All language subtitles for Space 1999 S01E05 Deaths Other Dominion.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:13,446 - Say I was right. 2 00:00:14,581 --> 00:00:18,985 Admit that I, Jack Tanner, did foretell, did prophesy, 3 00:00:19,052 --> 00:00:22,580 long before you heard from that eyeless instrument. 4 00:00:22,656 --> 00:00:24,318 - Yes, Jack. 5 00:00:24,391 --> 00:00:26,383 You were absolutely right. 6 00:00:30,163 --> 00:00:36,034 But tell me, and tell me sensibly, how you knew, 7 00:00:36,103 --> 00:00:38,572 how even you could foretell that a heavenly body 8 00:00:38,639 --> 00:00:41,632 the size of Earth's moon is approaching our planet. 9 00:00:43,076 --> 00:00:44,374 - Not any moon! 10 00:00:46,346 --> 00:00:47,346 The Earth moon! 11 00:00:49,049 --> 00:00:51,484 That self-same orb whose unforgiving eye 12 00:00:51,552 --> 00:00:53,578 beheld the birth of Caesar! 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,489 And no doubt your own. 14 00:00:56,557 --> 00:00:57,557 - Jack. 15 00:01:02,462 --> 00:01:04,624 - When it came to the crunch, 16 00:01:04,698 --> 00:01:06,667 did Caesar believe the soothsayer? 17 00:01:10,370 --> 00:01:11,370 - By heaven, Jack. 18 00:01:13,106 --> 00:01:14,106 You are right. 19 00:01:17,110 --> 00:01:19,545 That is our moon. 20 00:01:19,613 --> 00:01:21,104 The Earth moon. 21 00:01:21,181 --> 00:01:24,811 - Yeah, a bit eaten, but still a gift wrapped in enigma. 22 00:01:28,121 --> 00:01:29,121 - Jack. 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,619 There may be people out there, on Moonbase Alpha, 24 00:01:36,330 --> 00:01:37,457 Earthmen from home. 25 00:01:37,531 --> 00:01:38,531 - But mortal! 26 00:01:39,600 --> 00:01:43,662 With we of the eternal breed, there can be no contact. 27 00:01:48,275 --> 00:01:50,107 - Hello out there! 28 00:01:50,177 --> 00:01:51,177 Hello, Alpha. 29 00:01:52,212 --> 00:01:54,306 This is Ultima Thule. 30 00:01:54,381 --> 00:01:55,381 Do you copy? 31 00:01:57,618 --> 00:01:59,780 Men of Alpha, do you hear me? 32 00:02:01,488 --> 00:02:06,290 We have a life here, a long life, that you could share. 33 00:02:06,360 --> 00:02:08,352 A long lane and no turning. 34 00:02:08,428 --> 00:02:10,522 Ultima Thule is a lost paradise. 35 00:02:11,732 --> 00:02:12,665 Come! 36 00:02:12,733 --> 00:02:13,564 Lost! 37 00:02:13,634 --> 00:02:14,795 And with no final end! 38 00:02:16,236 --> 00:02:17,727 The smog is creeping in. 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,004 We can talk no more, but come. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,700 Stay away! 41 00:02:22,776 --> 00:02:23,776 Stay away! 42 00:03:57,471 --> 00:03:59,667 - Solid cotton wool. 43 00:03:59,740 --> 00:04:00,867 - The man said smog. 44 00:04:02,509 --> 00:04:04,535 Let's see if communications is still choked. 45 00:04:05,512 --> 00:04:06,445 Paul? 46 00:04:06,513 --> 00:04:07,742 - Commander? 47 00:04:07,814 --> 00:04:09,476 Still no contact? 48 00:04:09,549 --> 00:04:12,212 - We're transmitting continuously, but getting nothing back. 49 00:04:12,285 --> 00:04:12,877 Computer says the weather conditions 50 00:04:12,953 --> 00:04:15,286 on the surface are terrible. 51 00:04:15,355 --> 00:04:18,257 - If we head into the smog, we may lose contact with you. 52 00:04:18,325 --> 00:04:19,588 Keep listening anyway. 53 00:04:19,659 --> 00:04:20,659 - All the time. 54 00:04:26,633 --> 00:04:27,710 - Hey, this can't be too good 55 00:04:27,734 --> 00:04:29,566 for our onboard instruments, either. 56 00:04:31,404 --> 00:04:32,269 - Victor. 57 00:04:32,339 --> 00:04:33,466 - John? 58 00:04:33,540 --> 00:04:35,451 - We may have to rely on our own onboard computer 59 00:04:35,475 --> 00:04:37,842 to put us down close to the original radio signal. 60 00:04:37,911 --> 00:04:40,244 Has the smog affected our instruments? 61 00:04:40,313 --> 00:04:41,645 - Sensors are out completely, 62 00:04:41,715 --> 00:04:43,911 but we've got the original data. 63 00:04:44,017 --> 00:04:47,476 - The last reading on the surface temperature was minus 60. 64 00:04:47,554 --> 00:04:48,954 And that's the heat of the day. 65 00:04:49,956 --> 00:04:51,686 - Some paradise, huh? 66 00:05:08,575 --> 00:05:09,406 Whoa. 67 00:05:09,476 --> 00:05:11,377 Nice touchdown, Computer. 68 00:05:11,444 --> 00:05:12,537 - Could have been rougher. 69 00:05:16,783 --> 00:05:18,775 - Depending on how hard the going is, 70 00:05:18,852 --> 00:05:21,344 about 20 minutes on a due west bearing 71 00:05:21,421 --> 00:05:23,720 ought to bring us to the signal source. 72 00:05:23,790 --> 00:05:26,658 - I suggest we stick close together, but if you do get lost, 73 00:05:26,726 --> 00:05:29,662 the comlock locator beam should bring us back to the ship. 74 00:05:32,499 --> 00:05:33,797 All set? 75 00:06:12,706 --> 00:06:14,766 Be quiet, Jack! 76 00:06:16,042 --> 00:06:18,477 - I am the dog that bays the moon 77 00:06:18,545 --> 00:06:21,037 who sets her cats amongst your pigeons, Doctor. 78 00:06:21,114 --> 00:06:22,377 - Another prophecy? 79 00:06:22,449 --> 00:06:24,577 - Ah, merely an inclination of my ear 80 00:06:24,651 --> 00:06:26,620 in the right direction. 81 00:06:26,686 --> 00:06:29,588 You cannot hear for listening. 82 00:06:32,826 --> 00:06:33,826 - They've come. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,085 They've come! 84 00:06:36,162 --> 00:06:38,893 - You didn't think they'd heed a fool. 85 00:06:38,965 --> 00:06:40,126 - Alphans. 86 00:06:40,400 --> 00:06:41,026 Alphans! 87 00:06:41,101 --> 00:06:43,832 Go home! 88 00:06:43,937 --> 00:06:44,937 Alphans, go home! 89 00:06:51,578 --> 00:06:52,375 - A voice! 90 00:06:52,445 --> 00:06:53,445 I heard it! 91 00:06:55,715 --> 00:06:57,013 - Must be the wind, John! 92 00:06:57,083 --> 00:06:58,847 - No, Helena, I heard it! 93 00:06:58,919 --> 00:07:00,512 I heard it! 94 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 - John! 95 00:07:02,422 --> 00:07:04,414 We've arrived! 96 00:07:04,491 --> 00:07:07,655 This is the place those signals came from! 97 00:07:12,866 --> 00:07:16,667 - How can men survive in a place like this?! 98 00:07:20,073 --> 00:07:21,473 Where's Alan? 99 00:07:21,541 --> 00:07:22,634 Alan! 100 00:07:22,709 --> 00:07:23,904 - He was just here! 101 00:07:23,977 --> 00:07:25,104 - No, Victor! 102 00:07:25,178 --> 00:07:26,178 Alan! 103 00:07:27,113 --> 00:07:28,172 Carter! 104 00:07:28,448 --> 00:07:29,448 - Commander! 105 00:07:31,584 --> 00:07:33,177 I just took a look around! 106 00:07:33,453 --> 00:07:34,614 - Don't! 107 00:07:34,688 --> 00:07:37,123 Men of Alpha, do you hear me?! 108 00:07:37,190 --> 00:07:38,852 - Yes, we hear you! 109 00:07:38,925 --> 00:07:39,858 Where are you?! 110 00:07:39,926 --> 00:07:41,792 Men of Alpha! 111 00:07:41,861 --> 00:07:45,525 - Good to know there's somebody around! 112 00:07:45,598 --> 00:07:47,499 - We're not gonna find them! 113 00:07:47,567 --> 00:07:49,559 I say we go back to the ship and let them find us! 114 00:07:49,636 --> 00:07:50,636 Amen to that! 115 00:08:14,227 --> 00:08:15,227 - Helena! 116 00:08:16,763 --> 00:08:17,763 Helena! 117 00:08:20,133 --> 00:08:21,133 Alan! 118 00:08:22,602 --> 00:08:23,602 Helena! 119 00:08:25,171 --> 00:08:26,833 John! 120 00:08:26,906 --> 00:08:27,906 Victor! 121 00:08:29,676 --> 00:08:30,837 Where are you?! 122 00:08:33,113 --> 00:08:36,015 - They've got the beam, John! 123 00:08:36,082 --> 00:08:37,778 They can follow that! 124 00:08:37,851 --> 00:08:39,080 - In these conditions?! 125 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 Victor, grab hold of my belt! 126 00:08:48,628 --> 00:08:50,756 Where are you?! 127 00:08:53,166 --> 00:08:54,166 John! 128 00:08:55,568 --> 00:08:58,094 Let's get some rest! 129 00:09:00,073 --> 00:09:03,009 Victor, get up! 130 00:09:03,076 --> 00:09:06,877 - We should've reached the ship long before this! 131 00:09:06,946 --> 00:09:08,073 Get up, Victor! 132 00:09:08,148 --> 00:09:11,550 - This beam's leading us in circles! 133 00:09:11,618 --> 00:09:12,950 - We can't stop, Victor! 134 00:09:13,053 --> 00:09:13,884 Come on! 135 00:09:13,953 --> 00:09:16,855 - No, I gotta, I gotta sleep! 136 00:09:16,923 --> 00:09:19,017 I gotta sleep. - Sleep will kill you, Victor! 137 00:09:19,092 --> 00:09:19,923 You'll freeze! 138 00:09:19,993 --> 00:09:20,790 Come on! 139 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 Get up! - All right. 140 00:09:21,928 --> 00:09:23,760 - Get up! - No, sleep. 141 00:09:24,731 --> 00:09:25,731 No, sleep. 142 00:09:37,877 --> 00:09:39,641 - John, it's Helena. 143 00:09:40,647 --> 00:09:41,876 Can you hear me? 144 00:09:43,850 --> 00:09:45,148 I don't know what I'm doing. 145 00:09:46,286 --> 00:09:48,949 I'm not behaving like a doctor. 146 00:09:49,022 --> 00:09:50,022 I'm... 147 00:09:50,890 --> 00:09:52,188 I'm sitting down. 148 00:09:53,960 --> 00:09:55,861 But it's all right. 149 00:09:55,929 --> 00:09:58,296 I don't feel the cold anymore. 150 00:09:59,265 --> 00:10:02,201 I, I'm getting so sleepy. 151 00:10:06,739 --> 00:10:11,973 ♪ Smile, smile, smile ♪ 152 00:10:12,045 --> 00:10:15,015 ♪ As long as you've a lucifer ♪ 153 00:10:15,081 --> 00:10:16,081 Second stanza. 154 00:10:17,684 --> 00:10:21,246 ♪ Lucifer to light your fag ♪ 155 00:10:22,989 --> 00:10:25,117 Helena, get up. 156 00:10:28,027 --> 00:10:29,027 Get up. 157 00:10:32,165 --> 00:10:33,827 Let's go. 158 00:10:56,856 --> 00:10:57,856 - Hello! 159 00:11:02,262 --> 00:11:07,394 Hello! 160 00:11:11,838 --> 00:11:12,838 Earthmen! 161 00:11:32,258 --> 00:11:33,258 Up you get. 162 00:11:35,361 --> 00:11:36,361 Yeah. 163 00:11:37,864 --> 00:11:38,864 Come. 164 00:11:46,806 --> 00:11:50,368 Hello! 165 00:11:50,476 --> 00:11:51,774 Earthmen! 166 00:11:51,844 --> 00:11:52,844 - Hello! 167 00:11:55,748 --> 00:11:56,748 Thank God. 168 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 - We've found them! 169 00:12:02,021 --> 00:12:03,021 Come on, hurry! 170 00:12:03,089 --> 00:12:04,148 Need lots of help! 171 00:12:04,224 --> 00:12:05,283 Come on, hurry! 172 00:12:05,358 --> 00:12:06,189 Now, don't worry about me. 173 00:12:06,259 --> 00:12:07,693 See to them. - Are they alive? 174 00:12:07,760 --> 00:12:09,240 Freda, get lots of blankets! 175 00:12:09,295 --> 00:12:13,130 We need furs, blankets, and hot liquid! 176 00:12:13,199 --> 00:12:16,363 Lots of hot liquid and don't remove their garments! 177 00:12:16,436 --> 00:12:18,871 Cover them as they are! 178 00:12:18,938 --> 00:12:21,931 These Earthmen are in serious condition! 179 00:12:22,008 --> 00:12:22,805 Right. 180 00:12:22,909 --> 00:12:24,309 Here's some water. 181 00:12:35,888 --> 00:12:36,912 - Yes, he's fine. 182 00:12:37,924 --> 00:12:38,924 He's responding. 183 00:12:40,526 --> 00:12:41,526 Gonna be fine. 184 00:12:44,430 --> 00:12:46,365 Right again, Jack. 185 00:12:46,432 --> 00:12:48,128 More Earthmen for Ultima Thule. 186 00:12:48,201 --> 00:12:50,898 - Well met in time and space. 187 00:12:50,970 --> 00:12:52,962 Good doctor, revel while you can. 188 00:12:53,039 --> 00:12:55,440 The hour is late, our end is near. 189 00:12:57,277 --> 00:13:00,736 The road to paradise has seized up. 190 00:13:00,813 --> 00:13:02,782 - There, that's it. 191 00:13:02,849 --> 00:13:03,849 Come. 192 00:13:06,085 --> 00:13:06,916 Victor. 193 00:13:06,986 --> 00:13:07,919 - It's all right. 194 00:13:07,987 --> 00:13:09,182 They're safe. 195 00:13:09,255 --> 00:13:10,484 Helena. 196 00:13:11,824 --> 00:13:13,292 Helena. 197 00:13:13,359 --> 00:13:14,383 Helena. - She's all right. 198 00:13:14,460 --> 00:13:15,291 She's fine. 199 00:13:15,361 --> 00:13:16,361 She's all right. 200 00:13:18,998 --> 00:13:20,398 - Where's Carter? Alan Carter? 201 00:13:21,901 --> 00:13:22,925 There were four of us. 202 00:13:24,404 --> 00:13:25,444 He's still out there. - No! 203 00:13:25,505 --> 00:13:27,531 - What? - Believe me, it's impossible. 204 00:13:27,807 --> 00:13:30,072 You'd only sacrifice your own life. 205 00:13:30,143 --> 00:13:32,044 Ted, search for this fourth Alphan 206 00:13:32,111 --> 00:13:34,342 to the limit of your endurance. 207 00:13:34,414 --> 00:13:35,313 - Stan! 208 00:13:35,381 --> 00:13:36,405 Will! 209 00:13:36,482 --> 00:13:37,482 Joe! Come on! 210 00:13:41,421 --> 00:13:42,787 - Come on. You must rest. 211 00:13:46,059 --> 00:13:47,059 Keep warm. 212 00:13:47,994 --> 00:13:49,155 Night has fallen. 213 00:13:50,496 --> 00:13:53,022 Soon, it will be 170 degrees below zero. 214 00:13:54,834 --> 00:13:56,427 We have adapted to these conditions. 215 00:14:03,876 --> 00:14:05,902 - A death on Thule 216 00:14:08,247 --> 00:14:09,977 would be a marvelous thing. 217 00:14:33,940 --> 00:14:35,460 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 218 00:14:36,876 --> 00:14:38,401 It's all right. 219 00:14:38,478 --> 00:14:40,470 You're among friends. 220 00:14:40,546 --> 00:14:42,879 You'll be quite safe here. 221 00:14:47,053 --> 00:14:48,316 Helena. 222 00:14:50,289 --> 00:14:51,289 - John. 223 00:14:54,394 --> 00:14:55,487 You're safe. 224 00:14:55,561 --> 00:14:56,561 Yes. 225 00:15:00,199 --> 00:15:01,360 - Victor? 226 00:15:01,434 --> 00:15:02,527 Alan? 227 00:15:02,602 --> 00:15:03,602 - Victor's fine. 228 00:15:05,338 --> 00:15:08,172 Alan, they're still searching for him. 229 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 Oh. 230 00:15:12,345 --> 00:15:16,077 - Helena, the planet is Ultima Thule. 231 00:15:16,149 --> 00:15:18,118 The people are from Earth, 232 00:15:18,184 --> 00:15:21,916 survivors of the Uranus expedition of 1986. 233 00:15:21,988 --> 00:15:23,547 - There were survivors? 234 00:15:23,623 --> 00:15:25,922 - I know it's incredible, but they're here. 235 00:15:27,293 --> 00:15:28,293 Remember Dr. Rowland? 236 00:15:28,361 --> 00:15:29,454 Doctor? 237 00:15:29,529 --> 00:15:30,622 - Yes? - Dr. Russell. 238 00:15:33,533 --> 00:15:36,093 Dr. Cabot Rowland. 239 00:15:36,169 --> 00:15:37,169 - Yes. 240 00:15:38,604 --> 00:15:40,095 - You saved our lives. 241 00:15:40,173 --> 00:15:42,472 - And I am delighted. 242 00:15:44,377 --> 00:15:45,377 - Victor. 243 00:15:48,981 --> 00:15:51,075 Our Alan, can he survive? 244 00:15:53,553 --> 00:15:56,387 - Seven of our party perished on their first night here. 245 00:15:59,225 --> 00:16:03,526 ♪ Heighdy, heighdy, misery me, lack-a-day-dee ♪ 246 00:16:03,596 --> 00:16:06,623 ♪ He sipped no sup and he craved no crumb ♪ 247 00:16:06,699 --> 00:16:10,067 ♪ As he sighed for the love of a lady ♪ 248 00:16:10,136 --> 00:16:12,162 - Stop it, Jack. 249 00:16:12,238 --> 00:16:14,673 Now, come and be introduced in the proper fashion. 250 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Come on. 251 00:16:18,478 --> 00:16:21,243 Dr. Helena Russell, Colonel Jack Tanner, 252 00:16:21,314 --> 00:16:23,408 commander of the Uranus probe. 253 00:16:23,483 --> 00:16:27,352 - Call me Jack, for I am Jack the fool. 254 00:16:29,522 --> 00:16:31,650 The good doctor will hang me in your heads. 255 00:16:34,994 --> 00:16:36,485 I go to hang my hat. 256 00:16:36,562 --> 00:16:38,190 - Jack. 257 00:16:38,264 --> 00:16:42,395 Come on. 258 00:16:43,703 --> 00:16:45,331 - Commander, please sit down. 259 00:16:46,305 --> 00:16:47,671 Mr. Bergman, please. 260 00:16:47,740 --> 00:16:49,299 You need nourishment. 261 00:16:49,375 --> 00:16:50,274 You all do. 262 00:16:50,343 --> 00:16:51,675 And lots of liquid. 263 00:17:00,786 --> 00:17:02,015 Not this way. 264 00:17:52,405 --> 00:17:56,536 - No, Commander, you must eat only your rations as yet. 265 00:17:56,609 --> 00:18:00,171 When we arrived, whatever we ate made us violently sick. 266 00:18:00,246 --> 00:18:02,181 We adapted in time. 267 00:18:02,248 --> 00:18:03,580 But the drink is fine. 268 00:18:03,649 --> 00:18:04,742 It's thoroughly tested. 269 00:18:06,385 --> 00:18:07,717 - How did you arrive here? 270 00:18:07,787 --> 00:18:09,187 - Mm. 271 00:18:09,255 --> 00:18:11,349 The last news we had of the Uranus probe 272 00:18:11,424 --> 00:18:13,393 was Jack Tanner's report that it was breaking up 273 00:18:13,459 --> 00:18:17,157 in a proton storm, and that was, oh, some 14 years ago. 274 00:18:17,229 --> 00:18:20,199 - It is an amazing story. 275 00:18:20,266 --> 00:18:22,235 The ship went out of control, 276 00:18:22,301 --> 00:18:25,430 instruments askew, prayers unanswered. 277 00:18:25,504 --> 00:18:29,464 We traveled at unbelievable speed 278 00:18:29,542 --> 00:18:33,138 to the farthest limit of the then-known universe and beyond. 279 00:18:36,148 --> 00:18:37,148 Yes. 280 00:18:38,751 --> 00:18:41,220 Finally, crash landing here. 281 00:18:42,521 --> 00:18:43,750 Blessed to be alive. 282 00:18:43,823 --> 00:18:45,519 - Amen. 283 00:18:45,591 --> 00:18:47,219 Before it sticks in my throat. 284 00:18:52,865 --> 00:18:54,390 Yes, Ted? 285 00:18:54,467 --> 00:18:56,197 - He hasn't a chance, Doctor. 286 00:18:56,268 --> 00:18:58,430 The cold is more than even we can endure. 287 00:19:07,647 --> 00:19:11,482 - We'll search again by daylight, but I'm sorry. 288 00:19:11,550 --> 00:19:13,678 With our claws, we'll dig him up again. 289 00:19:13,753 --> 00:19:15,312 - Jack. - Poor Jack's so cold. 290 00:19:21,293 --> 00:19:23,558 - You're exhausted, and should sleep. 291 00:19:24,764 --> 00:19:26,562 Tomorrow, we'll look at the future. 292 00:19:27,733 --> 00:19:29,861 But above all, welcome to Ultima Thule. 293 00:20:38,771 --> 00:20:39,771 - Thank you. 294 00:20:41,841 --> 00:20:42,841 Sunrise, Kano? 295 00:20:43,509 --> 00:20:44,875 - Yeah. 296 00:20:44,944 --> 00:20:48,540 It's little more than a technicality on the ice planet. 297 00:20:48,614 --> 00:20:50,344 Smog's still dense. 298 00:20:50,416 --> 00:20:51,714 - We must try again. 299 00:20:51,784 --> 00:20:53,343 We'll transmit at full power. 300 00:20:54,720 --> 00:20:56,951 If they're alive, they must be in the Eagle. 301 00:20:57,022 --> 00:21:00,515 - Surface temperature reached 189 below during the night. 302 00:21:00,593 --> 00:21:02,494 - How can anything live there? 303 00:21:02,561 --> 00:21:04,655 - I'm beginning to doubt that it does. 304 00:21:04,730 --> 00:21:07,393 Even wild geese can't live in conditions like that. 305 00:21:09,635 --> 00:21:11,501 Link up. 306 00:21:11,570 --> 00:21:13,436 Full power. 307 00:21:13,506 --> 00:21:14,940 - Hello, Eagle 1. 308 00:21:15,007 --> 00:21:16,976 Do you hear me? 309 00:21:17,042 --> 00:21:20,342 Eagle 1, if you can hear me, you must lift off immediately. 310 00:21:20,412 --> 00:21:21,971 Icing conditions are worsening. 311 00:21:24,850 --> 00:21:26,409 Come in, Eagle 1. 312 00:21:26,485 --> 00:21:27,485 Alpha calling. 313 00:21:30,456 --> 00:21:31,480 Eagle 1, do you copy? 314 00:21:34,059 --> 00:21:34,924 Report, Eagle 1. 315 00:21:34,994 --> 00:21:36,553 Report your situation. 316 00:21:36,629 --> 00:21:38,621 Do you hear me, Eagle 1? 317 00:21:40,432 --> 00:21:41,432 Do you copy, Eagle... 318 00:21:57,583 --> 00:21:59,814 Eagle 1, this is Alpha. 319 00:21:59,885 --> 00:22:05,791 Come in Eagle 1, do you copy? 320 00:22:05,858 --> 00:22:07,019 Eagle 1, do you copy? 321 00:22:07,092 --> 00:22:09,618 Do you hear me, Eagle 1? 322 00:22:09,695 --> 00:22:10,526 Do you copy, Eagle 1? 323 00:22:10,596 --> 00:22:11,596 This is Alpha. 324 00:22:12,565 --> 00:22:13,794 Eagle 1, this is Alpha. 325 00:22:13,866 --> 00:22:16,028 Eagle 1, do you copy? 326 00:22:16,101 --> 00:22:18,832 - Alpha, Alpha, I can hear you. 327 00:22:18,904 --> 00:22:22,432 Come in, Eagle 1, do you copy? 328 00:22:22,508 --> 00:22:23,508 - Paul. 329 00:22:23,576 --> 00:22:25,807 Paul, I can hear you, do you copy? 330 00:22:25,878 --> 00:22:28,313 Paul, do you hear me? 331 00:22:28,380 --> 00:22:30,315 - Perhaps we are just not hearing them. 332 00:22:30,382 --> 00:22:33,045 We are transmitting on interstellar strength, 333 00:22:33,118 --> 00:22:34,118 but they can't. 334 00:22:36,555 --> 00:22:37,750 - Eagle 1, this is Alpha. 335 00:22:38,991 --> 00:22:40,960 Eagle 1, do you copy? 336 00:22:41,026 --> 00:22:42,585 Come in, Eagle 1. 337 00:22:42,661 --> 00:22:43,754 Alpha calling. 338 00:22:46,065 --> 00:22:48,762 Hello, Eagle 1, do you hear me? 339 00:22:52,004 --> 00:22:53,004 - Alpha. 340 00:22:53,839 --> 00:22:55,603 Alpha, in case you can hear me, 341 00:22:55,674 --> 00:22:58,735 I gotta take off out of here before I'm buried. 342 00:23:03,782 --> 00:23:05,944 - Doctor, we must speak to Alpha. 343 00:23:06,018 --> 00:23:08,954 - Yes, I have been trying since dawn. 344 00:23:09,021 --> 00:23:10,353 Smog is too thick. 345 00:23:12,391 --> 00:23:13,586 We'll try again. 346 00:23:13,659 --> 00:23:15,355 Come on. 347 00:23:15,427 --> 00:23:16,427 It's this way. 348 00:23:27,773 --> 00:23:29,571 Hello, Moonbase Alpha. 349 00:23:29,642 --> 00:23:31,577 This is Ultima Thule. 350 00:23:31,644 --> 00:23:32,644 Do you copy? 351 00:23:38,117 --> 00:23:40,712 This is Ultima Thule. 352 00:23:40,786 --> 00:23:41,810 Do you copy? 353 00:23:45,491 --> 00:23:47,517 Perhaps the smog will clear later. 354 00:23:47,593 --> 00:23:50,620 I'll leave someone here calling constantly. 355 00:23:50,696 --> 00:23:52,790 - I don't understand why we can't hear them. 356 00:23:52,865 --> 00:23:54,561 - I have tried everything. 357 00:23:57,970 --> 00:23:59,871 - If you could take me to the Eagle, 358 00:23:59,939 --> 00:24:01,635 perhaps we can make contact from there, 359 00:24:01,707 --> 00:24:03,835 just to let them know we're safe and alive. 360 00:24:16,188 --> 00:24:17,986 - If you can hear me, Alpha, 361 00:24:18,090 --> 00:24:20,423 I'm gonna try and get rid of some of this snow. 362 00:24:20,492 --> 00:24:21,492 Full power. 363 00:24:36,976 --> 00:24:38,774 Come on, you beautiful bird. 364 00:24:38,844 --> 00:24:39,844 Lift off. 365 00:24:40,879 --> 00:24:41,879 Lift off! 366 00:25:03,702 --> 00:25:05,534 - That's Alan, it must be! 367 00:25:05,604 --> 00:25:06,604 He's all right! 368 00:25:07,973 --> 00:25:09,635 Alan! 369 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 Alan! 370 00:25:20,552 --> 00:25:21,850 - You beauty. 371 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 I made it. 372 00:25:23,989 --> 00:25:25,013 Paul! 373 00:25:25,090 --> 00:25:26,820 Paul, I've made it! 374 00:25:26,892 --> 00:25:27,892 - Alan! 375 00:25:27,993 --> 00:25:28,993 Alan! 376 00:25:37,636 --> 00:25:39,764 - Thank heavens he's safe! 377 00:25:39,838 --> 00:25:41,638 - The moon is only within range of this planet 378 00:25:41,673 --> 00:25:43,164 for five more days! 379 00:25:43,242 --> 00:25:45,643 We have to let Alpha know we're still alive! 380 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 - Alpha? 381 00:25:59,625 --> 00:26:01,059 Alpha, do you copy now, Alpha? 382 00:26:01,126 --> 00:26:02,958 Alpha, this is Eagle 1. 383 00:26:03,028 --> 00:26:04,758 Do you copy? 384 00:26:04,830 --> 00:26:07,595 Come in, Alpha. - Yes, Alan, we copy. 385 00:26:07,666 --> 00:26:08,666 Report. 386 00:26:10,335 --> 00:26:11,894 - There's no good news, Paul. 387 00:26:13,138 --> 00:26:14,800 I'm the only one onboard. 388 00:26:14,873 --> 00:26:17,138 We went to the source of that radio signal. 389 00:26:17,209 --> 00:26:18,575 - And? - Nothing. 390 00:26:20,045 --> 00:26:24,278 There's nothing but snow, ice, smog. 391 00:26:24,349 --> 00:26:25,681 - What about the others? 392 00:26:27,252 --> 00:26:28,252 - They must be dead. 393 00:26:29,955 --> 00:26:31,321 We got lost in the smog. 394 00:26:32,658 --> 00:26:34,854 We were separated. 395 00:26:34,927 --> 00:26:38,261 Just by sheer chance, I stumbled back on the ship. 396 00:26:40,666 --> 00:26:41,964 The others never made it back. 397 00:26:49,341 --> 00:26:52,004 - Alan, there's nothing you can do. 398 00:26:53,879 --> 00:26:54,879 Return to base. 399 00:27:13,098 --> 00:27:16,000 - We grew these from seeds salvaged from the spaceship. 400 00:27:16,068 --> 00:27:18,060 - Mm, and you built all this equipment 401 00:27:18,137 --> 00:27:19,935 from salvaged material too, did you? 402 00:27:20,005 --> 00:27:20,938 - Yes. 403 00:27:21,006 --> 00:27:23,100 We went Robinson Crusoe one better. 404 00:27:24,042 --> 00:27:26,238 Um, Thulian salad. 405 00:27:26,311 --> 00:27:27,870 - Ah. 406 00:27:27,980 --> 00:27:30,814 Now, this new Thulian would like to have a taste of that. 407 00:27:30,883 --> 00:27:32,078 Looks delicious. 408 00:27:32,151 --> 00:27:34,177 - In its natural form, it's extremely bitter. 409 00:27:34,253 --> 00:27:35,846 It provides the staple diet 410 00:27:35,921 --> 00:27:38,857 for a species of ox found on the surface. 411 00:27:38,924 --> 00:27:40,368 - You know, we weren't gonna give this 412 00:27:40,392 --> 00:27:44,659 new planet a second look, but you've made it into a really, 413 00:27:44,730 --> 00:27:46,028 very attractive proposition. 414 00:27:46,098 --> 00:27:47,225 - Oh, yes, wonderful. 415 00:27:47,299 --> 00:27:49,700 Science in the belly and salad on the brain. 416 00:27:53,138 --> 00:27:55,039 - Now, this looks interesting, Ted. 417 00:27:56,141 --> 00:27:57,141 Tell me about this. 418 00:27:57,209 --> 00:27:58,209 - Oh! 419 00:27:58,243 --> 00:27:59,074 Toys! 420 00:27:59,144 --> 00:28:00,339 New toys for the professor. 421 00:28:00,412 --> 00:28:02,040 Toys to play with time! 422 00:28:02,114 --> 00:28:04,879 You take care, they'll twist you out of mind! 423 00:28:12,691 --> 00:28:13,989 Take care, huh?! 424 00:28:19,932 --> 00:28:25,064 Go home. 425 00:28:26,305 --> 00:28:31,437 Go home. 426 00:28:33,045 --> 00:28:35,071 Go home to Alpha. 427 00:28:45,958 --> 00:28:47,017 - What does he mean? 428 00:28:47,092 --> 00:28:48,092 - He's right. 429 00:28:49,261 --> 00:28:51,253 You must go back to Alpha. 430 00:28:52,931 --> 00:28:57,767 - Doom sits upon a pinnacle of rock and no birds sing. 431 00:28:57,836 --> 00:28:59,099 - You must not stay here. 432 00:29:00,405 --> 00:29:01,464 There is nothing for you. 433 00:29:02,941 --> 00:29:05,775 We are living people frozen in eternity. 434 00:29:05,844 --> 00:29:07,836 You must go home to Alpha. 435 00:29:09,915 --> 00:29:11,975 - But Alpha isn't home. 436 00:29:12,050 --> 00:29:13,382 It's a barracks, 437 00:29:13,452 --> 00:29:17,822 and a barren rock flying endlessly through space. 438 00:29:17,889 --> 00:29:19,858 We're looking for a real home, 439 00:29:19,925 --> 00:29:23,384 a place to live, to raise children. 440 00:29:23,462 --> 00:29:25,397 - There can be no children here. 441 00:29:27,432 --> 00:29:29,060 - But you asked us to come. 442 00:29:30,469 --> 00:29:33,997 There was a voice, that must have been Dr. Rowland. 443 00:29:34,072 --> 00:29:34,937 - Yes. 444 00:29:35,007 --> 00:29:36,007 - Oh, yes. 445 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 The doctor. 446 00:29:39,011 --> 00:29:44,279 But he hasn't told you yet, that here, we live forever, 447 00:29:44,349 --> 00:29:48,150 that we've been here for 880 years, 448 00:29:49,554 --> 00:29:51,955 that we haven't aged since the day we landed, 449 00:29:52,024 --> 00:29:57,122 that we are the same yesterday, today, and tomorrow, 450 00:29:59,031 --> 00:30:04,800 and that the price of immortal life is impotence! 451 00:30:04,870 --> 00:30:05,530 No growth! 452 00:30:05,804 --> 00:30:06,999 No future! No end! 453 00:30:07,072 --> 00:30:09,439 Just ever and a day. 454 00:30:09,508 --> 00:30:10,508 This! 455 00:30:11,877 --> 00:30:13,072 - Helena! 456 00:30:13,145 --> 00:30:14,145 Helena! 457 00:30:14,212 --> 00:30:15,373 Alan's all right. 458 00:30:15,447 --> 00:30:16,540 He found the Eagle. 459 00:30:16,815 --> 00:30:17,815 He lifted off. 460 00:30:17,849 --> 00:30:19,027 I've gotta contact... - John, wait. 461 00:30:19,051 --> 00:30:20,051 Wait! 462 00:30:21,987 --> 00:30:24,422 These people say they're immortal, 463 00:30:24,489 --> 00:30:27,357 that they have lived over 800 years. 464 00:30:34,333 --> 00:30:35,801 - I think it's true, John. 465 00:30:39,404 --> 00:30:42,863 I started to ask their computer some simple questions, 466 00:30:42,941 --> 00:30:45,911 but it seems my premises were all wrong. 467 00:30:47,279 --> 00:30:51,307 The year is 2870. 468 00:30:51,383 --> 00:30:53,079 So either they, or we, 469 00:30:53,151 --> 00:30:55,518 must have been through some kind of time warp. 470 00:30:55,587 --> 00:31:01,993 - Commander Koenig, the blight of human life has been death, 471 00:31:02,060 --> 00:31:06,498 the most brilliant minds cut off, progress held back. 472 00:31:06,565 --> 00:31:09,091 We have lived on Thule for 800 years. 473 00:31:10,902 --> 00:31:12,530 We have immortality. 474 00:31:17,376 --> 00:31:20,505 I have tried to analyze the difference 475 00:31:20,579 --> 00:31:25,074 between what we are now and what we once were on Earth. 476 00:31:25,150 --> 00:31:29,520 For in that difference lies the secret to eternal life. 477 00:31:29,588 --> 00:31:33,320 Now, with that secret uncovered, we shall leave Thule. 478 00:31:33,392 --> 00:31:36,885 There'll be no end, only better and better beginnings. 479 00:31:36,962 --> 00:31:38,225 Nothing will hold us back. 480 00:31:41,032 --> 00:31:43,331 We shall find paradise. 481 00:31:45,170 --> 00:31:47,867 So far, my experiments have been unsuccessful. 482 00:31:47,939 --> 00:31:49,032 - In what way? 483 00:31:49,107 --> 00:31:52,544 - Because I have needed a mortal subject, 484 00:31:52,611 --> 00:31:54,045 but now I have you. 485 00:31:55,313 --> 00:31:59,273 You are the mortals I have so long needed 486 00:31:59,351 --> 00:32:00,580 to make the comparison. 487 00:32:03,221 --> 00:32:04,484 I need your help. 488 00:32:11,563 --> 00:32:15,125 Come, let me show you the substance of this dream. 489 00:32:17,669 --> 00:32:18,568 - And ladies and gentlemen, 490 00:32:18,637 --> 00:32:19,900 who'll make the first bid 491 00:32:20,005 --> 00:32:22,372 for Dr. Rowland's magic elixir, huh? 492 00:32:22,441 --> 00:32:24,501 Do I hear one million souls?! 493 00:32:24,576 --> 00:32:25,635 Two?! - Jack! 494 00:32:27,946 --> 00:32:30,313 - Alphans are not all fools. 495 00:32:31,516 --> 00:32:32,516 - Commander! 496 00:32:38,390 --> 00:32:39,390 There! 497 00:32:49,968 --> 00:32:54,497 Phoenix rising from the ashes of the Uranus probe. 498 00:32:54,573 --> 00:32:56,439 When we have the secret of eternal life 499 00:32:56,508 --> 00:33:00,377 and when this ship is complete, then we shall be free. 500 00:33:00,445 --> 00:33:01,572 We shall not be dependent 501 00:33:01,646 --> 00:33:04,548 on your lumbering and uncontrollable moon. 502 00:33:04,649 --> 00:33:06,641 We shall travel wherever and whenever we please. 503 00:33:06,751 --> 00:33:07,946 - Yes. - Extraordinary. 504 00:33:08,019 --> 00:33:09,112 - But this. 505 00:33:09,187 --> 00:33:11,554 But this is mere technology. 506 00:33:11,623 --> 00:33:16,357 I want you to join me, now, in this last experiment. 507 00:33:16,428 --> 00:33:18,090 Then, together we'll step forward 508 00:33:18,163 --> 00:33:19,995 into the greatest scientific adventure 509 00:33:20,065 --> 00:33:21,185 in the whole history of man. 510 00:33:22,367 --> 00:33:27,169 Unencumbered by death, we shall leap from planet to planet, 511 00:33:27,239 --> 00:33:30,505 from solar system to solar system, from galaxy to galaxy. 512 00:33:30,575 --> 00:33:34,239 We shall be as gods in the universe. 513 00:33:34,312 --> 00:33:35,312 - Gods? 514 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 - Gods. 515 00:33:47,392 --> 00:33:49,384 Come, there is so much to tell you. 516 00:33:49,461 --> 00:33:51,539 There are some questions we gotta proceed with. 517 00:33:51,563 --> 00:33:53,259 Commander. 518 00:33:55,367 --> 00:33:56,665 - I see a hungry mind. 519 00:33:58,103 --> 00:34:00,436 I'll feed it on wormwood and gall. 520 00:34:43,081 --> 00:34:48,145 The revered results of 800 years of experimentation. 521 00:34:50,388 --> 00:34:51,388 - Revered? 522 00:34:51,423 --> 00:34:54,222 - Our honored living dead, yes. 523 00:34:56,261 --> 00:34:58,389 Dr. Rowland and his faithful followers 524 00:34:58,463 --> 00:35:01,592 never forget their gratitude to these, 525 00:35:01,666 --> 00:35:04,135 our friends of bygone days 526 00:35:04,202 --> 00:35:06,467 who've given their all for science. 527 00:35:12,510 --> 00:35:16,345 We take care of them, feed them, bathe them. 528 00:35:24,623 --> 00:35:25,750 They need nothing more. 529 00:35:31,396 --> 00:35:36,300 The ultimate welfare where want is dead. 530 00:35:38,370 --> 00:35:41,568 - It's ghastly, unbelievable. 531 00:35:41,640 --> 00:35:43,370 - Well, don't whisper. 532 00:35:43,441 --> 00:35:44,441 Shout! 533 00:35:46,311 --> 00:35:47,836 No one can hear you. 534 00:35:50,515 --> 00:35:54,850 This is death on Ultima Thule. 535 00:35:57,288 --> 00:36:00,622 We cannot die, but we can live on, 536 00:36:01,926 --> 00:36:06,421 perhaps forever, in complete mindlessness. 537 00:36:07,732 --> 00:36:10,167 - Why haven't you tried to stop him? 538 00:36:10,235 --> 00:36:11,567 - We're scientists. 539 00:36:11,636 --> 00:36:15,266 We all wanted to know the answer to the ultimate question. 540 00:36:18,309 --> 00:36:20,141 As commander of the probe, 541 00:36:21,413 --> 00:36:23,575 I submitted myself to the first experiment. 542 00:36:26,284 --> 00:36:27,547 But I was luckier than them. 543 00:36:29,888 --> 00:36:30,912 I walked out of here. 544 00:36:33,525 --> 00:36:36,256 - You were here? 545 00:36:38,263 --> 00:36:39,697 - For a long time, yeah. 546 00:36:41,966 --> 00:36:46,233 Then I regained what we wittily call my mind. 547 00:36:49,541 --> 00:36:52,375 The rational doctor deplores its erraticism, 548 00:36:52,444 --> 00:36:57,542 but he envies my new psychic ability. 549 00:37:01,486 --> 00:37:03,921 - Right now, you're as sane as I am. 550 00:37:03,988 --> 00:37:05,183 - It comes and goes. 551 00:37:10,595 --> 00:37:11,927 It comes and goes. 552 00:37:13,865 --> 00:37:14,865 Right now, 553 00:37:16,367 --> 00:37:21,465 the doctor is preparing his final great experiment. 554 00:37:37,355 --> 00:37:38,414 Commander! 555 00:37:38,490 --> 00:37:39,549 Quickly! 556 00:37:39,624 --> 00:37:40,751 Stop! 557 00:37:53,872 --> 00:37:55,807 - Stop the experiment! 558 00:37:55,874 --> 00:37:57,672 Destroy the equipment! 559 00:38:00,278 --> 00:38:01,278 - Stop it! 560 00:38:06,918 --> 00:38:08,614 Stop it, you fools! 561 00:38:10,855 --> 00:38:12,915 - Destroy everything! 562 00:38:12,991 --> 00:38:16,792 Destroy everything! 563 00:38:16,861 --> 00:38:17,920 Alpha, Alpha! 564 00:38:19,464 --> 00:38:20,659 - No, will you stop it?! 565 00:38:22,534 --> 00:38:23,467 Help me! 566 00:38:23,535 --> 00:38:25,629 Help me stop him! - No! 567 00:38:25,703 --> 00:38:27,296 - Hold her, hold her! - Leave me alone! 568 00:38:27,372 --> 00:38:29,466 - Hold it! That's enough! 569 00:38:41,719 --> 00:38:45,053 Commander Koenig, I hold you responsible. 570 00:38:46,624 --> 00:38:47,819 Victor. 571 00:38:47,892 --> 00:38:50,293 Do you know what might have happened to you? 572 00:38:50,361 --> 00:38:52,557 - Dr. Rowland described the experiment 573 00:38:52,630 --> 00:38:56,590 as a development of epsilon ray analysis. 574 00:38:56,668 --> 00:38:58,000 But did he tell you why?! 575 00:38:58,069 --> 00:39:01,665 - I accepted his assurance that I would be in no danger. 576 00:39:01,739 --> 00:39:03,640 - It is perfectly safe. 577 00:39:07,345 --> 00:39:08,779 - Listen to me, Victor. 578 00:39:08,847 --> 00:39:11,646 There are dissidents here, and with good reason. 579 00:39:11,749 --> 00:39:15,413 There's a cave, a kind of living graveyard with victims, 580 00:39:15,486 --> 00:39:17,478 vegetables who sacrificed their minds to science! 581 00:39:17,555 --> 00:39:20,081 - And we have sacrificed enough. 582 00:39:20,358 --> 00:39:22,725 We have the secret of eternal life. 583 00:39:22,794 --> 00:39:25,059 Must we also seek to understand it? 584 00:39:25,129 --> 00:39:27,462 - You may already be adapting to Thule. 585 00:39:29,033 --> 00:39:31,696 I saw no reason to involve you 586 00:39:31,769 --> 00:39:34,500 in the mistakes and arguments of the past. 587 00:39:34,572 --> 00:39:36,666 I, myself, have resolved them. 588 00:39:36,741 --> 00:39:39,472 I've learned enough to guarantee, at least to myself, 589 00:39:39,544 --> 00:39:42,104 the success of this final experiment. 590 00:39:42,380 --> 00:39:47,114 - John, I can and do accept Dr. Rowland's medical judgment, 591 00:39:47,385 --> 00:39:48,662 just as you often have to accept 592 00:39:48,686 --> 00:39:50,655 my medical judgment on Alpha. 593 00:39:50,722 --> 00:39:52,399 - Helena, listen... - When we have the secret 594 00:39:52,423 --> 00:39:55,450 of eternal life, then we shall concentrate 595 00:39:55,526 --> 00:39:58,496 on restoring the minds of the revered ones. 596 00:39:58,563 --> 00:40:00,464 And then we shall complete our spaceship. 597 00:40:00,531 --> 00:40:02,523 Then, we shall take our prize 598 00:40:02,600 --> 00:40:04,125 to the peoples of the universe, 599 00:40:04,402 --> 00:40:06,132 and build our new world 600 00:40:06,404 --> 00:40:08,703 in which death shall have no dominion. 601 00:40:08,773 --> 00:40:09,773 - Hallelujah! 602 00:40:11,743 --> 00:40:14,042 - John, don't forget we are talking 603 00:40:14,112 --> 00:40:16,672 about the conquest of death, 604 00:40:16,748 --> 00:40:19,946 the greatest medical challenge conceivable. 605 00:40:20,018 --> 00:40:22,817 - Everything mankind has ever desired. 606 00:40:24,022 --> 00:40:25,581 - Except humanity. 607 00:40:41,906 --> 00:40:44,705 - Paul, as soon as we get into the smog, 608 00:40:44,776 --> 00:40:46,745 you won't hear us, but keep talking. 609 00:40:46,811 --> 00:40:49,747 Put us down as close as you can to the original fix. 610 00:40:49,814 --> 00:40:50,814 - On top of it. 611 00:40:50,882 --> 00:40:51,882 - Next to it. 612 00:40:53,051 --> 00:40:55,748 Bob, switch on the infrared de-icing circuits. 613 00:40:57,088 --> 00:40:59,489 - Auxiliary de-icers on and functioning. 614 00:41:09,200 --> 00:41:15,071 - Jack, when Rowland begged us to come, it was your voice, 615 00:41:15,139 --> 00:41:16,630 your voice telling us to stay away. 616 00:41:18,142 --> 00:41:22,512 - It had little effect, though you heard it well enough. 617 00:41:33,624 --> 00:41:35,855 Strange, don't you think, 618 00:41:37,261 --> 00:41:38,661 that now they are so close 619 00:41:38,730 --> 00:41:43,464 your people should suffer your loss in silence? 620 00:41:47,538 --> 00:41:48,538 - What do you mean? 621 00:41:50,508 --> 00:41:56,470 - It's an ill wind that carries the stink of fish. 622 00:41:56,581 --> 00:41:58,675 - Come on, Jack, there's more in that mind of yours 623 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 than meets the ears. 624 00:42:01,219 --> 00:42:02,687 - One thing's straight, 625 00:42:03,921 --> 00:42:07,949 I am Thule's fool. 626 00:42:19,771 --> 00:42:21,115 - Well, it looks as if your psychic fears 627 00:42:21,139 --> 00:42:22,630 were founded in hard fact. 628 00:42:35,620 --> 00:42:36,986 Hello, Alpha. 629 00:42:37,055 --> 00:42:38,148 This is Koenig. 630 00:42:38,222 --> 00:42:39,520 Do you read me? 631 00:42:39,590 --> 00:42:41,183 Do you read me? 632 00:42:41,292 --> 00:42:42,292 - Commander! 633 00:42:43,928 --> 00:42:45,123 Come in, Commander! 634 00:42:45,196 --> 00:42:47,791 - Paul, we're alive. 635 00:42:47,865 --> 00:42:49,766 Are you receiving me? 636 00:42:49,834 --> 00:42:51,598 There is life here. 637 00:42:51,669 --> 00:42:54,639 People, people from Earth. 638 00:42:54,705 --> 00:42:55,934 - Earthmen? 639 00:42:57,108 --> 00:42:59,543 - Alan, I hope you're hearing this. 640 00:42:59,610 --> 00:43:01,203 - You tell him we'll be right there. 641 00:43:22,233 --> 00:43:24,202 - All this, and live forever? 642 00:43:24,268 --> 00:43:25,998 When do we move in, Commander? 643 00:43:26,070 --> 00:43:28,733 - Alan, I wish it was as simple as that, 644 00:43:28,806 --> 00:43:30,934 but there are Thulians who'd rather move to Alpha 645 00:43:31,008 --> 00:43:33,034 than face eternity here on Thule... 646 00:43:34,178 --> 00:43:35,771 - They must be crazy! 647 00:43:37,014 --> 00:43:38,607 - Commander, we must call Alpha. 648 00:43:38,683 --> 00:43:39,912 They're waiting for news. 649 00:43:39,984 --> 00:43:41,816 - Commander, they went off their heads 650 00:43:41,886 --> 00:43:43,252 when they heard that you were okay. 651 00:43:43,321 --> 00:43:44,761 What are they gonna do when they hear 652 00:43:44,789 --> 00:43:46,724 that we can all live here forever? 653 00:43:46,791 --> 00:43:47,791 - Alan. 654 00:43:50,394 --> 00:43:52,260 I feel we shouldn't stay here at all. 655 00:43:52,330 --> 00:43:53,330 - John. 656 00:43:55,032 --> 00:43:57,661 We may be on the threshold of a new step 657 00:43:57,735 --> 00:43:59,203 in the evolution of man. 658 00:44:00,738 --> 00:44:02,832 Thulians and Alphans may be the forerunners 659 00:44:02,907 --> 00:44:06,036 of a new race of humans as different from ourselves 660 00:44:06,110 --> 00:44:08,602 as we are from cavemen ancestors! 661 00:44:08,679 --> 00:44:11,171 - Or we could be staring down a blind alley, Victor! 662 00:44:11,249 --> 00:44:13,741 - Commander, I just don't see what you got against it. 663 00:44:13,818 --> 00:44:15,753 - I should have thought that it was a matter 664 00:44:15,820 --> 00:44:17,049 of individual choice. 665 00:44:18,389 --> 00:44:20,051 All of you could come. 666 00:44:20,124 --> 00:44:23,060 For those of you who prefer mortality, 667 00:44:23,127 --> 00:44:26,996 and the off chance of bumping into a pleasant planet, 668 00:44:27,064 --> 00:44:28,930 can stay on Alpha if they choose. 669 00:44:29,000 --> 00:44:30,127 - Yeah. - Yeah. 670 00:44:30,201 --> 00:44:31,692 - That's reasonable, John. 671 00:44:31,769 --> 00:44:33,397 - A democratic choice. 672 00:44:33,671 --> 00:44:35,139 It sounds fair enough to me. 673 00:44:46,884 --> 00:44:48,853 - No. - Oh, John, you surely... 674 00:44:48,920 --> 00:44:50,252 - Alpha cannot function 675 00:44:50,321 --> 00:44:52,813 without a great many trained men to operate it. 676 00:44:52,890 --> 00:44:55,382 Therefore, freedom of choice is out of the question. 677 00:44:55,459 --> 00:44:58,088 Either all of us come, or all of us stay. 678 00:44:59,997 --> 00:45:02,159 Now, I'm not prepared to make that decision. 679 00:45:02,233 --> 00:45:06,034 Therefore, I suggest a vote, a majority decision. 680 00:45:06,103 --> 00:45:10,063 As commander, I'll accept it. 681 00:45:10,141 --> 00:45:11,752 - Oh, that's fair enough. - Well, that's certainly 682 00:45:11,776 --> 00:45:13,287 a workable solution as far as I'm concerned. 683 00:45:13,311 --> 00:45:16,907 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 684 00:45:16,981 --> 00:45:19,246 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ - All right, Jack, come on. 685 00:45:19,317 --> 00:45:20,148 That's enough. Come on. 686 00:45:20,218 --> 00:45:21,379 Get off, Doctor. 687 00:45:24,188 --> 00:45:26,180 - Yes, Commander, a fair decision. 688 00:45:26,257 --> 00:45:28,226 The only fair decision. 689 00:45:28,292 --> 00:45:31,421 But first, the Alphans must be given all the facts, 690 00:45:31,495 --> 00:45:35,159 and they must hear what living on Thule will mean to them. 691 00:45:35,233 --> 00:45:36,724 And then they will vote. 692 00:45:36,801 --> 00:45:37,894 - All right. 693 00:45:37,969 --> 00:45:38,969 I'll agree to that. 694 00:45:39,003 --> 00:45:39,902 - Good. 695 00:45:39,971 --> 00:45:41,462 Then I shall go to them. 696 00:45:41,739 --> 00:45:46,439 I shall tell them about our way of life here, eternal life, 697 00:45:46,510 --> 00:45:49,412 lives of challenge and dedication, 698 00:45:50,982 --> 00:45:54,419 lives of service to the highest purpose of all. 699 00:45:56,454 --> 00:45:57,454 Yes. 700 00:45:59,056 --> 00:46:01,252 They will hear me. 701 00:46:01,325 --> 00:46:03,021 They shall not fail me. 702 00:46:03,094 --> 00:46:04,094 - Wait a minute! 703 00:46:05,196 --> 00:46:09,065 The Alphans have the right to know the whole truth. 704 00:46:09,133 --> 00:46:11,466 They must be told everything about life on Thule. 705 00:46:13,337 --> 00:46:14,805 I shall go with you. 706 00:46:15,840 --> 00:46:16,840 - No! 707 00:46:21,045 --> 00:46:22,045 No. 708 00:46:23,547 --> 00:46:24,547 No! 709 00:46:26,884 --> 00:46:27,943 You shan't go! 710 00:46:31,389 --> 00:46:33,153 And nor should you. 711 00:46:36,560 --> 00:46:40,930 By all disheveled, wondering stars, I tell you! 712 00:46:48,339 --> 00:46:51,309 Death has dominion. 713 00:47:06,490 --> 00:47:09,460 - Alan, take Dr. Rowland to the Eagle. 714 00:47:10,861 --> 00:47:12,420 Thank you. 715 00:47:16,467 --> 00:47:19,835 - If you'll permit me, I'll speak on your behalf. 716 00:47:21,172 --> 00:47:24,074 I'll state your case fairly, yours and Jack's. 717 00:47:24,141 --> 00:47:26,042 - Oh, thank you. 718 00:47:47,898 --> 00:47:50,060 - Jack, I need your help. 719 00:47:51,268 --> 00:47:52,827 Come with me, Jack. 720 00:47:52,903 --> 00:47:54,201 There's something you know. 721 00:47:57,308 --> 00:47:58,418 Jack, this is no place for you. 722 00:47:58,442 --> 00:48:00,001 You can't hide it in here. 723 00:48:00,077 --> 00:48:01,136 Your mind's too sharp. 724 00:48:05,249 --> 00:48:08,617 Jack, if I win my case, I'll not see you again. 725 00:48:08,886 --> 00:48:12,220 - You will win. 726 00:48:16,394 --> 00:48:18,090 - Tell me what you know. 727 00:48:24,201 --> 00:48:25,897 Then, it's goodbye. 728 00:48:32,109 --> 00:48:36,410 - Thule is a jealous woman. 729 00:48:39,116 --> 00:48:40,880 She will never let us go. 730 00:48:45,556 --> 00:48:46,556 Never! 731 00:49:01,705 --> 00:49:06,405 - Leaving gravitational pull and switching to automatic. 732 00:49:06,477 --> 00:49:08,412 - As I recollect human nature, 733 00:49:10,581 --> 00:49:13,983 we shall soon be returning with a full complement. 734 00:49:14,051 --> 00:49:17,613 Alphans and Thulians will walk together into the future. 735 00:49:19,290 --> 00:49:20,417 And what a future! 736 00:49:25,563 --> 00:49:29,125 - Alan, like to be able to count on you for support. 737 00:49:33,471 --> 00:49:37,238 - Most times, you know you can do that. 738 00:49:38,676 --> 00:49:40,110 But this time... 739 00:49:41,345 --> 00:49:43,405 Commander, I just don't see your problem. 740 00:50:13,110 --> 00:50:15,375 Death has dominion. 741 00:50:32,696 --> 00:50:34,255 Well, Commander, not to be outdone, 742 00:50:34,331 --> 00:50:37,233 we here on Thule have also cast our votes, 743 00:50:37,301 --> 00:50:40,533 if the outcome is of interest to mere mortals. 744 00:50:40,604 --> 00:50:43,301 - Jack, what have you decided? 745 00:50:43,374 --> 00:50:45,070 - We have abandoned our search 746 00:50:45,142 --> 00:50:46,508 for the secret of eternal life. 747 00:50:47,811 --> 00:50:50,781 Instead, we've turned our minds and resources 748 00:50:51,048 --> 00:50:54,348 to the problems of restoring the revered ones. 749 00:50:54,418 --> 00:50:57,115 - Jack, wherever we are, 750 00:50:57,187 --> 00:50:59,349 the future of Thule will haunt us to the end. 751 00:51:00,658 --> 00:51:02,650 We pray for your success. 752 00:51:02,726 --> 00:51:04,217 Goodbye! 753 00:51:04,295 --> 00:51:05,456 - Goodbye. - Goodbye. 754 00:51:05,529 --> 00:51:07,122 - Bye! - Bye. 755 00:51:07,197 --> 00:51:08,197 - Bye. - Bye! 756 00:51:23,247 --> 00:51:28,811 - Is it death that gives meaning to life in the end? 757 00:51:29,086 --> 00:51:31,055 If there is an end. 47652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.