21:04,635 這倒是不難 325 00:21:07,682 --> 00:21:10,674 換醫院?休想!衛生部禁止 326 00:21:10,752 --> 00:21:13,846 緊急時,他將會被丟在走道 327 00:21:13,922 --> 00:21:16,789 - 樓下一層不是全空的嗎? - 空了兩年 328 00:21:16,858 --> 00:21:18,485 可不可以讓他住那裏? 329 00:21:18,593 --> 00:21:20,458 比登天還難 330 00:21:20,529 --> 00:21:23,930 試試行政組的貝夫人,祝好運 331 00:21:23,999 --> 00:21:25,489 謝謝 332 00:21:28,670 --> 00:21:30,570 我去忙別的 333 00:21:30,639 --> 00:21:33,802 你很幸運有兒子照顧 334 00:21:33,875 --> 00:21:35,342 你是這麼認為的嗎? 335 00:21:35,410 --> 00:21:39,244 看看四周,有子女在床邊伺候嗎? 336 00:21:39,314 --> 00:21:41,748 我天天在此,都沒看到 337 00:21:41,816 --> 00:21:43,477 就算來了也沒有久留 338 00:21:43,552 --> 00:21:45,713 我的家人從沒來探望我 339 00:21:45,787 --> 00:21:47,152 你自己的父親呢? 340 00:21:48,356 --> 00:21:49,721 他住過院嗎? 341 00:21:49,791 --> 00:21:51,884 - 臨終前有 - 你經常去看他嗎? 342 00:21:52,961 --> 00:21:56,124 他住在史庫蒂密,我在蒙特利爾 343 00:21:56,198 --> 00:21:58,666 你從英國來的? 344 00:21:58,733 --> 00:22:00,963 倫敦和史庫蒂密是一樣遠 345 00:22:01,036 --> 00:22:03,937 你病糊塗了? 346 00:22:08,410 --> 00:22:11,345 看完後按「END」鍵,表示結束 347 00:22:11,413 --> 00:22:14,280 有點複雜,專心一點就會操作 348 00:22:16,818 --> 00:22:18,547 嗨,爸… 349 00:22:18,653 --> 00:22:21,816 看,這裏是太平洋 350 00:22:21,890 --> 00:22:24,358 昨天從悉尼出發,正往新喀裏多尼亞 351 00:22:24,426 --> 00:22:27,918 經復活島後,終點抵達智利瓦爾帕萊索 352 00:22:30,131 --> 00:22:32,599 我會寄給你新鮮的海洋空氣 353 00:22:32,667 --> 00:22:34,965 聽說有益健康 354 00:22:36,871 --> 00:22:41,865 就這樣,這是衛星傳送很貴的 355 00:22:42,978 --> 00:22:46,072 用力,用力,很用力親你 356 00:22:46,147 --> 00:22:47,614 再見! 357 00:23:00,395 --> 00:23:02,295 嗨,爸… 358 00:23:02,364 --> 00:23:03,854 看,這裏是太平洋… 359 00:23:16,945 --> 00:23:19,505 你今晚要飛斯塔凡格? 360 00:23:20,382 --> 00:23:24,682 萬一變壞可考慮 361 00:23:24,719 --> 00:23:26,516 訂價一天二千 362 00:23:26,554 --> 00:23:27,748 我看這樣吧… 363 00:23:27,789 --> 00:23:30,587 你下一張一天半的訂單 364 00:23:30,625 --> 00:23:33,719 此價位在收盤前的成交機會很大 365 00:23:33,762 --> 00:23:36,356 - 識別證? - 請等一下 366 00:23:36,398 --> 00:23:37,422 你的安全識別證? 367 00:23:37,465 --> 00:23:39,592 倫敦勞埃德,我找貝夫人 368 00:23:39,668 --> 00:23:40,965 沒給你識別證嗎? 369 00:23:41,036 --> 00:23:43,027 - 沒有 - 這裏可是行政管理部 370 00:23:43,071 --> 00:23:46,336 若市場好轉,你還有八千可做 371 00:23:46,374 --> 00:23:50,208 若再下挫,你就得採取一些辦法 372 00:23:50,245 --> 00:23:54,204 最後一間辦公室向右 下次一定要戴識別證 373 00:23:54,249 --> 00:23:57,707 我馬上通知倫敦,說有訂單 374 00:23:57,752 --> 00:24:00,448 一旦辦妥,John或Lisa會通知你的 375 00:24:00,488 --> 00:24:03,252 行嗎?好的,再見! 376 00:24:05,260 --> 00:24:06,921 您好 377 00:24:06,995 --> 00:24:08,792 我是寶琳·貝勒緹 378 00:24:08,863 --> 00:24:10,353 請坐 379 00:24:13,168 --> 00:24:17,730 助理說你是倫敦勞埃德的 380 00:24:17,806 --> 00:24:20,639 不,這是見您的藉口 381 00:24:20,709 --> 00:24:24,839 我想把家父安置在二樓空房裏 382 00:24:24,913 --> 00:24:27,177 再放一些舒適的設備 383 00:24:30,218 --> 00:24:32,015 想得很好 384 00:24:32,087 --> 00:24:37,992 完全符合家屬關注方案 385 00:24:38,059 --> 00:24:41,426 可惜本院設施的使用 386 00:24:41,463 --> 00:24:45,991 則是需配合衛生部的法令 387 00:24:46,067 --> 00:24:47,967 絕對不可能為… 388 00:24:48,036 --> 00:24:51,938 私人受益優先享用 389 00:24:51,973 --> 00:24:54,066 我相信接待人員… 390 00:24:54,142 --> 00:24:55,837 這份資料…請您過目 391 00:24:55,910 --> 00:24:58,879 請瞭解… 392 00:24:58,947 --> 00:25:02,212 本院資源補助的分配方式 393 00:25:02,283 --> 00:25:05,514 依行政區表… 394 00:25:05,587 --> 00:25:08,613 則是必需在得到核準後才能使用 395 00:25:17,899 --> 00:25:21,391 真荒謬,這裏不是第三世界 396 00:25:21,469 --> 00:25:23,300 請仔細研讀 397 00:25:23,405 --> 00:25:25,236 就算行政單位視而不見 398 00:25:25,306 --> 00:25:28,571 那也還有工會要應付 399 00:25:28,643 --> 00:25:31,009 這才是問題 400 00:25:31,079 --> 00:25:32,410 工會我來處理 401 00:25:32,480 --> 00:25:35,244 這種案子應該每周調整一次 402 00:25:35,316 --> 00:25:37,841 我明天再來,多謝了 403 00:25:37,919 --> 00:25:42,049 我在這空樓層找到一個角落 404 00:25:42,123 --> 00:25:45,286 只要五分鐘,我帶你去看 405 00:25:45,360 --> 00:25:47,055 我五分鐘回來 406 00:25:53,468 --> 00:25:55,527 抱歉,搭下一班 407 00:25:59,407 --> 00:26:00,738 這… 408 00:26:00,809 --> 00:26:04,040 我想在此樓弄個病房… 409 00:26:04,112 --> 00:26:08,344 未經工會批準,一切免談 410 00:26:08,416 --> 00:26:13,012 一切都要經過工會,瞭解嗎? 411 00:26:13,087 --> 00:26:15,214 所以我先找你 412 00:26:18,927 --> 00:26:22,556 這裏要重新粉刷,刷洗一下地板… 413 00:26:22,597 --> 00:26:25,327 等一等 414 00:26:25,366 --> 00:26:30,531 你可是在談加班 415 00:26:30,572 --> 00:26:33,473 - 我的人不能… - 我付現金 416 00:26:33,508 --> 00:26:34,702 現金? 417 00:26:34,742 --> 00:26:36,972 現金,一個油漆工 418 00:26:37,011 --> 00:26:39,275 兩個… 419 00:26:39,314 --> 00:26:41,407 六小時 420 00:26:41,449 --> 00:26:43,349 八小時 421 00:26:43,384 --> 00:26:44,874 一小時多少錢? 422 00:26:45,787 --> 00:26:47,618 四十元 423 00:26:47,655 --> 00:26:49,054 三十五元 424 00:26:49,090 --> 00:26:51,490 還要床、窗簾、家俱、沙發… 425 00:26:51,526 --> 00:26:53,926 我們不管這些 426 00:26:53,962 --> 00:26:57,523 你去請人,由你發薪水和監工 427 00:26:57,565 --> 00:27:00,090 你可以對我收取合理的費用 428 00:27:00,134 --> 00:27:01,601 合理的? 429 00:27:01,636 --> 00:27:03,536 不能超出25% 430 00:27:03,571 --> 00:27:05,596 先付今天的二千五 431 00:27:05,640 --> 00:27:07,699 我們每兩天結一次帳 432 00:27:17,452 --> 00:27:19,750 - 找什麼? - 筆記型電腦呢? 433 00:27:19,787 --> 00:27:21,880 - 你的什麼? - 我的筆記型電腦 434 00:27:21,923 --> 00:27:24,687 - 我放在地板上 - 沒有 435 00:27:24,726 --> 00:27:27,695 - 沒在那裡嗎? - 什麼都沒有 436 00:27:27,729 --> 00:27:30,220 我沒放到壁櫥… 437 00:27:30,265 --> 00:27:33,496 - 我還沒瘋 - 它不在那裡 438 00:27:33,535 --> 00:27:34,797 可能有人拿走了 439 00:27:34,836 --> 00:27:36,201 - 誰? - 不知道 440 00:27:36,237 --> 00:27:40,037 我每天至少有50件e-mails 我該怎麼找回丟失的文件? 441 00:27:40,074 --> 00:27:44,010 所有與挪威生意有關文件,都沒備份 442 00:27:44,045 --> 00:27:45,979 - 你知道我幹哪一行嗎? - 不知道 443 00:27:46,014 --> 00:27:48,175 - 你早該知道的 - 你從來沒有告訴我 444 00:27:48,216 --> 00:27:50,411 要是你會聽我說的話,我早就說了! 445 00:27:57,425 --> 00:27:59,484 T約三千多人喪生? 446 00:27:59,561 --> 00:28:02,052 就歷史觀點,此數目微不足道 447 00:28:02,096 --> 00:28:04,291 就拿美國為例 448 00:28:04,399 --> 00:28:08,392 蓋茲堡戰役就有五萬人陣亡 449 00:28:08,469 --> 00:28:12,997 此一事件的意義在於… 誠如我的大學教授所言 450 00:28:13,074 --> 00:28:17,568 直搗帝國核心 451 00:28:17,645 --> 00:28:20,842 在先前衝突中 452 00:28:20,915 --> 00:28:22,906 在韓國、越南和波斯灣 453 00:28:22,984 --> 00:28:26,579 帝國向來成功阻擋野蠻人… 454 00:28:26,654 --> 00:28:29,851 侵入其邊防 455 00:28:29,924 --> 00:28:32,586 從這方面來看 456 00:28:32,660 --> 00:28:37,256 大家回想九一一事件就像是… 457 00:28:37,332 --> 00:28:41,359 野蠻人入侵的開始 458 00:28:41,436 --> 00:28:43,301 亞蘭,謝謝 459 00:28:43,371 --> 00:28:45,066 不客氣 460 00:28:50,511 --> 00:28:51,535 是嗎? 461 00:28:51,579 --> 00:28:54,480 先填表格 462 00:28:56,217 --> 00:28:57,878 這是什麼表格? 463 00:28:57,919 --> 00:28:59,443 給警方的 464 00:28:59,487 --> 00:29:02,388 週一到現在已堆了一大疊 465 00:29:02,423 --> 00:29:04,482 警察都沒來過嗎? 466 00:29:04,525 --> 00:29:08,325 有傷害案時才會來 467 00:29:08,363 --> 00:29:13,733 上周在洗衣室有發生強暴案,警察才來 468 00:29:13,768 --> 00:29:15,736 他們不會浪費時間的 469 00:29:15,770 --> 00:29:19,331 偷病人的東西不難 他們多半都睡著了 470 00:29:21,109 --> 00:29:24,567 而且員工有工會的保護 471 00:29:24,612 --> 00:29:26,603 我們無能為力 472 00:29:32,487 --> 00:29:33,818 何納德 473 00:29:36,591 --> 00:29:38,218 對不起 474 00:29:38,292 --> 00:29:40,055 能為你效勞嗎? 475 00:29:40,128 --> 00:29:42,562 我的電腦丟了 476 00:29:42,630 --> 00:29:44,393 或許在我爸的房間裡 477 00:29:44,465 --> 00:29:47,593 萬一有人找到… 478 00:29:47,669 --> 00:29:49,603 我的電腦 479 00:29:49,671 --> 00:29:53,232 我們可以打聽,但是不打包票 480 00:29:53,307 --> 00:29:54,535 只是萬一 481 00:29:54,609 --> 00:29:58,010 好,我們會查查看的 482 00:29:58,079 --> 00:29:59,706 謝謝,太好了 483 00:29:59,781 --> 00:30:01,271 樂意效勞 484 00:30:07,288 --> 00:30:09,586 找哪位? 485 00:30:09,624 --> 00:30:11,114 對,我就是 486 00:30:13,327 --> 00:30:15,659 是,塞巴斯蒂安,我當然記得你 487 00:30:15,730 --> 00:30:17,322 你好嗎? 488 00:30:19,667 --> 00:30:21,157 是啊,很久沒見了 489 00:30:27,542 --> 00:30:29,567 他病得很重 490 00:30:29,644 --> 00:30:33,444 也很孤單,只有家母來看他 491 00:30:33,514 --> 00:30:37,780 我知道他住院,但沒想到… 492 00:30:40,855 --> 00:30:42,982 我很少去蒙特利爾,所以… 493 00:30:46,861 --> 00:30:49,227 他現在還在住院嗎? 494 00:30:49,263 --> 00:30:52,289 皮耶,快來幫忙 495 00:30:52,366 --> 00:30:56,962 開學了還沒找到托兒所 孩子又病了... 496 00:30:57,038 --> 00:30:59,700 生活就是這樣,一成不變 497 00:30:59,741 --> 00:31:02,209 是… 498 00:31:02,243 --> 00:31:04,268 我會去訂機位 499 00:31:05,012 --> 00:31:06,001 好的 500 00:31:06,514 --> 00:31:07,776 好的 501 00:31:07,849 --> 00:31:11,808 你這麼說是因為… 我們生活在恐怖的時代 502 00:31:11,919 --> 00:31:14,513 並沒有特別的恐怖,一點也不 503 00:31:14,589 --> 00:31:18,719 二十世紀不如大家想的那樣血腥 504 00:31:19,460 --> 00:31:23,157 戰爭死了一億人 505 00:31:23,231 --> 00:31:25,563 加上蘇聯古拉格一千萬人命 506 00:31:25,633 --> 00:31:29,899 中共勞改營算二百萬人好了 507 00:31:29,971 --> 00:31:33,737 總共一億三千五百萬人命 還不是很糟糕 508 00:31:33,808 --> 00:31:37,608 十六世紀時…西班牙人和葡萄牙人 509 00:31:37,678 --> 00:31:39,839 不用毒氣和炸彈 510 00:31:39,914 --> 00:31:43,680 就消滅了一億五千萬個南美印地安人 511 00:31:43,751 --> 00:31:48,415 修女,工程真浩大! 512 00:31:48,489 --> 00:31:52,516 他們有你的教會支持 513 00:31:52,593 --> 00:31:57,121 甚至在北美洲、歐洲等地… 514 00:31:57,198 --> 00:32:01,225 也是有樣學樣,屠殺五千萬人 515 00:32:01,302 --> 00:32:03,862 總共殺死二億生靈 516 00:32:03,938 --> 00:32:07,738 人類史上最大的殺戮,就發生在此 517 00:32:07,809 --> 00:32:10,277 而不是在一座小型的屠殺猶太人博物館 518 00:32:11,879 --> 00:32:15,144 人類史本身就是一部恐怖史 519 00:32:44,946 --> 00:32:48,973 聽說幾年前有海洛因實驗計劃 520 00:32:49,050 --> 00:32:50,915 問問看還有沒有 521 00:32:52,520 --> 00:32:55,216 效果是嗎啡的八倍 522 00:32:55,256 --> 00:32:57,315 差別會很多 523 00:32:57,358 --> 00:32:59,087 好的,謝謝 524 00:32:59,126 --> 00:33:00,650 自己要保重 525 00:33:00,695 --> 00:33:02,322 好的,晚安 526 00:33:39,500 --> 00:33:41,627 - 他們什麼時候把你挪到這裡的? - 今天早上 527 00:33:41,669 --> 00:33:42,693 太好了! 528 00:33:42,737 --> 00:33:45,467 塞巴斯蒂安說要弄個廚房 529 00:33:45,506 --> 00:33:47,804 - 他瘋了 - 我覺得不錯 530 00:33:47,842 --> 00:33:50,504 - 修女好 - 怎麼回事? 531 00:33:50,544 --> 00:33:54,275 你是總理的朋友… 還是蒙特利爾加拿大代表國手? 532 00:33:54,348 --> 00:33:57,476 他有個兒子在照顧他 533 00:33:57,518 --> 00:33:59,247 但他笨到不會說謝謝 534 00:33:59,287 --> 00:34:03,519 我兒子是資本主義者,野心勃勃 535 00:34:03,557 --> 00:34:05,787 我是享樂派的社會主義者 536 00:34:05,826 --> 00:34:09,387 說享樂還不夠準確 537 00:34:09,430 --> 00:34:11,489 好色、放蕩、獸性、淫蕩… 538 00:34:11,532 --> 00:34:13,056 Perverse! 539 00:34:13,100 --> 00:34:14,965 你好嗎?我的大色狼 540 00:34:15,036 --> 00:34:16,503 好多了 541 00:34:16,537 --> 00:34:20,064 大壞蛋,讓我親親 542 00:34:20,107 --> 00:34:21,540 - 什麼時候回來的? - 昨天 543 00:34:21,575 --> 00:34:22,940 阿拉斯加如何? 544 00:34:22,977 --> 00:34:24,638 冰山美人,像我一樣 545 00:34:24,679 --> 00:34:26,544 修女,這是我出眾的媳婦 546 00:34:26,580 --> 00:34:31,313 強悍的老婆,和兩位迷人情婦 547 00:34:31,352 --> 00:34:32,751 我死而無憾 548 00:34:32,787 --> 00:34:36,086 你會被煉獄之火給燒死 549 00:34:36,123 --> 00:34:38,091 不會是我一個人的 550 00:34:38,125 --> 00:34:41,617 我很清楚這兩個人的底細 551 00:34:41,662 --> 00:34:45,428 保證她們會陪我入煉獄的 552 00:34:45,466 --> 00:34:48,026 幻想在雲端上彈豎琴 553 00:34:48,069 --> 00:34:51,527 在教宗和特蕾莎修女前高歌 554 00:34:51,572 --> 00:34:55,269 在波蘭和阿爾巴尼亞人間漫舞 555 00:34:55,309 --> 00:34:57,709 別見怪,病把他的頭腦弄壞了 556 00:34:57,745 --> 00:35:00,737 這是人種學的事實 557 00:35:00,781 --> 00:35:04,740 阿爾巴尼亞人都很討厭 波蘭人陰森森 558 00:35:04,785 --> 00:35:06,946 "因為波蘭的災難…" 559 00:35:06,988 --> 00:35:10,151 "正是上帝存在的證明之一!" 560 00:35:15,496 --> 00:35:16,986 早安 561 00:35:17,064 --> 00:35:18,929 我得見一些人… 562 00:35:19,000 --> 00:35:22,367 專辦毒品的警察或調查員 563 00:35:22,436 --> 00:35:23,664 請坐 564 00:35:31,178 --> 00:35:33,578 大家好 565 00:35:33,614 --> 00:35:35,275 真想不到 566 00:35:38,219 --> 00:35:40,210 肥豬,你好嗎? 567 00:35:40,287 --> 00:35:42,278 你來幹嘛? 568 00:35:43,624 --> 00:35:46,457 羅馬、米蘭、多倫多、蒙特利爾…累死了 569 00:35:48,896 --> 00:35:50,557 這位是亞歷山大 570 00:35:50,631 --> 00:35:52,565 久聞大名,先生 571 00:36:06,313 --> 00:36:07,439 你好 572 00:36:07,481 --> 00:36:10,416 吉爾·拉瓦克,我的拍檔金·德卡朵 573 00:36:10,484 --> 00:36:11,712 幸會 574 00:36:11,752 --> 00:36:12,844 這邊請 575 00:36:17,591 --> 00:36:18,888 請坐 576 00:36:18,926 --> 00:36:20,086 謝謝 577 00:36:20,828 --> 00:36:24,628 家父目前在蒙特利爾住院 578 00:36:24,698 --> 00:36:27,929 治療情形很差,他開始劇痛 579 00:36:28,002 --> 00:36:30,994 有醫生朋友建議給他海洛因 580 00:36:33,274 --> 00:36:35,139 這方面我不熟 581 00:36:35,176 --> 00:36:36,734 學生時代曾經抽過大麻 582 00:36:36,777 --> 00:36:41,771 有門路就可以找到,警方最清楚 583 00:36:41,816 --> 00:36:44,614 或許是我太天真了,請你們指點一下… 584 00:36:44,652 --> 00:36:48,486 哪裏可以買到上等的海洛因? 585 00:36:51,926 --> 00:36:54,087 很有意思,你要知道… 586 00:36:55,729 --> 00:36:59,961 警察的任務是逮捕毒販… 587 00:37:00,034 --> 00:37:02,434 而不是提供管道給消費者去買 588 00:37:02,503 --> 00:37:06,371 就當我是爭取時間的聰明人 589 00:37:06,440 --> 00:37:09,000 也請當我是不太笨的人 590 00:37:09,076 --> 00:37:11,943 我不想在下周的雜誌上看到… 591 00:37:12,012 --> 00:37:16,949 「警方協助記者買毒品」 592 00:37:17,017 --> 00:37:18,951 我只是… 593 00:37:19,019 --> 00:37:24,013 我們倆不想到北方指揮交通終老 594 00:37:24,058 --> 00:37:25,855 我保證…我不是記者 595 00:37:25,893 --> 00:37:28,225 我怎麼知道? 596 00:37:28,262 --> 00:37:30,753 我是倫敦麥克道格市場的操作員 597 00:37:30,798 --> 00:37:32,595 不難查證 598 00:37:34,301 --> 00:37:36,667 印假名片也不難 599 00:37:36,737 --> 00:37:38,329 抱歉,打擾你們了 600 00:37:38,405 --> 00:37:40,600 女士 601 00:37:40,674 --> 00:37:44,201 過幾天我會去舞廳試試 或是直接去找街頭的毒品販 602 00:37:44,245 --> 00:37:46,975 你有他們的電話號碼嗎? 603 00:37:47,014 --> 00:37:49,005 沒有 604 00:37:49,049 --> 00:37:53,383 我們不能在裡這太長時間 我們要在6點到Costco超市 605 00:37:53,420 --> 00:37:55,888 媽媽希望我們5點半到 606 00:37:55,923 --> 00:37:58,551 - 我不想太重 - 不! 607 00:38:03,597 --> 00:38:04,962 看…是Citrouillard家 608 00:38:06,167 --> 00:38:09,864 - Claude,真是難以置信 - 你好嗎? 609 00:38:43,804 --> 00:38:46,602 街頭毒品販都是一些笨蛋 610 00:38:46,640 --> 00:38:50,098 笨蛋賣毒品給其他的笨蛋 611 00:38:50,144 --> 00:38:51,771 他們不碰海洛因的 612 00:38:51,812 --> 00:38:53,211 知道了 613 00:38:54,815 --> 00:38:57,283 以前海洛因是有錢人的玩意 614 00:38:57,318 --> 00:39:00,378 現在價格大幅下降 615 00:39:00,454 --> 00:39:04,720 私下成為玩音樂的人… 616 00:39:04,792 --> 00:39:06,419 和詩人的玩意 617 00:39:06,493 --> 00:39:08,427 你是叫我打聽我周圍的朋友嗎? 618 00:39:08,495 --> 00:39:10,929 我什麼也沒說 619 00:39:10,998 --> 00:39:14,798 我只說媒體散佈的流言 620 00:39:14,835 --> 00:39:16,166 好的 621 00:39:20,574 --> 00:39:22,405 你到底是做哪一行的? 622 00:39:22,476 --> 00:39:25,468 我是中心主任 623 00:39:25,546 --> 00:39:29,642 替加拿大學生處理在羅馬的事務 624 00:39:29,683 --> 00:39:31,378 噢… 625 00:39:31,418 --> 00:39:33,511 他們到底在幹什麼? 626 00:39:33,587 --> 00:39:37,648 我說的是在羅馬的那個中心組織! 627 00:39:37,725 --> 00:39:41,821 我們是頂尖的文化機構 628 00:39:41,895 --> 00:39:46,628 專門為在羅馬的加拿大學生效勞 629 00:39:46,700 --> 00:39:51,694 有多少加拿大學生在羅馬呢? 630 00:39:51,739 --> 00:39:55,607 有一些… 631 00:39:58,045 --> 00:40:00,104 你有興趣嗎? 632 00:40:00,180 --> 00:40:02,978 我是對揮霍我們的稅金有興趣 633 00:40:03,050 --> 00:40:06,281 我們是十分簡樸的機構 634 00:40:06,353 --> 00:40:09,322 主任當然就有公家宿舍 635 00:40:09,356 --> 00:40:10,983 (波蓋茲宮) 636 00:40:11,025 --> 00:40:13,960 歡迎隨時光臨寒舍 637 00:40:14,028 --> 00:40:16,519 你們沒被最近的預算縮水波及嗎? 638 00:40:16,597 --> 00:40:18,292 絕不可能 639 00:40:18,332 --> 00:40:20,391 我們這個組織 640 00:40:20,434 --> 00:40:23,801 藏在外交部預算的沼澤三角地帶 641 00:40:23,837 --> 00:40:26,897 連外交部長都不清楚 642 00:40:26,940 --> 00:40:30,273 該和誰上床才能找到這種工作呢? 643 00:40:30,311 --> 00:40:33,405 恐怕和我上床的人… 644 00:40:33,447 --> 00:40:35,972 對你的誘餌一定會無動於衷 645 00:40:36,016 --> 00:40:38,075 無論多麼豐滿… 646 00:40:38,118 --> 00:40:40,882 豐滿族自有愛好者 647 00:40:40,921 --> 00:40:42,684 外交部例外 648 00:41:05,346 --> 00:41:06,574 是這個嗎? 649 00:41:06,613 --> 00:41:08,581 有人在某處找到的? 650 00:41:10,217 --> 00:41:11,707 對! 651 00:41:17,591 --> 00:41:19,559 我得幫他找海洛因 652 00:41:19,626 --> 00:41:21,856 我要找有管道的人 653 00:41:21,929 --> 00:41:23,897 我離開這個圈子太久了 654 00:41:23,964 --> 00:41:27,866 目前我唯一吸的白粉 就是擦嬰兒屁股的痱子粉 655 00:41:27,935 --> 00:41:31,701 也許問問我女兒… 記得娜塔莉嗎? 656 00:41:31,772 --> 00:41:33,103 一點點 657 00:41:33,173 --> 00:41:35,641 很難找到她,經常沒消息 658 00:41:49,022 --> 00:41:51,957 喂,寶貝,是媽媽戴安 659 00:41:52,025 --> 00:41:54,619 我好想你 660 00:41:54,695 --> 00:41:56,663 是這樣的 661 00:41:56,730 --> 00:42:00,632 記得我朋友雷米的兒子塞巴斯蒂安嗎? 662 00:42:00,701 --> 00:42:03,932 你們小時候經常在一起玩 663 00:42:04,638 --> 00:42:05,969 他想見你… 664 00:42:06,073 --> 00:42:07,700 要跟你打聽消息 665 00:42:09,343 --> 00:42:13,939 記得要回電話 666 00:42:14,014 --> 00:42:18,041 若是不想和我講話 我留下塞巴斯蒂安的電話 667 00:42:18,085 --> 00:42:23,751 我們得在超市打烊之前去買尿片 668 00:42:23,791 --> 00:42:25,918 養小孩很花錢 669 00:42:25,959 --> 00:42:28,985 - 搞不懂第三世界的人…為什麼還要生一大堆? - 閉嘴,廢話一堆 670 00:42:29,029 --> 00:42:32,988 你若是在大學教這些 我就真的很同情你的學生 671 00:42:33,066 --> 00:42:35,500 拿到我要的書了嗎? 672 00:42:35,569 --> 00:42:36,831 哪一本? 673 00:42:36,870 --> 00:42:39,031 史瓦米寫的「復原的秘密」 674 00:42:39,072 --> 00:42:41,336 還沒有 675 00:42:41,375 --> 00:42:44,469 我帶來給您,你的身體是在腦子裏的 676 00:42:44,511 --> 00:42:47,105 病都是從頭開始,也要從頭治療 677 00:42:47,147 --> 00:42:49,115 我常告訴皮耶 678 00:42:49,149 --> 00:42:51,140 說的有理 679 00:42:51,185 --> 00:42:53,653 好了,我們該走了 680 00:42:53,687 --> 00:42:55,314 - 回頭見 - 再見 681 00:42:59,927 --> 00:43:02,020 她幾歲? 682 00:43:02,095 --> 00:43:05,223 不是年齡問題,是她胸大無腦 683 00:43:05,265 --> 00:43:07,699 - 少來了 - 真的 684 00:43:07,768 --> 00:43:10,669 胸部需要大量血液 685 00:43:10,704 --> 00:43:13,434 無法供給腦部,這是生理分析 686 00:43:13,507 --> 00:43:16,476 請聽評論 687 00:43:16,543 --> 00:43:19,512 她生了兩個女兒,改變了我一生 688 00:43:19,580 --> 00:43:24,347 她隨手一比,就讓我興奮勃起 689 00:43:24,418 --> 00:43:27,387 在我們這把年紀,也算是太幸福了 對吧? 690 00:45:14,795 --> 00:45:16,592 為什麼? 691 00:45:16,630 --> 00:45:20,464 你永遠也不應該相信毒蟲 692 00:45:23,236 --> 00:45:24,726 毒蟲說謊是家常便飯 693 00:45:30,711 --> 00:45:32,542 就在這裡… 694 00:45:37,351 --> 00:45:38,841 你要多少? 695 00:45:38,919 --> 00:45:40,409 五百 696 00:45:43,256 --> 00:45:44,587 謝謝 697 00:45:55,702 --> 00:45:57,192 - 你好 - 你好 698 00:46:30,203 --> 00:46:32,364 天氣真冷 699 00:46:34,141 --> 00:46:36,006 那個女孩和此事無關 700 00:46:36,076 --> 00:46:39,637 她是家父朋友的女兒,她想幫我 701 00:46:39,680 --> 00:46:41,705 你可以抓我,但別將她扯進來 702 00:46:41,748 --> 00:46:43,272 逮捕你? 703 00:46:43,316 --> 00:46:46,114 - 你一定以為我是傻瓜 - 一點也不 704 00:46:46,153 --> 00:46:49,122 才兩天你就找到奧利維,厲害 705 00:46:49,156 --> 00:46:51,386 - 奧利維? - 對,毒販 706 00:46:51,425 --> 00:46:53,552 你不抓他嗎? 707 00:46:53,593 --> 00:46:55,754 你要我抓所有的人嗎? 708 00:46:57,831 --> 00:46:59,731 真巧 709 00:46:59,800 --> 00:47:02,268 - 你認出他了嗎? - 是誰? 710 00:47:02,335 --> 00:47:03,996 米歇爾·瑞切,生物學家 711 00:47:04,071 --> 00:47:06,437 你從不逮抓供貨商 712 00:47:06,506 --> 00:47:07,996 一直都在抓啊! 713 00:47:08,075 --> 00:47:11,169 調查二至三年,破獲了一個伊朗幫 714 00:47:12,212 --> 00:47:14,407 大家都很高興 715 00:47:14,481 --> 00:47:16,415 伊拉克人又取而代之 716 00:47:16,483 --> 00:47:19,680 接著黎巴嫩、土耳其、義大利… 717 00:47:19,753 --> 00:47:21,584 毒品總是供不應求 718 00:47:23,123 --> 00:47:24,750 這是入侵 719 00:47:24,825 --> 00:47:27,123 你為何出現在這裡? 720 00:47:30,564 --> 00:47:32,054 盡我的職責 721 00:47:32,132 --> 00:47:33,827 是嗎? 722 00:47:33,900 --> 00:47:35,731 我是治安警察 723 00:44:15,536 --> 00:44:17,163 沒想到能認出你 724 00:44:19,706 --> 00:44:21,264 來… 725 00:44:29,449 --> 00:44:30,939 謝謝 726 00:44:34,721 --> 00:44:36,712 你有固定的工作嗎? 727 00:44:39,293 --> 00:44:40,783 從事哪一行? 728 00:44:41,929 --> 00:44:43,760 校訂員 729 00:44:43,797 --> 00:44:46,027 在出版社 730 00:44:46,066 --> 00:44:47,431 波雷雅出版社 731 00:44:47,467 --> 00:44:51,062 你的時間有彈性 732 00:44:51,104 --> 00:44:54,073 我建議由我支付你的消費 733 00:44:54,107 --> 00:44:57,702 以及家父的消費 734 00:44:57,744 --> 00:44:59,939 加上你陪他的費用 735 00:45:01,481 --> 00:45:03,210 你要那一種? 736 00:45:03,250 --> 00:45:05,775 我完全不懂 737 00:45:06,820 --> 00:45:08,344 他要用吸的或打針 738 00:45:08,388 --> 00:45:10,788 我信任你 739 00:45:12,826 --> 00:45:14,760 最好不要 740 00:47:39,673 --> 00:47:42,335 桑畢諾先生家有魚上鉤 741 00:47:46,980 --> 00:47:48,845 我們去釣魚 742 00:47:48,882 --> 00:47:51,544 你主修什麼? 743 00:47:53,120 --> 00:47:54,610 為何想知道? 744 00:47:54,654 --> 00:47:55,712 好奇 745 00:47:58,058 --> 00:47:59,821 犯罪學,副修心理學,你呢? 746 00:47:59,893 --> 00:48:01,326 你呢? 747 00:48:01,361 --> 00:48:04,125 數學,副修經濟學 748 00:48:06,733 --> 00:48:08,291 小心點 749 00:48:08,368 --> 00:48:09,801 你也是 750 00:48:12,572 --> 00:48:14,233 你對我毫無印象? 751 00:48:14,307 --> 00:48:16,867 - 沒有 - 有一段時間,我和你媽很熟 752 00:48:16,943 --> 00:48:20,140 你是說…和她上過床? 753 00:48:20,213 --> 00:48:22,374 不僅如此 754 00:48:22,449 --> 00:48:23,711 你結婚了? 755 00:48:23,750 --> 00:48:25,377 對! 756 00:48:25,418 --> 00:48:27,818 已婚的人從未留到天亮 757 00:48:29,422 --> 00:48:31,856 我常常遇到 758 00:48:34,261 --> 00:48:38,163 對兒童來說,這種事有點不堪 759 00:48:38,231 --> 00:48:40,893 我們叫這個是… 760 00:48:40,967 --> 00:48:42,901 性解放 761 00:48:44,738 --> 00:48:46,069 這是什麼? 762 00:48:46,106 --> 00:48:49,041 - 海洛因 - 從鴉片提煉來的嗎? 763 00:48:49,075 --> 00:48:51,805 是嗎啡混合化學物品 764 00:48:55,081 --> 00:48:57,549 你要為我注射? 765 00:48:57,617 --> 00:49:00,211 先從吸煙開始,然後再看看 766 00:49:02,088 --> 00:49:03,646 簡直不可思議… 767 00:49:03,690 --> 00:49:05,419 噓… 768 00:49:05,458 --> 00:49:09,451 別說話,專注一點 769 00:49:09,529 --> 00:49:12,521 第一次是最棒的 770 00:49:12,599 --> 00:49:14,624 是你最想重溫的快感 771 00:49:27,781 --> 00:49:31,376 這叫作「騰雲駕霧」 772 00:49:51,805 --> 00:49:53,272 早! 773 00:49:53,306 --> 00:49:56,298 早! 774 00:49:56,343 --> 00:49:58,777 有煙味,你不會又抽煙了吧? 775 00:49:58,812 --> 00:50:00,473 絕對沒有 776 00:50:00,513 --> 00:50:02,845 我在點蠟燭冥想 777 00:50:02,883 --> 00:50:04,316 沒打點滴嗎? 778 00:50:04,351 --> 00:50:08,378 沒有,醫生幫我拔掉了 779 00:50:08,421 --> 00:50:11,117 早,我的美女醫生 780 00:50:15,695 --> 00:50:17,185 深呼吸 781 00:50:18,698 --> 00:50:20,131 這裏一直在痛嗎? 782 00:50:20,200 --> 00:50:21,963 對,對 783 00:50:22,035 --> 00:50:24,265 - 這裏也是? - 對,到處都痛 784 00:50:24,337 --> 00:50:26,567 - 能忍受嗎? - 不能 785 00:50:28,541 --> 00:50:30,668 你看起來精神很好 786 00:50:30,744 --> 00:50:32,541 我是徹底放鬆 787 00:50:32,612 --> 00:50:33,772 睡的還好吧? 788 00:50:33,847 --> 00:50:35,747 我睡的像小孩 789 00:50:35,815 --> 00:50:39,444 本來想給你開止痛藥 790 00:50:39,519 --> 00:50:41,487 看來是沒必要了 791 00:50:41,554 --> 00:50:43,647 太妙了 792 00:50:43,723 --> 00:50:47,181 我常說…病人保持清醒愈久愈好 793 00:50:47,260 --> 00:50:50,195 我打算保持清醒到死為止 794 00:50:50,263 --> 00:50:51,821 太好了,帕拉多先生 795 00:50:51,898 --> 00:50:54,162 多謝,杜培醫師 796 00:50:54,234 --> 00:50:56,600 我不是杜培醫師 797 00:50:56,670 --> 00:51:00,265 剛好我也不是帕拉多先生 798 00:51:06,546 --> 00:51:08,844 這個傢伙是誰? 799 00:51:08,882 --> 00:51:11,851 一切要從瑪利亞·葛萊蒂說起 ﹙瑪利亞·葛萊蒂,十九世紀受教宗冊封聖女﹚ 800 00:51:11,918 --> 00:51:15,046 對,那個說「不」的聖女 801 00:51:15,121 --> 00:51:16,452 瑪利亞·葛萊蒂是誰? 802 00:51:16,523 --> 00:51:17,785 一個葡萄牙農婦 803 00:51:17,857 --> 00:51:19,449 葡萄牙人,聖女瑪莉亞? 804 00:51:19,526 --> 00:51:20,720 她不是義大利人嗎? 805 00:51:20,794 --> 00:51:21,988 那圖諾人 806 00:51:22,062 --> 00:51:23,051 葡萄牙人 807 00:51:23,129 --> 00:51:27,828 你說的是法迪瑪聖母和牧羊女 808 00:51:27,901 --> 00:51:29,493 法迪瑪的秘密 809 00:51:29,569 --> 00:51:30,900 只有教宗能聽到 810 00:51:30,937 --> 00:51:33,371 一九六〇年代加拿大 811 00:51:33,440 --> 00:51:35,704 當時大家真的相信 812 00:51:35,775 --> 00:51:39,370 瑪莉亞的故事被拍成電影 813 00:51:39,446 --> 00:51:40,504 是誰主演的? 814 00:51:40,580 --> 00:51:42,047 這個名字我想破了頭 815 00:51:42,182 --> 00:51:43,547 依妮絲·歐席妮 ﹙義大利女星﹚ 816 00:51:43,616 --> 00:51:45,846 對啊! 817 00:51:45,919 --> 00:51:48,683 不朽的依妮絲 818 00:51:48,755 --> 00:51:49,813 我怎能忘記呢? 819 00:51:49,889 --> 00:51:52,915 我在帕多瓦的教會看過此片 820 00:51:52,993 --> 00:51:54,927 我在佈雷波的教會看過 821 00:51:54,995 --> 00:51:56,929 我在史庫蒂密修道院看過 822 00:51:56,997 --> 00:51:59,557 電影從頭到尾… 823 00:51:59,632 --> 00:52:04,535 不朽的依妮絲從脖子包到腳 824 00:52:04,604 --> 00:52:07,903 只有一段… 825 00:52:07,974 --> 00:52:11,341 稍微顯露 826 00:52:11,411 --> 00:52:12,844 強暴犯的卑鄙獸性 827 00:52:12,912 --> 00:52:17,713 美麗的瑪莉亞走向大海泡小腳 828 00:52:17,784 --> 00:52:19,979 用一種高貴…但靦腆的姿勢 829 00:52:20,053 --> 00:52:22,613 掀起了裙子… 830 00:52:23,590 --> 00:52:27,549 喔,依妮絲的玉腿 831 00:52:27,627 --> 00:52:28,889 我也記得 832 00:52:28,962 --> 00:52:34,093 每當夢到她的玉腿時 833 00:52:34,167 --> 00:52:36,567 我不禁精蟲充腦、精流成河… 834 00:52:36,636 --> 00:52:42,074 難怪聖羅倫水力廠… 835 00:52:42,142 --> 00:52:43,632 必須修建 836 00:52:43,710 --> 00:52:48,875 對,多年來,每當夢到依妮絲就勃起 837 00:52:48,948 --> 00:52:50,438 直到看見弗朗索瓦絲·哈蒂上電視唱 ﹙弗朗索瓦絲·哈蒂,法國浪漫派傳奇女伶﹚ 838 00:52:50,517 --> 00:52:55,045 「All the Boys and Girls」 839 00:52:55,088 --> 00:52:58,114 才赫然發覺依妮絲假正經 840 00:52:58,191 --> 00:53:00,921 瑪利亞·葛萊蒂 841 00:53:00,994 --> 00:53:03,155 孤單又被拋棄,女人的宿命 842 00:53:03,229 --> 00:53:09,065 我和哈蒂上床很久,幸福極了 843 00:53:09,135 --> 00:53:13,401 有一天在電影上發現茱莉·克莉絲蒂 ﹙茱莉·克莉絲蒂,英國女星﹚ 844 00:53:13,473 --> 00:53:15,839 瘋狂迷戀她長達半年 845 00:53:15,909 --> 00:53:17,968 直到我和網球女將克莉斯·艾芙特遠走高飛 ﹙克莉斯·艾芙特,1981年溫布頓冠軍﹚ 846 00:53:18,044 --> 00:53:20,638 後來我移情別戀 847 00:53:20,747 --> 00:53:23,307 愛上在馬賽跳卡門的美麗卡倫·凱恩 ﹙卡倫·凱恩,全球芭蕾女伶,加拿大國寶﹚ 848 00:53:35,728 --> 00:53:39,664 我一生都和絕世美女共眠 849 00:53:40,900 --> 00:53:43,232 直到有一天… 850 00:53:43,303 --> 00:53:47,330 竟然夢到在加勒比海 851 00:53:48,074 --> 00:53:52,511 我才知道自己老了 也不再有美女入夢了 852 00:53:54,714 --> 00:53:58,650 我已經很久沒有夢到男人了 853 00:54:04,824 --> 00:54:06,018 好的 854 00:54:06,059 --> 00:54:07,890 再聯絡,拜拜 855 00:54:11,164 --> 00:54:14,258 你倒底是做哪一行的? 856 00:54:16,002 --> 00:54:19,301 假定你有一家挪威石油公司 857 00:54:19,372 --> 00:54:23,706 剛買下某家美國公司的北海油田 858 00:54:23,776 --> 00:54:28,804 成本每桶7美元,25元賣出 859 00:54:28,882 --> 00:54:33,581 若想穩定利率不受油價影響 你該怎麼辦? 860 00:54:33,653 --> 00:54:35,883 毫無概念 861 00:54:35,955 --> 00:54:37,980 好的,我們會做換匯 862 00:54:38,057 --> 00:54:39,684 什麼意思? 863 00:54:39,759 --> 00:54:41,989 我們銀行付你固定價格 864 00:54:42,061 --> 00:54:44,552 你再付我浮動價 865 00:54:44,597 --> 00:54:47,589 幾年內,你都以固定價賣產品 866 00:54:47,634 --> 00:54:49,568 你都以固定價賣產品 867 00:54:49,602 --> 00:54:51,900 總之由我管理你的金融風險 868 00:54:51,938 --> 00:54:54,429 你這方面很行嗎? 869 00:54:57,010 --> 00:54:58,307 相當行 870 00:55:05,485 --> 00:55:07,544 能否叫司機… 871 00:55:07,620 --> 00:55:09,053 在湖邊停一下嗎? 872 00:55:11,624 --> 00:55:12,852 應該可以的 873 00:55:15,795 --> 00:55:18,764 我想再看看那一眼 874 00:56:09,943 --> 00:56:13,811 我在修博士時 班上有洛肯和唐納森 875 00:56:13,847 --> 00:56:15,838 兩位未來普立茲獎得主 876 00:56:15,916 --> 00:56:19,909 他們不比我強 但因為是美國人 877 00:56:19,987 --> 00:56:22,387 於是我就回來 878 00:56:22,456 --> 00:56:26,620 開始教書,結婚… 879 00:56:26,693 --> 00:56:28,183 然後一事無成 880 00:56:28,262 --> 00:56:30,196 你太忙著玩女人 881 00:56:30,230 --> 00:56:32,255 就連這碼子事也沒搞出名堂 882 00:56:32,299 --> 00:56:35,462 應該更瘋狂放肆,懂嗎? 883 00:56:35,502 --> 00:56:37,697 應該更瘋狂 884 00:56:37,738 --> 00:56:42,835 最後只淪落在蒙特利爾… 貧民區爛公寓的下場 885 00:56:43,710 --> 00:56:46,838 我被助教取而代之 886 00:56:46,880 --> 00:56:49,849 校長也忘了和我道別 887 00:56:49,883 --> 00:56:54,786 連小秘書分娩都會收到禮物 888 00:56:59,026 --> 00:57:02,689 各位先生,女士 889 00:57:02,763 --> 00:57:07,166 我因健康問題而無法教完這學期 890 00:57:07,234 --> 00:57:09,998 由哈法芙女士代替我 891 00:57:11,705 --> 00:57:12,694 什麼事? 892 00:57:12,773 --> 00:57:14,832 交作業的期限會變嗎? 893 00:57:14,908 --> 00:57:19,368 不會,作業和考試照常 894 00:57:19,446 --> 00:57:21,744 還有其他問題嗎? 895 00:57:28,255 --> 00:57:30,382 祝好運 896 00:57:30,457 --> 00:57:32,084 謝謝 897 00:57:36,096 --> 00:57:39,065 上周開始講到… 898 00:57:39,199 --> 00:57:42,635 1840年選情特別激烈 899 00:57:42,703 --> 00:57:44,193 自由黨剛成立… 900 00:57:46,573 --> 00:57:51,807 由四類不同的選民組成 901 00:57:51,878 --> 00:57:55,507 首先有民族主義的共和黨 902 00:57:55,549 --> 00:57:58,985 創黨團體是亞當克雷派系 903 00:57:59,019 --> 00:58:01,010 但很快的又有保守派加入 904 00:58:01,054 --> 00:58:03,215 他們當然反對… 905 00:59:09,256 --> 00:59:11,417 樓下?什麼地方? 906 00:59:11,458 --> 00:59:14,985 下樓就是了 907 00:59:15,028 --> 00:59:17,553 整個一層都是他的 你不會找不到他的 908 00:59:17,597 --> 00:59:20,259 他一個人? 909 00:59:20,300 --> 00:59:22,165 每一次他有什麼需要 我們都得下樓 910 00:59:22,202 --> 00:59:25,501 你以為我喜歡呀? 這裏都沒人抽煙 911 00:59:25,539 --> 00:59:28,804 永無終結的女人天堂 一團糟,離我遠一點 912 00:59:30,444 --> 00:59:32,435 What a day! 913 00:59:45,125 --> 00:59:46,183 Hi Bye 914 00:59:50,564 --> 00:59:53,032 - 這個人多老了? - 誰? 915 00:59:53,066 --> 00:59:55,694 - 剛剛離開的女孩子 - 我不知道 916 00:59:55,735 --> 00:59:58,033 - 她比你女兒年輕 - 可能 917 00:59:58,071 --> 01:00:00,869 她陪你過夜嗎? 你給她錢吧? 918 01:00:00,907 --> 01:00:03,034 你至少應該找個年齡相當的 919 01:00:03,076 --> 01:00:05,476 我沒有選擇 920 01:00:05,512 --> 01:00:08,948 我只能用我能得到的 921 01:00:08,982 --> 01:00:11,542 你知道這種關係會引起的痛苦嗎? 922 01:00:11,585 --> 01:00:15,043 當然,你才不操這份心呢! 923 01:00:15,088 --> 01:00:18,546 只要能射精就行了 天啊!對不起 924 01:00:18,592 --> 01:00:20,560 - 修女,請不要走 - 我會回來的 925 01:00:20,594 --> 01:00:24,553 別走!到這裡來,求你了 926 01:00:24,598 --> 01:00:27,294 這樣的早晨,我迫切需要… 927 01:00:27,334 --> 01:00:29,325 信仰的安慰 928 01:00:31,338 --> 01:00:34,603 豬!臭屎 929 01:00:39,613 --> 01:00:41,581 聞起來像糞土 930 01:00:41,615 --> 01:00:44,106 我點了蠟燭 931 01:00:47,621 --> 01:00:50,089 你知道在地獄會怎樣嗎? 932 01:00:50,123 --> 01:00:52,421 - 不知道 - 你會被鎖在屋子裏… 933 01:00:52,459 --> 01:00:56,088 並會聽到所有被你引誘的女人的… 無盡的哭訴聲 934 01:00:56,129 --> 01:00:58,097 幫幫我 935 01:00:58,131 --> 01:01:00,599 無盡是很長久的 936 01:01:00,634 --> 01:01:04,092 豬!臭屎 937 01:01:04,137 --> 01:01:06,105 臭屎!豬 938 01:01:06,139 --> 01:01:07,538 別說了 939 01:01:10,644 --> 01:01:11,804 - 嗨! - 嗨! 940 01:01:12,979 --> 01:01:15,277 依莉娜在家,我得出去 941 01:01:15,315 --> 01:01:16,475 好的 942 01:01:32,265 --> 01:01:34,961 娜塔莉是在幫你嗎? 943 01:01:35,035 --> 01:01:36,696 她是我的朋友 944 01:01:37,604 --> 01:01:42,405 若是你常來,最好直接交易 945 01:01:42,442 --> 01:01:44,069 只是暫時需要 946 01:01:44,144 --> 01:01:48,376 人生的一切都是短暫的 947 01:01:48,448 --> 01:01:53,181 我不會在同一條河中游兩次泳 948 01:01:53,253 --> 01:01:56,347 就像有些事… 949 01:01:56,423 --> 01:01:58,357 你知道的,有些事 950 01:01:58,425 --> 01:02:00,359 對,有些事 951 01:02:00,427 --> 01:02:03,055 你不能永遠信任娜塔莉 952 01:02:03,129 --> 01:02:05,825 你會吃虧 953 01:02:05,899 --> 01:02:07,730 是嗎? 954 01:02:07,801 --> 01:02:09,496 你知道我的地址? 955 01:02:09,536 --> 01:02:11,299 對! 956 01:02:11,338 --> 01:02:13,306 我會再回來的 957 01:02:13,340 --> 01:02:15,308 拜… 958 01:02:18,111 --> 01:02:21,046 皮耶,我不想輕率 959 01:02:21,081 --> 01:02:23,675 但你是否有時會聽到Arielle的消息? 960 01:02:23,717 --> 01:02:25,742 是的,我們經常見面 961 01:02:25,785 --> 01:02:26,809 經常… 962 01:02:26,853 --> 01:02:29,014 他們每兩週一起吃飯一次 963 01:02:32,225 --> 01:02:34,090 你的頭髮怎麼了? 964 01:02:34,127 --> 01:02:37,096 我的頭髮? 965 01:02:37,130 --> 01:02:40,327 - 沒那麼花白 - 是嗎? 966 01:02:40,367 --> 01:02:43,495 你有染髮嗎? 967 01:02:43,536 --> 01:02:46,130 我太太是在做頭髮的,她推薦的洗髮膏 968 01:02:46,172 --> 01:02:48,800 你的太太在做頭髮? 969 01:02:48,842 --> 01:02:52,107 沒染髮,只是用恢復性產品而已 970 01:02:52,145 --> 01:02:54,807 你很聽她的話吧? 971 01:02:54,848 --> 01:02:58,340 不!根本就不 972 01:02:58,385 --> 01:03:00,353 算了吧!不是每兩周 973 01:03:00,387 --> 01:03:03,879 上週四你們在Le Petit Extra一起吃飯 對不? 974 01:03:03,923 --> 01:03:05,356 是的,親愛的,但… 975 01:03:05,392 --> 01:03:07,860 - 你多久沒見她了? - 不記得了 976 01:03:07,894 --> 01:03:09,361 兩周,你們一起吃午餐 977 01:03:09,396 --> 01:03:13,162 在Paris Beurre,正好在兩周前吃午餐 978 01:03:13,199 --> 01:03:16,862 我希望你們沒一起吃晚飯 979 01:03:16,903 --> 01:03:19,030 不會的 980 01:03:19,072 --> 01:03:21,632 我完全同意你 981 01:03:21,675 --> 01:03:23,142 雷米,住嘴 982 01:03:23,176 --> 01:03:24,803 什麼?孩子的權利? 983 01:03:24,844 --> 01:03:27,813 我從不會邀請女人出去吃晚飯 984 01:03:27,847 --> 01:03:31,874 除非我表示要享受法國甜餅 985 01:03:31,918 --> 01:03:34,910 或者…如果是亞洲女人 像是木須餅 986 01:03:34,954 --> 01:03:39,254 雷米,你讓人喜歡的地方就是… 你是忠實的朋友 987 01:03:39,292 --> 01:03:41,260 有忠實的朋友是你的幸運 988 01:03:41,294 --> 01:03:44,957 是非常幸運,超常幸運 989 01:03:54,708 --> 01:03:56,471 你在這裏做什麼? 990 01:03:56,509 --> 01:03:58,306 我在等你 991 01:04:00,714 --> 01:04:02,682 我一直很想你 992 01:04:02,716 --> 01:04:05,116 我知道,你說過了 993 01:04:06,319 --> 01:04:11,916 我半夜驚醒…夢到你滿身是血 躺在毒窟中 994 01:04:11,958 --> 01:04:14,017 我一直為你擔心 995 01:04:14,060 --> 01:04:18,326 你的想像力太豐富了 996 01:04:20,834 --> 01:04:23,428 你知道…你不能永遠這樣下去 997 01:04:23,470 --> 01:04:28,999 我當然知道,我比你還清楚 你對我是無能為力的 998 01:04:32,946 --> 01:04:35,608 知道是我的錯…那讓我更痛苦 999 01:04:38,651 --> 01:04:42,109 是不是你的錯,那都無所謂 1000 01:05:24,731 --> 01:05:27,723 你不太在乎生命嗎? 1001 01:05:28,568 --> 01:05:30,297 不太在乎 1002 01:05:30,336 --> 01:05:32,702 我在你這年紀時也一樣 1003 01:05:32,739 --> 01:05:35,435 隨時都可以死,無所謂 1004 01:05:35,475 --> 01:05:38,535 所以年輕人是最好的烈士 1005 01:05:38,578 --> 01:05:41,843 人愈老就愈是眷戀生命 1006 01:05:41,881 --> 01:05:44,008 當我們開始倒數計時 1007 01:05:44,050 --> 01:05:46,746 我還剩二十年、十五年、十年… 1008 01:05:46,786 --> 01:05:49,346 想到是最後一次做這些事 1009 01:05:49,389 --> 01:05:51,448 想買最後一輛汽車 1010 01:05:51,491 --> 01:05:55,154 想最後一次到熱那亞,巴塞羅那 1011 01:05:55,195 --> 01:05:56,662 我不會活那麼久的 1012 01:05:56,696 --> 01:05:58,459 你怎麼知道? 1013 01:06:00,500 --> 01:06:02,866 我常吸毒過量 1014 01:06:03,570 --> 01:06:06,095 連這個你也無法預料 1015 01:06:06,139 --> 01:06:09,973 或許有一天,你會戒毒活到很老 1016 01:06:10,009 --> 01:06:13,638 若無法瞭解過去… 又如何預測未來? 1017 01:06:13,680 --> 01:06:16,342 沒人知道會發生什麼事 1018 01:06:16,382 --> 01:06:20,011 除了我 1019 01:06:20,053 --> 01:06:22,988 - 你很害怕? - 怕… 1020 01:06:23,022 --> 01:06:26,753 我要活下去,我太熱愛生命了 1021 01:06:26,793 --> 01:06:28,818 熱愛什麼? 1022 01:06:28,862 --> 01:06:29,851 一切 1023 01:06:31,030 --> 01:06:33,555 美酒、書籍、音樂… 1024 01:06:33,600 --> 01:06:36,592 女人,尤其是女人 1025 01:06:37,937 --> 01:06:40,565 她們的味道,香唇和肌膚 1026 01:06:41,941 --> 01:06:44,239 - 你認識很多女人? - 對! 1027 01:06:44,277 --> 01:06:47,371 玩久了…她們不都一樣嗎? 1028 01:06:47,413 --> 01:06:49,005 對,有一點 1029 01:06:49,048 --> 01:06:51,516 但我從不會厭倦 1030 01:06:51,551 --> 01:06:53,542 你一直都無往不利嗎? 1031 01:06:53,586 --> 01:06:55,315 現在不行了 1032 01:06:55,355 --> 01:06:57,482 老了就不一樣了 1033 01:06:59,392 --> 01:07:01,326 你還能豪飲嗎? 1034 01:07:01,361 --> 01:07:04,524 不行了,肝受不了 1035 01:07:05,531 --> 01:07:09,160 想去的旅行都去了嗎? 1036 01:07:09,202 --> 01:07:11,534 反正現在到處都是觀光客 1037 01:07:14,974 --> 01:07:17,169 你無法割捨的不是現在的生活… 1038 01:07:17,210 --> 01:07:19,303 而是你過去的時光 1039 01:07:20,480 --> 01:07:22,539 過去時光,早已消逝 1040 01:07:24,017 --> 01:07:25,177 或許… 1041 01:07:36,162 --> 01:07:37,493 喂… 1042 01:07:37,530 --> 01:07:38,861 嘉兒嗎? 1043 01:07:39,032 --> 01:07:40,499 我就是 1044 01:07:40,533 --> 01:07:43,502 - 我是麥肯·懷特 - 哈囉,懷特先生 1045 01:07:43,536 --> 01:07:47,495 紐約分部有個特殊請求 1046 01:07:47,540 --> 01:07:49,371 (倫敦,十點半) 1047 01:07:49,542 --> 01:07:53,034 好像蒙特利爾教區… 天主教當局… 1048 01:07:53,079 --> 01:07:56,571 有大批宗教藝品 on a huge array of religious art 1049 01:07:56,616 --> 01:08:00,780 就我所知,有一大堆庫存 1050 01:08:00,820 --> 01:08:03,653 現在是早上五點半 1051 01:08:03,690 --> 01:08:06,420 是的,當然 1052 01:08:06,459 --> 01:08:08,484 真的很抱歉 1053 01:08:08,528 --> 01:08:10,894 我再打給你 1054 01:08:24,577 --> 01:08:28,775 本來以為會是老古董商 卻來了一個迷人的小姐 1055 01:08:34,754 --> 01:08:37,348 我可提醒你,我不是專家 1056 01:08:37,390 --> 01:08:41,053 以前在這裏…大家都是天主教徒 1057 01:08:42,462 --> 01:08:45,522 就像西班牙和愛爾蘭 1058 01:08:45,598 --> 01:08:50,797 但就在一九六六年 1059 01:08:50,870 --> 01:08:55,830 教堂突然在幾個月間空無一人 1060 01:08:57,844 --> 01:09:02,144 從來沒人能解釋此一奇異現象 1061 01:09:02,215 --> 01:09:06,174 現在不知如何處理這些東西 1062 01:09:06,886 --> 01:09:10,720 教會當局想知道… 1063 01:09:10,757 --> 01:09:12,782 是否有些東西還有價值 1064 01:09:16,362 --> 01:09:17,761 市場價值? 1065 01:09:17,797 --> 01:09:19,196 對! 1066 01:09:39,752 --> 01:09:43,051 有十八世紀的聖餐杯嗎? 1067 01:09:43,089 --> 01:09:46,115 沒有,全都被美國人搜刮一空了 1068 01:09:46,159 --> 01:09:48,684 只剩一些在博物館 1069 01:09:53,433 --> 01:09:55,901 這些物品的回憶 1070 01:09:55,935 --> 01:09:59,371 對此地居民來說… 則是有很大的意義 1071 01:10:01,941 --> 01:10:05,775 但是,有能賣的東西嗎? 1072 01:10:05,812 --> 01:10:07,939 在國際市場上嗎? 1073 01:10:07,980 --> 01:10:09,208 對! 1074 01:10:12,351 --> 01:10:14,512 老實說,我不認為有 1075 01:10:14,554 --> 01:10:19,150 換句話說,這些全都一文不值 1076 01:10:23,029 --> 01:10:24,621 我送你出去 1077 01:10:33,639 --> 01:10:37,200 教宗庇護十二世在梵諦岡享福時 1078 01:10:37,276 --> 01:10:41,770 普利摩·李維卻在集中營受苦,令人心痛 ﹙普利摩·李維,義大利國寶級作家﹚ 1079 01:10:41,848 --> 01:10:44,112 卑鄙,下流… 1080 01:10:52,458 --> 01:10:55,086 如果您說的是事實 1081 01:10:55,161 --> 01:10:59,097 這一切全是一連串可憎的罪行 1082 01:10:59,165 --> 01:11:04,364 那就更應該有人存在來原諒我們 1083 01:11:04,437 --> 01:11:06,268 我是這麼想的 1084 01:11:07,974 --> 01:11:09,965 您真幸運 1085 01:11:13,079 --> 01:11:16,173 至少我能寫些東西 1086 01:11:16,249 --> 01:11:17,773 您沒寫過東西 1087 01:11:17,850 --> 01:11:20,944 只是幾篇論文而已,沒什麼正經的 1088 01:11:21,020 --> 01:11:22,419 - 你在幹什麼? - 什麼? 1089 01:11:23,856 --> 01:11:25,949 - 您在那裏做什麼? - 煩死了 1090 01:11:27,760 --> 01:11:29,751 如果您寫的話,會寫些什麼呢? 1091 01:11:29,829 --> 01:11:32,798 「古拉格群島」﹙索爾仁尼琴著﹚… 「週期表」﹙普利摩·李維著﹚ 1092 01:11:36,769 --> 01:11:38,760 在班上有提過嗎? 1093 01:11:38,838 --> 01:11:40,328 - 永遠也沒有 - 所以呢? 1094 01:11:40,406 --> 01:11:43,398 至少我有留下痕跡 1095 01:11:43,476 --> 01:11:46,809 一生當中,能成就一點事就足夠了 1096 01:11:46,879 --> 01:11:49,643 可以向自己交待就可以了 1097 01:11:49,715 --> 01:11:51,910 這樣會死得更安詳 1098 01:11:52,919 --> 01:11:55,479 但我卻一事無成 1099 01:11:55,555 --> 01:11:58,149 但是至少您有自知之明 1100 01:11:58,224 --> 01:12:02,422 很多教授很自滿,令人受不了 1101 01:12:02,495 --> 01:12:07,489 我不認識您的女兒 但塞巴斯蒂安做得不錯 1102 01:12:08,334 --> 01:12:09,858 不是我的功勞 1103 01:12:10,770 --> 01:12:12,362 您怎知道呢? 1104 01:12:16,142 --> 01:12:18,076 大伙來問候您 1105 01:12:18,144 --> 01:12:20,237 大家都在問您的近況 1106 01:12:20,313 --> 01:12:22,247 不會所有人都在問吧? 1107 01:12:22,315 --> 01:12:24,249 您會吃驚的 1108 01:12:24,317 --> 01:12:27,184 我宣佈離職時… 你們都沒有什麼特別的反應 1109 01:12:27,253 --> 01:12:30,222 那時沒感覺 1110 01:12:30,289 --> 01:12:33,258 當你走了才有感覺… 1111 01:12:33,326 --> 01:12:35,089 也就開始懷念你了 1112 01:12:36,596 --> 01:12:39,463 你們這麼說,我真的很感動 1113 01:12:44,637 --> 01:12:46,571 我們該走了 1114 01:12:46,639 --> 01:12:49,608 四點有羅比先生的演講 1115 01:12:49,675 --> 01:12:51,506 去吧! 1116 01:12:51,577 --> 01:12:53,943 - 祝好運 - 謝謝 1117 01:12:54,013 --> 01:12:55,810 祝好運 1118 01:13:03,322 --> 01:13:04,755 別放棄 1119 01:13:04,824 --> 01:13:06,382 不會 1120 01:13:08,761 --> 01:13:11,662 不可思議 1121 01:13:11,731 --> 01:13:14,097 這些文盲真是令人感動 1122 01:13:14,166 --> 01:13:17,158 不是他們的錯,沒人教導他們 1123 01:13:17,236 --> 01:13:18,999 到處都一樣 1124 01:13:29,448 --> 01:13:31,939 這個價錢…我們隨叫隨到 1125 01:13:32,018 --> 01:13:33,383 再說 1126 01:13:34,186 --> 01:13:36,154 - 我不要… - 說好了的 1127 01:13:36,222 --> 01:13:37,211 算了,我不要 1128 01:13:40,893 --> 01:13:44,795 - 你們要各拿她的一半 - 好 1129 01:13:54,373 --> 01:13:58,901 明年夏天,我們要回法國的我家結婚 1130 01:13:58,978 --> 01:14:01,037 在很漂亮的小教堂裡… 1131 01:14:02,615 --> 01:14:07,314 路易絲和我… 當時在小鎮教堂結婚 1132 01:14:07,386 --> 01:14:12,289 結婚只為了方便上床 避開兩家人 1133 01:14:12,358 --> 01:14:14,451 我要在河岸舉行婚禮 就像是電影裏的場景一樣 1134 01:14:14,527 --> 01:14:16,791 半年後…我開始有了外遇 1135 01:14:17,697 --> 01:14:19,187 - 那麼快? - 是呀! 1136 01:14:21,567 --> 01:14:22,864 謝謝 1137 01:14:26,472 --> 01:14:28,531 我碰到塞巴斯蒂安時 1138 01:14:28,607 --> 01:14:32,668 就想說…終身伴侶非他莫屬了 我不會再看上別人了 1139 01:14:32,745 --> 01:14:34,838 希望你們會長長久久 1140 01:14:34,914 --> 01:14:36,643 因為愛情啊… 1141 01:14:36,682 --> 01:14:38,343 不,不… 1142 01:14:38,384 --> 01:14:40,249 愛情不必了 1143 01:14:42,421 --> 01:14:45,549 我的父母只談愛情 1144 01:14:45,591 --> 01:14:49,220 我愛…我太愛…還愛…不愛了 1145 01:14:50,262 --> 01:14:53,720 人生不是用流行歌曲的道德觀建立的 1146 01:14:53,766 --> 01:14:56,792 「溫柔的愛我」、「別離開我」… 1147 01:14:56,836 --> 01:14:58,235 受夠了 1148 01:14:58,270 --> 01:15:01,205 父母離婚時,我才三歲 1149 01:15:01,240 --> 01:15:02,901 幾年間… 1150 01:15:02,942 --> 01:15:06,036 我爸在週日中午照常來吃飯 1151 01:15:07,446 --> 01:15:11,109 他在離開前的半小時 我就失蹤… 1152 01:15:11,150 --> 01:15:14,449 他們發現我躺在他的車子前方… 1153 01:15:14,487 --> 01:15:15,977 只為了不讓他走 1154 01:15:17,189 --> 01:15:19,919 我絕對不讓我的小孩重蹈覆轍 1155 01:15:24,730 --> 01:15:27,699 我的晚間消遣… 1156 01:15:27,733 --> 01:15:32,432 現在由東芝數碼大螢幕負責 1157 01:15:32,471 --> 01:15:35,531 - 不再扳大腳指了? - 結束了 1158 01:15:35,574 --> 01:15:38,509 - 我一生看夠了天花板 - 不再做了? 1159 01:15:38,544 --> 01:15:41,911 我的店關門不「幹」了 鳴金收兵了 1160 01:15:41,947 --> 01:15:43,608 連冰鞋也束之高閣 1161 01:15:44,383 --> 01:15:47,682 我們之間比從前平和多了 1162 01:15:47,720 --> 01:15:49,688 是嗎? 1163 01:15:49,722 --> 01:15:53,021 他整個星期都在博洛尼亞,我在羅馬 1164 01:15:53,058 --> 01:15:54,787 週末碰面… 1165 01:15:54,827 --> 01:15:58,957 我老婆夜夜和女兒共眠 1166 01:15:58,998 --> 01:16:01,466 真的!這樣你就可以重讀托克維爾了 ﹙托克維爾,法國古典社會理論學家﹚ 1167 01:16:01,500 --> 01:16:04,992 我才剛讀完,二千多頁 1168 01:16:05,037 --> 01:16:09,030 皮耶愈有文化,前列腺就愈腫大 1169 01:16:10,176 --> 01:16:13,202 不好意思,我仍是樂此不疲 1170 01:16:14,180 --> 01:16:17,707 我在鄉下有個老牛仔 1171 01:16:23,756 --> 01:16:25,883 哪個牛仔?你跟一個牛仔? 1172 01:16:25,925 --> 01:16:30,385 老牛仔每周來替我搖樹 1173 01:16:30,429 --> 01:16:32,226 搖你這棵老樹? 1174 01:16:32,264 --> 01:16:35,199 對,但我們吵架了 1175 01:16:35,234 --> 01:16:38,294 我真搞不懂男人 1176 01:16:38,337 --> 01:16:42,433 我老是碰上,吃飽了就想擦嘴… 1177 01:16:42,475 --> 01:16:44,943 逃跑的懦夫 1178 01:16:44,977 --> 01:16:48,378 有一天,我就對老牛仔說 1179 01:16:48,414 --> 01:16:52,612 我倆這把年紀還能上床很厲害 1180 01:16:52,651 --> 01:16:54,642 他卻很火大… 1181 01:16:54,687 --> 01:16:58,521 跟我爭辯,還大談男人史 1182 01:16:58,557 --> 01:17:01,788 - 我愛死這些… - 對父親的渴望… 1183 01:17:01,827 --> 01:17:05,854 還談到他內心深處柔情的一面 1184 01:17:05,898 --> 01:17:08,560 真是受不了 1185 01:17:08,601 --> 01:17:12,196 我最痛恨多愁善感又軟趴趴的男人 1186 01:17:12,238 --> 01:17:15,605 我只要他們上我 堅挺有力就夠了 1187 01:17:15,641 --> 01:17:18,769 感性和智慧…那不關我的事 1188 01:17:20,079 --> 01:17:21,774 要擦身按摩嗎? 1189 01:17:21,814 --> 01:17:23,372 問他想不想擦澡? 1190 01:17:23,415 --> 01:17:26,543 回教徒怎會不想去麥加朝聖呢? 1191 01:17:26,585 --> 01:17:29,918 加爾默羅會怎會不渴望聖靈呢? ﹙加爾默羅,中世紀天主教四大托缽修會﹚ 1192 01:17:30,923 --> 01:17:33,687 - 好像第一次看到你 - 對! 1193 01:17:34,960 --> 01:17:38,123 若你相信仁慈會偶然地無故出現… 1194 01:17:40,099 --> 01:17:43,227 請讓這位病人快樂起來 1195 01:17:43,269 --> 01:17:45,737 幫他擦身擦的舒舒服服 1196 01:17:45,771 --> 01:17:48,205 這麼做會讓你功德無量 1197 01:17:48,240 --> 01:17:51,141 好的 1198 01:18:14,166 --> 01:18:15,758 我上天堂了嗎? 1199 01:18:17,102 --> 01:18:20,265 你是我的「瓦爾基裏」嗎? ﹙瓦爾基裏,負責遴選優秀戰亡者靈魂的古希臘女神﹚ 1200 01:18:20,306 --> 01:18:22,866 我來自保加利亞 1201 01:18:22,908 --> 01:18:24,967 Oh… 1202 01:18:25,010 --> 01:18:27,342 好爽… 1203 01:18:38,991 --> 01:18:40,515 Come on! 1204 01:18:53,038 --> 01:18:54,369 喂… 1205 01:18:54,406 --> 01:18:56,738 娜塔莉沒來 1206 01:18:56,775 --> 01:18:59,266 情況很不妙,你爸得打針 1207 01:18:59,311 --> 01:19:01,404 我打電話到她家沒人接 1208 01:19:12,925 --> 01:19:14,859 我找娜塔莉 1209 01:19:14,893 --> 01:19:15,985 沒看到 1210 01:19:16,028 --> 01:19:17,393 她失蹤了 1211 01:19:17,429 --> 01:19:19,021 我警告過你 1212 01:19:20,032 --> 01:19:21,863 我會再過來的 1213 01:19:21,900 --> 01:19:22,924 十一點以前 1214 01:19:22,968 --> 01:19:24,401 好的 1215 01:19:32,511 --> 01:19:35,412 通常我不能這樣做 1216 01:19:58,537 --> 01:20:01,438 你說對了,我不該相信你 1217 01:20:03,442 --> 01:20:05,239 你的毒品販也警告過我 1218 01:20:06,912 --> 01:20:10,609 - 醒醒,我們有約定的 - 什麼約定? 1219 01:20:10,649 --> 01:20:12,412 我提供毒品,你照顧我爸 1220 01:20:13,419 --> 01:20:15,614 - 你爸怎麼了? - 在等你了 1221 01:20:15,654 --> 01:20:18,214 我們快去 1222 01:20:18,557 --> 01:20:19,922 我們快去 1223 01:20:19,958 --> 01:20:21,550 約好就得守信 1224 01:20:21,593 --> 01:20:23,959 老兄,好重呢! 1225 01:20:23,996 --> 01:20:27,955 才不呢!我們全都靠你了 1226 01:20:28,000 --> 01:20:31,492 在市場…我爸… 1227 01:20:31,537 --> 01:20:33,061 你知道…我爸… 1228 01:20:33,105 --> 01:20:35,437 想交換嗎?我的人生全靠自己 1229 01:20:36,608 --> 01:20:38,269 跟你比,我比較愛我的人生 1230 01:20:41,513 --> 01:20:45,074 完美的年輕人 1231 01:20:45,117 --> 01:20:47,950 完美的事業 1232 01:20:47,986 --> 01:20:50,921 完美的未婚妻 1233 01:20:54,660 --> 01:20:56,127 我不完美 1234 01:20:56,195 --> 01:20:58,789 可惜,太可惜了 1235 01:20:58,864 --> 01:21:00,229 你們都到哪裏去了? 1236 01:21:00,299 --> 01:21:02,665 害我不知所措 1237 01:21:02,735 --> 01:21:05,295 - 拿湯匙來 - 什麼? 1238 01:21:05,370 --> 01:21:07,463 湯匙 1239 01:21:08,540 --> 01:21:10,132 三十… 1240 01:21:10,209 --> 01:21:11,870 抽至三十度 1241 01:21:17,616 --> 01:21:19,277 我不行了 1242 01:21:25,190 --> 01:21:26,680 你們在幹什麼? 1243 01:21:26,759 --> 01:21:28,954 別問,沒時間了 1244 01:21:29,027 --> 01:21:33,088 請幫個忙,只有你能幫忙 1245 01:21:33,165 --> 01:21:36,157 幫他打針,我再跟你解釋 1246 01:21:36,235 --> 01:21:38,294 - 裏面是什麼? - 海洛因 1247 01:21:39,271 --> 01:21:41,262 求求你 1248 01:21:45,144 --> 01:21:48,545 - 至少關上門 - 我去關 1249 01:22:01,493 --> 01:22:03,552 - 下不為例 - 夠了! 1250 01:22:06,165 --> 01:22:07,826 還好嗎? 1251 01:22:12,404 --> 01:22:14,395 我們到你的河堤小屋去散心 1252 01:22:14,473 --> 01:22:17,203 他說他在這邊最快樂 1253 01:22:17,276 --> 01:22:19,608 很冒味…不知能否借用你的小屋? 1254 01:22:19,678 --> 01:22:22,374 隨時歡迎,我去拿鑰匙 1255 01:22:22,447 --> 01:22:24,210 謝謝 1256 01:22:25,284 --> 01:22:27,047 你找什麼? 1257 01:22:27,119 --> 01:22:28,848 找鄉下房子的鑰匙 1258 01:22:28,921 --> 01:22:30,479 幹什麼? 1259 01:22:30,556 --> 01:22:32,683 借給塞巴斯蒂安 1260 01:22:32,758 --> 01:22:34,555 他要帶雷米過去 1261 01:22:34,626 --> 01:22:36,526 不先問過我嗎? 1262 01:22:36,595 --> 01:22:38,620 抱歉沒問你 1263 01:22:38,697 --> 01:22:41,825 房子是我裝潢的 1264 01:22:41,867 --> 01:22:42,891 對! 1265 01:22:42,935 --> 01:22:45,495 我花時間逛「宜家」不算數嗎? 1266 01:22:45,537 --> 01:22:47,630 縫窗簾不算數嗎? 1267 01:22:47,673 --> 01:22:50,164 借房子給陌生人,居然也不先問我一下 1268 01:22:50,242 --> 01:22:52,608 雷米不是陌生人 1269 01:22:53,745 --> 01:22:56,509 難怪妮可·基德曼會休掉湯姆·克魯斯 1270 01:22:56,582 --> 01:22:59,710 他老是借房子給阿貓阿狗用 1271 01:22:59,785 --> 01:23:02,879 我借房子給朋友雷米 1272 01:23:02,955 --> 01:23:05,446 閉嘴! 1273 01:23:05,524 --> 01:23:08,960 既然這樣,我馬上走人 1274 01:23:09,027 --> 01:23:11,757 我帶女兒走,另找公寓 1275 01:23:13,465 --> 01:23:15,763 抱歉,算了,我另外想辦法 1276 01:23:15,834 --> 01:23:18,132 沒關係,你隨時去住 1277 01:23:20,172 --> 01:23:24,268 別在意,她就是這樣子 1278 01:23:25,611 --> 01:23:27,169 謝謝 1279 01:23:33,151 --> 01:23:35,016 一直沒有希爾薇安的消息嗎? 1280 01:23:35,087 --> 01:23:38,079 全試過了,也和智利船東談過 1281 01:23:38,156 --> 01:23:40,420 希望她沒出事 1282 01:23:40,492 --> 01:23:44,292 沒事的,只是網路不通 南太平洋很大 1283 01:23:52,938 --> 01:23:54,496 太平洋很大 1284 01:24:00,212 --> 01:24:02,908 擁抱未知 1285 01:24:02,981 --> 01:24:05,415 你若擁抱未知,你將被救贖 1286 01:24:20,732 --> 01:24:22,256 告訴他,你愛他 1287 01:24:23,335 --> 01:24:25,166 告訴他 1288 01:24:25,237 --> 01:24:26,898 撫摸他 1289 01:24:28,006 --> 01:24:29,234 撫摸他 1290 01:24:31,543 --> 01:24:34,171 什麼?沒有被批準就出院? 1291 01:24:34,212 --> 01:24:37,181 他要是惡化了,可就別再回來了 1292 01:24:41,553 --> 01:24:43,282 Savage! 1293 01:24:43,455 --> 01:24:45,446 你是不是得揍她? 1294 01:24:45,490 --> 01:24:47,958 我沒有 1295 01:24:47,993 --> 01:24:50,655 我從不打女人 1296 01:24:50,696 --> 01:24:53,028 太可惜了,她欠揍 1297 01:24:53,065 --> 01:24:55,260 別又談這個了 1298 01:24:55,300 --> 01:24:58,030 對有些女人,就是要強硬 1299 01:24:58,070 --> 01:25:00,163 比如你的姐妹 1300 01:25:00,205 --> 01:25:04,198 快把他推走吧! 看在上帝的份上,讓他離開 1301 01:25:04,242 --> 01:25:08,269 你在等什麼呢? 什麼?你拿鐘點工資? 1302 01:25:11,049 --> 01:25:13,040 這個你喝下 1303 01:25:13,118 --> 01:25:14,449 馬上? 1304 01:25:14,519 --> 01:25:16,953 美沙酮療法很有效 1305 01:25:28,834 --> 01:25:31,166 我相信你 1306 01:25:31,236 --> 01:25:32,498 每天喝一瓶,好嗎? 1307 01:25:32,571 --> 01:25:35,165 只要一瓶,不多不少 1308 01:25:35,240 --> 01:25:37,071 週一再來見我 1309 01:25:37,142 --> 01:25:40,441 稍有差錯就終止療法,清楚嗎? 1310 01:25:56,194 --> 01:25:58,628 我還是無法接受 1311 01:25:58,697 --> 01:26:01,825 你很清楚,這必須接受 1312 01:26:03,035 --> 01:26:04,798 我無法聽天由命 1313 01:26:07,706 --> 01:26:10,402 這是自然法則 1314 01:26:10,442 --> 01:26:15,505 閉上眼的剎那時… 就有數百萬人消逝 1315 01:26:15,547 --> 01:26:18,573 那時我就不在了 1316 01:26:18,617 --> 01:26:21,211 我就永遠消失了 1317 01:26:29,361 --> 01:26:31,352 我至少要學到一點東西 1318 01:26:38,236 --> 01:26:42,104 我覺得和出生時一樣貧乏無助 1319 01:26:42,140 --> 01:26:45,166 沒有找到人生的意義… 1320 01:26:45,243 --> 01:26:46,904 我應該去尋找的 1321 01:26:53,085 --> 01:26:55,815 我一定要繼續找 1322 01:27:07,165 --> 01:27:09,326 我們什麼都經歷過 1323 01:27:09,367 --> 01:27:12,734 分離主義者、獨立主義和主權主義… 1324 01:27:12,771 --> 01:27:14,739 主權合作主義者 1325 01:27:23,748 --> 01:27:25,511 拜讀馬爾庫塞成了馬克思主義 1326 01:27:25,550 --> 01:27:27,040 馬克思、列寧主義者… 1327 01:27:27,085 --> 01:27:28,780 托洛斯基主義者… 毛澤東主義者… 1328 01:27:28,820 --> 01:27:30,720 讀了索爾仁尼琴後,想法變了 ﹙索爾仁尼琴,俄羅斯著名異見作家,諾貝爾文學獎得主﹚ 1329 01:27:30,755 --> 01:27:32,746 成了結構主義者 1330 01:27:32,791 --> 01:27:34,315 情境主義者 1331 01:27:34,359 --> 01:27:35,656 女權主義者 1332 01:27:35,694 --> 01:27:36,888 解構主義者 1333 01:27:36,928 --> 01:27:39,590 還有什麼主義是我們沒拜過的? 1334 01:27:39,631 --> 01:27:41,758 癡呆癥 1335 01:27:41,800 --> 01:27:43,563 老天,還記得郭靜嗎? 1336 01:27:43,602 --> 01:27:45,297 誰是郭靜? 1337 01:27:45,337 --> 01:27:47,897 裙子開叉到大腿的考古學家 1338 01:27:47,939 --> 01:27:49,930 連你都記得 1339 01:27:49,975 --> 01:27:54,002 七〇年代末,中國向西方開放 1340 01:27:54,045 --> 01:27:56,809 郭靜來蒙特利爾做文化訪問 1341 01:27:56,848 --> 01:28:00,682 大學派了左派代表我出馬 1342 01:28:01,953 --> 01:28:05,286 我進了她飯店的餐廳 1343 01:28:05,323 --> 01:28:07,723 一看到她,我完全被她征服了 1344 01:28:11,663 --> 01:28:15,827 美到融化了秦始皇的七千兵馬俑 1345 01:28:15,901 --> 01:28:19,064 我點了茶,我們聊天 1346 01:28:19,137 --> 01:28:22,106 我超想和她大搞「龍翻」招式 1347 01:28:22,174 --> 01:28:24,039 或是「鳳翔」招式 1348 01:28:24,075 --> 01:28:27,875 為了表現深度,我開始胡扯 1349 01:28:27,913 --> 01:28:31,781 中國的悠久歷史,實在太精彩 1350 01:28:31,816 --> 01:28:33,306 我們好仰慕 1351 01:28:33,351 --> 01:28:36,479 中國的文化大革命,實在了不起 1352 01:28:38,356 --> 01:28:41,621 此時她美麗的黑眼睛飄了過來 1353 01:28:41,693 --> 01:28:44,457 我絕望地意識到,她正在想著… 1354 01:28:44,529 --> 01:28:47,726 「這個傢伙不是美國中情局幹員…」 1355 01:28:47,799 --> 01:28:50,461 「不然就是西方世界的超級蠢蛋」 1356 01:28:50,535 --> 01:28:52,662 她採用第二項假設 1357 01:28:52,737 --> 01:28:55,501 「龍翻」和「鳳翔」招式飛了 1358 01:28:55,574 --> 01:29:00,011 原來她在勞改營耙了兩年豬糞 1359 01:29:00,078 --> 01:29:04,310 父親遭殺害,母親自殺 1360 01:29:04,382 --> 01:29:06,077 這個不識相的法裔加拿大肥仔… 1361 01:29:06,151 --> 01:29:09,052 才看過戈達爾電影… ﹙戈達爾,法國新浪潮電影導演﹚ 1362 01:29:09,120 --> 01:29:11,145 讀過菲利普·索萊爾斯著作… ﹙菲利普·索萊爾斯,法國文壇思想巨擘﹚ 1363 01:29:11,223 --> 01:29:14,488 就以為中國文化大革命是偉大的 1364 01:29:19,898 --> 01:29:23,061 沒有比這個更白癡的了 1365 01:29:32,277 --> 01:29:35,610 簡單樸實 1366 01:29:35,680 --> 01:29:39,343 煎蛋佐魚子醬,加新鮮松露 1367 01:29:39,417 --> 01:29:41,078 來自托斯卡尼 1368 01:29:43,922 --> 01:29:47,881 Castello Banfi Excelsus ﹙義大利紅酒名﹚ 1369 01:29:47,959 --> 01:29:49,551 陳年名釀 1370 01:29:49,628 --> 01:29:51,653 當時我們為何會那麼愚蠢? 1371 01:29:51,730 --> 01:29:55,757 - 應該怪天生無能嗎? - 絕對不是 1372 01:29:55,834 --> 01:29:59,702 智慧並非眾所認知的個人特質 1373 01:29:59,771 --> 01:30:03,036 而是全國性的現象 1374 01:30:03,108 --> 01:30:05,338 瞧,新理論 1375 01:30:05,410 --> 01:30:09,346 公元前416年雅典,歐裏庇得斯首演他的《厄勒克特拉》 ﹙歐裏庇得斯,希臘悲劇三大作家最後一位﹚ 1376 01:27:14,773 --> 01:27:17,867 我們從存在主義啟蒙 1377 01:27:17,909 --> 01:27:20,070 我們讀了薩特和加繆 1378 01:27:20,112 --> 01:27:23,707 讀過法農後,變成反殖民主義者 1379 01:30:09,414 --> 01:30:12,906 兩大勁敵也到場了,索福克勒斯和阿里斯多芬尼斯 ﹙索福克勒斯,古希臘悲劇名家﹚﹙阿里斯多芬尼斯,古希臘詩人﹚ 1380 01:30:12,984 --> 01:30:15,714 還有兩個死黨,蘇格拉底和柏拉圖 1381 01:30:15,787 --> 01:30:17,721 智慧就在其中 1382 01:30:17,789 --> 01:30:19,051 我有更好的例子 1383 01:30:19,124 --> 01:30:23,356 佛羅倫薩,1504年,韋奇奧宮 1384 01:30:23,428 --> 01:30:25,623 對著牆站著的有兩個畫家 1385 01:30:25,697 --> 01:30:27,722 達芬奇和米開朗基羅 1386 01:30:27,799 --> 01:30:32,259 一個學徒︰拉斐爾 一位經理︰馬基雅維裏 1387 01:30:33,872 --> 01:30:38,832 美國費城1776~87年 1388 01:30:38,910 --> 01:30:40,901 美國獨立宣言 1389 01:30:40,979 --> 01:30:42,810 美國憲法 1390 01:30:42,847 --> 01:30:46,305 當置身歷史洪流中 1391 01:30:46,351 --> 01:30:49,081 亞當斯,富蘭克林,傑佛遜 1392 01:30:49,154 --> 01:30:52,920 華盛頓,漢米爾頓和麥迪遜 1393 01:30:52,991 --> 01:30:55,653 沒有一個國家如此幸運 1394 01:30:55,727 --> 01:30:59,458 1950年,我出生於加拿大史庫蒂密 1395 01:30:59,531 --> 01:31:02,261 你還沒笨到不行,真是奇蹟 1396 01:31:02,334 --> 01:31:05,929 1950年雅典和史庫蒂密,人人都是傻瓜 1397 01:31:06,004 --> 01:31:09,167 你若是在義大利,一定會挺紅色旅 1398 01:31:09,240 --> 01:31:10,935 現在可能會支持貝盧斯科尼 ﹙貝盧斯科尼,義大利前總理﹚ 1399 01:31:11,009 --> 01:31:12,943 他若是在費城,可能就會投給喬治·布什 1400 01:31:13,011 --> 01:31:16,811 瞧,你還沒那麼笨嘛! 1401 01:31:16,881 --> 01:31:21,284 智慧消失了,但我不會因此悲觀 1402 01:31:21,353 --> 01:31:23,651 塔西圖到但丁誕生有多久?十一個世紀? ﹙塔西圖,二世紀羅馬史學家﹚ 1403 01:31:23,722 --> 01:31:27,590 對,但智慧跑到阿拉伯人那裏了 1404 01:31:27,659 --> 01:31:28,921 你不餓嗎? 1405 01:31:30,862 --> 01:31:32,227 吃不下 1406 01:31:33,064 --> 01:31:36,124 - 你也吃不下嗎? - 我不餓,謝謝 1407 01:31:37,535 --> 01:31:42,165 想不到你也有謝絕松露的一天 1408 01:31:45,043 --> 01:31:47,034 可惜,這一天到了 1409 01:31:49,714 --> 01:31:51,272 一小口就好? 1410 01:31:53,218 --> 01:31:56,381 為我的健康乾杯 1411 01:32:28,686 --> 01:32:32,417 我認為費利斯的風流死法最好 1412 01:32:32,490 --> 01:32:36,085 我一點都不感到吃驚 1413 01:32:36,161 --> 01:32:37,890 作作夢總可以吧? 1414 01:32:37,962 --> 01:32:40,260 是誰?什麼事? 1415 01:32:40,331 --> 01:32:42,094 親愛的費利斯·福爾 ﹙費利斯·福爾,十九世紀法國總統﹚ 1416 01:32:42,167 --> 01:32:45,728 法國任內總統 1417 01:32:45,804 --> 01:32:49,535 心臟病發,暴斃床上 1418 01:32:49,607 --> 01:32:53,373 當時他的情婦斯坦哈爾夫人 正跪在下面… 1419 01:32:53,445 --> 01:32:57,438 卯足全勁為他口交 1420 01:32:59,517 --> 01:33:00,848 我的天啊! 1421 01:33:00,919 --> 01:33:02,887 政敵嘲笑他:凱撒沒當成… 1422 01:33:02,954 --> 01:33:06,754 反倒掛了 1423 01:33:09,794 --> 01:33:14,822 自此以後… 斯坦哈爾夫人以死亡之吻而著名 1424 01:33:17,368 --> 01:33:20,098 這檔好事,絕對輪不到我 1425 01:33:20,171 --> 01:33:23,902 那是你的心臟太強,不能怪我們 1426 01:33:23,975 --> 01:33:26,637 我可要提醒你,有一段時間… 1427 01:33:26,711 --> 01:33:31,375 我們幾個姐妹為你賣命「服務」 1428 01:33:31,449 --> 01:33:34,213 或許你們應該… 1429 01:33:34,285 --> 01:33:38,745 幫他吹得更賣力 1430 01:33:38,823 --> 01:33:42,554 不可能,我們已卯足全勁了 1431 01:33:42,627 --> 01:33:45,824 天啊,可真難下嚥 1432 01:34:01,179 --> 01:34:02,510 我睡著了 1433 01:34:02,580 --> 01:34:04,411 你去睡 1434 01:34:05,850 --> 01:34:07,545 你不過來嗎? 1435 01:34:07,619 --> 01:34:09,280 今晚不行 1436 01:34:59,237 --> 01:35:03,537 中世紀,手抄本 1437 01:35:03,608 --> 01:35:06,236 到處都是野蠻人,明天… 1438 01:35:10,582 --> 01:35:13,415 他們的王子來了 1439 01:35:53,224 --> 01:35:55,124 - Hello… - Hello… 1440 01:36:12,910 --> 01:36:14,571 你試圖變風趣嗎? 1441 01:36:45,677 --> 01:36:47,338 我很害怕 1442 01:36:50,682 --> 01:36:54,243 我們照你的意思做,你決定 1443 01:37:04,195 --> 01:37:05,856 知道我對你的期望嗎? 1444 01:37:08,466 --> 01:37:10,798 生一個和你一樣的好兒子 1445 01:37:27,351 --> 01:37:28,841 一直都沒有希爾薇安的消息嗎? 1446 01:37:30,388 --> 01:37:31,878 沒有 1447 01:37:31,956 --> 01:37:33,856 告訴她,我想念她 1448 01:37:36,260 --> 01:37:37,750 我愛你 1449 01:38:15,500 --> 01:38:19,527 不久前,我還未經同意想佔你便宜 1450 01:38:19,604 --> 01:38:22,266 也許我會任由擺佈 1451 01:38:22,340 --> 01:38:24,433 我也是這麼想的 1452 01:38:25,676 --> 01:38:27,667 拜… 1453 01:38:40,958 --> 01:38:44,985 - 我今天沒有來過,你沒看到我 - 當然 1454 01:38:55,473 --> 01:38:57,270 這是剛收到的 1455 01:39:01,379 --> 01:39:05,873 在船上…這叫惡魔之眼 1456 01:39:07,652 --> 01:39:09,483 咆哮著… 1457 01:39:09,520 --> 01:39:14,890 咆哮的冰山…一座冰山 1458 01:39:14,959 --> 01:39:18,122 在晚上,或者是漏油燃起的火焰… 1459 01:39:19,931 --> 01:39:23,423 If that happens you know you may not make it back 1460 01:39:26,404 --> 01:39:29,896 很久沒看到你,親愛的爸爸 1461 01:39:31,909 --> 01:39:35,345 我的爹地,我的爸爸… 1462 01:39:37,348 --> 01:39:39,680 我將永遠懷念你 1463 01:39:43,020 --> 01:39:46,319 告訴你,我是幸福的女人 我已經找到自己的歸宿 1464 01:39:48,526 --> 01:39:50,517 我不知道你是如何做到的,但… 1465 01:39:52,029 --> 01:39:54,862 你遺傳給我熱愛生命的個性 1466 01:39:57,001 --> 01:40:00,459 總之你和媽咪生了一個超堅強的孩子 1467 01:40:02,039 --> 01:40:04,132 我想這就是奇蹟 1468 01:40:06,878 --> 01:40:08,368 知道嗎? 1469 01:40:09,547 --> 01:40:14,712 女孩子生命中的第一個男人… 就是她的父親 1470 01:40:19,824 --> 01:40:21,951 對我而言,你永遠都是 1471 01:40:45,750 --> 01:40:50,517 我很高興一生有好友相伴 1472 01:40:51,923 --> 01:40:54,790 我會帶著你們的微笑離去 1473 01:41:52,917 --> 01:41:55,078 雷米 1474 01:41:56,253 --> 01:41:57,743 雷米 1475 01:42:13,004 --> 01:42:14,995 我的真正的情人 1476 01:42:45,503 --> 01:42:47,494 我的守護天使 1477 01:42:50,474 --> 01:42:52,465 認識你是我的榮幸 1478 01:42:54,078 --> 01:42:56,512 是我的榮幸,小姐 1479 01:44:50,261 --> 01:44:53,753 醫務助理還沒來,他們被扣留了 1480 01:44:57,768 --> 01:45:00,760 讓我們到海灘上走走 1481 01:45:43,047 --> 01:45:45,311 我媽不想住在這裏 1482 01:45:45,382 --> 01:45:47,407 我現在不需要賣房子 1483 01:45:47,484 --> 01:45:50,317 - 你先住,以後再說 - 好的 1484 01:46:05,369 --> 01:46:08,167 普利摩·李維:「如果這是一個人」 ﹙普利摩·李維,義大利作家﹚ 1485 01:46:15,946 --> 01:46:18,039 席歐:「歷史與烏托邦」 ﹙席歐,羅馬尼亞哲學家﹚ 1486 01:47:40,331 --> 01:47:42,731 你再也不回來了嗎? 1487 01:47:42,766 --> 01:47:44,893 因為我媽去世了 我在這裡已經沒有牽掛了 1488 01:47:44,935 --> 01:47:46,732 除了你們二位 1489 01:47:46,770 --> 01:47:51,070 你聖誕節來吧,跟我們一起過節 1490 01:47:51,108 --> 01:47:52,735 行! 1491 01:47:52,776 --> 01:47:56,576 那要取決於我女兒 1492 01:47:56,613 --> 01:47:58,604 我們該走了 1493 01:48:00,117 --> 01:48:02,415 拜…Sebastien 1494 01:48:02,453 --> 01:48:04,250 珍重…Ciao 1495 01:48:04,288 --> 01:48:06,916 - 你也一樣 - 旅途愉快 1496 01:48:06,957 --> 01:48:08,254 - 給我們打電話 - 好的 1497 01:48:08,292 --> 01:48:10,453 - 珍重 - 謝謝 1498 01:48:15,966 --> 01:48:17,456 您的飲料 1499 01:48:18,135 --> 01:48:19,466 謝謝 1500 01:48:28,479 --> 01:48:30,310 我愛你 1501 01:48:34,385 --> 01:48:39,516 我有很多來自雲端的好友 1502 01:48:39,556 --> 01:48:45,859 帶著太陽和雨水簡單行李 1503 01:48:45,896 --> 01:48:51,300 他們把真摯友誼的季節 1504 01:48:51,335 --> 01:48:57,433 化為地球四季最美的一季 1505 01:48:57,474 --> 01:49:03,435 他們擁有優美風景的溫柔 1506 01:49:03,480 --> 01:49:08,440 與候鳥的忠誠 1507 01:49:08,485 --> 01:49:14,219 他們內心刻印無盡溫情 1508 01:49:14,258 --> 01:49:22,222 只是偶而眼神流露悲傷 1509 01:49:22,266 --> 01:49:23,665 於是…他們來我家取暖 1510 01:49:31,408 --> 01:49:38,837 而你…你也會來 1511 01:49:38,882 --> 01:49:44,286 然後重返雲端深處 1512 01:49:44,321 --> 01:49:49,190 再向別人展露笑顏 1513 01:49:49,226 --> 01:49:54,630 用些許溫柔,滋潤你四周朋友 1514 01:49:54,665 --> 01:50:00,729 當別人想對你隱藏他的悲傷時 1515 01:50:00,771 --> 01:50:07,142 因為人生無常,世事難料 1516 01:50:07,177 --> 01:50:12,114 可能輪到我變成無名氏 1517 01:50:12,149 --> 01:50:17,314 若只剩下一位真正的知心朋友 1518 01:50:17,354 --> 01:50:26,160 我就會忘記淚水和痛苦 1519 01:50:26,196 --> 01:50:34,865 那麼…或許我會去你家 1520 01:50:34,905 --> 01:50:42,573 用你的柴火溫暖我的心 104746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.