Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,340 --> 00:00:25,500
(Transcrito por TurboScribe.ai. Actualizar a Ilimitado para eliminar este mensaje.) Mio caro figlio Travis, come puoi vedere, ho
2
00:00:25,500 --> 00:00:29,000
imparato a leggere e scrivere dall'ultima volta
3
00:00:29,000 --> 00:00:29,860
che ti ho visto.
4
00:00:30,240 --> 00:00:32,840
Se ricordo bene, invece tu eri più bravo
5
00:00:32,840 --> 00:00:35,340
a sparare che a leggere e scrivere, perciò
6
00:00:35,340 --> 00:00:39,400
immagino che qualche anima benedetta, magari una graziosa
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,860
signorina o un ragazzo che è andato a
8
00:00:41,860 --> 00:00:44,060
scuola, ti leggerà questa lettera.
9
00:00:44,060 --> 00:00:47,460
Più passa il tempo e più una madre
10
00:00:47,460 --> 00:00:49,100
si chiede che ne è dei suoi due
11
00:00:49,100 --> 00:00:49,760
ragazzi.
12
00:00:50,360 --> 00:00:55,040
Sono sposati, coltivano la terra, oppure continuano a
13
00:00:55,040 --> 00:00:57,180
rubare cavalli e a giocare a carta.
14
00:00:57,800 --> 00:01:01,980
Ma, ad ogni modo, il Natale è vicino
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,660
e tutte le famiglie si riuniscono e fanno
16
00:01:04,660 --> 00:01:05,140
festa.
17
00:01:05,140 --> 00:01:08,220
E poi è giunto il momento di darvi
18
00:01:08,220 --> 00:01:11,460
il tesoro che vostro padre, lavorando nelle miniere
19
00:01:11,460 --> 00:01:13,960
d'oro, ha messo da parte per voi.
20
00:01:14,280 --> 00:01:18,080
Quindi voglio che tu vai a prendere tuo
21
00:01:18,080 --> 00:01:22,580
fratello Moses che non mi ha più parlato
22
00:01:22,580 --> 00:01:27,000
da quando ho fatto scappare i cavalli che
23
00:01:27,000 --> 00:01:30,820
aveva rubato e che tornate a casa insieme.
24
00:01:31,140 --> 00:01:32,520
Baci, mamma.
25
00:01:48,500 --> 00:01:50,480
Ancora non sai leggere bene, ragazzo.
26
00:01:51,140 --> 00:01:52,480
È meglio che prendi i soldi che ho
27
00:01:52,480 --> 00:01:54,700
vinto lì ad Operì per tornare a scuola.
28
00:01:56,360 --> 00:01:58,660
Non ce la farete mai contro Travis.
29
00:01:59,460 --> 00:02:01,600
È la pistola più veloce del West.
30
00:02:03,900 --> 00:02:04,940
Giù il cappello, amico.
31
00:02:29,550 --> 00:02:30,630
Ehi, Travis.
32
00:02:34,310 --> 00:02:36,570
Fai tutto quello che ti dice la mamma.
33
00:02:37,130 --> 00:02:39,970
Certo, l'ho sempre fatto e sempre lo
34
00:02:39,970 --> 00:02:40,330
farò.
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,460
Per favore, mi lasci andare.
36
00:03:17,540 --> 00:03:19,460
I miei genitori mi staranno cercando dappertutto.
37
00:03:19,840 --> 00:03:21,600
Cosa vuoi che me ne importi, mocciosa?
38
00:03:23,420 --> 00:03:24,020
Ehi!
39
00:03:52,640 --> 00:03:54,480
Hai un bel coraggio a metterti sulla mia
40
00:03:54,480 --> 00:03:54,920
strada.
41
00:03:55,480 --> 00:03:56,400
Sono Black Jack.
42
00:03:56,660 --> 00:03:58,060
Sono stato rapinato, signore.
43
00:03:58,380 --> 00:03:59,260
Mi ha rubato il cavallo.
44
00:03:59,920 --> 00:04:00,160
Chi?
45
00:04:00,760 --> 00:04:01,500
Uno veloce.
46
00:04:02,440 --> 00:04:02,940
Cattivo.
47
00:04:03,100 --> 00:04:03,960
Davvero interessante.
48
00:04:04,180 --> 00:04:07,140
Oh, ha estratto la pistola in un lampo
49
00:04:07,140 --> 00:04:09,880
e ha detto che era il migliore.
50
00:04:10,000 --> 00:04:11,260
Nessuno è più veloce di me.
51
00:04:11,520 --> 00:04:13,460
Mi ha detto che il suo nome è
52
00:04:13,460 --> 00:04:15,760
Dakota e è andato da quella parte.
53
00:04:20,380 --> 00:04:21,980
Prendi il suo cavallo e torna a casa.
54
00:04:26,560 --> 00:04:27,720
Che è successo?
55
00:04:27,860 --> 00:04:28,580
Ma niente.
56
00:04:29,280 --> 00:04:30,220
Hai avuto un malore.
57
00:04:30,780 --> 00:04:31,600
Sono il migliore.
58
00:04:32,360 --> 00:04:33,260
Sono io il più veloce.
59
00:04:33,320 --> 00:04:34,160
Lo so, lo so.
60
00:04:34,400 --> 00:04:35,220
Dove mi porti?
61
00:04:35,480 --> 00:04:36,300
Sul carettino.
62
00:04:40,160 --> 00:04:43,700
Ti presento Dakota, Mortimer, Kansas Kid e tutti
63
00:04:43,700 --> 00:04:44,020
gli altri.
64
00:04:50,560 --> 00:04:51,980
Calmi, calmi.
65
00:04:52,180 --> 00:04:52,900
Fate calmi.
66
00:05:00,460 --> 00:05:04,440
Sam Stone, sei stato ritenuto colpevole di rapina
67
00:05:04,440 --> 00:05:08,600
in banca, sequestro di persona, furto di cavalli
68
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
e di evasione fiscale.
69
00:05:30,550 --> 00:05:30,670
Dai!
70
00:05:42,440 --> 00:05:43,380
Vattene!
71
00:05:43,750 --> 00:05:44,680
Via!
72
00:05:49,250 --> 00:05:50,180
Vattene!
73
00:05:50,400 --> 00:05:50,740
Via!
74
00:05:52,020 --> 00:05:52,700
Vattene!
75
00:05:54,920 --> 00:05:56,780
Dai!
76
00:06:06,440 --> 00:06:06,540
Via!
77
00:06:20,630 --> 00:06:21,650
Sei in arresto?
78
00:06:21,930 --> 00:06:22,290
Sì, certo.
79
00:06:23,590 --> 00:06:24,830
Stone, chi sei?
80
00:06:26,030 --> 00:06:26,590
Girati.
81
00:06:27,130 --> 00:06:28,950
Ora taglio la corda e tagliamo la corda.
82
00:06:51,080 --> 00:06:52,980
Stone, non vale tutti questi soldi.
83
00:06:53,280 --> 00:06:54,940
Dici così perché non hai visto quello che
84
00:06:54,940 --> 00:06:55,880
è successo stamattina.
85
00:06:56,360 --> 00:06:58,140
Qualche figlio di buona donna lo ha liberato
86
00:06:58,140 --> 00:06:59,440
e mi ha fatto pure un occhio nero.
87
00:06:59,660 --> 00:07:00,760
Mi dispiace.
88
00:07:01,240 --> 00:07:03,020
Se fossi in te non mi metterei contro
89
00:07:03,020 --> 00:07:03,400
Stone.
90
00:07:03,940 --> 00:07:05,400
A dire il vero io sto cercando un
91
00:07:05,400 --> 00:07:06,900
cacciatore di tagli di nome Moses.
92
00:07:11,860 --> 00:07:12,880
Sapete dove posso trovarlo?
93
00:07:12,880 --> 00:07:13,740
No.
94
00:07:15,600 --> 00:07:16,520
Ehi, carina.
95
00:07:17,020 --> 00:07:18,120
Non ne sappiamo niente.
96
00:07:18,640 --> 00:07:20,100
Perciò a meno che tu non abbia altro
97
00:07:20,100 --> 00:07:21,360
da dire, sparisci.
98
00:07:21,540 --> 00:07:22,120
Lui è...
99
00:07:22,880 --> 00:07:25,420
Oh, parli di quel tizio grosso come un
100
00:07:25,420 --> 00:07:25,680
osso?
101
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Sì, quello, quello.
102
00:07:27,780 --> 00:07:29,320
Non lo conosciamo, Joey.
103
00:07:29,680 --> 00:07:30,760
Ma come, sceriffo?
104
00:07:30,960 --> 00:07:32,680
È quello che abita nella baracca a Dusty
105
00:07:32,680 --> 00:07:33,000
Peak.
106
00:07:37,500 --> 00:07:38,540
Stavo vincendo.
107
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Grazie, Joey.
108
00:07:41,280 --> 00:07:42,120
Ehi.
109
00:07:43,420 --> 00:07:45,100
Chi lo vuole sapere?
110
00:07:45,600 --> 00:07:46,560
Sono suo fratello.
111
00:07:46,980 --> 00:07:48,960
Chissà come sarà felice di rivederti.
112
00:07:53,060 --> 00:07:54,240
Dai, giochiamo, forza.
113
00:08:04,260 --> 00:08:04,800
Piano.
114
00:08:15,440 --> 00:08:19,720
Mi vengono cinque dei peggiori criminali in circolazione.
115
00:08:19,720 --> 00:08:21,220
Eh, avevo avuto una paura.
116
00:08:22,040 --> 00:08:23,960
E adesso parliamo un po' d'affari.
117
00:08:25,280 --> 00:08:26,040
Ecco, vediamo.
118
00:08:26,380 --> 00:08:29,120
Duecento a testa, sono cinque, fanno seicento.
119
00:08:29,320 --> 00:08:30,060
Vado a prenderli.
120
00:08:31,059 --> 00:08:33,400
Ma con chi credi di avere a che
121
00:08:33,400 --> 00:08:33,919
fare?
122
00:08:34,620 --> 00:08:35,600
Cinque uomini.
123
00:08:36,179 --> 00:08:37,100
A duecento l'uno.
124
00:08:37,799 --> 00:08:40,380
Fanno settecento dollari e cinquanta.
125
00:08:41,220 --> 00:08:41,620
Sì.
126
00:08:42,640 --> 00:08:43,820
Settecento e cinquanta.
127
00:08:46,500 --> 00:08:48,320
Ti cercava tuo fratello?
128
00:08:48,320 --> 00:08:48,420
Eh.
129
00:08:53,660 --> 00:08:54,300
Mio che?
130
00:08:54,900 --> 00:08:56,860
Fratello, il mio vice sa tutto, io non
131
00:08:56,860 --> 00:08:57,040
ce l'ho.
132
00:08:57,040 --> 00:08:57,840
Ma, ma, scerifo.
133
00:08:58,020 --> 00:08:58,820
Deglielo, Joey.
134
00:08:59,360 --> 00:09:01,040
È vero, è vero.
135
00:09:01,440 --> 00:09:03,100
Stamattina è venuto qui un uomo che ha
136
00:09:03,100 --> 00:09:04,320
detto di essere tuo fratello.
137
00:09:04,540 --> 00:09:05,100
E allora...
138
00:09:05,100 --> 00:09:05,340
Cosa?
139
00:09:06,200 --> 00:09:07,120
Sta calmo, Moses.
140
00:09:07,360 --> 00:09:08,500
Non ha fatto niente di male.
141
00:09:08,920 --> 00:09:09,840
Tu non ci hai mai detto di avere
142
00:09:09,840 --> 00:09:10,400
un fratello?
143
00:09:11,180 --> 00:09:11,840
Non ce l'ho.
144
00:09:13,520 --> 00:09:15,560
Ma se dovesse tornare, sparategli pure.
145
00:09:18,920 --> 00:09:21,220
Non gli avrete mica detto dove abito, vero?
146
00:09:21,700 --> 00:09:22,400
No.
147
00:09:23,860 --> 00:09:24,020
No.
148
00:09:34,510 --> 00:09:36,270
Scusate, questa è vostra.
149
00:09:39,050 --> 00:09:40,450
Stavo vincendo.
150
00:10:25,270 --> 00:10:26,430
Salta su, Junior.
151
00:10:33,970 --> 00:10:35,730
Quanti ne hai mandati all'ospedale?
152
00:10:36,190 --> 00:10:37,450
Papà, guarda il mio pomo.
153
00:10:38,130 --> 00:10:38,990
È così che fai?
154
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
Sì, più o meno.
155
00:10:41,070 --> 00:10:42,090
Guarda questo, papà.
156
00:10:47,950 --> 00:10:49,070
Che bravo!
157
00:10:53,450 --> 00:10:54,970
Scutare, fare a botte.
158
00:10:55,610 --> 00:10:57,750
Che faranno da grandi i nostri figli, Moses?
159
00:10:58,030 --> 00:10:59,130
Cacciatori di taglie.
160
00:10:59,650 --> 00:11:01,410
Papà, non è meglio un adri di cavalli?
161
00:11:03,130 --> 00:11:05,390
Dicono che contro la legge.
162
00:11:19,300 --> 00:11:22,490
Chi ha mangiato i miei fagioli?
163
00:11:27,690 --> 00:11:28,970
Sono quasi cotti.
164
00:11:29,090 --> 00:11:29,930
Ho fame adesso.
165
00:11:30,250 --> 00:11:32,050
Il Signore dice che la pazienza è una
166
00:11:32,050 --> 00:11:32,410
virtù.
167
00:11:32,630 --> 00:11:34,870
Ora capisco perché nella Bibbia sono morti di
168
00:11:34,870 --> 00:11:35,770
fame tutti quanti.
169
00:11:35,770 --> 00:11:37,590
Moses Junior ha di nuovo mal di pancia.
170
00:11:37,890 --> 00:11:39,210
Non c'è da preoccuparsi.
171
00:11:39,310 --> 00:11:40,850
Il dottore mi ha dato questo, ma lui
172
00:11:40,850 --> 00:11:41,650
non lo vuole prendere.
173
00:11:44,850 --> 00:11:45,290
Moses.
174
00:11:50,590 --> 00:11:51,270
Che c'è?
175
00:11:52,010 --> 00:11:53,550
È vero che hai mal di pancia.
176
00:12:32,440 --> 00:12:33,840
Dovevi berla tutta quella roba?
177
00:12:34,220 --> 00:12:35,700
Ricordati, solamente un cucchiaino.
178
00:12:39,820 --> 00:12:41,520
È tutta un'altra musica.
179
00:12:41,520 --> 00:12:43,280
Gli hai presi quei farabutti?
180
00:12:48,320 --> 00:12:49,180
Guarda qua.
181
00:12:50,780 --> 00:12:52,940
Questi basteranno se no fino a Natale.
182
00:12:54,580 --> 00:12:56,460
Samson, chi te l'ha dato?
183
00:13:00,220 --> 00:13:01,780
L'ho preso io in città.
184
00:13:02,700 --> 00:13:04,480
Quattromila dollari, sono un bel gruzzolo.
185
00:13:05,340 --> 00:13:07,620
Potremmo fare tante cose con tutti quei soldi.
186
00:13:08,460 --> 00:13:10,560
Jessica e Zaccaria hanno bisogno di ripetizioni.
187
00:13:11,120 --> 00:13:12,220
Vogliono andare all'università.
188
00:13:13,300 --> 00:13:15,660
Elisabeth e Sarah vogliono iscriversi all'istituto d
189
00:13:15,660 --> 00:13:15,880
'arte.
190
00:13:16,640 --> 00:13:18,380
Mary Lou vuole studiare fotografia.
191
00:13:19,080 --> 00:13:19,400
Io.
192
00:13:19,620 --> 00:13:21,460
Jess e Mark hanno un asilo.
193
00:13:22,520 --> 00:13:25,080
Junior ha bisogno di attenzioni particolari.
194
00:13:25,180 --> 00:13:27,420
A loro serve solo sapere andare a cavallo
195
00:13:27,420 --> 00:13:28,460
e sparare.
196
00:13:29,260 --> 00:13:32,220
Moses, qui ci sono quattromila dollari.
197
00:13:32,960 --> 00:13:33,860
È il tuo lavoro.
198
00:13:34,100 --> 00:13:36,140
Samson non fa parte del mio lavoro.
199
00:13:36,360 --> 00:13:37,100
E perché no?
200
00:13:37,340 --> 00:13:38,380
Perché così dico io.
201
00:13:38,560 --> 00:13:40,460
Non sarà perché Stone è molto veloce.
202
00:13:40,540 --> 00:13:41,260
E tu come lo sai?
203
00:13:41,260 --> 00:13:42,760
Io so quello che sei tu.
204
00:13:43,260 --> 00:13:45,040
C'è soltanto un uomo al mondo più
205
00:13:45,040 --> 00:13:46,360
veloce di chiunque altro.
206
00:13:46,540 --> 00:13:47,260
Tuo fratello.
207
00:13:47,540 --> 00:13:48,300
Zio Travis.
208
00:13:48,560 --> 00:13:50,720
Zio Travis è morto, ve l'ho già
209
00:13:50,720 --> 00:13:51,260
detto.
210
00:13:51,840 --> 00:13:56,460
Ma se invece per caso fosse vivo, potreste
211
00:13:56,460 --> 00:13:57,320
diventare soci.
212
00:13:57,700 --> 00:13:58,300
Io e lui soci?
213
00:13:58,620 --> 00:13:59,020
No, mai.
214
00:14:00,840 --> 00:14:03,880
Beh, voglio dire, se fosse vivo, certo.
215
00:14:04,420 --> 00:14:05,680
Però è morto.
216
00:14:05,980 --> 00:14:06,820
E com'è morto?
217
00:14:07,600 --> 00:14:08,380
Cosa hai detto?
218
00:14:09,480 --> 00:14:10,420
Com'è morto?
219
00:14:11,260 --> 00:14:13,680
Sì papà, com'è morto zio Travis?
220
00:14:13,840 --> 00:14:15,120
Com'è morto?
221
00:14:17,260 --> 00:14:18,560
Dunque, ascoltate.
222
00:14:20,920 --> 00:14:25,080
Un giorno, la fortuna lo ha abbandonato.
223
00:14:25,920 --> 00:14:28,180
Si era innamorato di una ragazza già promessa
224
00:14:28,180 --> 00:14:30,580
ad un uomo di nome Bringo.
225
00:14:31,620 --> 00:14:35,660
Così, i due decisero di sfidarsi al duelo.
226
00:14:37,700 --> 00:14:41,540
Al sorgere del sole, Travis, con la testa
227
00:14:41,540 --> 00:14:44,900
fra le nuvole, come tutti gli innamorati, fece
228
00:14:44,900 --> 00:14:45,740
per sparare.
229
00:14:46,540 --> 00:14:50,080
Ma si accorse di avere dimenticato la pistola
230
00:14:50,080 --> 00:14:50,580
a casa.
231
00:14:51,320 --> 00:14:55,200
Bene, Travis non se ne preoccupò minimamente e
232
00:14:55,200 --> 00:15:00,380
andò verso il suo nemico con quel sorriso
233
00:15:00,380 --> 00:15:01,020
idiota.
234
00:15:02,080 --> 00:15:06,600
Ma Bringo, che non era stupido, lo afferrò
235
00:15:06,600 --> 00:15:10,500
per il collo e cominciò a strangolarlo e
236
00:15:10,500 --> 00:15:16,290
stringeva, stringeva finché Travis non cadde morto.
237
00:15:17,480 --> 00:15:18,740
Questi fagioli sono pronti.
238
00:15:18,880 --> 00:15:21,120
Grazie Jenny, erano veramente buoni, cotti al punto
239
00:15:21,120 --> 00:15:21,520
giusto.
240
00:15:22,880 --> 00:15:23,620
Salve.
241
00:15:27,780 --> 00:15:30,160
Ragazzi, vi presento mio zio Travis.
242
00:15:30,160 --> 00:15:32,160
Ciao zio Travis.
243
00:15:32,720 --> 00:15:35,320
Lo zio Travis, la pistola più veloce dell
244
00:15:35,320 --> 00:15:35,700
'Ouest.
245
00:15:36,240 --> 00:15:37,400
È risuscitato.
246
00:15:39,440 --> 00:15:39,980
Grazie.
247
00:15:44,680 --> 00:15:45,220
Ecco.
248
00:15:45,740 --> 00:15:46,940
Ehi, guarda qua.
249
00:15:48,160 --> 00:15:50,260
La mamma si raccomandava sempre di non lasciare
250
00:15:50,260 --> 00:15:50,660
avanzi.
251
00:15:51,240 --> 00:15:53,220
È arrivato poco prima di te, abbiamo voluto
252
00:15:53,220 --> 00:15:54,080
farti una sorpresa.
253
00:15:54,220 --> 00:15:55,440
Sembra che ci siamo riusciti.
254
00:15:55,620 --> 00:15:56,460
Quando se ne va?
255
00:15:57,060 --> 00:15:58,800
Moses, ma ti pare questo il modo di
256
00:15:58,800 --> 00:15:59,680
trattare tuo fratello?
257
00:15:59,680 --> 00:16:01,120
Pensa a tutta la strada che ha fatto
258
00:16:01,120 --> 00:16:02,020
per portarti questo.
259
00:16:02,320 --> 00:16:05,020
Papà, allora tu e zio Travis li darete
260
00:16:05,020 --> 00:16:05,840
la caccia insieme?
261
00:16:06,800 --> 00:16:09,680
Visto che è tornato miracolosamente in vita, devi
262
00:16:09,680 --> 00:16:10,600
mantenere la parola.
263
00:16:11,320 --> 00:16:13,280
Mamma, papà mantiene sempre la parola.
264
00:16:19,720 --> 00:16:20,860
Prendine ancora, Travis.
265
00:16:21,800 --> 00:16:23,100
Moses, dai, mangia.
266
00:16:23,280 --> 00:16:24,620
È da mezz'ora che ti lamenti perché
267
00:16:24,620 --> 00:16:25,600
non hai trovato pronto.
268
00:16:25,800 --> 00:16:26,740
Hai perso l'appetito.
269
00:16:27,280 --> 00:16:29,200
Sono sicura che avrete molte cose da dirvi.
270
00:17:01,610 --> 00:17:03,569
Mamma, i fattori mi cattivevano.
271
00:17:04,750 --> 00:17:06,609
Papà e zio possono fare tutto.
272
00:18:08,870 --> 00:18:11,210
Mamma, zio Travis vuole dirci qualcosa.
273
00:18:17,670 --> 00:18:19,010
Farete un lungo viaggio.
274
00:18:19,490 --> 00:18:20,370
Affido a te la mappa.
275
00:18:20,850 --> 00:18:23,210
Devi seguirla attentamente se volete essere lì per
276
00:18:23,210 --> 00:18:23,650
Natale.
277
00:18:24,910 --> 00:18:26,990
Tutti insieme a casa della nonna?
278
00:18:27,410 --> 00:18:28,450
Per la prima volta?
279
00:18:29,830 --> 00:18:30,870
Sarà magnifico.
280
00:18:32,690 --> 00:18:33,750
Moses ne è al corrente?
281
00:18:34,110 --> 00:18:35,750
No, non è più andato da nostra madre
282
00:18:35,750 --> 00:18:37,210
da quando lei ha liberato i cavalli che
283
00:18:37,210 --> 00:18:38,090
lui aveva rubato.
284
00:18:38,710 --> 00:18:40,150
E come pensi di convincerlo?
285
00:18:40,450 --> 00:18:41,290
Ancora non lo so.
286
00:18:42,050 --> 00:18:43,150
Moses seguirà Stone.
287
00:18:43,750 --> 00:18:45,350
Il resto mi verrà in mente.
288
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
È bello essere di nuovo insieme.
289
00:18:56,840 --> 00:18:57,960
Noi non siamo insieme.
290
00:18:58,040 --> 00:18:58,700
E perché no?
291
00:18:59,520 --> 00:19:02,280
Diceva un vecchio saggio, nella vita contano solo
292
00:19:02,280 --> 00:19:03,000
due cose.
293
00:19:03,680 --> 00:19:04,860
Pace e tranquillità.
294
00:19:05,460 --> 00:19:06,660
E io le ho trovate da quando mi
295
00:19:06,660 --> 00:19:07,560
sono liberato di te.
296
00:19:08,860 --> 00:19:10,720
Cambiamo discorso, io pensavo che...
297
00:19:10,720 --> 00:19:11,480
Non pensare.
298
00:19:12,380 --> 00:19:13,420
Ascoltami attentamente.
299
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
Primo, solo uno di noi due ha il
300
00:19:16,120 --> 00:19:18,720
diritto di comandare qui e quello sono io.
301
00:19:19,700 --> 00:19:23,460
Secondo, tutte queste piccole tranquille città qui intorno
302
00:19:23,460 --> 00:19:25,380
dovranno restare tranquilli.
303
00:19:26,480 --> 00:19:30,780
E quarto, appena avremo preso Stone, tu sparirai
304
00:19:30,780 --> 00:19:31,440
dalla mia vista.
305
00:19:32,200 --> 00:19:33,180
Sì, grande capo.
306
00:19:33,960 --> 00:19:35,840
Non chiamarmi grande capo.
307
00:19:35,900 --> 00:19:37,140
Sì, capo.
308
00:19:37,820 --> 00:19:38,880
Solo grande.
309
00:19:45,820 --> 00:19:47,700
Voi due lavorate insieme?
310
00:19:47,840 --> 00:19:48,040
No.
311
00:19:48,580 --> 00:19:48,740
Sì.
312
00:19:50,020 --> 00:19:52,340
Avete idea di dove possiamo trovare Stone?
313
00:19:53,680 --> 00:19:54,160
No.
314
00:19:54,560 --> 00:19:55,360
E ti pareva?
315
00:19:55,660 --> 00:19:56,680
Non lo sa nessun dov'è.
316
00:19:57,120 --> 00:19:58,940
Quello è peggio del diavolo, salta fuori, quando
317
00:19:58,940 --> 00:19:59,620
meno te l'aspetti.
318
00:20:02,540 --> 00:20:04,680
Se la torre fa fuori la regina è
319
00:20:04,680 --> 00:20:05,240
scacco matto.
320
00:20:08,480 --> 00:20:10,420
Andiamo, non c'è tempo per giocare.
321
00:20:11,880 --> 00:20:12,800
E la torre?
322
00:20:13,580 --> 00:20:14,840
Stava vincendo, sheriff.
323
00:20:16,000 --> 00:20:16,760
Lo so.
324
00:20:18,740 --> 00:20:20,680
Dovevi fare pure una partita prima di andare
325
00:20:20,680 --> 00:20:21,000
via.
326
00:20:21,680 --> 00:20:23,120
Avrei vinto in un minuto.
327
00:20:23,840 --> 00:20:26,100
Senti, io aspetto qui mentre tu fai le
328
00:20:26,100 --> 00:20:26,500
provviste.
329
00:20:26,900 --> 00:20:29,900
No, tu fai le provviste, mentre io aspetto.
330
00:20:30,560 --> 00:20:31,500
Sei tu il capo.
331
00:20:31,540 --> 00:20:32,600
Esatto, proprio così.
332
00:20:34,180 --> 00:20:36,600
Ehi, lo spazio dove faccio apparsi.
333
00:20:37,240 --> 00:20:38,180
Ah, già.
334
00:20:41,740 --> 00:20:42,260
Viva!
335
00:20:42,440 --> 00:20:46,320
Mi dispiace, il primo colpo sei arrivato qui,
336
00:20:46,320 --> 00:20:55,100
e il secondo
337
00:20:55,100 --> 00:20:56,720
colpo è arrivato qui.
338
00:20:56,940 --> 00:21:00,520
Ah, va bene.
339
00:21:00,520 --> 00:21:01,280
Attenzione, attenzione.
340
00:21:49,590 --> 00:21:52,690
Ehi, attento!
341
00:21:54,570 --> 00:21:56,310
Stavi sognando?
342
00:21:56,310 --> 00:21:58,130
Non sapevo ancora come fare le provviste.
343
00:22:27,960 --> 00:22:29,120
Toglietemi di lì, devo entrare.
344
00:22:30,340 --> 00:22:31,840
Devi visitare la mia gallina.
345
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
Che cosa le è successo?
346
00:22:33,960 --> 00:22:35,620
Poverina, fa le uova quadrate.
347
00:22:37,380 --> 00:22:38,640
Lasciami in pace, doggi.
348
00:22:39,680 --> 00:22:42,420
Perché noi due non ci sposiamo, piccola Bridget?
349
00:22:42,640 --> 00:22:44,540
Ti ho detto di lasciarmi passare.
350
00:22:46,860 --> 00:22:49,140
Ah, sei così arrabbiata perché non abbiamo fatto
351
00:22:49,140 --> 00:22:49,760
l'offerta.
352
00:22:49,980 --> 00:22:50,940
Provvediamo subito.
353
00:23:19,100 --> 00:23:21,320
Andiamo a fare due chiacchiere con quel buffone.
354
00:23:21,860 --> 00:23:22,940
Diamogli una lezione.
355
00:23:22,940 --> 00:23:24,260
Divertiamoci.
356
00:23:59,540 --> 00:24:01,240
Senti un po', giovanotto.
357
00:24:05,260 --> 00:24:06,480
Qualche problema?
358
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
Tu hai un problema.
359
00:24:08,400 --> 00:24:10,560
Noi abbiamo trenta pallottole e tu solo sei.
360
00:24:11,080 --> 00:24:12,940
Ah, ho capito.
361
00:24:13,700 --> 00:24:14,720
Volete una sparatoria?
362
00:24:17,040 --> 00:24:18,860
Però, intelligente l'amico, eh?
363
00:24:21,040 --> 00:24:22,140
Non è leale.
364
00:24:22,840 --> 00:24:24,640
Perché non possiamo tutti a terra le pistole
365
00:24:24,640 --> 00:24:25,900
e la risolviamo con le mani?
366
00:24:26,940 --> 00:24:29,080
Noi non abbiamo tempo, vero ragazzi?
367
00:24:29,300 --> 00:24:30,220
Sì, è vero.
368
00:24:30,480 --> 00:24:32,340
Mia moglie mi sta aspettando per il pranzo.
369
00:24:33,620 --> 00:24:35,780
Ora che mi si fai pensare, anche mio
370
00:24:35,780 --> 00:24:37,040
fratello mi sta aspettando.
371
00:24:38,080 --> 00:24:38,560
Allora.
372
00:25:13,100 --> 00:25:14,760
Ho sentito uno sparo.
373
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
Hai sentito cinque spari.
374
00:25:18,980 --> 00:25:21,940
Adesso che avete posato le pistole, possiamo cominciare.
375
00:25:23,020 --> 00:25:24,040
Facciamolo a pezzi.
376
00:25:25,500 --> 00:25:27,520
Lo voglio suonare come un tamburo.
377
00:25:31,420 --> 00:25:33,260
Per favore, va a cercare mio fratello.
378
00:25:33,440 --> 00:25:33,900
E dove?
379
00:25:34,060 --> 00:25:34,960
Io neanche lo conosco.
380
00:25:35,040 --> 00:25:36,600
Sta dal fabbro, è uno grande e grosso
381
00:25:36,600 --> 00:25:37,680
con un'aria imbronciata.
382
00:25:41,340 --> 00:25:43,740
Prendete il bastone e potete vincere.
383
00:25:44,180 --> 00:25:49,000
Ascoltate, guardate qua, il bastone ha fatto rispettare.
384
00:25:49,700 --> 00:25:51,300
Prendete il bastone e potete vincere.
385
00:25:55,120 --> 00:25:59,240
Guardate questo, ha imparato, brava.
386
00:26:10,940 --> 00:26:12,640
Su, fratello ha bisogno d'aiuto.
387
00:26:13,060 --> 00:26:13,880
Non credo.
388
00:26:34,390 --> 00:26:35,870
Che bella faccia.
389
00:26:36,530 --> 00:26:37,610
Posso farle una fotografia?
390
00:26:37,950 --> 00:26:39,490
Su, fratello, la sta aspettando.
391
00:26:39,830 --> 00:26:41,590
Io sono Russell Byrne, un artista di posto.
392
00:26:42,070 --> 00:26:43,810
Sarà perfetta per la copertina del mio libro
393
00:26:43,810 --> 00:26:45,510
Criminali e fuori leggi del salvaggio quest.
394
00:26:45,710 --> 00:26:46,150
Mi sono scuso.
395
00:26:46,710 --> 00:26:47,630
Le schiaccio.
396
00:26:48,290 --> 00:26:48,990
Le ammazzo.
397
00:27:30,640 --> 00:27:31,480
Grazie, signore.
398
00:27:31,860 --> 00:27:34,540
Il contrasto fra questa innocente colomba e il
399
00:27:34,540 --> 00:27:38,240
suo viso da criminal è perfetto, davvero perfetto.
400
00:27:38,520 --> 00:27:38,920
La lascio su.
401
00:27:39,060 --> 00:27:41,120
Si vuole decidere, ormai l'avranno ridotto a
402
00:27:41,120 --> 00:27:41,620
brandelli.
403
00:27:43,020 --> 00:27:43,480
Dammi!
404
00:28:48,700 --> 00:28:51,640
Faccia qualcosa, la prego.
405
00:28:59,040 --> 00:29:01,000
Parla con lui.
406
00:29:14,880 --> 00:29:21,030
Tutto quello che vuoi fare era occuparti delle
407
00:29:21,030 --> 00:29:21,630
provviste.
408
00:29:21,830 --> 00:29:24,810
Ci stavo andando, ma...
409
00:29:24,810 --> 00:29:33,480
E fai il bravo, no?
410
00:29:39,500 --> 00:29:41,440
Voi due siete davvero fratelli?
411
00:29:41,620 --> 00:29:41,840
Si.
412
00:29:47,140 --> 00:29:49,040
Mi daresti una mano con l'orso?
413
00:29:49,600 --> 00:29:51,380
Un cacciatore lo ha ferito a una zampa.
414
00:29:51,720 --> 00:29:53,300
Ah, certo.
415
00:29:54,300 --> 00:29:56,480
Scusi.
25460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.