All language subtitles for The Legend of the Blue Sea S01E01 720p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 AGUSTUS 1598 HEUPGOK- HYUN, GANGWON-DO 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,837 Cepat! 3 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 Pegangan erat. 4 00:01:17,536 --> 00:01:19,079 Jangan ke sini! 5 00:01:46,189 --> 00:01:48,650 Keberuntungan apa ini? 6 00:01:51,361 --> 00:01:53,155 Apa yang terjadi? 7 00:01:53,989 --> 00:01:55,991 Cepat punguti ikan-ikan itu. 8 00:01:56,074 --> 00:01:58,368 Ya, tentu saja. 9 00:02:00,537 --> 00:02:03,206 Kita panen besar! Hasil ini cukup untuk setahun, 'kan? 10 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 Aku tak pernah melihat kejadian seperti ini. 11 00:02:08,128 --> 00:02:09,171 Ini menyenangkan. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,006 Cepat masukkan ikannya ke keranjang. 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Ya. 14 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 Apa ini? 15 00:02:28,940 --> 00:02:30,233 Cepat kemari. 16 00:02:49,795 --> 00:02:50,837 Dia manusia atau ikan? 17 00:02:59,388 --> 00:03:00,263 Beri jalan. 18 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 Di mana putri duyungnya? 19 00:03:11,024 --> 00:03:12,109 Lewat sini. 20 00:03:29,710 --> 00:03:31,378 Dia benar-benar putri duyung! 21 00:03:32,212 --> 00:03:33,296 Tenanglah. 22 00:03:41,596 --> 00:03:43,849 - Hati-hati, Pak! - Kau membuatku kaget! 23 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Ada apa? 24 00:03:44,850 --> 00:03:46,893 Pepatah mengatakan jika menyentuh sembarangan, 25 00:03:46,977 --> 00:03:51,356 putri duyung akan mengambil jiwamu dan menghapus ingatanmu. 26 00:03:52,649 --> 00:03:54,401 Apa yang kau bicarakan? 27 00:03:54,484 --> 00:03:55,360 Aku dengar 28 00:03:56,403 --> 00:04:00,157 itu cara putri duyung membela diri terhadap manusia. 29 00:04:00,907 --> 00:04:03,952 Aku dengar ada beberapa pelaut 30 00:04:04,035 --> 00:04:06,455 yang menjadi gila setelah menyentuh putri duyung. 31 00:04:08,248 --> 00:04:10,459 Itu tidak masalah. 32 00:04:10,751 --> 00:04:13,670 Aku tidak akan menyentuh putri duyung dengan tanganku, 33 00:04:14,254 --> 00:04:15,839 tapi dengan pedangku. 34 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 Apa dia mengerti bahasa kita? 35 00:04:24,389 --> 00:04:28,268 Aku berniat memberi kalian hadiah besar hari ini. 36 00:04:28,351 --> 00:04:30,145 Terima kasih! 37 00:04:31,271 --> 00:04:32,147 Seong. 38 00:04:33,190 --> 00:04:35,275 - Apa persiapan pestanya lancar? - Ya, Pak. 39 00:04:39,654 --> 00:04:42,783 Kapan kepala kota yang baru diangkat tiba? 40 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 Pak, ada banyak kepala kota yang datang dan pergi, 41 00:05:24,407 --> 00:05:28,912 tapi kami belum pernah melihat kepala kota dengan wajah tampan seperti dirimu. 42 00:05:30,330 --> 00:05:32,207 - Benarkah? - Ya. 43 00:05:33,333 --> 00:05:35,627 Sejak aku belajar di Sungkyunkwan, 44 00:05:36,127 --> 00:05:38,129 nilai akademisiku bukan yang terbaik, 45 00:05:38,213 --> 00:05:40,507 tapi untuk urusan wajah, aku tak terkalahkan. 46 00:05:41,842 --> 00:05:43,468 Ketampananku tidak terkalahkan, 47 00:05:43,552 --> 00:05:45,303 atau bahasa lainnya, "menonjol". 48 00:05:45,387 --> 00:05:46,304 Omong kosong. 49 00:05:47,681 --> 00:05:50,559 Sayang sekali orang sehebat itu 50 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 menjadi duda di usia yang masih muda. 51 00:05:53,228 --> 00:05:57,440 Kau pasti bisa melelehkan hati para wanita di desa. 52 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Itu benar. 53 00:06:03,321 --> 00:06:04,197 Pak, 54 00:06:04,948 --> 00:06:08,493 apa kau sudah mendengar cerita tentang putri duyung? 55 00:06:08,910 --> 00:06:09,744 Putri Duyung? 56 00:06:09,828 --> 00:06:10,954 Ya. 57 00:06:11,037 --> 00:06:15,250 Pelaut berkata, saat putri duyung datang ke darat, siripnya menjadi kaki manusia. 58 00:06:15,333 --> 00:06:17,335 Ada kasus putri duyung yang menikahi pria. 59 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 Itu semua hanya cerita legenda, bukan? 60 00:06:19,671 --> 00:06:23,466 Ada rumor tentang putri duyung, tapi tak pernah ada yang melihatnya. 61 00:06:23,592 --> 00:06:26,803 Apa bedanya dengan cerita hantu yang menyesatkan orang? 62 00:06:28,763 --> 00:06:29,681 Benarkah? 63 00:06:30,390 --> 00:06:34,477 Hari ini adalah hari bahagia, karena kepala kota yang baru telah tiba. 64 00:06:34,811 --> 00:06:41,067 Aku ingin menunjukkan suatu pemandangan yang langka. 65 00:07:37,832 --> 00:07:38,708 Pak. 66 00:07:39,751 --> 00:07:41,753 Itu putri duyung asli. 67 00:07:42,754 --> 00:07:45,507 Bukan jenis putri duyung yang diceritakan dalam legenda, 68 00:07:45,882 --> 00:07:49,094 dia putri duyung asli yang kutangkap dengan tanganku sendiri. 69 00:08:20,417 --> 00:08:21,501 Katakan padaku. 70 00:08:23,503 --> 00:08:26,089 Apa yang akan kau lakukan dengan putri duyung itu? 71 00:08:26,214 --> 00:08:28,008 Di makam Qin Shi Huang, 72 00:08:28,258 --> 00:08:31,094 kabarnya ada api abadi. 73 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 Apa kau tahu rahasianya? 74 00:08:34,597 --> 00:08:36,433 Minyak putri duyung. 75 00:08:37,267 --> 00:08:40,603 Mereka berkata, minyak yang diambil dari putri duyung 76 00:08:40,687 --> 00:08:42,313 punya kualitas luar biasa. 77 00:08:42,397 --> 00:08:45,066 Bahkan minyak paus, yang seharusnya terbaik, 78 00:08:45,150 --> 00:08:47,652 tak sebanding dengan minyak putri duyung. 79 00:08:47,736 --> 00:08:50,905 Minyaknya tidak basi meski dibiarkan dalam waktu yang lama. 80 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 Itu penyebab nilainya tak terhingga. 81 00:08:55,535 --> 00:08:59,247 Karena aku menunaikan semua tugasku dan hidup dengan niat baik, 82 00:08:59,330 --> 00:09:01,166 datang keberuntungan seperti ini. 83 00:09:01,541 --> 00:09:04,961 Untuk orang sepertimu yang menunaikan tugasnya dan hidup dengan niat baik, 84 00:09:06,379 --> 00:09:08,798 aku sangat menyesal mengatakan ini, 85 00:09:10,216 --> 00:09:11,968 Apa maksud perkataanmu? 86 00:09:15,555 --> 00:09:18,099 Aku memeriksa sendiri. sebelum aku ditugaskan di kota ini 87 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Kau memeriksa apa? 88 00:09:20,852 --> 00:09:24,355 Kau telah membayar pajak laut lebih dari 1.000 nyang 89 00:09:24,773 --> 00:09:26,608 untuk mendapatkan posisi di pemerintahan, 90 00:09:26,691 --> 00:09:30,320 dan mengambil untung tiga kali lipat dari jumlah itu dari nelayan. 91 00:09:31,446 --> 00:09:33,448 Itu kejahatan yang sangat buruk 92 00:09:34,115 --> 00:09:36,576 di masa yang sangat sulit seperti sekarang ini. 93 00:09:36,659 --> 00:09:39,788 Baru-baru ini, Raja menyatakan mereka yang mencari untung dari pajak 94 00:09:39,871 --> 00:09:43,458 dan membuat warga menderita harus dihukum berat. 95 00:09:44,375 --> 00:09:47,087 Biasanya hukuman hanya 100 cambukan, 96 00:09:48,213 --> 00:09:50,924 tapi untuk kasus seberat ini, seseorang harus dihukum mati. 97 00:09:55,178 --> 00:09:56,221 Pak. 98 00:09:56,971 --> 00:10:02,102 Tolong katakan apa yang harus aku lakukan? 99 00:10:02,852 --> 00:10:06,523 Maksudku, jika ada yang kau inginkan. 100 00:10:08,274 --> 00:10:09,526 Apa saja. 101 00:10:11,611 --> 00:10:12,695 Apa saja? 102 00:10:13,822 --> 00:10:15,698 Ya, apa saja. 103 00:10:17,867 --> 00:10:19,369 Apa pun itu. 104 00:10:44,602 --> 00:10:48,148 Beraninya dia datang ke tempatku dan membuatku malu. 105 00:10:48,231 --> 00:10:49,983 Kita lihat saja nanti. 106 00:10:50,066 --> 00:10:53,403 Putri duyung tak bisa bertahan hidup tanpa laut. 107 00:10:54,362 --> 00:10:57,157 Aku pasti akan menangkap putri duyung itu lagi. 108 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Nelayan. 109 00:10:58,992 --> 00:11:03,371 Aku akan singkirkan kepala kota naif itu dengan tanganku sendiri. 110 00:11:58,676 --> 00:12:00,595 Lihat di sana. 111 00:12:00,678 --> 00:12:02,388 Apa yang dilakukan mahluk licik itu? 112 00:12:02,472 --> 00:12:05,141 Bukankah dia seperti mencoba menyeret kepala kota ke laut 113 00:12:05,225 --> 00:12:08,269 untuk mengambil jiwanya dan menghapus ingatannya? 114 00:12:08,353 --> 00:12:14,234 Kabarnya, putri duyung hanya menghapus ingatan orang yang ingin mereka hapus. 115 00:12:15,652 --> 00:12:20,782 Namun, kepala kota tidak boleh meraih tangan itu. 116 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 Dunia tempat manusia tinggal 117 00:12:24,244 --> 00:12:26,496 dan putri duyung tinggal jelas berbeda. 118 00:12:27,330 --> 00:12:29,999 Apakah itu takdir yang baik atau buruk, 119 00:12:30,750 --> 00:12:33,169 apa gunanya membuat ikatan dengan putri duyung? 120 00:13:18,464 --> 00:13:20,049 Waktunya kita turun. 121 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 Ibu, aku yang tekan. 122 00:13:21,801 --> 00:13:24,470 - Seo-yeon, kau ingin tekan tombolnya? - Ya. 123 00:13:24,554 --> 00:13:25,513 Baiklah. 124 00:13:37,066 --> 00:13:39,235 Aku Kim Sung-woon. Seorang Pengacara. 125 00:13:45,158 --> 00:13:47,618 Namaku Nam In-joong, aku yang tadi menelepon. 126 00:13:47,702 --> 00:13:49,996 Aku tidak akan ditangkap karena beli barang curian? 127 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 Apa ini? 128 00:13:54,500 --> 00:13:55,335 Astaga! 129 00:14:11,142 --> 00:14:12,477 Kejutan! 130 00:14:13,519 --> 00:14:14,771 Untukmu. 131 00:14:19,942 --> 00:14:21,194 Terima kasih. 132 00:14:21,277 --> 00:14:22,111 Sama-sama. 133 00:14:34,248 --> 00:14:36,834 Kau seperti Harry Potter dari penipu. 134 00:14:36,918 --> 00:14:38,628 Bahkan lebih baik dari Harry Potter. 135 00:14:38,711 --> 00:14:40,546 Wajahmu lebih tampan. 136 00:14:40,630 --> 00:14:42,090 Kau benar sekali. 137 00:14:50,973 --> 00:14:52,892 Ini dari kantor kejaksaan. 138 00:14:52,975 --> 00:14:55,144 Lift kantor kami rusak. 139 00:14:55,895 --> 00:14:58,564 Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini. 140 00:14:58,648 --> 00:15:01,651 Kami sedang berada di depan kantor Anda. Kami akan segera ke sana. 141 00:15:01,734 --> 00:15:02,568 Baiklah. 142 00:15:03,903 --> 00:15:05,238 Selesai, ayo pergi. 143 00:15:05,863 --> 00:15:07,615 Hei, bangun. 144 00:15:08,908 --> 00:15:11,619 Ayo pergi. Bangun! 145 00:15:30,930 --> 00:15:33,182 Kalian datang dengan cepat, seperti janji kalian. 146 00:15:33,266 --> 00:15:34,100 Ya. 147 00:15:35,935 --> 00:15:37,603 Tolong perbaiki dengan baik. 148 00:15:38,771 --> 00:15:39,981 Tunggu sebentar. 149 00:15:48,448 --> 00:15:49,824 Pak Kepala Go tidak datang? 150 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 Biasanya dia yang datang. 151 00:15:52,034 --> 00:15:53,870 MATA BERPUTAR: MENUNJUKKAN PUTIH MATA 80% 152 00:15:53,953 --> 00:15:55,580 BAJU DALAM LEBIH LONGGAR DARI KEMEJA 153 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 SAKU CELANA USANG KARENA ROKOK 154 00:15:57,290 --> 00:15:58,416 TANGAN KIRI DI ATAS 155 00:15:58,499 --> 00:16:00,960 WARNA SAMA PADA SYAL, BAJU DALAM, KAUS KAKI. 156 00:16:01,043 --> 00:16:03,171 KESIMPULAN: KONFIRMASI HIPNOSIS BERULANG. 157 00:16:03,254 --> 00:16:05,256 Maksudmu Kepala Go? 158 00:16:05,673 --> 00:16:06,549 Ya. 159 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Dia sudah di sini. 160 00:16:17,226 --> 00:16:18,352 Di mana? 161 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Di sana. 162 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 Itu dia. 163 00:16:31,491 --> 00:16:34,035 Hari ini dia pakai kacamata, hingga aku tak mengenalinya. 164 00:16:34,118 --> 00:16:35,369 Kalian boleh masuk. 165 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 Lift ini rusak. 166 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 Kau sebaiknya gunakan tangga. 167 00:16:47,423 --> 00:16:49,342 LIFT RUSAK SEDANG DALAM PERBAIKAN 168 00:17:06,651 --> 00:17:07,610 JAKSA YOO SI-JOON 169 00:17:16,244 --> 00:17:17,161 DAFTAR PERTEMUAN 170 00:17:22,458 --> 00:17:23,376 UPLOAD SELESAI 171 00:17:23,459 --> 00:17:25,378 RUANG 730: JAKSA YOO 172 00:17:36,347 --> 00:17:40,726 Aku sudah katakan, itu tidak bisa membuktikan identitasnya! 173 00:17:40,851 --> 00:17:42,603 Kau tak mengerti cara kerja Hakim Lee? 174 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 - Pak Han Seong-tae. - Ya. 175 00:17:46,107 --> 00:17:47,149 Nanti aku telepon lagi. 176 00:17:47,233 --> 00:17:48,943 Kau datang bersama Nyonya. 177 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 Silakan duduk. 178 00:17:50,278 --> 00:17:51,862 - Kalian ingin teh? - Tidak perlu. 179 00:17:51,946 --> 00:17:53,864 - Silakan duduk. - Ya. 180 00:17:54,907 --> 00:17:56,284 BAGAN ORGANISASI JAKSA #730 181 00:17:56,367 --> 00:17:59,537 Kini kau tampak jauh lebih baik. 182 00:17:59,662 --> 00:18:02,039 Pak Jaksa, Dia yang aku ceritakan sebelumnya. 183 00:18:02,123 --> 00:18:06,127 Ini Pak Han, yang membawa pekerjaan ini kepada kami. 184 00:18:06,252 --> 00:18:08,254 Ini pemilik Myeong Dong Capital. 185 00:18:08,337 --> 00:18:09,380 Myeong Dong Capital? 186 00:18:10,089 --> 00:18:12,008 Aku sudah memberitahumu. 187 00:18:12,091 --> 00:18:14,218 Di SMA Gangnam Jeil, 188 00:18:14,302 --> 00:18:16,053 ada seorang siswa yang bunuh diri. 189 00:18:16,137 --> 00:18:19,181 Di catatan bunuh diri, tertulis nama anak nyonya ini. 190 00:18:20,057 --> 00:18:21,851 Dia anak bodoh yang gila. 191 00:18:21,934 --> 00:18:24,437 Jika dia ingin bunuh diri, lompat dan mati saja sendiri. 192 00:18:24,520 --> 00:18:26,355 Kenapa menulis nama putraku di suratnya? 193 00:18:31,235 --> 00:18:32,445 HOKKAIDO 194 00:18:38,117 --> 00:18:39,493 Putraku anak yang baik. 195 00:18:39,577 --> 00:18:42,038 Kenapa dia ikut ditahan karena anak gila itu mati? 196 00:18:42,121 --> 00:18:44,040 Sebentar lagi ada ujian masuk universitas. 197 00:18:44,123 --> 00:18:47,209 Sekarang adalah saat penting untuk menjaga kesehatan mentalnya. 198 00:18:50,087 --> 00:18:52,965 Bersiap untuk keluar. Pemilik kantor akan segera tiba. 199 00:18:56,927 --> 00:18:58,596 Kalian ingin makan siang bersama? 200 00:18:58,679 --> 00:19:00,139 Aku lapar. 201 00:19:00,556 --> 00:19:01,932 Anda ingin makan apa, Nyonya? 202 00:19:07,730 --> 00:19:08,564 Ada apa ini? 203 00:19:13,736 --> 00:19:15,404 Semua akan baik-baik saja, 204 00:19:15,488 --> 00:19:17,031 tapi aku tak bisa berbuat banyak. 205 00:19:17,114 --> 00:19:19,200 Bebaskan putraku. 206 00:19:20,743 --> 00:19:24,246 Kami punya rekening rahasia di Kepulauan Virgin. 207 00:19:25,831 --> 00:19:27,208 Aku tidak terlalu tertarik. 208 00:19:28,209 --> 00:19:29,085 Apa katamu? 209 00:19:29,168 --> 00:19:31,003 Kepulauan Virgin tidak begitu menarik. 210 00:19:31,754 --> 00:19:32,713 Apa? 211 00:19:33,089 --> 00:19:34,924 Tempat itu surga pajak. 212 00:19:35,466 --> 00:19:37,551 Apa bagusnya surga pajak? 213 00:19:37,885 --> 00:19:39,679 Apa yang bisa kau sembunyikan di sana? 214 00:19:40,971 --> 00:19:41,931 Itu masuk akal. 215 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 Sebaiknya pindahkan lalu sembunyikan uangmu. 216 00:20:05,204 --> 00:20:06,789 Aku tahu tempat yang bagus. 217 00:20:09,667 --> 00:20:10,543 Di mana tempat itu? 218 00:20:11,127 --> 00:20:12,795 Di sebuah pulau di laut Mediterania. 219 00:20:12,878 --> 00:20:16,257 Aku dengar pemandangan di sana luar biasa. 220 00:20:27,768 --> 00:20:30,771 Nyonya! Aku baru saja mengonfirmasi jumlahnya! 221 00:20:32,022 --> 00:20:35,943 Tentu saja! Kini kita semua di perahu yang sama. 222 00:20:36,026 --> 00:20:39,363 Jika akun itu terungkap, jaksa penuntut umum harus mundur. 223 00:20:39,447 --> 00:20:42,783 Kau pasti tahu jika perusahaanmu akan bangkrut jika pajaknya diaudit. 224 00:20:42,867 --> 00:20:43,743 Baiklah. 225 00:20:44,118 --> 00:20:47,246 Semoga anakmu sukses dalam ujian masuk universitas. 226 00:20:47,329 --> 00:20:50,291 Aku akan tutup teleponnya sekarang. Sampai jumpa. 227 00:20:50,916 --> 00:20:52,752 Astaga, mudah sekali! 228 00:20:52,835 --> 00:20:55,796 Aku punya firasat bagus pada pekerjaan kita selanjutnya. 229 00:20:58,007 --> 00:20:59,049 Tunggu dulu. 230 00:21:00,050 --> 00:21:01,469 Kau bahkan tak pamit? 231 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 Si berengsek itu! 232 00:21:04,180 --> 00:21:07,099 Biarkan dia. Meski tak pamit, dia bisa bobol pintu dalam 2 detik. 233 00:21:07,183 --> 00:21:10,561 Aku paling benci saat dia pergi tanpa pamitan! 234 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 Dia menyebalkan. 235 00:21:14,565 --> 00:21:16,442 Lalu, kau sendiri bagaimana? 236 00:21:16,525 --> 00:21:18,235 Sifatmu yang paling menyebalkan. 237 00:21:23,324 --> 00:21:26,285 Dongui Bogam berkata, keringat adalah cairan jantung. 238 00:21:26,744 --> 00:21:29,413 Memiliki banyak keringat di tanganmu menandakan 239 00:21:29,497 --> 00:21:31,832 bahwa hatimu mungkin memiliki beberapa masalah. 240 00:21:31,916 --> 00:21:33,375 Astaga, artinya jantungku sakit. 241 00:21:34,293 --> 00:21:37,213 Dokter oriental bisa mendiagnosis hanya dengan sekilas! 242 00:21:38,255 --> 00:21:39,465 Itu hanya kebiasaan kerja. 243 00:21:39,548 --> 00:21:42,343 Sial, padahal aku ingin beristirahat di masa liburanku. 244 00:21:43,219 --> 00:21:46,347 Tapi aku tak bisa mengabaikannya, demi alasan kemanusiaan. 245 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Dokter pria yang penuh kasih sayang. 246 00:21:48,349 --> 00:21:50,226 Selamat pagi para penumpang. 247 00:21:50,893 --> 00:21:52,144 Kita akan segera mendarat. 248 00:21:52,228 --> 00:21:54,313 - Aku akan membuka tirai. - Baiklah. 249 00:21:54,396 --> 00:21:56,690 Terima kasih telah terbang bersama Korean Airlines. 250 00:21:56,774 --> 00:21:57,858 Tetap duduk hingga... 251 00:21:57,942 --> 00:21:59,026 Pemandangan yang indah. 252 00:21:59,109 --> 00:22:01,195 Aku sudah pernah mengunjungi beberapa negara, 253 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 tapi, tempat ini punya laut yang paling indah. 254 00:22:07,451 --> 00:22:08,494 Kau benar. 255 00:22:08,661 --> 00:22:10,746 Dulu, saat aku berkunjung ke tempat ini, 256 00:22:10,830 --> 00:22:13,249 aku mendengar cerita dari orang setempat 257 00:22:13,374 --> 00:22:15,501 bahwa dulu putri duyung tinggal di perairan ini. 258 00:22:15,584 --> 00:22:17,378 Yang benar saja. 259 00:22:17,920 --> 00:22:19,129 Itu cerita sungguhan! 260 00:22:36,021 --> 00:22:39,108 Dulu, putri duyung hidup di seluruh lautan. 261 00:22:39,191 --> 00:22:41,443 Tapi, sebagian besar dari mereka sudah menghilang. 262 00:22:41,527 --> 00:22:45,239 Menurut mereka, putri duyung terakhir yang ada di Bumi hidup di lautan ini. 263 00:24:45,985 --> 00:24:46,860 Hebat! 264 00:24:48,946 --> 00:24:50,447 Ibu! Lihat itu! 265 00:24:51,240 --> 00:24:52,825 Ada putri duyung di laut! 266 00:24:55,619 --> 00:24:57,121 Aku pernah membacakannya dongeng, 267 00:24:57,204 --> 00:24:59,540 dan kini dia berpikir putri duyung itu nyata. 268 00:28:54,274 --> 00:28:55,150 Siapa di sana? 269 00:28:56,735 --> 00:28:57,653 Apa maumu? 270 00:29:12,501 --> 00:29:14,544 Apa yang terjadi? 271 00:29:15,587 --> 00:29:17,214 Kenapa berantakan sekali? 272 00:29:42,781 --> 00:29:43,907 Dia pasti sembunyi. 273 00:30:17,399 --> 00:30:18,358 Siapa kau? 274 00:30:20,819 --> 00:30:22,237 Sedang apa kau di sini? 275 00:30:27,117 --> 00:30:28,785 Kau orang Tiongkok? 276 00:30:28,869 --> 00:30:29,703 Orang Jepang? 277 00:30:31,038 --> 00:30:33,874 Tunggu. Kau punya aura orang Korea. 278 00:30:36,335 --> 00:30:39,880 Sial. Aku sangat menyayangi baju-baju itu. 279 00:30:40,881 --> 00:30:41,840 Apa yang lakukan? 280 00:30:45,427 --> 00:30:47,763 Keamanan di hotel ini sangat tidak becus! 281 00:30:49,181 --> 00:30:50,932 Hei! Sudah aku katakan, itu bajuku! 282 00:31:04,488 --> 00:31:07,491 Apa kau menendang orang seenaknya saat mereka lengah? 283 00:31:09,910 --> 00:31:11,912 Kau pikir siapa dirimu? Kenapa melotot! 284 00:31:13,747 --> 00:31:15,791 Apa yang ada di tanganmu? 285 00:31:15,874 --> 00:31:18,502 Berikan padaku. Aku katakan buka tanganmu! 286 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 Kenapa leherku sakit sekali? 287 00:31:37,896 --> 00:31:40,565 Aku agak kaku karena ini masih pagi. 288 00:31:40,899 --> 00:31:42,526 Sekarang aku sudah siap! 289 00:31:46,321 --> 00:31:47,489 Aku sudah siap, 290 00:31:48,657 --> 00:31:51,243 tapi aku tidak ingin berkelahi di pagi hari. 291 00:31:51,326 --> 00:31:54,955 Jika kau taruh barang yang kau sembunyikan di tanganmu dan pergi, 292 00:31:55,038 --> 00:31:56,456 aku akan lupakan kejadian ini. 293 00:31:56,540 --> 00:31:57,374 Apa itu? 294 00:31:58,083 --> 00:31:59,251 Apa itu jam tangan? 295 00:32:00,043 --> 00:32:00,919 Cincin? 296 00:32:20,981 --> 00:32:23,400 Jika kau mengkhayal, taruh bunga di kepalamu. 297 00:32:23,483 --> 00:32:25,485 Kau membuatku bingung. 298 00:32:30,490 --> 00:32:31,408 Halo? 299 00:32:32,284 --> 00:32:35,412 Hubungi polisi. Seseorang menyelinap masuk ke kamarku. 300 00:32:36,955 --> 00:32:37,998 Ya. 301 00:32:40,542 --> 00:32:42,669 Hari ini kau tertangkap tangan! 302 00:32:42,836 --> 00:32:45,338 Jangan minta belas kasihan agar lolos dari sini. 303 00:32:45,797 --> 00:32:47,132 Lihat ke arah sini. 304 00:32:47,757 --> 00:32:48,717 Bagus. 305 00:32:51,678 --> 00:32:54,306 Apa yang kau curi? 306 00:33:15,452 --> 00:33:17,162 Astaga. Yang benar saja! 307 00:33:18,288 --> 00:33:19,372 Buah ceri? 308 00:33:21,500 --> 00:33:23,460 Hei, kau serius? 309 00:33:30,300 --> 00:33:32,719 Pihak hotel minta maaf, Pak. 310 00:33:32,802 --> 00:33:34,095 Tidak apa-apa. 311 00:33:34,513 --> 00:33:36,765 Sialan, keamanan di sini buruk sekali. 312 00:33:39,559 --> 00:33:40,602 Bawa dia. 313 00:33:51,279 --> 00:33:52,197 Ayo pergi. 314 00:33:52,739 --> 00:33:53,865 Tunggu sebentar. 315 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 Aku hanya ingin tahu, apa perlu kalian memborgolnya? 316 00:33:58,245 --> 00:34:00,455 Ini prosedur. Dia bisa saja melarikan diri. 317 00:34:00,539 --> 00:34:01,915 Aku mengerti. 318 00:34:02,832 --> 00:34:04,000 Maksudku adalah, 319 00:34:05,001 --> 00:34:07,337 dia tidak mencuri apa pun. 320 00:34:07,420 --> 00:34:09,256 Kita berhasil menangkapnya terlebih dulu. 321 00:34:09,965 --> 00:34:11,007 Kau beruntung. 322 00:34:11,091 --> 00:34:13,677 Baru-baru ini, terjadi banyak pencurian di daerah ini. 323 00:34:14,094 --> 00:34:16,429 Dia tersangka utamanya. 324 00:34:16,513 --> 00:34:18,348 Tersangka utama, bokongku! 325 00:34:19,391 --> 00:34:22,102 Jelas-jelas perempuan itu gila. 326 00:34:22,936 --> 00:34:24,563 Ayo pergi. 327 00:34:25,939 --> 00:34:26,815 Ayo cepat. 328 00:34:33,613 --> 00:34:34,864 Cepat jalan. 329 00:34:49,379 --> 00:34:50,630 Coba kita lihat. 330 00:35:01,933 --> 00:35:03,143 Apa itu? 331 00:35:19,909 --> 00:35:20,869 POLISI 332 00:36:25,433 --> 00:36:28,228 Aku mengirimimu foto, segera selidiki. 333 00:36:29,854 --> 00:36:31,147 Gelang itu seperti batu giok 334 00:36:32,607 --> 00:36:33,650 Ya. 335 00:36:33,733 --> 00:36:37,612 Kau ingat Lelang Internasional Tiancheng 2013 di Hong Kong? 336 00:36:38,196 --> 00:36:40,031 Itu mirip dengan yang aku lihat di sana. 337 00:36:40,115 --> 00:36:41,241 Itu bukan gelang biasa. 338 00:36:41,825 --> 00:36:43,159 Siapa pemiliknya? 339 00:36:43,576 --> 00:36:46,538 Pemiliknya juga bukan orang biasa. 340 00:36:46,913 --> 00:36:47,997 Dia tidak normal! 341 00:36:48,415 --> 00:36:51,000 Orang ini aneh sekali. 342 00:36:51,084 --> 00:36:53,044 Hei! Hei, Kau! 343 00:36:53,878 --> 00:36:54,921 Lihat ke tanganku! 344 00:36:55,004 --> 00:36:55,839 Fokus! 345 00:36:56,965 --> 00:36:58,717 Aku berbicara padamu! 346 00:36:58,800 --> 00:37:00,760 Kenapa kau menerobos ke hotel itu? 347 00:37:01,302 --> 00:37:03,096 Apa yang ingin kau curi? 348 00:37:03,179 --> 00:37:05,473 Kau mencuri juga di hotel lain, 'kan? 349 00:37:10,729 --> 00:37:12,522 TISU 350 00:37:35,754 --> 00:37:37,547 Kenapa kau tertawa? 351 00:37:37,630 --> 00:37:41,760 Kau bahkan tidak menjawab pertanyaanku, tapi berani tertawa? 352 00:37:42,302 --> 00:37:44,220 Kau pikir ini lelucon? 353 00:37:58,193 --> 00:37:59,694 Tenang! 354 00:38:00,278 --> 00:38:02,197 Jangan gegabah! 355 00:38:03,198 --> 00:38:04,991 Cepat tiarap! 356 00:38:08,661 --> 00:38:10,246 Tindakanmu bagus sekali! 357 00:38:23,676 --> 00:38:27,680 Aku wanita yang punya prinsip. 358 00:38:27,764 --> 00:38:30,433 "Hubungan yang terjalin di pesawat, berakhir di pesawat." 359 00:38:30,517 --> 00:38:33,353 "Tidak ada pertemuan pribadi setelah di darat." 360 00:38:34,312 --> 00:38:36,356 Tapi kau membuatku mengingkari janjiku. 361 00:38:38,566 --> 00:38:41,444 Aku pasti tergila-gila padamu, Min-ji. 362 00:38:43,279 --> 00:38:44,989 Jari-jarimu sangat mungil. 363 00:38:45,323 --> 00:38:46,241 Jari tanganku? 364 00:38:46,324 --> 00:38:48,743 Lihat, mereka sangat mungil! 365 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 Apa ini? 366 00:38:52,497 --> 00:38:54,040 Bagaimana caramu melakukannya? 367 00:38:54,332 --> 00:38:56,584 Entah bagaimana aku melakukannya? 368 00:39:00,171 --> 00:39:02,882 Sukses besar! Gelang ini sudah berusia setidaknya 400 tahun. 369 00:39:02,966 --> 00:39:06,427 Kemungkinan 99% hingga 100% murni giok. 370 00:39:06,511 --> 00:39:09,472 Jika ini giok asli, harganya lebih dari 6 miliar won. 371 00:39:10,223 --> 00:39:11,975 Mari kita selidiki secara langsung. 372 00:39:12,058 --> 00:39:14,435 Siapa pemiliknya? Apa kau sedang bersamanya saat ini? 373 00:39:14,978 --> 00:39:16,145 Kalungnya sangat cantik. 374 00:39:16,688 --> 00:39:17,814 Apa itu untukku? 375 00:39:18,231 --> 00:39:19,482 - Tidak! - Apa katamu? 376 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 Aku hanya menunjukkannya kepadamu, 377 00:39:23,945 --> 00:39:25,780 untuk mengetahui masukanmu tentang ini. 378 00:39:25,864 --> 00:39:28,032 Aku lega kau berkata kalung ini cantik. 379 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Ini untuk ibuku. Dia suka emas putih. 380 00:39:33,663 --> 00:39:35,498 Aku harus pergi sekarang. 381 00:39:35,582 --> 00:39:36,666 Apa? 382 00:39:36,749 --> 00:39:38,334 Sampai jumpa di lain waktu. 383 00:39:38,418 --> 00:39:39,252 Tunggu dulu. 384 00:39:41,254 --> 00:39:43,089 Di gelang giok itu tertempel sesuatu. 385 00:39:43,172 --> 00:39:45,174 tertulis Dam-ryeong dalam bahasa Mandarin. 386 00:39:45,258 --> 00:39:46,968 Menurutku itu nama seseorang. 387 00:39:47,677 --> 00:39:48,511 Dam-ryeong? 388 00:39:48,595 --> 00:39:52,098 Orang beruntung selalu mendapatkan keuntungan bahkan saat keadaannya sulit. 389 00:39:52,181 --> 00:39:53,933 Kau beruntung bahkan saat berlibur! 390 00:39:54,017 --> 00:39:56,561 Apa yang kita lakukan sekarang? Apa aku harus menyusulmu? 391 00:40:19,792 --> 00:40:22,629 Hei, sedang apa kau di sini? 392 00:40:22,712 --> 00:40:24,380 Aku sudah tak perlu menanyaimu lagi. 393 00:40:24,464 --> 00:40:25,924 Dia tidak mencuri apa pun. 394 00:40:26,424 --> 00:40:27,592 Aku mohon lepaskan dia. 395 00:40:27,675 --> 00:40:29,093 Kau tak bisa mengaturku. 396 00:40:29,427 --> 00:40:31,220 Kami sedang melakukan penyelidikan. 397 00:40:31,512 --> 00:40:34,474 Dan kau yang menelepon kami untuk melaporkan pembobolan. 398 00:40:34,557 --> 00:40:37,393 KESIMPULAN: HIPNOSIS DENGAN MENJALIN HUBUNGAN ATAS KESAMAAN 399 00:40:37,477 --> 00:40:39,228 Dia bukan orang asing. 400 00:40:43,107 --> 00:40:45,485 Lalu, sedang apa dia di sini? 401 00:40:48,446 --> 00:40:50,198 Dia sebenarnya istriku. 402 00:40:50,281 --> 00:40:51,616 - Istrimu? - Ya! 403 00:40:52,116 --> 00:40:54,619 Kami baru saja menikah. Lihat dia. 404 00:40:55,453 --> 00:40:57,538 Dia mengenakan gaun pengantin. 405 00:41:13,346 --> 00:41:16,683 Kami seharusnya sedang bulan madu, tapi kini hal itu menjadi sulit. 406 00:41:16,766 --> 00:41:18,768 Karena dia terkurung di sini. 407 00:41:21,396 --> 00:41:23,398 Maafkan aku! 408 00:41:23,481 --> 00:41:25,108 Aku akan segera melepaskan dia. 409 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Sempurna. 410 00:41:38,997 --> 00:41:40,206 Ini hadiah untukmu. 411 00:41:43,209 --> 00:41:44,419 Terima kasih banyak. 412 00:41:50,925 --> 00:41:52,135 Selamat. 413 00:41:54,470 --> 00:41:55,972 Hei! Tetap di sana! 414 00:41:59,892 --> 00:42:02,103 Aku minta maaf atas kejadian pagi ini. 415 00:42:02,603 --> 00:42:03,479 Aku keterlaluan. 416 00:42:04,272 --> 00:42:05,148 Aku minta maaf. 417 00:42:13,031 --> 00:42:17,285 Benar juga, kau masih kesal hingga belum ingin memegang tanganku. 418 00:42:17,952 --> 00:42:20,663 Tidak apa, mari kita lakukan secara perlahan. 419 00:42:22,540 --> 00:42:25,334 Tapi, gelang di tanganmu. 420 00:42:31,049 --> 00:42:32,383 Cantik sekali! 421 00:42:35,094 --> 00:42:36,012 Cantik. 422 00:42:41,434 --> 00:42:42,643 Cantik. 423 00:42:42,727 --> 00:42:43,936 Cantik. 424 00:42:44,062 --> 00:42:44,979 Ayo pergi. 425 00:42:45,063 --> 00:42:48,691 Sebagai permintaan maafku, aku akan membelikanmu hadiah. 426 00:42:53,780 --> 00:42:54,781 Ayo pergi. 427 00:43:03,623 --> 00:43:05,041 Lampu rambu masih merah. 428 00:43:05,124 --> 00:43:05,958 Artinya berhenti. 429 00:43:16,636 --> 00:43:19,180 Siapa kau sebenarnya? 430 00:43:43,538 --> 00:43:44,914 Di sana. 431 00:43:45,832 --> 00:43:46,874 Ayo cepat. 432 00:44:00,012 --> 00:44:01,472 Astaga. 433 00:44:02,598 --> 00:44:03,766 Kemarilah. 434 00:44:28,166 --> 00:44:30,626 Kau tunggu di sini sebentar. 435 00:44:51,814 --> 00:44:53,107 Coba sepatu-sepatu ini. 436 00:44:54,609 --> 00:44:55,526 Ayo coba. 437 00:45:04,160 --> 00:45:05,453 Apa yang kau lakukan. 438 00:45:19,675 --> 00:45:21,135 Ukurannya cocok. 439 00:45:21,219 --> 00:45:23,095 Mulai sekarang kau pakai sepatu. 440 00:45:23,179 --> 00:45:24,764 Jangan bertelanjang kaki. 441 00:45:26,349 --> 00:45:28,893 Coba lihat kakimu! Kakimu lecet dimana-mana. 442 00:45:56,212 --> 00:45:58,047 Yang benar saja. Kembali ke dalam. 443 00:46:03,970 --> 00:46:05,137 NAM-DOO SI LICK 444 00:46:05,221 --> 00:46:07,890 Bersabarlah. Aku sedang bersama gadis itu saat ini. 445 00:47:13,372 --> 00:47:14,290 Permisi. 446 00:47:14,999 --> 00:47:16,459 Kau tahu dia ke mana? 447 00:47:16,834 --> 00:47:19,045 Dia masih di ruang pas, bukan? 448 00:47:49,742 --> 00:47:52,912 Astaga, enam miliar won. Ke mana kau pergi? 449 00:47:56,540 --> 00:47:57,750 TEMPAT ANAK HILANG 450 00:48:22,274 --> 00:48:23,943 Dia sedang bersenang senang. 451 00:48:25,903 --> 00:48:27,947 Kenapa orang dewasa ada di sini? 452 00:48:31,909 --> 00:48:33,536 Aku menyuruhmu menunggu. 453 00:48:33,786 --> 00:48:35,204 Kau tahu apa artinya menunggu? 454 00:48:37,915 --> 00:48:40,709 Jika kau pergi tanpa pamitan, aku jadi khawatir. 455 00:48:43,170 --> 00:48:45,381 Kau baik-baik saja? Kau tidak terluka? 456 00:48:51,637 --> 00:48:53,973 Syukurlah kau tidak terluka. 457 00:48:59,353 --> 00:49:02,064 Apa ini? Kau tahu cara tersenyum. 458 00:49:11,949 --> 00:49:12,992 Kau pasti lapar. 459 00:49:13,409 --> 00:49:15,744 Ayo kita makan. aku tahu kau suka makan. 460 00:49:49,695 --> 00:49:52,198 Apa kau berasal dari hutan? 461 00:49:52,948 --> 00:49:54,325 Apa kau gadis serigala? 462 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 Kenapa kau sangat primitif? 463 00:49:58,954 --> 00:50:00,498 Perhatikan caranya. 464 00:50:01,332 --> 00:50:02,541 Seperti ini, kau mengerti? 465 00:50:09,673 --> 00:50:10,799 Giliranmu mencoba. 466 00:50:20,559 --> 00:50:21,769 Bagus! 467 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 Kau berhasil! Bagus. 468 00:50:53,884 --> 00:50:58,055 Sepertinya kita sudah semakin akrab, benar, 'kan? 469 00:51:01,809 --> 00:51:03,185 Aku ingin katakan sesuatu. 470 00:51:05,145 --> 00:51:07,106 Astaga! Ada yang tersangkut di rambutmu. 471 00:51:11,569 --> 00:51:14,822 Kau belum pernah melihat api sebelumnya? Kenapa kau sangat terkejut? 472 00:51:23,330 --> 00:51:24,290 Kau menyukainya? 473 00:51:39,847 --> 00:51:40,848 Cantik. 474 00:51:48,480 --> 00:51:50,190 Lanjutkan makanmu. 475 00:52:18,052 --> 00:52:21,847 Aku akan pergi ke suatu tempat, kau tunggu di sini. 476 00:53:17,736 --> 00:53:20,239 Tekstur, kepadatan, tembus cahaya, warna, 477 00:53:20,364 --> 00:53:22,449 Semuanya persis seperti penjelasanmu. Ini asli. 478 00:53:22,533 --> 00:53:24,535 Kalau begitu, ayo kita bertemu. 479 00:53:24,618 --> 00:53:25,953 Aku ke sana atau kau ke sini? 480 00:53:26,036 --> 00:53:27,996 Aku punya penjual barang curian dan pembeli. 481 00:53:28,080 --> 00:53:30,374 Aku sudah katakan, aku harus kunjungi suatu tempat. 482 00:53:30,457 --> 00:53:32,626 Ke mana kau pergi membawa barang berharga itu? 483 00:53:35,170 --> 00:53:36,255 Ke suatu tempat. 484 00:53:36,797 --> 00:53:38,090 Di ujung dunia. 485 00:53:38,632 --> 00:53:40,134 Ujung dunia, bokongku. 486 00:53:40,217 --> 00:53:41,844 Kau ingin putus hubungan denganku? 487 00:53:41,927 --> 00:53:43,887 - Jangan seperti itu. - Tunggu aku seminggu. 488 00:54:33,729 --> 00:54:35,439 Terima kasih atas kunjungan Anda. 489 00:54:36,315 --> 00:54:40,527 Besok toko akan buka pukul 8.00 untuk memberikan pelayanan terbaik kami. 490 00:54:40,611 --> 00:54:41,737 Terima kasih. 491 00:54:46,492 --> 00:54:49,703 Saya harus meminta Anda untuk pergi. 492 00:55:59,940 --> 00:56:02,901 Bisakah kau pergi? Jam buka toko sudah berakhir. 493 00:56:03,652 --> 00:56:05,654 Toko sudah tutup. Tutup. 494 00:56:05,946 --> 00:56:07,906 - Kau bisa bahasa Inggris? - Halo? 495 00:56:08,657 --> 00:56:10,450 Anda mengerti perkataan kami? 496 00:56:12,369 --> 00:56:13,412 Dia gila. 497 00:56:13,996 --> 00:56:14,913 Lihat perempuan ini. 498 00:56:14,997 --> 00:56:17,666 Karena dia, kita pulang kerja selarut ini. 499 00:58:12,906 --> 00:58:14,032 Cantik. 500 00:58:16,576 --> 00:58:18,787 Itu milikku. Kembalikan. 501 00:58:19,037 --> 00:58:20,539 Tunggu. 502 00:58:21,832 --> 00:58:25,544 "Tunggu" artinya sesuatu yang baik akan terjadi segera. 503 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 Di sana kau rupanya! 504 00:58:27,379 --> 00:58:29,464 Artinya, meski aku pergi jauh, seperti ombak, 505 00:58:30,298 --> 00:58:32,426 temanku akan menemukan aku. 506 00:58:33,260 --> 00:58:36,763 Artinya, meski situasinya kacau, misalnya jika bertemu hiu, 507 00:58:37,347 --> 00:58:40,308 kau tidak perlu takut atau menghindar. 508 00:58:40,392 --> 00:58:42,310 Kenapa orang dewasa ada di sini? 509 00:58:45,439 --> 00:58:48,150 Aku menyuruhmu menunggu. 510 00:58:48,233 --> 00:58:50,027 Kau tahu apa artinya menunggu? 511 00:58:52,154 --> 00:58:54,322 Jika kau pergi tanpa pamitan, aku jadi khawatir. 512 00:58:55,407 --> 00:58:57,576 Kau baik-baik saja? Kau tidak terluka? 513 00:58:59,077 --> 00:59:01,246 Syukurlah kau tidak terluka. 514 00:59:02,080 --> 00:59:05,917 Artinya, temanku berharap aku tak terluka. 515 00:59:06,543 --> 00:59:08,795 Sebuah kata yang menghangatkan hati. 516 00:59:10,172 --> 00:59:12,591 Artinya, sesuatu yang baik akan segera terjadi. 517 00:59:41,828 --> 00:59:43,205 Hei! Nyalakan lampunya! 518 00:59:43,288 --> 00:59:44,873 Aku bahkan sudah tidak kaget lagi. 519 00:59:44,956 --> 00:59:46,583 Ada banyak hal aneh. 520 00:59:47,334 --> 00:59:48,668 Apa itu cinta? 521 00:59:49,127 --> 00:59:51,171 Hal itu seperti menyerah. 522 00:59:51,254 --> 00:59:52,714 Artinya kau dalam masalah besar. 523 00:59:52,756 --> 00:59:54,633 Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo 37208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.