Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,470 --> 00:00:15,710
There she is,
the Mystery Baby Munro.
2
00:00:15,790 --> 00:00:18,430
What kind of mother
would leave behind her daughter?
3
00:00:18,510 --> 00:00:20,750
It's the name of
a new podcast I'm starting.
4
00:00:20,830 --> 00:00:23,510
Ian said that you made a breakthrough
in the case today, Sophie.
5
00:00:23,590 --> 00:00:26,990
Alice and Jack might have
been brother and sister.
6
00:00:29,190 --> 00:00:32,550
I forgot what it was like
living with her. Eggshells.
7
00:00:32,630 --> 00:00:34,390
Grace, any intrusive thoughts?
8
00:00:36,270 --> 00:00:37,830
Feeling good.
9
00:00:37,910 --> 00:00:40,310
Alice's white dress,
it wasn't in the wardrobe.
10
00:00:40,350 --> 00:00:42,286
Do you think she was wearing it
when she went missing?
11
00:00:42,310 --> 00:00:44,590
We never found it.
Why are you so curious?
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,030
Connie gave me the house,
13
00:00:46,110 --> 00:00:47,870
so I guess she wanted me
to be interested.
14
00:00:47,950 --> 00:00:49,870
Where did you find it?
15
00:00:49,950 --> 00:00:51,190
Are these bloodstains?
16
00:00:51,270 --> 00:00:52,670
If you're going to stick around,
17
00:00:52,750 --> 00:00:54,390
you may as well make yourself useful.
18
00:00:54,470 --> 00:00:56,350
You should never have brought her here.
19
00:01:11,670 --> 00:01:13,750
Night everybody.
Thanks again for dinner.
20
00:01:13,870 --> 00:01:15,526
Good night mate, thanks for coming.
21
00:01:15,550 --> 00:01:17,230
Come on, Callum.
Good night.
22
00:01:17,310 --> 00:01:18,870
Bye.
23
00:01:31,550 --> 00:01:33,430
Hey, thanks for letting me stay.
24
00:01:33,510 --> 00:01:36,510
I had no idea the ferries
stopped so early.
25
00:01:36,590 --> 00:01:40,110
Yeah it's fine. I put a
pillow and blanket on the couch.
26
00:01:40,190 --> 00:01:46,550
♪ Understanding and peace of mind ♪
27
00:01:48,190 --> 00:01:50,510
Can I help?
28
00:01:50,590 --> 00:01:53,670
No, I'm all good. You go relax.
29
00:01:53,750 --> 00:01:56,630
I'm used to doing things on my own.
30
00:02:01,790 --> 00:02:04,830
How many eggs did I get?
31
00:02:04,910 --> 00:02:08,190
It wasn't a strong count I'm afraid.
32
00:02:10,150 --> 00:02:13,470
♪ When he's gone ♪
33
00:02:13,550 --> 00:02:17,110
♪ And if it's not asking too much ♪
34
00:02:18,350 --> 00:02:22,110
♪ Please send me someone to love ♪
35
00:02:22,190 --> 00:02:23,790
Good night.
36
00:02:23,870 --> 00:02:27,430
Come here, and sit.
37
00:02:27,510 --> 00:02:33,870
♪ I lay awake and
ponder world troubles ♪
38
00:02:35,350 --> 00:02:41,150
♪ And the answer is always the same ♪
39
00:02:42,990 --> 00:02:44,670
Ahh...
40
00:02:44,750 --> 00:02:49,510
♪ Then unless men puts
an end to this terrible sin ♪
41
00:02:51,150 --> 00:02:52,430
Oh, that's nice.
42
00:02:52,510 --> 00:02:56,070
♪ Hate will put the world
in flame, what a shame ♪
43
00:02:56,190 --> 00:03:02,190
♪ Just because I'm in misery ♪
44
00:03:05,190 --> 00:03:06,870
Do you...
45
00:03:08,110 --> 00:03:10,390
Do you smell that?
46
00:03:10,950 --> 00:03:12,710
Ugh.
47
00:03:14,550 --> 00:03:19,150
♪ Please send me someone to love ♪
48
00:03:19,230 --> 00:03:21,070
What is it?
49
00:03:23,150 --> 00:03:26,030
Foul! Uh...
50
00:03:31,830 --> 00:03:33,350
Oooh...
51
00:03:33,430 --> 00:03:35,350
It looks like a river of shit!
52
00:03:35,430 --> 00:03:37,790
It's the septic!
53
00:03:42,230 --> 00:03:44,310
I couldn't get him to sleep?
54
00:03:44,390 --> 00:03:46,070
I can try.
55
00:03:52,390 --> 00:03:54,590
Hey, mate.
56
00:03:55,270 --> 00:03:57,070
Hey...
57
00:03:58,270 --> 00:04:00,870
Come here...
58
00:04:10,350 --> 00:04:11,830
Yeah, and you know,
59
00:04:11,910 --> 00:04:17,390
the near drowning and sewage aside -
60
00:04:17,470 --> 00:04:19,126
the complication of you
living on an island
61
00:04:19,150 --> 00:04:24,870
makes it hard to imagine
finding time to explore this.
62
00:04:24,950 --> 00:04:26,790
That's fair.
63
00:04:26,870 --> 00:04:30,070
Plus, you know, it's not
just me I have to factor in -
64
00:04:30,150 --> 00:04:31,470
I have a daughter.
65
00:04:33,070 --> 00:04:36,150
And I didn't fuck you.
66
00:04:36,270 --> 00:04:37,470
You came all the way out here
67
00:04:37,550 --> 00:04:42,390
and I don't want to stroke
your hair, let alone fuck you.
68
00:04:52,910 --> 00:04:56,310
♪ Down by the river by the boat ♪
69
00:04:56,390 --> 00:04:59,870
♪ Where everybody goes to be alone ♪
70
00:04:59,950 --> 00:05:03,590
♪ Where you won't see any rising sun ♪
71
00:05:03,670 --> 00:05:07,630
♪ Down to the river we will run ♪
72
00:05:07,710 --> 00:05:15,670
♪ Oh my God I see
down by the riverside ♪
73
00:05:24,310 --> 00:05:27,830
- Hey.
- Hey.
74
00:05:30,110 --> 00:05:31,390
I found the leak.
75
00:05:31,470 --> 00:05:34,230
Outboard took in some water though.
76
00:05:34,310 --> 00:05:38,630
Er, I might be wrong,
but I think she's a goner.
77
00:05:38,710 --> 00:05:41,390
Oh God. I am making a mess of things.
78
00:05:41,470 --> 00:05:43,630
Ha ha, it's teething.
79
00:05:44,310 --> 00:05:47,590
Yeah... So um, where's the lawyer?
80
00:05:47,670 --> 00:05:49,430
Does he need a lift
back to the mainland?
81
00:05:49,510 --> 00:05:52,310
No, he's catching the ferry.
82
00:05:52,390 --> 00:05:54,790
I was going to drop him
overboard anyway.
83
00:05:54,870 --> 00:05:58,390
Yeah, I was just going to
never, ever text him again.
84
00:05:58,470 --> 00:06:01,590
- Less fun.
- Yeah.
85
00:06:04,550 --> 00:06:05,430
Hey, Grace wants us
86
00:06:05,510 --> 00:06:07,990
to have you over for dinner tomorrow.
87
00:06:08,070 --> 00:06:10,830
She thinks we should start
seeing people again, so...
88
00:06:10,910 --> 00:06:12,230
Ah.
89
00:06:12,310 --> 00:06:15,710
I mean, I was just thinking that
I should probably just tell her,
90
00:06:15,830 --> 00:06:18,710
you know, about Thailand.
91
00:06:18,790 --> 00:06:22,190
Yeah, I, I don't know if
that's a good idea.
92
00:06:22,270 --> 00:06:25,070
I think it's a bit too
late to tell her now.
93
00:06:25,150 --> 00:06:27,150
It'll look worse.
94
00:06:27,230 --> 00:06:28,990
Yeah, true.
95
00:06:30,070 --> 00:06:33,150
So, tomorrow then?
96
00:06:33,230 --> 00:06:34,270
- Good.
- Cool.
97
00:06:34,350 --> 00:06:35,550
Sophie!
98
00:06:35,630 --> 00:06:39,030
Sophie, we have our first interview
99
00:06:39,110 --> 00:06:42,270
for our podcast with a proper detective.
100
00:06:42,350 --> 00:06:43,590
We?
101
00:06:43,670 --> 00:06:45,310
Well, yeah, I told her
that I was bringing
102
00:06:45,350 --> 00:06:46,350
a magazine writer.
103
00:06:46,390 --> 00:06:48,326
She was impressed, and
you said you'd help with it.
104
00:06:48,350 --> 00:06:50,406
So I'm going to ask her to test
the blood on the dress for us.
105
00:06:50,430 --> 00:06:52,590
Ah, no, I have to deal with the boat
106
00:06:52,670 --> 00:06:54,270
and I have a septic issue.
107
00:06:54,350 --> 00:06:55,406
Well Dad's dealing with that.
108
00:06:55,430 --> 00:06:58,190
Also, you never turn
the pump off - amateur.
109
00:06:59,230 --> 00:07:01,390
What... I didn't turn the pump off.
110
00:07:01,470 --> 00:07:04,270
Come on, you're driving.
I lost my licence.
111
00:07:04,390 --> 00:07:06,710
How do you lose a boat licence?
112
00:07:06,790 --> 00:07:08,950
Have fun guys.
113
00:07:16,750 --> 00:07:19,390
It's Detective Audrey.
114
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
So, how do you two know each other?
115
00:07:25,150 --> 00:07:29,550
Ah, boxing! Started when
I split from Jeremy.
116
00:07:29,630 --> 00:07:31,950
She's got a great left hook.
117
00:07:34,710 --> 00:07:37,350
So you want me to get DNA from something
118
00:07:37,430 --> 00:07:41,430
that may, oh honestly, may not be blood,
119
00:07:41,510 --> 00:07:43,230
from over 50 years ago?
120
00:07:43,310 --> 00:07:46,310
Has the dress been cryogenically stored
121
00:07:46,390 --> 00:07:47,950
in an uncontaminated space?
122
00:07:48,030 --> 00:07:51,430
It's been in my Nanna's basement.
123
00:07:52,190 --> 00:07:54,070
Hm-mm.
124
00:07:55,110 --> 00:07:56,710
I'm going to be honest with you,
125
00:07:56,750 --> 00:07:58,350
I think DNA's a long shot at this point,
126
00:07:58,430 --> 00:08:01,030
but those bloodstains,
they might not be your lead.
127
00:08:01,110 --> 00:08:03,350
I reckon check the label of the dress.
128
00:08:03,430 --> 00:08:05,310
That might tell you something.
129
00:08:05,390 --> 00:08:06,950
Huh.
130
00:08:07,030 --> 00:08:08,710
The label of the dress.
131
00:08:08,790 --> 00:08:11,350
I didn't think of that.
132
00:08:11,430 --> 00:08:15,350
Hey Audrey, you should
come visit us on the island.
133
00:08:15,430 --> 00:08:18,550
I'm sure Veronika would show
you around Alice and Jack's.
134
00:08:18,630 --> 00:08:20,670
I would love that.
135
00:08:24,470 --> 00:08:28,110
We have red silk.
136
00:08:28,190 --> 00:08:31,110
Huh, another 'Model Gown'.
Interesting.
137
00:08:31,190 --> 00:08:33,310
- Really?
- Hmm.
138
00:08:33,390 --> 00:08:36,070
Model Gowns.
139
00:08:36,150 --> 00:08:40,830
One cocktail dress - black -
also Model Gowns, in...
140
00:08:40,910 --> 00:08:44,430
- I think this is crepe.
- Great.
141
00:08:45,190 --> 00:08:46,910
Oh hey. Okay...
142
00:08:46,990 --> 00:08:50,350
So Model Gowns was the label
for the bespoke dress designer
143
00:08:50,430 --> 00:08:55,870
for Finch & Sons department
stores in the 1950s and 60s.
144
00:08:55,950 --> 00:08:58,390
And Alice had two of them.
145
00:08:58,470 --> 00:09:04,430
Jack was a gambler, so,
maybe he had a lucky streak.
146
00:09:04,510 --> 00:09:09,750
- Okay, shoes, gumboots.
- Okay.
147
00:09:09,830 --> 00:09:15,630
Sandals and black heels.
148
00:09:15,710 --> 00:09:18,710
Low. Sensible.
149
00:09:18,790 --> 00:09:24,350
This look says, funeral, or shopgirl!
150
00:09:24,430 --> 00:09:27,830
- Shopgirl?
- Yeah.
151
00:09:28,990 --> 00:09:31,790
You said Finch & Sons, right?
152
00:09:34,230 --> 00:09:36,030
Wait a second.
153
00:09:41,470 --> 00:09:43,310
What?
154
00:09:43,390 --> 00:09:46,710
A Facebook group for
ex Finch & Sons girls.
155
00:09:48,510 --> 00:09:51,750
Same dress, same shoes.
156
00:09:55,110 --> 00:09:57,430
Fuck me.
157
00:09:57,510 --> 00:09:59,830
Our first real clue.
158
00:10:02,990 --> 00:10:04,470
Darling. I can't talk.
159
00:10:04,550 --> 00:10:06,950
I told everyone I'm starting a
photography course today.
160
00:10:07,030 --> 00:10:09,470
Okay, Mum! Alice worked at Finch & Sons.
161
00:10:09,550 --> 00:10:10,710
Mum!
162
00:10:10,790 --> 00:10:14,150
She's at class, and why are you here?
163
00:10:14,230 --> 00:10:15,310
With a bag?
164
00:10:15,390 --> 00:10:17,350
What class?
165
00:10:17,430 --> 00:10:18,670
Ah Mum, Thomas is here.
166
00:10:18,750 --> 00:10:19,766
I'm, I'm just going to
put you on speaker.
167
00:10:19,790 --> 00:10:21,590
No, no, no. I can't talk.
168
00:10:21,670 --> 00:10:23,430
This Alice news is huge.
169
00:10:23,510 --> 00:10:24,710
Yeah, it's riveting.
170
00:10:24,790 --> 00:10:26,286
Mum, I'm going to be staying
for a couple of days, probably.
171
00:10:26,310 --> 00:10:27,470
We're fine.
172
00:10:27,550 --> 00:10:28,750
Deborrah kicked you out?
173
00:10:28,830 --> 00:10:31,510
Deb-or-rah kicked me out - three
syllables, and no she didn't.
174
00:10:31,590 --> 00:10:32,910
Are you okay, sweetheart?
175
00:10:32,990 --> 00:10:34,606
- Deborrah kicked him out.
- It's Deb-or-rah.
176
00:10:34,630 --> 00:10:37,830
I'll be back later. You can
sleep in your dad's office.
177
00:10:37,910 --> 00:10:39,350
There's silverside in the fridge.
178
00:10:39,430 --> 00:10:42,470
No, he can't, Margie.
It's a working office.
179
00:10:42,550 --> 00:10:43,870
Where's your mother?
180
00:10:43,950 --> 00:10:46,470
Oh my God, smell you.
181
00:10:46,550 --> 00:10:47,550
Get out!
182
00:10:47,630 --> 00:10:49,830
I've been elbow deep in
a septic tank all morning.
183
00:10:49,910 --> 00:10:52,830
- Oh, Sophie's septic?
- Jealous?
184
00:10:52,910 --> 00:10:55,550
- He smells fine.
- Ahh...
185
00:10:58,830 --> 00:11:01,190
Hi, take a seat.
186
00:11:25,030 --> 00:11:27,070
Fuck! No good...
187
00:11:27,150 --> 00:11:29,590
Maybe you have to turn it
off and on again.
188
00:11:29,670 --> 00:11:34,630
Yeah, I think it's frozen.
189
00:11:36,710 --> 00:11:39,150
Technology hates me.
190
00:12:06,670 --> 00:12:14,270
Hey everyone, and welcome
to Creative Composition.
191
00:12:14,350 --> 00:12:15,670
My name's Ronald.
192
00:12:15,750 --> 00:12:20,110
Well, if my PowerPoint is behaving,
193
00:12:20,190 --> 00:12:21,510
we're going to start with a photo
194
00:12:21,590 --> 00:12:28,310
from Angelina Banjo's seminal
work, 'The Sexual Prism'.
195
00:12:29,830 --> 00:12:33,830
I want to start by talking
a little bit about...
196
00:13:22,110 --> 00:13:24,830
Oh, Jack!
197
00:13:27,110 --> 00:13:28,470
Jack!
198
00:13:28,550 --> 00:13:31,430
I am Russian. Da. Nyet.
199
00:13:31,510 --> 00:13:36,910
I work at the Finch & Sons
in the Model Gowns,
200
00:13:36,990 --> 00:13:40,590
and I am pregnant!
201
00:13:40,670 --> 00:13:44,670
I am pregnant!
202
00:13:47,270 --> 00:13:50,070
I, er, knocked.
203
00:13:50,950 --> 00:13:52,870
Door was open.
204
00:14:00,830 --> 00:14:02,270
Zeke...
205
00:14:04,710 --> 00:14:06,710
..the gardener.
206
00:14:07,150 --> 00:14:08,310
Right...
207
00:14:09,990 --> 00:14:12,590
I hear you're looking for a boat.
208
00:14:17,710 --> 00:14:21,030
Handles well.
Doesn't chew up the diesel.
209
00:14:21,110 --> 00:14:24,870
Yeah, I love it. Why are you selling?
210
00:14:24,950 --> 00:14:26,950
Cashflow issue.
211
00:14:27,030 --> 00:14:29,550
I'm putting in a tender
for rubbish collection.
212
00:14:29,630 --> 00:14:31,550
Then I'll have that barge to get around.
213
00:14:31,630 --> 00:14:34,830
I hear rubbish collection
is really rewarding.
214
00:14:34,950 --> 00:14:37,510
It always ranks high
on job satisfaction.
215
00:14:37,590 --> 00:14:40,270
"P.S. There is one young man"
216
00:14:40,350 --> 00:14:42,630
"who I believe will capture your heart"
217
00:14:42,710 --> 00:14:43,806
"when you come to the island."
218
00:14:43,830 --> 00:14:45,830
How long have you lived out here?
219
00:14:45,910 --> 00:14:48,670
River rat. Three generations.
220
00:14:48,750 --> 00:14:51,950
"I feel as though it may be fated."
221
00:14:52,030 --> 00:14:54,510
So you knew Connie?
222
00:14:54,590 --> 00:14:56,390
Great lady.
223
00:14:57,830 --> 00:15:00,150
And garbage is a, is a passion of yours
224
00:15:00,230 --> 00:15:01,990
or is it more of a side hustle?
225
00:15:02,070 --> 00:15:04,030
You like your questions?
226
00:15:08,750 --> 00:15:10,190
Where are we going?
227
00:15:10,270 --> 00:15:13,830
You tell me, Question Mark.
228
00:15:17,150 --> 00:15:20,310
Do you know the cove where
Alice and Jack's boat washed up?
229
00:15:20,390 --> 00:15:25,310
- Swampy's Cove.
- Can you take me?
230
00:15:25,430 --> 00:15:27,470
It's this way.
231
00:15:49,550 --> 00:15:51,110
Thanks.
232
00:15:58,870 --> 00:16:01,110
That's their boat.
233
00:16:03,910 --> 00:16:06,550
It's like a grave.
234
00:16:14,190 --> 00:16:16,830
This is their tree.
235
00:16:25,310 --> 00:16:27,390
How long has that been there?
236
00:16:27,470 --> 00:16:28,990
Dunno. Forever.
237
00:16:42,070 --> 00:16:44,870
Isn't it a strange coincidence
that the boat washed up
238
00:16:44,950 --> 00:16:47,590
right by their special tree.
239
00:16:49,870 --> 00:16:52,710
You coming, Question Mark?
240
00:17:05,870 --> 00:17:07,670
Zeke!
241
00:17:11,870 --> 00:17:13,950
Zeke?
242
00:17:19,070 --> 00:17:22,630
Hey, would you say that
the great lady Connie
243
00:17:22,710 --> 00:17:24,630
was fond of you?
244
00:17:26,390 --> 00:17:28,030
She wrote me a letter.
245
00:17:28,110 --> 00:17:30,990
Have you heard anything about it?
246
00:17:34,630 --> 00:17:35,990
Hello?
247
00:17:40,870 --> 00:17:42,670
Zeke!
248
00:17:51,710 --> 00:17:53,470
Zeke!?
249
00:18:00,150 --> 00:18:02,350
Jesus fucking Christ!
250
00:18:02,430 --> 00:18:05,030
What's wrong with you?
Are you a serial killer?
251
00:18:05,110 --> 00:18:07,830
Oh my God!
252
00:18:07,910 --> 00:18:09,270
Is this your thing?
253
00:18:09,350 --> 00:18:12,710
Is this what you do?
Bring random women out here
254
00:18:12,790 --> 00:18:15,190
and scare the shit out of them.
255
00:18:18,910 --> 00:18:21,990
Hey, wait for me.
256
00:18:26,350 --> 00:18:28,390
I won't look.
257
00:18:28,470 --> 00:18:29,870
Stop it.
258
00:18:34,910 --> 00:18:36,790
- Cool.
- See ya.
259
00:18:39,510 --> 00:18:40,910
Bye.
260
00:18:48,030 --> 00:18:51,550
Ron! Thank you for
looking at the septic.
261
00:18:51,630 --> 00:18:54,150
Pleasure. You will need a new one.
262
00:18:54,230 --> 00:18:56,110
Oh, you're kidding?
263
00:18:56,190 --> 00:18:57,870
Is that for Rose?
264
00:18:57,950 --> 00:19:00,870
Hmm, worst kept secret on the island.
265
00:19:00,950 --> 00:19:02,870
Yeah, Zeke was showing me his boat.
266
00:19:02,950 --> 00:19:04,350
Did you like it?
267
00:19:04,430 --> 00:19:08,270
Ah, I don't really know
enough about boats.
268
00:19:08,350 --> 00:19:10,110
Well you're looking at about four grand
269
00:19:10,190 --> 00:19:12,550
for a new runabout, as well.
270
00:19:12,630 --> 00:19:15,870
Quite the expensive exercise,
living on an island, isn't it?
271
00:19:15,950 --> 00:19:17,110
Yeah.
272
00:19:17,190 --> 00:19:20,670
I think I'm going to have to
take the ferry from now on.
273
00:19:20,750 --> 00:19:22,830
You know, if it does get too much,
274
00:19:22,910 --> 00:19:26,230
I might be interested in
making an offer on the house.
275
00:19:26,310 --> 00:19:29,470
Not for me, for Veronika.
276
00:19:31,550 --> 00:19:34,310
I think I should give it a proper go.
277
00:19:34,430 --> 00:19:37,230
Connie wanted me here
for whatever reason.
278
00:19:37,950 --> 00:19:40,390
We all want you.
279
00:19:40,470 --> 00:19:42,910
Good. Well thank you again.
280
00:19:42,990 --> 00:19:44,870
- It's okay. Anytime.
- Yep.
281
00:19:44,950 --> 00:19:47,310
- Bye.
- See ya.
282
00:19:59,990 --> 00:20:02,150
Who's this?
283
00:20:02,230 --> 00:20:05,710
My mum, Connie and my aunt, Rose.
284
00:20:07,630 --> 00:20:10,790
My mum died not too long ago.
285
00:20:11,950 --> 00:20:14,350
I'm sorry.
286
00:20:18,710 --> 00:20:20,990
It's really wonderful.
287
00:20:24,710 --> 00:20:26,430
Hm...
288
00:20:27,030 --> 00:20:28,390
They all are.
289
00:20:28,470 --> 00:20:30,870
They're just my happy snaps.
290
00:20:42,030 --> 00:20:46,070
- Oh hey.
- Special delivery from Zeke.
291
00:20:46,150 --> 00:20:49,750
Oh, you met Zeke. That was fast.
292
00:20:49,830 --> 00:20:51,950
Yeah, he took me to Swampy's Cove
293
00:20:52,030 --> 00:20:54,030
to see the old boat.
294
00:20:55,830 --> 00:20:57,830
Here...
295
00:20:57,910 --> 00:21:03,030
So will you be bringing lots
of men to family dinner?
296
00:21:03,110 --> 00:21:06,150
I hope so. A bit of fun.
That's what we need.
297
00:21:06,230 --> 00:21:08,950
My daughter is no fun.
298
00:21:09,030 --> 00:21:12,070
I think Sophie's going to
have sex with Zeke.
299
00:21:13,030 --> 00:21:14,270
No, no I'm not.
300
00:21:14,350 --> 00:21:16,830
Well who wouldn't?
I had sex with his father.
301
00:21:16,950 --> 00:21:20,150
Good genes, and his grandfather.
Just the once.
302
00:21:20,230 --> 00:21:22,990
- But Sophie's after a husband.
- With Zeke?
303
00:21:23,070 --> 00:21:24,750
Oh no, that's not going to work.
304
00:21:24,830 --> 00:21:26,870
No, I'm, I'm really not.
305
00:21:26,950 --> 00:21:28,670
Just a baby then?
306
00:21:33,070 --> 00:21:34,390
Wind's dropped.
307
00:21:38,070 --> 00:21:40,310
I'm going for a walk.
308
00:21:49,190 --> 00:21:51,190
Have I upset her?
309
00:21:51,270 --> 00:21:52,990
Oh no, she's always moody.
310
00:21:53,070 --> 00:21:58,510
Connie used to say, people
who don't get married go sour.
311
00:21:58,590 --> 00:22:00,606
Maybe that's why we all
rushed into dodgy marriages.
312
00:22:00,630 --> 00:22:03,990
Do you think it's triggering Rose?
313
00:22:04,070 --> 00:22:05,150
Stirring up the mystery?
314
00:22:05,270 --> 00:22:07,550
It's not Rose's mystery
and it's not Connie's.
315
00:22:07,630 --> 00:22:11,590
It's mine and I want it stirred up.
316
00:22:11,670 --> 00:22:14,150
I used to think it was
so glamorous, you know,
317
00:22:14,230 --> 00:22:18,190
being the Munro Baby, I felt special.
318
00:22:18,870 --> 00:22:20,390
But...
319
00:22:21,510 --> 00:22:25,030
Like something terrible
happened to them.
320
00:22:25,110 --> 00:22:26,670
My parents, I mean, that's obvious.
321
00:22:26,750 --> 00:22:28,910
It feels like it's passed down somehow.
322
00:22:28,990 --> 00:22:32,350
Like from them, to me, to Grace
and now there's a baby.
323
00:22:33,430 --> 00:22:36,030
I know a bit about trauma myself
324
00:22:36,110 --> 00:22:39,510
and I wouldn't want to pass that on.
325
00:22:39,590 --> 00:22:42,870
Will you just keep digging for my sake?
326
00:22:46,110 --> 00:22:48,190
Now where's the wine?
327
00:23:10,910 --> 00:23:13,670
Oh hey sweetheart.
328
00:23:15,750 --> 00:23:18,990
I took him for a walk
and he fell asleep.
329
00:23:19,870 --> 00:23:21,950
Didn't want to move.
330
00:23:30,150 --> 00:23:32,870
Had a fight with Mum.
331
00:23:32,950 --> 00:23:34,790
Did she tell you?
332
00:23:35,230 --> 00:23:37,430
Bound to happen.
333
00:23:45,190 --> 00:23:46,950
Oi!
334
00:23:48,910 --> 00:23:50,110
When did you sneak in?
335
00:23:50,190 --> 00:23:54,110
Oh, I just got here. I should
check on Thomas. Is he inside?
336
00:23:54,190 --> 00:23:57,310
No idea. He's probably staring
through Sophie's windows,
337
00:23:57,390 --> 00:23:59,550
like a weirdo.
338
00:23:59,630 --> 00:24:02,230
I'm having Sophie for dinner tomorrow.
339
00:24:02,310 --> 00:24:04,150
If you want to come.
340
00:24:04,230 --> 00:24:06,550
I'll be busy with the podcast.
341
00:24:06,630 --> 00:24:08,710
We're getting really close to Alice.
342
00:24:08,790 --> 00:24:11,150
I've been sending out
Facebook messages all day.
343
00:24:11,230 --> 00:24:15,630
I don't think Alice is
much of a mystery.
344
00:24:15,710 --> 00:24:20,070
She's just a woman
who walked out on her baby.
345
00:24:20,150 --> 00:24:23,910
She just left her baby behind.
346
00:24:31,430 --> 00:24:34,390
Hmm, bye.
347
00:24:36,350 --> 00:24:38,350
Bye.
348
00:24:42,230 --> 00:24:44,150
What you looking at, Ollie?
349
00:24:44,230 --> 00:24:45,590
Hey...
350
00:24:48,230 --> 00:24:50,710
We're okay.
351
00:24:50,790 --> 00:24:52,270
Hmm...
352
00:24:52,350 --> 00:24:54,230
Aren't we?
353
00:24:55,070 --> 00:24:56,870
We're all right.
354
00:25:07,670 --> 00:25:10,870
Leave the dishes, Mum. I'll do it.
355
00:25:10,950 --> 00:25:14,630
- Where's the baby?
- Callum's with him.
356
00:25:19,870 --> 00:25:24,030
Do you think you might
be taking him for granted?
357
00:25:24,150 --> 00:25:25,190
God!
358
00:25:25,270 --> 00:25:27,086
You just, you sound like
you're from a different era.
359
00:25:27,110 --> 00:25:30,150
Resentment festers.
Even in the best marriages.
360
00:25:30,230 --> 00:25:32,190
I should know.
361
00:25:32,270 --> 00:25:34,670
Callum doesn't resent me.
362
00:25:35,270 --> 00:25:36,110
You do.
363
00:25:36,190 --> 00:25:37,510
Why'd you say that we could stay?
364
00:25:37,590 --> 00:25:41,030
- Don't yell at me, Grace.
- I'm not yelling.
365
00:25:41,110 --> 00:25:43,446
Poo explosion.
I'm just going to run a bath.
366
00:25:43,470 --> 00:25:45,390
Leave it, Callum. It's Grace's job.
367
00:25:45,470 --> 00:25:48,830
- It's not, it's not my job.
- I didn't say job.
368
00:25:48,910 --> 00:25:52,150
I said it's your turn.
It's your turn.
369
00:25:52,230 --> 00:25:54,190
God forbid I should offer
you any sage advice.
370
00:25:54,270 --> 00:25:56,390
I'm only trying to help you.
371
00:26:01,070 --> 00:26:02,550
Don't...
372
00:26:21,190 --> 00:26:22,830
Connie?
373
00:26:23,710 --> 00:26:26,350
If you're listening...
374
00:26:26,430 --> 00:26:29,310
I'm probably going to
change a few things.
375
00:27:46,670 --> 00:27:49,790
You had a question for me?
376
00:27:52,790 --> 00:27:56,030
Do you want to buy my boat?
377
00:28:00,390 --> 00:28:06,070
♪ Yummy, Yummy, Yummy,
I got love in my tummy ♪
378
00:28:11,910 --> 00:28:14,630
♪ Love, you're such a sweet thing ♪
379
00:28:14,710 --> 00:28:18,710
♪ Good enough to eat thing ♪
380
00:28:23,350 --> 00:28:28,670
♪ Ooh love to hold you
Ooh love to kiss you ♪
381
00:28:28,750 --> 00:28:34,310
♪ Ooh love, I love it so ♪
382
00:28:34,390 --> 00:28:40,470
♪ Ooh love you're sweeter,
sweeter than sugar ♪
383
00:28:40,550 --> 00:28:45,230
♪ Ooh love I wont let you go ♪
384
00:28:45,350 --> 00:28:48,950
♪ Oh oh oh no... ♪
385
00:28:49,030 --> 00:28:51,030
Rose!
386
00:28:52,430 --> 00:28:54,030
Rose!
387
00:28:57,310 --> 00:28:59,070
Rose?
388
00:29:00,230 --> 00:29:03,310
I've been kicked out of my own house.
389
00:29:11,430 --> 00:29:13,430
Hey!
390
00:29:13,510 --> 00:29:15,670
You ready for this?
391
00:29:18,550 --> 00:29:22,350
Oh my God, this is a walk of shame.
392
00:29:22,430 --> 00:29:23,590
Whatever!
393
00:29:23,670 --> 00:29:28,790
Look, I found a Finch & Sons
shopgirl who remembers Alice.
394
00:29:34,150 --> 00:29:37,790
We're talking about the
same Alice Munro, right?
395
00:29:37,910 --> 00:29:40,950
We're making a podcast about her.
396
00:29:41,030 --> 00:29:45,630
This woman, right there.
397
00:29:47,670 --> 00:29:49,790
There she is.
398
00:29:52,790 --> 00:29:55,870
Do you remember when she disappeared?
399
00:29:55,950 --> 00:30:00,350
She stopped coming to
work around Christmas '67.
400
00:30:00,430 --> 00:30:02,910
Any idea why she stopped coming?
401
00:30:03,710 --> 00:30:06,190
Can we get some air?
402
00:30:13,550 --> 00:30:18,110
One day a man sat down to breakfast.
403
00:30:18,190 --> 00:30:23,590
Wack! He copped a breadboard
at the back of the head.
404
00:30:23,670 --> 00:30:26,790
Apparently he bled out
at the kitchen table.
405
00:30:26,910 --> 00:30:28,670
Wait! I know that story.
406
00:30:28,750 --> 00:30:33,270
That's Breadboard Man.
There's a podcast about it.
407
00:30:33,350 --> 00:30:38,230
They never found the killer.
You think that Alice did it?
408
00:30:38,310 --> 00:30:39,630
If she did kill him,
409
00:30:39,710 --> 00:30:41,590
I wouldn't blame her in the slightest.
410
00:30:41,670 --> 00:30:46,070
- Sorry?
- The man, who was murdered.
411
00:30:46,150 --> 00:30:52,430
Mr. Finch, our manager, the owner's son.
412
00:30:52,510 --> 00:30:56,390
Breadboard Man was Alice Munro's boss?
413
00:30:56,470 --> 00:30:58,230
He was a stickler for rules,
414
00:30:58,310 --> 00:31:00,790
even though he liked
to break them himself.
415
00:31:00,870 --> 00:31:06,430
Whenever he pleased, however he pleased.
416
00:31:06,510 --> 00:31:08,710
Two days before that Christmas
417
00:31:08,790 --> 00:31:12,190
he paraded in his new fiance.
418
00:31:12,270 --> 00:31:14,430
Such a romantic man.
419
00:31:14,550 --> 00:31:18,470
Alice, take care
of my sweetheart, will you?
420
00:31:18,550 --> 00:31:20,430
Of course.
421
00:31:20,510 --> 00:31:22,670
This way.
422
00:31:22,750 --> 00:31:27,350
I wasn't pretty. Alice was beautiful.
423
00:31:27,430 --> 00:31:29,990
Good jobs for girls were scarce.
424
00:31:30,990 --> 00:31:33,270
You did what you had to do.
425
00:31:36,550 --> 00:31:38,430
She laughed about him.
426
00:31:40,990 --> 00:31:43,470
But she couldn't help herself.
427
00:31:43,550 --> 00:31:46,030
Don't stay with him.
428
00:31:46,110 --> 00:31:48,670
I'll never forget it,
the way she said it.
429
00:31:48,750 --> 00:31:51,350
You can do better.
430
00:31:51,430 --> 00:31:55,150
Next day, she was fired.
431
00:31:55,230 --> 00:31:57,510
How did you find out she was missing?
432
00:31:57,590 --> 00:32:01,470
I read it in the paper. I saw her photo.
433
00:32:01,550 --> 00:32:02,670
Why didn't you come forward?
434
00:32:02,750 --> 00:32:05,990
I did. I called the paper,
I called the police,
435
00:32:06,110 --> 00:32:08,630
but no one was interested
in talking to me.
436
00:32:08,710 --> 00:32:10,990
He was part of a well-known family.
437
00:32:11,070 --> 00:32:12,670
I even went out to the island
438
00:32:12,750 --> 00:32:15,870
and spoke to the woman
who found Alice's baby.
439
00:32:15,950 --> 00:32:19,390
Tall woman. She sold me
a mug from the gift shop.
440
00:32:19,470 --> 00:32:20,550
That would've been Connie.
441
00:32:20,630 --> 00:32:24,350
- Connie! That's right.
- Yes.
442
00:32:24,430 --> 00:32:26,510
She said she didn't want any of this
443
00:32:26,590 --> 00:32:31,710
to tarnish Alice's memory,
or upset the daughter.
444
00:32:34,070 --> 00:32:36,910
I thought you said it wasn't a story.
445
00:32:42,070 --> 00:32:43,670
Breadboard Man!
446
00:32:43,750 --> 00:32:46,830
He has motive and then he kills Alice.
447
00:32:46,910 --> 00:32:49,550
Yeah, but not before
she gives birth to his baby.
448
00:32:49,630 --> 00:32:52,590
And then, brother Jack
steps in to protect her
449
00:32:52,670 --> 00:32:54,510
and he knocks him off too.
450
00:32:54,630 --> 00:32:57,470
Boom! Case closed.
451
00:33:38,830 --> 00:33:41,870
That's not your baby.
452
00:33:44,950 --> 00:33:47,230
Give him to me.
453
00:33:56,630 --> 00:33:58,990
Sounds like he's hungry.
454
00:34:25,030 --> 00:34:26,790
...who lived here on the island
455
00:34:26,870 --> 00:34:29,590
vowed to raise me as their own.
456
00:34:29,670 --> 00:34:31,670
As we head inside, just a reminder,
457
00:34:31,750 --> 00:34:34,630
tickets are now on sale at the gift shop
458
00:34:34,710 --> 00:34:37,590
for our traditional
anniversary celebration.
459
00:34:38,750 --> 00:34:41,190
Just mind the step.
460
00:35:00,750 --> 00:35:02,150
Hey babe!
461
00:35:02,230 --> 00:35:05,550
What you guys do after
the mother's group?
462
00:35:05,630 --> 00:35:09,510
Nothing! We just walked around the city.
463
00:35:09,590 --> 00:35:12,710
Did you like any of the other mothers?
464
00:35:12,790 --> 00:35:16,030
Hi!
465
00:35:16,110 --> 00:35:17,670
Sorry if I'm a bit early.
466
00:35:17,750 --> 00:35:19,910
No you're good.
Come on in.
467
00:35:19,990 --> 00:35:22,110
Okay...
468
00:35:29,230 --> 00:35:33,670
Oh, hello...
Hello, smiler...
469
00:35:33,750 --> 00:35:35,670
Oh my God, he's too much.
470
00:35:35,750 --> 00:35:36,846
Oh thank you. Come on in.
471
00:35:36,870 --> 00:35:39,070
- Grace is just in the kitchen.
- Okay.
472
00:35:39,150 --> 00:35:44,670
- Hi, thanks for having me.
- You're welcome.
473
00:35:44,750 --> 00:35:47,750
- Um, cake...
- Oh, thank you.
474
00:35:47,830 --> 00:35:48,910
That's so sweet.
475
00:35:48,990 --> 00:35:52,710
- So beautiful.
- Mm.
476
00:35:52,790 --> 00:35:55,230
Oh, hey, I should have said if
you wanted to bring the lawyer,
477
00:35:55,310 --> 00:35:56,870
you, you could have, I...
478
00:35:56,950 --> 00:36:00,750
Ah, he's in the crab pot.
R-I-P!
479
00:36:01,630 --> 00:36:03,030
I did meet Zeke though.
480
00:36:03,110 --> 00:36:05,670
- Oh, Zeke.
- Yeah, the gardener.
481
00:36:05,750 --> 00:36:09,670
Yeah, Grace lost her virginity to Zeke.
482
00:36:09,750 --> 00:36:11,670
Did, did, you?
483
00:36:11,750 --> 00:36:13,670
Don't Callum!
484
00:36:13,750 --> 00:36:15,790
- Zeke's great.
- Fuck.
485
00:36:15,910 --> 00:36:17,990
He's a young soul.
486
00:36:18,070 --> 00:36:20,750
Yes. Ah, well I brought some champagne.
487
00:36:20,830 --> 00:36:23,110
- Oh.
- If you wanted to have a drink.
488
00:36:23,190 --> 00:36:25,550
- I'm breastfeeding.
- Ah yeah, of course.
489
00:36:25,630 --> 00:36:29,990
Callum wants me to give up.
Switch to formula.
490
00:36:31,790 --> 00:36:36,750
I'm just saying that, you know,
I made up two bottles of formula
491
00:36:36,830 --> 00:36:40,430
and you could probably have one drink.
492
00:36:41,710 --> 00:36:43,950
Yeah actually there's um, there's an app
493
00:36:44,030 --> 00:36:46,150
that my friends swear by...
494
00:36:46,230 --> 00:36:48,710
Oh my God, I can't
remember the name of it.
495
00:36:48,790 --> 00:36:52,470
It's, yeah, basically it tells
you how long you have to wait
496
00:36:52,550 --> 00:36:55,390
after you've been drinking
to be able to nurse again.
497
00:36:55,470 --> 00:36:58,470
I can't remember the name of it though.
498
00:37:30,790 --> 00:37:33,030
Hey, what's in that?
499
00:37:33,110 --> 00:37:34,790
- Get it out.
- What?
500
00:37:34,870 --> 00:37:36,550
Get it out!
501
00:37:36,630 --> 00:37:38,750
You're okay...
502
00:37:55,870 --> 00:37:58,910
Okay. You're okay, babe.
503
00:37:58,990 --> 00:38:03,790
Okay, you're good babe.
Okay.
504
00:38:03,870 --> 00:38:06,230
Okay. She's anaphylactic -
anything with nuts in it.
505
00:38:06,310 --> 00:38:08,230
So sorry...
506
00:38:08,310 --> 00:38:11,550
No, no, it's my fault,
I should have said something.
507
00:38:11,630 --> 00:38:14,790
Soph do you mind washing
your hands for us, please?
508
00:38:14,870 --> 00:38:16,790
Thanks.
509
00:38:16,870 --> 00:38:18,430
- You okay?
- Hm-mm.
510
00:38:18,510 --> 00:38:20,070
- Alright, let's sit you up.
- Hm-mm.
511
00:38:20,150 --> 00:38:23,510
Here we go. Here we go. Okay.
512
00:38:23,590 --> 00:38:25,686
I'm going to take you to hospital
just to make sure everything's okay.
513
00:38:25,710 --> 00:38:27,246
No, it's fine. I'm fine.
514
00:38:27,270 --> 00:38:29,830
- Hey um, Soph?
- Yeah.
515
00:38:29,910 --> 00:38:31,990
Do you mind getting
Ollie for me, please?
516
00:38:32,070 --> 00:38:33,830
- Yeah, of course.
- Cheers.
517
00:38:35,110 --> 00:38:36,590
- You okay?
- Yeah.
518
00:38:36,670 --> 00:38:39,990
- Okay, we'll go. Okay?
- Don't need to. I'm good.
519
00:38:40,070 --> 00:38:43,390
- Babe, let's just...
- I'm alright, I'm fine.
520
00:38:43,470 --> 00:38:46,270
- He's okay.
- Okay...
521
00:38:49,910 --> 00:38:53,190
- Hey, you alright?
- Yeah.
522
00:38:53,270 --> 00:38:55,150
- Alright...
- I'm so sorry.
523
00:39:09,750 --> 00:39:12,830
I guess I will have
that drink after all.
524
00:39:12,910 --> 00:39:15,550
- Gosh, me too.
- Yeah, make that three.
525
00:39:19,190 --> 00:39:22,390
Am I a bad mother, Rose?
526
00:39:22,470 --> 00:39:24,430
Eat your soup.
527
00:39:25,510 --> 00:39:27,310
That's a yes.
528
00:39:27,910 --> 00:39:30,790
Is that a yes?
529
00:39:30,870 --> 00:39:34,350
Well, if you are a bad mother,
you've got no excuse.
530
00:39:34,430 --> 00:39:35,670
Really?
531
00:39:35,790 --> 00:39:39,670
Me who was abandoned
at birth. I have no excuse.
532
00:39:39,750 --> 00:39:41,870
Connie was a wonderful mother to you.
533
00:39:41,950 --> 00:39:43,110
You couldn't have had better.
534
00:39:47,950 --> 00:39:50,510
Alright, clearly I'm a monster.
535
00:39:51,950 --> 00:39:54,150
We're all monsters.
536
00:39:55,670 --> 00:39:59,590
But good mothers hide their
monsters in the cupboard
537
00:39:59,670 --> 00:40:00,670
or under the bed.
538
00:40:00,750 --> 00:40:02,830
They put their
children's interests first
539
00:40:02,910 --> 00:40:05,390
at their own expense.
540
00:40:13,870 --> 00:40:16,110
Raaarrrr!
541
00:40:26,550 --> 00:40:31,630
It's nothing new.
Mum lashes out. I apologise.
542
00:40:31,710 --> 00:40:34,670
I mean, that's been the dynamic forever.
543
00:40:42,470 --> 00:40:49,670
Once, I'm about to turn 12
and at this point,
544
00:40:50,910 --> 00:40:54,510
Mum hasn't spoken to me
for about a month.
545
00:40:54,590 --> 00:40:57,990
53 days was her longest stint.
546
00:40:59,510 --> 00:41:00,510
What?
547
00:41:00,590 --> 00:41:04,150
And this time I'd, I'd trekked some mud
548
00:41:04,230 --> 00:41:06,510
into the house, I think.
549
00:41:06,590 --> 00:41:11,110
But also Dad had just run off
with the dental hygienist
550
00:41:11,190 --> 00:41:14,510
from his practise.
551
00:41:14,590 --> 00:41:17,910
This is funny. This is a funny story...
552
00:41:18,030 --> 00:41:19,310
Okay...
553
00:41:19,390 --> 00:41:21,510
So I get home from school
554
00:41:21,590 --> 00:41:25,310
and I have a Summer Roll
bar in my pocket.
555
00:41:25,390 --> 00:41:28,150
- Do you remember Summer Rolls?
- Yeah.
556
00:41:28,230 --> 00:41:30,030
They were like 70 cents
at the tuck shop.
557
00:41:30,110 --> 00:41:31,830
- Yeah.
- Right.
558
00:41:31,910 --> 00:41:36,350
Anyway, I get home and I
can't find Mum anywhere,
559
00:41:36,430 --> 00:41:37,710
so I go looking for her,
560
00:41:37,790 --> 00:41:42,950
and I find her just down
here on Mystery Beach.
561
00:41:43,030 --> 00:41:47,430
And I take out the
Summer Roll, still wrapped,
562
00:41:47,510 --> 00:41:50,310
and I hold it out between us,
563
00:41:50,390 --> 00:41:54,430
and I say, "You talk to me right now",
564
00:41:54,510 --> 00:41:59,030
"or I will eat this Summer Roll
and I will die."
565
00:41:59,110 --> 00:42:01,350
"Your call, Mum."
566
00:42:03,550 --> 00:42:05,390
And we both know
it's filled with peanuts,
567
00:42:05,510 --> 00:42:09,270
so it's not like it's,
it's an idle threat.
568
00:42:11,990 --> 00:42:13,830
But she doesn't blink.
569
00:42:15,910 --> 00:42:18,750
She lets me unwrap it.
570
00:42:18,830 --> 00:42:21,990
Lets me put it right up to my mouth,
571
00:42:22,070 --> 00:42:26,030
and yeah, I mean by this point
my throat is closing over,
572
00:42:26,110 --> 00:42:28,910
my whole face swelling up.
573
00:42:28,990 --> 00:42:31,190
She still doesn't stop me.
574
00:42:33,790 --> 00:42:38,870
My mother just looks at me,
dead in the eye...
575
00:42:39,950 --> 00:42:41,550
..and I can't breathe.
576
00:42:41,630 --> 00:42:45,710
I really need to breathe, so I
have to try and find my EpiPen
577
00:42:45,790 --> 00:42:48,030
and Mum's not going
to help me with that.
578
00:42:48,110 --> 00:42:49,430
No way!
579
00:42:49,510 --> 00:42:51,710
It's my responsibility to know
where it is at all times,
580
00:42:51,790 --> 00:42:55,670
and I, I am responsible,
so I know where it is
581
00:42:55,790 --> 00:43:00,550
and I jab myself and
I can breathe again...
582
00:43:02,550 --> 00:43:05,910
..and I can breathe again
knowing that my Mum...
583
00:43:05,990 --> 00:43:08,110
..who I love...
584
00:43:08,190 --> 00:43:10,350
..would have...
585
00:43:14,870 --> 00:43:16,790
Would she have?
586
00:43:17,230 --> 00:43:19,470
It's okay.
587
00:43:21,110 --> 00:43:23,590
And then she smiled,
588
00:43:23,670 --> 00:43:27,390
and she says her first
words to me in a month...
589
00:43:28,710 --> 00:43:32,870
"A woman has to save
herself however she can."
590
00:43:32,950 --> 00:43:37,030
She says, "A woman
has to be resourceful..."
591
00:43:37,110 --> 00:43:39,150
"always."
592
00:43:44,430 --> 00:43:46,830
Words to live by.
593
00:43:49,750 --> 00:43:52,310
You've never told me that.
594
00:43:53,150 --> 00:43:54,830
Haven't I?
595
00:43:54,910 --> 00:43:56,630
No...
596
00:44:00,630 --> 00:44:03,030
Honey, I think the baby...
597
00:44:04,150 --> 00:44:05,470
Yes...
598
00:44:05,550 --> 00:44:08,630
Yeah, yeah, yeah.
Excuse me.
599
00:44:08,710 --> 00:44:10,950
- Excuse me.
- Yeah.
600
00:44:17,430 --> 00:44:20,150
Grace...
601
00:44:21,950 --> 00:44:24,670
I guess I'm not breastfeeding tonight.
602
00:44:33,470 --> 00:44:37,030
I'm so glad you moved to the island.
603
00:44:53,190 --> 00:44:59,510
♪ Maybe I'm amazed at the way
you love me all the time ♪
604
00:44:59,590 --> 00:45:04,590
♪ Or maybe I'm afraid
of the way I love you ♪
605
00:45:06,150 --> 00:45:11,750
♪ Maybe I'm amazed at the way
you moved me out of time ♪
606
00:45:11,830 --> 00:45:14,950
♪ And hung me on the line ♪
607
00:45:15,030 --> 00:45:20,710
♪ Maybe I'm amazed at the
way I really need you ♪
608
00:45:22,070 --> 00:45:25,590
♪ Maybe I'm the one
Maybe I'm the lonely one ♪
609
00:45:25,710 --> 00:45:28,590
♪ Who's in the middle of something ♪
610
00:45:28,670 --> 00:45:32,710
♪ That I don't really understand ♪
611
00:45:34,790 --> 00:45:38,630
♪ Maybe you're the man
Maybe you're the only man ♪
612
00:45:38,710 --> 00:45:41,070
♪ Who could ever help me ♪
613
00:45:41,150 --> 00:45:45,310
♪ Baby, won't you help me understand? ♪
614
00:45:46,534 --> 00:45:51,534
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
43407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.