Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:35,536
AGUSTUS 1598
HEUPGOK- HYUN, GANGWON-DO
2
00:00:44,711 --> 00:00:45,837
Cepat!
3
00:00:49,967 --> 00:00:50,801
Pegangan erat.
4
00:01:17,536 --> 00:01:19,079
Jangan ke sini!
5
00:01:46,189 --> 00:01:48,650
Keberuntungan apa ini?
6
00:01:51,361 --> 00:01:53,155
Apa yang terjadi?
7
00:01:53,989 --> 00:01:55,991
Cepat punguti ikan-ikan itu.
8
00:01:56,074 --> 00:01:58,368
Ya, tentu saja.
9
00:02:00,537 --> 00:02:03,206
Kita panen besar!
Hasil ini cukup untuk setahun, 'kan?
10
00:02:04,374 --> 00:02:06,793
Aku tak pernah melihat kejadian
seperti ini.
11
00:02:08,128 --> 00:02:09,171
Ini menyenangkan.
12
00:02:09,254 --> 00:02:11,006
Cepat masukkan ikannya ke keranjang.
13
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
Ya.
14
00:02:21,391 --> 00:02:22,559
Apa ini?
15
00:02:28,940 --> 00:02:30,233
Cepat kemari.
16
00:02:49,795 --> 00:02:50,837
Dia manusia atau ikan?
17
00:02:59,388 --> 00:03:00,263
Beri jalan.
18
00:03:08,647 --> 00:03:10,941
Di mana putri duyungnya?
19
00:03:11,024 --> 00:03:12,109
Lewat sini.
20
00:03:29,710 --> 00:03:31,378
Dia benar-benar putri duyung!
21
00:03:32,212 --> 00:03:33,296
Tenanglah.
22
00:03:41,596 --> 00:03:43,849
- Hati-hati, Pak!
- Kau membuatku kaget!
23
00:03:43,932 --> 00:03:44,766
Ada apa?
24
00:03:44,850 --> 00:03:46,893
Pepatah mengatakan
jika menyentuh sembarangan,
25
00:03:46,977 --> 00:03:51,356
putri duyung akan mengambil jiwamu
dan menghapus ingatanmu.
26
00:03:52,649 --> 00:03:54,401
Apa yang kau bicarakan?
27
00:03:54,484 --> 00:03:55,360
Aku dengar
28
00:03:56,403 --> 00:04:00,157
itu cara putri duyung membela diri
terhadap manusia.
29
00:04:00,907 --> 00:04:03,952
Aku dengar ada beberapa pelaut
30
00:04:04,035 --> 00:04:06,455
yang menjadi gila
setelah menyentuh putri duyung.
31
00:04:08,248 --> 00:04:10,459
Itu tidak masalah.
32
00:04:10,751 --> 00:04:13,670
Aku tidak akan menyentuh putri duyung
dengan tanganku,
33
00:04:14,254 --> 00:04:15,839
tapi dengan pedangku.
34
00:04:21,219 --> 00:04:22,637
Apa dia mengerti bahasa kita?
35
00:04:24,389 --> 00:04:28,268
Aku berniat memberi kalian
hadiah besar hari ini.
36
00:04:28,351 --> 00:04:30,145
Terima kasih!
37
00:04:31,271 --> 00:04:32,147
Seong.
38
00:04:33,190 --> 00:04:35,275
- Apa persiapan pestanya lancar?
- Ya, Pak.
39
00:04:39,654 --> 00:04:42,783
Kapan kepala kota
yang baru diangkat tiba?
40
00:05:20,320 --> 00:05:24,324
Pak, ada banyak kepala kota
yang datang dan pergi,
41
00:05:24,407 --> 00:05:28,912
tapi kami belum pernah melihat kepala kota
dengan wajah tampan seperti dirimu.
42
00:05:30,330 --> 00:05:32,207
- Benarkah?
- Ya.
43
00:05:33,333 --> 00:05:35,627
Sejak aku belajar di Sungkyunkwan,
44
00:05:36,127 --> 00:05:38,129
nilai akademisiku bukan yang terbaik,
45
00:05:38,213 --> 00:05:40,507
tapi untuk urusan wajah,
aku tak terkalahkan.
46
00:05:41,842 --> 00:05:43,468
Ketampananku tidak terkalahkan,
47
00:05:43,552 --> 00:05:45,303
atau bahasa lainnya, "menonjol".
48
00:05:45,387 --> 00:05:46,304
Omong kosong.
49
00:05:47,681 --> 00:05:50,559
Sayang sekali orang sehebat itu
50
00:05:50,642 --> 00:05:52,352
menjadi duda di usia yang masih muda.
51
00:05:53,228 --> 00:05:57,440
Kau pasti bisa melelehkan hati
para wanita di desa.
52
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Itu benar.
53
00:06:03,321 --> 00:06:04,197
Pak,
54
00:06:04,948 --> 00:06:08,493
apa kau sudah mendengar cerita
tentang putri duyung?
55
00:06:08,910 --> 00:06:09,744
Putri Duyung?
56
00:06:09,828 --> 00:06:10,954
Ya.
57
00:06:11,037 --> 00:06:15,250
Pelaut berkata, saat putri duyung datang
ke darat, siripnya menjadi kaki manusia.
58
00:06:15,333 --> 00:06:17,335
Ada kasus putri duyung
yang menikahi pria.
59
00:06:17,419 --> 00:06:19,588
Itu semua hanya cerita legenda, bukan?
60
00:06:19,671 --> 00:06:23,466
Ada rumor tentang putri duyung,
tapi tak pernah ada yang melihatnya.
61
00:06:23,592 --> 00:06:26,803
Apa bedanya dengan cerita hantu
yang menyesatkan orang?
62
00:06:28,763 --> 00:06:29,681
Benarkah?
63
00:06:30,390 --> 00:06:34,477
Hari ini adalah hari bahagia,
karena kepala kota yang baru telah tiba.
64
00:06:34,811 --> 00:06:41,067
Aku ingin menunjukkan suatu pemandangan
yang langka.
65
00:07:37,832 --> 00:07:38,708
Pak.
66
00:07:39,751 --> 00:07:41,753
Itu putri duyung asli.
67
00:07:42,754 --> 00:07:45,507
Bukan jenis putri duyung
yang diceritakan dalam legenda,
68
00:07:45,882 --> 00:07:49,094
dia putri duyung asli
yang kutangkap dengan tanganku sendiri.
69
00:08:20,417 --> 00:08:21,501
Katakan padaku.
70
00:08:23,503 --> 00:08:26,089
Apa yang akan kau lakukan
dengan putri duyung itu?
71
00:08:26,214 --> 00:08:28,008
Di makam Qin Shi Huang,
72
00:08:28,258 --> 00:08:31,094
kabarnya ada api abadi.
73
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
Apa kau tahu rahasianya?
74
00:08:34,597 --> 00:08:36,433
Minyak putri duyung.
75
00:08:37,267 --> 00:08:40,603
Mereka berkata, minyak yang diambil
dari putri duyung
76
00:08:40,687 --> 00:08:42,313
punya kualitas luar biasa.
77
00:08:42,397 --> 00:08:45,066
Bahkan minyak paus,
yang seharusnya terbaik,
78
00:08:45,150 --> 00:08:47,652
tak sebanding dengan minyak putri duyung.
79
00:08:47,736 --> 00:08:50,905
Minyaknya tidak basi meski dibiarkan
dalam waktu yang lama.
80
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
Itu penyebab nilainya tak terhingga.
81
00:08:55,535 --> 00:08:59,247
Karena aku menunaikan semua tugasku
dan hidup dengan niat baik,
82
00:08:59,330 --> 00:09:01,166
datang keberuntungan seperti ini.
83
00:09:01,541 --> 00:09:04,961
Untuk orang sepertimu yang menunaikan
tugasnya dan hidup dengan niat baik,
84
00:09:06,379 --> 00:09:08,798
aku sangat menyesal mengatakan ini,
85
00:09:10,216 --> 00:09:11,968
Apa maksud perkataanmu?
86
00:09:15,555 --> 00:09:18,099
Aku memeriksa sendiri.
sebelum aku ditugaskan di kota ini
87
00:09:19,142 --> 00:09:20,769
Kau memeriksa apa?
88
00:09:20,852 --> 00:09:24,355
Kau telah membayar pajak laut
lebih dari 1.000 nyang
89
00:09:24,773 --> 00:09:26,608
untuk mendapatkan posisi
di pemerintahan,
90
00:09:26,691 --> 00:09:30,320
dan mengambil untung tiga kali lipat
dari jumlah itu dari nelayan.
91
00:09:31,446 --> 00:09:33,448
Itu kejahatan yang sangat buruk
92
00:09:34,115 --> 00:09:36,576
di masa yang sangat sulit
seperti sekarang ini.
93
00:09:36,659 --> 00:09:39,788
Baru-baru ini, Raja menyatakan
mereka yang mencari untung dari pajak
94
00:09:39,871 --> 00:09:43,458
dan membuat warga menderita
harus dihukum berat.
95
00:09:44,375 --> 00:09:47,087
Biasanya hukuman hanya 100 cambukan,
96
00:09:48,213 --> 00:09:50,924
tapi untuk kasus seberat ini,
seseorang harus dihukum mati.
97
00:09:55,178 --> 00:09:56,221
Pak.
98
00:09:56,971 --> 00:10:02,102
Tolong katakan apa yang harus
aku lakukan?
99
00:10:02,852 --> 00:10:06,523
Maksudku, jika ada yang kau inginkan.
100
00:10:08,274 --> 00:10:09,526
Apa saja.
101
00:10:11,611 --> 00:10:12,695
Apa saja?
102
00:10:13,822 --> 00:10:15,698
Ya, apa saja.
103
00:10:17,867 --> 00:10:19,369
Apa pun itu.
104
00:10:44,602 --> 00:10:48,148
Beraninya dia datang ke tempatku
dan membuatku malu.
105
00:10:48,231 --> 00:10:49,983
Kita lihat saja nanti.
106
00:10:50,066 --> 00:10:53,403
Putri duyung tak bisa bertahan hidup
tanpa laut.
107
00:10:54,362 --> 00:10:57,157
Aku pasti akan menangkap
putri duyung itu lagi.
108
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Nelayan.
109
00:10:58,992 --> 00:11:03,371
Aku akan singkirkan kepala kota naif itu
dengan tanganku sendiri.
110
00:11:58,676 --> 00:12:00,595
Lihat di sana.
111
00:12:00,678 --> 00:12:02,388
Apa yang dilakukan
mahluk licik itu?
112
00:12:02,472 --> 00:12:05,141
Bukankah dia seperti mencoba
menyeret kepala kota ke laut
113
00:12:05,225 --> 00:12:08,269
untuk mengambil jiwanya
dan menghapus ingatannya?
114
00:12:08,353 --> 00:12:14,234
Kabarnya, putri duyung hanya menghapus
ingatan orang yang ingin mereka hapus.
115
00:12:15,652 --> 00:12:20,782
Namun, kepala kota tidak boleh
meraih tangan itu.
116
00:12:22,200 --> 00:12:24,160
Dunia tempat manusia tinggal
117
00:12:24,244 --> 00:12:26,496
dan putri duyung tinggal
jelas berbeda.
118
00:12:27,330 --> 00:12:29,999
Apakah itu takdir yang baik atau buruk,
119
00:12:30,750 --> 00:12:33,169
apa gunanya membuat ikatan
dengan putri duyung?
120
00:13:18,464 --> 00:13:20,049
Waktunya kita turun.
121
00:13:20,133 --> 00:13:21,134
Ibu, aku yang tekan.
122
00:13:21,801 --> 00:13:24,470
- Seo-yeon, kau ingin tekan tombolnya?
- Ya.
123
00:13:24,554 --> 00:13:25,513
Baiklah.
124
00:13:37,066 --> 00:13:39,235
Aku Kim Sung-woon.
Seorang Pengacara.
125
00:13:45,158 --> 00:13:47,618
Namaku Nam In-joong,
aku yang tadi menelepon.
126
00:13:47,702 --> 00:13:49,996
Aku tidak akan ditangkap
karena beli barang curian?
127
00:13:52,832 --> 00:13:54,417
Apa ini?
128
00:13:54,500 --> 00:13:55,335
Astaga!
129
00:14:11,142 --> 00:14:12,477
Kejutan!
130
00:14:13,519 --> 00:14:14,771
Untukmu.
131
00:14:19,942 --> 00:14:21,194
Terima kasih.
132
00:14:21,277 --> 00:14:22,111
Sama-sama.
133
00:14:34,248 --> 00:14:36,834
Kau seperti Harry Potter
dari penipu.
134
00:14:36,918 --> 00:14:38,628
Bahkan lebih baik dari Harry Potter.
135
00:14:38,711 --> 00:14:40,546
Wajahmu lebih tampan.
136
00:14:40,630 --> 00:14:42,090
Kau benar sekali.
137
00:14:50,973 --> 00:14:52,892
Ini dari kantor kejaksaan.
138
00:14:52,975 --> 00:14:55,144
Lift kantor kami rusak.
139
00:14:55,895 --> 00:14:58,564
Kami mohon maaf
atas ketidaknyamanan ini.
140
00:14:58,648 --> 00:15:01,651
Kami sedang berada di depan kantor Anda.
Kami akan segera ke sana.
141
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
Baiklah.
142
00:15:03,903 --> 00:15:05,238
Selesai, ayo pergi.
143
00:15:05,863 --> 00:15:07,615
Hei, bangun.
144
00:15:08,908 --> 00:15:11,619
Ayo pergi. Bangun!
145
00:15:30,930 --> 00:15:33,182
Kalian datang dengan cepat,
seperti janji kalian.
146
00:15:33,266 --> 00:15:34,100
Ya.
147
00:15:35,935 --> 00:15:37,603
Tolong perbaiki dengan baik.
148
00:15:38,771 --> 00:15:39,981
Tunggu sebentar.
149
00:15:48,448 --> 00:15:49,824
Pak Kepala Go tidak datang?
150
00:15:50,366 --> 00:15:51,951
Biasanya dia yang datang.
151
00:15:52,034 --> 00:15:53,870
MATA BERPUTAR: MENUNJUKKAN
PUTIH MATA 80%
152
00:15:53,953 --> 00:15:55,580
BAJU DALAM LEBIH LONGGAR
DARI KEMEJA
153
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
SAKU CELANA USANG KARENA ROKOK
154
00:15:57,290 --> 00:15:58,416
TANGAN KIRI DI ATAS
155
00:15:58,499 --> 00:16:00,960
WARNA SAMA PADA SYAL, BAJU DALAM,
KAUS KAKI.
156
00:16:01,043 --> 00:16:03,171
KESIMPULAN: KONFIRMASI HIPNOSIS
BERULANG.
157
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
Maksudmu Kepala Go?
158
00:16:05,673 --> 00:16:06,549
Ya.
159
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Dia sudah di sini.
160
00:16:17,226 --> 00:16:18,352
Di mana?
161
00:16:18,811 --> 00:16:20,813
Di sana.
162
00:16:30,114 --> 00:16:31,407
Itu dia.
163
00:16:31,491 --> 00:16:34,035
Hari ini dia pakai kacamata,
hingga aku tak mengenalinya.
164
00:16:34,118 --> 00:16:35,369
Kalian boleh masuk.
165
00:16:42,001 --> 00:16:43,044
Lift ini rusak.
166
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
Kau sebaiknya gunakan tangga.
167
00:16:47,423 --> 00:16:49,342
LIFT RUSAK
SEDANG DALAM PERBAIKAN
168
00:17:06,651 --> 00:17:07,610
JAKSA YOO SI-JOON
169
00:17:16,244 --> 00:17:17,161
DAFTAR PERTEMUAN
170
00:17:22,458 --> 00:17:23,376
UPLOAD SELESAI
171
00:17:23,459 --> 00:17:25,378
RUANG 730: JAKSA YOO
172
00:17:36,347 --> 00:17:40,726
Aku sudah katakan,
itu tidak bisa membuktikan identitasnya!
173
00:17:40,851 --> 00:17:42,603
Kau tak mengerti cara kerja Hakim Lee?
174
00:17:43,771 --> 00:17:46,023
- Pak Han Seong-tae.
- Ya.
175
00:17:46,107 --> 00:17:47,149
Nanti aku telepon lagi.
176
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
Kau datang bersama Nyonya.
177
00:17:49,026 --> 00:17:50,194
Silakan duduk.
178
00:17:50,278 --> 00:17:51,862
- Kalian ingin teh?
- Tidak perlu.
179
00:17:51,946 --> 00:17:53,864
- Silakan duduk.
- Ya.
180
00:17:54,907 --> 00:17:56,284
BAGAN ORGANISASI JAKSA #730
181
00:17:56,367 --> 00:17:59,537
Kini kau tampak jauh lebih baik.
182
00:17:59,662 --> 00:18:02,039
Pak Jaksa,
Dia yang aku ceritakan sebelumnya.
183
00:18:02,123 --> 00:18:06,127
Ini Pak Han, yang membawa pekerjaan ini
kepada kami.
184
00:18:06,252 --> 00:18:08,254
Ini pemilik Myeong Dong Capital.
185
00:18:08,337 --> 00:18:09,380
Myeong Dong Capital?
186
00:18:10,089 --> 00:18:12,008
Aku sudah memberitahumu.
187
00:18:12,091 --> 00:18:14,218
Di SMA Gangnam Jeil,
188
00:18:14,302 --> 00:18:16,053
ada seorang siswa yang bunuh diri.
189
00:18:16,137 --> 00:18:19,181
Di catatan bunuh diri,
tertulis nama anak nyonya ini.
190
00:18:20,057 --> 00:18:21,851
Dia anak bodoh yang gila.
191
00:18:21,934 --> 00:18:24,437
Jika dia ingin bunuh diri,
lompat dan mati saja sendiri.
192
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
Kenapa menulis nama putraku
di suratnya?
193
00:18:31,235 --> 00:18:32,445
HOKKAIDO
194
00:18:38,117 --> 00:18:39,493
Putraku anak yang baik.
195
00:18:39,577 --> 00:18:42,038
Kenapa dia ikut ditahan
karena anak gila itu mati?
196
00:18:42,121 --> 00:18:44,040
Sebentar lagi ada ujian masuk universitas.
197
00:18:44,123 --> 00:18:47,209
Sekarang adalah saat penting
untuk menjaga kesehatan mentalnya.
198
00:18:50,087 --> 00:18:52,965
Bersiap untuk keluar.
Pemilik kantor akan segera tiba.
199
00:18:56,927 --> 00:18:58,596
Kalian ingin makan siang bersama?
200
00:18:58,679 --> 00:19:00,139
Aku lapar.
201
00:19:00,556 --> 00:19:01,932
Anda ingin makan apa, Nyonya?
202
00:19:07,730 --> 00:19:08,564
Ada apa ini?
203
00:19:13,736 --> 00:19:15,404
Semua akan baik-baik saja,
204
00:19:15,488 --> 00:19:17,031
tapi aku tak bisa berbuat banyak.
205
00:19:17,114 --> 00:19:19,200
Bebaskan putraku.
206
00:19:20,743 --> 00:19:24,246
Kami punya rekening rahasia
di Kepulauan Virgin.
207
00:19:25,831 --> 00:19:27,208
Aku tidak terlalu tertarik.
208
00:19:28,209 --> 00:19:29,085
Apa katamu?
209
00:19:29,168 --> 00:19:31,003
Kepulauan Virgin tidak begitu menarik.
210
00:19:31,754 --> 00:19:32,713
Apa?
211
00:19:33,089 --> 00:19:34,924
Tempat itu surga pajak.
212
00:19:35,466 --> 00:19:37,551
Apa bagusnya surga pajak?
213
00:19:37,885 --> 00:19:39,679
Apa yang bisa kau sembunyikan
di sana?
214
00:19:40,971 --> 00:19:41,931
Itu masuk akal.
215
00:20:02,201 --> 00:20:04,203
Sebaiknya pindahkan
lalu sembunyikan uangmu.
216
00:20:05,204 --> 00:20:06,789
Aku tahu tempat yang bagus.
217
00:20:09,667 --> 00:20:10,543
Di mana tempat itu?
218
00:20:11,127 --> 00:20:12,795
Di sebuah pulau
di laut Mediterania.
219
00:20:12,878 --> 00:20:16,257
Aku dengar pemandangan di sana
luar biasa.
220
00:20:27,768 --> 00:20:30,771
Nyonya! Aku baru saja
mengonfirmasi jumlahnya!
221
00:20:32,022 --> 00:20:35,943
Tentu saja! Kini kita semua
di perahu yang sama.
222
00:20:36,026 --> 00:20:39,363
Jika akun itu terungkap,
jaksa penuntut umum harus mundur.
223
00:20:39,447 --> 00:20:42,783
Kau pasti tahu jika perusahaanmu
akan bangkrut jika pajaknya diaudit.
224
00:20:42,867 --> 00:20:43,743
Baiklah.
225
00:20:44,118 --> 00:20:47,246
Semoga anakmu sukses
dalam ujian masuk universitas.
226
00:20:47,329 --> 00:20:50,291
Aku akan tutup teleponnya sekarang.
Sampai jumpa.
227
00:20:50,916 --> 00:20:52,752
Astaga, mudah sekali!
228
00:20:52,835 --> 00:20:55,796
Aku punya firasat bagus
pada pekerjaan kita selanjutnya.
229
00:20:58,007 --> 00:20:59,049
Tunggu dulu.
230
00:21:00,050 --> 00:21:01,469
Kau bahkan tak pamit?
231
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
Si berengsek itu!
232
00:21:04,180 --> 00:21:07,099
Biarkan dia. Meski tak pamit,
dia bisa bobol pintu dalam 2 detik.
233
00:21:07,183 --> 00:21:10,561
Aku paling benci
saat dia pergi tanpa pamitan!
234
00:21:11,520 --> 00:21:12,772
Dia menyebalkan.
235
00:21:14,565 --> 00:21:16,442
Lalu, kau sendiri bagaimana?
236
00:21:16,525 --> 00:21:18,235
Sifatmu yang paling menyebalkan.
237
00:21:23,324 --> 00:21:26,285
Dongui Bogam berkata,
keringat adalah cairan jantung.
238
00:21:26,744 --> 00:21:29,413
Memiliki banyak keringat
di tanganmu menandakan
239
00:21:29,497 --> 00:21:31,832
bahwa hatimu mungkin
memiliki beberapa masalah.
240
00:21:31,916 --> 00:21:33,375
Astaga, artinya jantungku sakit.
241
00:21:34,293 --> 00:21:37,213
Dokter oriental bisa mendiagnosis
hanya dengan sekilas!
242
00:21:38,255 --> 00:21:39,465
Itu hanya kebiasaan kerja.
243
00:21:39,548 --> 00:21:42,343
Sial, padahal aku ingin beristirahat
di masa liburanku.
244
00:21:43,219 --> 00:21:46,347
Tapi aku tak bisa mengabaikannya,
demi alasan kemanusiaan.
245
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Dokter pria yang penuh kasih sayang.
246
00:21:48,349 --> 00:21:50,226
Selamat pagi para penumpang.
247
00:21:50,893 --> 00:21:52,144
Kita akan segera mendarat.
248
00:21:52,228 --> 00:21:54,313
- Aku akan membuka tirai.
- Baiklah.
249
00:21:54,396 --> 00:21:56,690
Terima kasih telah terbangbersama Korean Airlines.
250
00:21:56,774 --> 00:21:57,858
Tetap duduk hingga...
251
00:21:57,942 --> 00:21:59,026
Pemandangan yang indah.
252
00:21:59,109 --> 00:22:01,195
Aku sudah pernah mengunjungi
beberapa negara,
253
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
tapi, tempat ini punya laut
yang paling indah.
254
00:22:07,451 --> 00:22:08,494
Kau benar.
255
00:22:08,661 --> 00:22:10,746
Dulu, saat aku berkunjung ke tempat ini,
256
00:22:10,830 --> 00:22:13,249
aku mendengar cerita
dari orang setempat
257
00:22:13,374 --> 00:22:15,501
bahwa dulu putri duyung
tinggal di perairan ini.
258
00:22:15,584 --> 00:22:17,378
Yang benar saja.
259
00:22:17,920 --> 00:22:19,129
Itu cerita sungguhan!
260
00:22:36,021 --> 00:22:39,108
Dulu, putri duyung hidupdi seluruh lautan.
261
00:22:39,191 --> 00:22:41,443
Tapi, sebagian besar dari merekasudah menghilang.
262
00:22:41,527 --> 00:22:45,239
Menurut mereka, putri duyung terakhiryang ada di Bumi hidup di lautan ini.
263
00:24:45,985 --> 00:24:46,860
Hebat!
264
00:24:48,946 --> 00:24:50,447
Ibu! Lihat itu!
265
00:24:51,240 --> 00:24:52,825
Ada putri duyung di laut!
266
00:24:55,619 --> 00:24:57,121
Aku pernah membacakannya dongeng,
267
00:24:57,204 --> 00:24:59,540
dan kini dia berpikir
putri duyung itu nyata.
268
00:28:54,274 --> 00:28:55,150
Siapa di sana?
269
00:28:56,735 --> 00:28:57,653
Apa maumu?
270
00:29:12,501 --> 00:29:14,544
Apa yang terjadi?
271
00:29:15,587 --> 00:29:17,214
Kenapa berantakan sekali?
272
00:29:42,781 --> 00:29:43,907
Dia pasti sembunyi.
273
00:30:17,399 --> 00:30:18,358
Siapa kau?
274
00:30:20,819 --> 00:30:22,237
Sedang apa kau di sini?
275
00:30:27,117 --> 00:30:28,785
Kau orang Tiongkok?
276
00:30:28,869 --> 00:30:29,703
Orang Jepang?
277
00:30:31,038 --> 00:30:33,874
Tunggu. Kau punya aura orang Korea.
278
00:30:36,335 --> 00:30:39,880
Sial. Aku sangat menyayangi
baju-baju itu.
279
00:30:40,881 --> 00:30:41,840
Apa yang lakukan?
280
00:30:45,427 --> 00:30:47,763
Keamanan di hotel ini
sangat tidak becus!
281
00:30:49,181 --> 00:30:50,932
Hei! Sudah aku katakan,
itu bajuku!
282
00:31:04,488 --> 00:31:07,491
Apa kau menendang orang seenaknya
saat mereka lengah?
283
00:31:09,910 --> 00:31:11,912
Kau pikir siapa dirimu?
Kenapa melotot!
284
00:31:13,747 --> 00:31:15,791
Apa yang ada di tanganmu?
285
00:31:15,874 --> 00:31:18,502
Berikan padaku.
Aku katakan buka tanganmu!
286
00:31:32,724 --> 00:31:35,894
Kenapa leherku sakit sekali?
287
00:31:37,896 --> 00:31:40,565
Aku agak kaku
karena ini masih pagi.
288
00:31:40,899 --> 00:31:42,526
Sekarang aku sudah siap!
289
00:31:46,321 --> 00:31:47,489
Aku sudah siap,
290
00:31:48,657 --> 00:31:51,243
tapi aku tidak ingin berkelahi
di pagi hari.
291
00:31:51,326 --> 00:31:54,955
Jika kau taruh barang yang kau sembunyikan
di tanganmu dan pergi,
292
00:31:55,038 --> 00:31:56,456
aku akan lupakan kejadian ini.
293
00:31:56,540 --> 00:31:57,374
Apa itu?
294
00:31:58,083 --> 00:31:59,251
Apa itu jam tangan?
295
00:32:00,043 --> 00:32:00,919
Cincin?
296
00:32:20,981 --> 00:32:23,400
Jika kau mengkhayal,
taruh bunga di kepalamu.
297
00:32:23,483 --> 00:32:25,485
Kau membuatku bingung.
298
00:32:30,490 --> 00:32:31,408
Halo?
299
00:32:32,284 --> 00:32:35,412
Hubungi polisi.
Seseorang menyelinap masuk ke kamarku.
300
00:32:36,955 --> 00:32:37,998
Ya.
301
00:32:40,542 --> 00:32:42,669
Hari ini kau tertangkap tangan!
302
00:32:42,836 --> 00:32:45,338
Jangan minta belas kasihan
agar lolos dari sini.
303
00:32:45,797 --> 00:32:47,132
Lihat ke arah sini.
304
00:32:47,757 --> 00:32:48,717
Bagus.
305
00:32:51,678 --> 00:32:54,306
Apa yang kau curi?
306
00:33:15,452 --> 00:33:17,162
Astaga. Yang benar saja!
307
00:33:18,288 --> 00:33:19,372
Buah ceri?
308
00:33:21,500 --> 00:33:23,460
Hei, kau serius?
309
00:33:30,300 --> 00:33:32,719
Pihak hotel minta maaf, Pak.
310
00:33:32,802 --> 00:33:34,095
Tidak apa-apa.
311
00:33:34,513 --> 00:33:36,765
Sialan, keamanan di sini
buruk sekali.
312
00:33:39,559 --> 00:33:40,602
Bawa dia.
313
00:33:51,279 --> 00:33:52,197
Ayo pergi.
314
00:33:52,739 --> 00:33:53,865
Tunggu sebentar.
315
00:33:54,908 --> 00:33:58,078
Aku hanya ingin tahu,
apa perlu kalian memborgolnya?
316
00:33:58,245 --> 00:34:00,455
Ini prosedur.
Dia bisa saja melarikan diri.
317
00:34:00,539 --> 00:34:01,915
Aku mengerti.
318
00:34:02,832 --> 00:34:04,000
Maksudku adalah,
319
00:34:05,001 --> 00:34:07,337
dia tidak mencuri apa pun.
320
00:34:07,420 --> 00:34:09,256
Kita berhasil menangkapnya
terlebih dulu.
321
00:34:09,965 --> 00:34:11,007
Kau beruntung.
322
00:34:11,091 --> 00:34:13,677
Baru-baru ini, terjadi banyak pencurian
di daerah ini.
323
00:34:14,094 --> 00:34:16,429
Dia tersangka utamanya.
324
00:34:16,513 --> 00:34:18,348
Tersangka utama, bokongku!
325
00:34:19,391 --> 00:34:22,102
Jelas-jelas perempuan itu gila.
326
00:34:22,936 --> 00:34:24,563
Ayo pergi.
327
00:34:25,939 --> 00:34:26,815
Ayo cepat.
328
00:34:33,613 --> 00:34:34,864
Cepat jalan.
329
00:34:49,379 --> 00:34:50,630
Coba kita lihat.
330
00:35:01,933 --> 00:35:03,143
Apa itu?
331
00:35:19,909 --> 00:35:20,869
POLISI
332
00:36:25,433 --> 00:36:28,228
Aku mengirimimu foto,
segera selidiki.
333
00:36:29,854 --> 00:36:31,147
Gelang itu seperti batu giok
334
00:36:32,607 --> 00:36:33,650
Ya.
335
00:36:33,733 --> 00:36:37,612
Kau ingat Lelang Internasional Tiancheng
2013 di Hong Kong?
336
00:36:38,196 --> 00:36:40,031
Itu mirip dengan yang aku lihat
di sana.
337
00:36:40,115 --> 00:36:41,241
Itu bukan gelang biasa.
338
00:36:41,825 --> 00:36:43,159
Siapa pemiliknya?
339
00:36:43,576 --> 00:36:46,538
Pemiliknya juga bukan orang biasa.
340
00:36:46,913 --> 00:36:47,997
Dia tidak normal!
341
00:36:48,415 --> 00:36:51,000
Orang ini aneh sekali.
342
00:36:51,084 --> 00:36:53,044
Hei! Hei, Kau!
343
00:36:53,878 --> 00:36:54,921
Lihat ke tanganku!
344
00:36:55,004 --> 00:36:55,839
Fokus!
345
00:36:56,965 --> 00:36:58,717
Aku berbicara padamu!
346
00:36:58,800 --> 00:37:00,760
Kenapa kau menerobos
ke hotel itu?
347
00:37:01,302 --> 00:37:03,096
Apa yang ingin kau curi?
348
00:37:03,179 --> 00:37:05,473
Kau mencuri juga di hotel lain, 'kan?
349
00:37:10,729 --> 00:37:12,522
TISU
350
00:37:35,754 --> 00:37:37,547
Kenapa kau tertawa?
351
00:37:37,630 --> 00:37:41,760
Kau bahkan tidak menjawab pertanyaanku,
tapi berani tertawa?
352
00:37:42,302 --> 00:37:44,220
Kau pikir ini lelucon?
353
00:37:58,193 --> 00:37:59,694
Tenang!
354
00:38:00,278 --> 00:38:02,197
Jangan gegabah!
355
00:38:03,198 --> 00:38:04,991
Cepat tiarap!
356
00:38:08,661 --> 00:38:10,246
Tindakanmu bagus sekali!
357
00:38:23,676 --> 00:38:27,680
Aku wanita yang punya prinsip.
358
00:38:27,764 --> 00:38:30,433
"Hubungan yang terjalin di pesawat,
berakhir di pesawat."
359
00:38:30,517 --> 00:38:33,353
"Tidak ada pertemuan pribadi
setelah di darat."
360
00:38:34,312 --> 00:38:36,356
Tapi kau membuatku
mengingkari janjiku.
361
00:38:38,566 --> 00:38:41,444
Aku pasti tergila-gila padamu, Min-ji.
362
00:38:43,279 --> 00:38:44,989
Jari-jarimu sangat mungil.
363
00:38:45,323 --> 00:38:46,241
Jari tanganku?
364
00:38:46,324 --> 00:38:48,743
Lihat, mereka sangat mungil!
365
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
Apa ini?
366
00:38:52,497 --> 00:38:54,040
Bagaimana caramu melakukannya?
367
00:38:54,332 --> 00:38:56,584
Entah bagaimana aku melakukannya?
368
00:39:00,171 --> 00:39:02,882
Sukses besar! Gelang ini sudah berusiasetidaknya 400 tahun.
369
00:39:02,966 --> 00:39:06,427
Kemungkinan 99% hingga 100% murni giok.
370
00:39:06,511 --> 00:39:09,472
Jika ini giok asli,harganya lebih dari 6 miliar won.
371
00:39:10,223 --> 00:39:11,975
Mari kita selidiki secara langsung.
372
00:39:12,058 --> 00:39:14,435
Siapa pemiliknya?Apa kau sedang bersamanya saat ini?
373
00:39:14,978 --> 00:39:16,145
Kalungnya sangat cantik.
374
00:39:16,688 --> 00:39:17,814
Apa itu untukku?
375
00:39:18,231 --> 00:39:19,482
- Tidak!
- Apa katamu?
376
00:39:21,568 --> 00:39:23,862
Aku hanya menunjukkannya kepadamu,
377
00:39:23,945 --> 00:39:25,780
untuk mengetahui masukanmu
tentang ini.
378
00:39:25,864 --> 00:39:28,032
Aku lega kau berkata kalung ini cantik.
379
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Ini untuk ibuku. Dia suka emas putih.
380
00:39:33,663 --> 00:39:35,498
Aku harus pergi sekarang.
381
00:39:35,582 --> 00:39:36,666
Apa?
382
00:39:36,749 --> 00:39:38,334
Sampai jumpa di lain waktu.
383
00:39:38,418 --> 00:39:39,252
Tunggu dulu.
384
00:39:41,254 --> 00:39:43,089
Di gelang giok itutertempel sesuatu.
385
00:39:43,172 --> 00:39:45,174
tertulis Dam-ryeongdalam bahasa Mandarin.
386
00:39:45,258 --> 00:39:46,968
Menurutku itu nama seseorang.
387
00:39:47,677 --> 00:39:48,511
Dam-ryeong?
388
00:39:48,595 --> 00:39:52,098
Orang beruntung selalu mendapatkankeuntungan bahkan saat keadaannya sulit.
389
00:39:52,181 --> 00:39:53,933
Kau beruntung bahkan saat berlibur!
390
00:39:54,017 --> 00:39:56,561
Apa yang kita lakukan sekarang?Apa aku harus menyusulmu?
391
00:40:19,792 --> 00:40:22,629
Hei, sedang apa kau di sini?
392
00:40:22,712 --> 00:40:24,380
Aku sudah tak perlu
menanyaimu lagi.
393
00:40:24,464 --> 00:40:25,924
Dia tidak mencuri apa pun.
394
00:40:26,424 --> 00:40:27,592
Aku mohon lepaskan dia.
395
00:40:27,675 --> 00:40:29,093
Kau tak bisa mengaturku.
396
00:40:29,427 --> 00:40:31,220
Kami sedang melakukan penyelidikan.
397
00:40:31,512 --> 00:40:34,474
Dan kau yang menelepon kami
untuk melaporkan pembobolan.
398
00:40:34,557 --> 00:40:37,393
KESIMPULAN: HIPNOSIS DENGAN MENJALIN
HUBUNGAN ATAS KESAMAAN
399
00:40:37,477 --> 00:40:39,228
Dia bukan orang asing.
400
00:40:43,107 --> 00:40:45,485
Lalu, sedang apa dia di sini?
401
00:40:48,446 --> 00:40:50,198
Dia sebenarnya istriku.
402
00:40:50,281 --> 00:40:51,616
- Istrimu?
- Ya!
403
00:40:52,116 --> 00:40:54,619
Kami baru saja menikah.
Lihat dia.
404
00:40:55,453 --> 00:40:57,538
Dia mengenakan gaun pengantin.
405
00:41:13,346 --> 00:41:16,683
Kami seharusnya sedang bulan madu,
tapi kini hal itu menjadi sulit.
406
00:41:16,766 --> 00:41:18,768
Karena dia terkurung di sini.
407
00:41:21,396 --> 00:41:23,398
Maafkan aku!
408
00:41:23,481 --> 00:41:25,108
Aku akan segera melepaskan dia.
409
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Sempurna.
410
00:41:38,997 --> 00:41:40,206
Ini hadiah untukmu.
411
00:41:43,209 --> 00:41:44,419
Terima kasih banyak.
412
00:41:50,925 --> 00:41:52,135
Selamat.
413
00:41:54,470 --> 00:41:55,972
Hei! Tetap di sana!
414
00:41:59,892 --> 00:42:02,103
Aku minta maaf atas kejadian pagi ini.
415
00:42:02,603 --> 00:42:03,479
Aku keterlaluan.
416
00:42:04,272 --> 00:42:05,148
Aku minta maaf.
417
00:42:13,031 --> 00:42:17,285
Benar juga, kau masih kesal
hingga belum ingin memegang tanganku.
418
00:42:17,952 --> 00:42:20,663
Tidak apa, mari kita lakukan
secara perlahan.
419
00:42:22,540 --> 00:42:25,334
Tapi, gelang di tanganmu.
420
00:42:31,049 --> 00:42:32,383
Cantik sekali!
421
00:42:35,094 --> 00:42:36,012
Cantik.
422
00:42:41,434 --> 00:42:42,643
Cantik.
423
00:42:42,727 --> 00:42:43,936
Cantik.
424
00:42:44,062 --> 00:42:44,979
Ayo pergi.
425
00:42:45,063 --> 00:42:48,691
Sebagai permintaan maafku,
aku akan membelikanmu hadiah.
426
00:42:53,780 --> 00:42:54,781
Ayo pergi.
427
00:43:03,623 --> 00:43:05,041
Lampu rambu masih merah.
428
00:43:05,124 --> 00:43:05,958
Artinya berhenti.
429
00:43:16,636 --> 00:43:19,180
Siapa kau sebenarnya?
430
00:43:43,538 --> 00:43:44,914
Di sana.
431
00:43:45,832 --> 00:43:46,874
Ayo cepat.
432
00:44:00,012 --> 00:44:01,472
Astaga.
433
00:44:02,598 --> 00:44:03,766
Kemarilah.
434
00:44:28,166 --> 00:44:30,626
Kau tunggu di sini sebentar.
435
00:44:51,814 --> 00:44:53,107
Coba sepatu-sepatu ini.
436
00:44:54,609 --> 00:44:55,526
Ayo coba.
437
00:45:04,160 --> 00:45:05,453
Apa yang kau lakukan.
438
00:45:19,675 --> 00:45:21,135
Ukurannya cocok.
439
00:45:21,219 --> 00:45:23,095
Mulai sekarang kau pakai sepatu.
440
00:45:23,179 --> 00:45:24,764
Jangan bertelanjang kaki.
441
00:45:26,349 --> 00:45:28,893
Coba lihat kakimu!
Kakimu lecet dimana-mana.
442
00:45:56,212 --> 00:45:58,047
Yang benar saja. Kembali ke dalam.
443
00:46:03,970 --> 00:46:05,137
NAM-DOO SI LICK
444
00:46:05,221 --> 00:46:07,890
Bersabarlah.
Aku sedang bersama gadis itu saat ini.
445
00:47:13,372 --> 00:47:14,290
Permisi.
446
00:47:14,999 --> 00:47:16,459
Kau tahu dia ke mana?
447
00:47:16,834 --> 00:47:19,045
Dia masih di ruang pas, bukan?
448
00:47:49,742 --> 00:47:52,912
Astaga, enam miliar won.
Ke mana kau pergi?
449
00:47:56,540 --> 00:47:57,750
TEMPAT ANAK HILANG
450
00:48:22,274 --> 00:48:23,943
Dia sedang bersenang senang.
451
00:48:25,903 --> 00:48:27,947
Kenapa orang dewasa ada di sini?
452
00:48:31,909 --> 00:48:33,536
Aku menyuruhmu menunggu.
453
00:48:33,786 --> 00:48:35,204
Kau tahu apa artinya menunggu?
454
00:48:37,915 --> 00:48:40,709
Jika kau pergi tanpa pamitan,
aku jadi khawatir.
455
00:48:43,170 --> 00:48:45,381
Kau baik-baik saja?
Kau tidak terluka?
456
00:48:51,637 --> 00:48:53,973
Syukurlah kau tidak terluka.
457
00:48:59,353 --> 00:49:02,064
Apa ini? Kau tahu cara tersenyum.
458
00:49:11,949 --> 00:49:12,992
Kau pasti lapar.
459
00:49:13,409 --> 00:49:15,744
Ayo kita makan.
aku tahu kau suka makan.
460
00:49:49,695 --> 00:49:52,198
Apa kau berasal dari hutan?
461
00:49:52,948 --> 00:49:54,325
Apa kau gadis serigala?
462
00:49:54,992 --> 00:49:57,578
Kenapa kau sangat primitif?
463
00:49:58,954 --> 00:50:00,498
Perhatikan caranya.
464
00:50:01,332 --> 00:50:02,541
Seperti ini, kau mengerti?
465
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
Giliranmu mencoba.
466
00:50:20,559 --> 00:50:21,769
Bagus!
467
00:50:26,732 --> 00:50:28,275
Kau berhasil! Bagus.
468
00:50:53,884 --> 00:50:58,055
Sepertinya kita sudah semakin akrab,
benar, 'kan?
469
00:51:01,809 --> 00:51:03,185
Aku ingin katakan sesuatu.
470
00:51:05,145 --> 00:51:07,106
Astaga! Ada yang tersangkut di rambutmu.
471
00:51:11,569 --> 00:51:14,822
Kau belum pernah melihat api sebelumnya?
Kenapa kau sangat terkejut?
472
00:51:23,330 --> 00:51:24,290
Kau menyukainya?
473
00:51:39,847 --> 00:51:40,848
Cantik.
474
00:51:48,480 --> 00:51:50,190
Lanjutkan makanmu.
475
00:52:18,052 --> 00:52:21,847
Aku akan pergi ke suatu tempat,
kau tunggu di sini.
476
00:53:17,736 --> 00:53:20,239
Tekstur, kepadatan, tembus cahaya, warna,
477
00:53:20,364 --> 00:53:22,449
Semuanya persis seperti penjelasanmu.
Ini asli.
478
00:53:22,533 --> 00:53:24,535
Kalau begitu, ayo kita bertemu.
479
00:53:24,618 --> 00:53:25,953
Aku ke sana atau kau ke sini?
480
00:53:26,036 --> 00:53:27,996
Aku punya penjual barangcurian dan pembeli.
481
00:53:28,080 --> 00:53:30,374
Aku sudah katakan,
aku harus kunjungi suatu tempat.
482
00:53:30,457 --> 00:53:32,626
Ke mana kau pergi membawa barangberharga itu?
483
00:53:35,170 --> 00:53:36,255
Ke suatu tempat.
484
00:53:36,797 --> 00:53:38,090
Di ujung dunia.
485
00:53:38,632 --> 00:53:40,134
Ujung dunia, bokongku.
486
00:53:40,217 --> 00:53:41,844
Kau ingin putus hubungan denganku?
487
00:53:41,927 --> 00:53:43,887
- Jangan seperti itu.
- Tunggu aku seminggu.
488
00:54:33,729 --> 00:54:35,439
Terima kasih atas kunjungan Anda.
489
00:54:36,315 --> 00:54:40,527
Besok toko akan buka pukul 8.00untuk memberikan pelayanan terbaik kami.
490
00:54:40,611 --> 00:54:41,737
Terima kasih.
491
00:54:46,492 --> 00:54:49,703
Saya harus meminta Anda untuk pergi.
492
00:55:59,940 --> 00:56:02,901
Bisakah kau pergi?
Jam buka toko sudah berakhir.
493
00:56:03,652 --> 00:56:05,654
Toko sudah tutup.
Tutup.
494
00:56:05,946 --> 00:56:07,906
- Kau bisa bahasa Inggris?
- Halo?
495
00:56:08,657 --> 00:56:10,450
Anda mengerti perkataan kami?
496
00:56:12,369 --> 00:56:13,412
Dia gila.
497
00:56:13,996 --> 00:56:14,913
Lihat perempuan ini.
498
00:56:14,997 --> 00:56:17,666
Karena dia,
kita pulang kerja selarut ini.
499
00:58:12,906 --> 00:58:14,032
Cantik.
500
00:58:16,576 --> 00:58:18,787
Itu milikku. Kembalikan.
501
00:58:19,037 --> 00:58:20,539
Tunggu.
502
00:58:21,832 --> 00:58:25,544
"Tunggu" artinya sesuatu yang baikakan terjadi segera.
503
00:58:25,877 --> 00:58:27,045
Di sana kau rupanya!
504
00:58:27,379 --> 00:58:29,464
Artinya, meski aku pergi jauh,seperti ombak,
505
00:58:30,298 --> 00:58:32,426
temanku akan menemukan aku.
506
00:58:33,260 --> 00:58:36,763
Artinya, meski situasinya kacau,misalnya jika bertemu hiu,
507
00:58:37,347 --> 00:58:40,308
kau tidak perlu takut atau menghindar.
508
00:58:40,392 --> 00:58:42,310
Kenapa orang dewasa ada di sini?
509
00:58:45,439 --> 00:58:48,150
Aku menyuruhmu menunggu.
510
00:58:48,233 --> 00:58:50,027
Kau tahu apa artinya menunggu?
511
00:58:52,154 --> 00:58:54,322
Jika kau pergi tanpa pamitan,
aku jadi khawatir.
512
00:58:55,407 --> 00:58:57,576
Kau baik-baik saja?
Kau tidak terluka?
513
00:58:59,077 --> 00:59:01,246
Syukurlah kau tidak terluka.
514
00:59:02,080 --> 00:59:05,917
Artinya, temanku berharapaku tak terluka.
515
00:59:06,543 --> 00:59:08,795
Sebuah kata yang menghangatkan hati.
516
00:59:10,172 --> 00:59:12,591
Artinya, sesuatu yang baikakan segera terjadi.
517
00:59:41,828 --> 00:59:43,205
Hei! Nyalakan lampunya!
518
00:59:43,288 --> 00:59:44,873
Aku bahkan sudah tidak kaget lagi.
519
00:59:44,956 --> 00:59:46,583
Ada banyak hal aneh.
520
00:59:47,334 --> 00:59:48,668
Apa itu cinta?
521
00:59:49,127 --> 00:59:51,171
Hal itu seperti menyerah.
522
00:59:51,254 --> 00:59:52,714
Artinya kau dalam masalah besar.
523
00:59:52,756 --> 00:59:54,633
Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo
37208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.