Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:04,034
(ominous music)
2
00:00:12,446 --> 00:00:13,446
- Say I was right.
3
00:00:14,581 --> 00:00:18,985
Admit that I, Jack Tanner,
did foretell, did prophesy,
4
00:00:19,052 --> 00:00:22,580
long before you heard
from that eyeless instrument.
5
00:00:22,656 --> 00:00:24,318
- Yes, Jack.
6
00:00:24,391 --> 00:00:26,383
You were absolutely right.
7
00:00:30,163 --> 00:00:36,034
But tell me, and tell me
sensibly, how you knew,
8
00:00:36,103 --> 00:00:38,572
how even you could
foretell that a heavenly body
9
00:00:38,639 --> 00:00:41,632
the size of Earth's moon
is approaching our planet.
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,006
(loud thud)
11
00:00:43,076 --> 00:00:44,374
- Not any moon!
12
00:00:46,346 --> 00:00:47,346
The Earth moon!
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,484
That self-same orb
whose unforgiving eye
14
00:00:51,552 --> 00:00:53,578
beheld the birth of Caesar!
15
00:00:55,055 --> 00:00:56,489
And no doubt your own.
16
00:00:56,557 --> 00:00:57,557
- Jack.
17
00:01:02,462 --> 00:01:04,624
- When it came to the crunch,
18
00:01:04,698 --> 00:01:06,667
did Caesar believe
the soothsayer?
19
00:01:10,370 --> 00:01:11,370
- By heaven, Jack.
20
00:01:13,106 --> 00:01:13,766
You are right.
21
00:01:13,840 --> 00:01:17,038
(Jack chuckles)
22
00:01:17,110 --> 00:01:19,545
That is our moon.
23
00:01:19,613 --> 00:01:21,104
The Earth moon.
24
00:01:21,181 --> 00:01:24,811
- Yeah, a bit eaten, but
still a gift wrapped in enigma.
25
00:01:28,121 --> 00:01:29,121
- Jack.
26
00:01:31,592 --> 00:01:34,619
There may be people out
there, on Moonbase Alpha,
27
00:01:36,330 --> 00:01:37,457
Earthmen from home.
28
00:01:37,531 --> 00:01:38,531
- But mortal!
29
00:01:39,600 --> 00:01:43,662
With we of the eternal
breed, there can be no contact.
30
00:01:48,275 --> 00:01:50,107
- Hello out there!
31
00:01:50,177 --> 00:01:51,177
Hello, Alpha.
32
00:01:52,212 --> 00:01:54,306
This is Ultima Thule.
33
00:01:54,381 --> 00:01:55,381
Do you copy?
34
00:01:57,618 --> 00:01:59,780
Men of Alpha, do you hear me?
35
00:02:01,488 --> 00:02:06,290
We have a life here, a long
life, that you could share.
36
00:02:06,360 --> 00:02:08,352
- [Jack] A long
lane and no turning.
37
00:02:08,428 --> 00:02:10,522
- [Cabot] Ultima
Thule is a lost paradise.
38
00:02:11,732 --> 00:02:12,665
Come!
39
00:02:12,733 --> 00:02:13,564
- [Jack] Lost!
40
00:02:13,634 --> 00:02:14,795
And with no final end!
41
00:02:16,236 --> 00:02:17,727
- [Cabot] The
smog is creeping in.
42
00:02:17,804 --> 00:02:19,004
We can talk no more, but come.
43
00:02:21,141 --> 00:02:22,700
- [Jack] Stay away!
44
00:02:22,776 --> 00:02:23,776
Stay away!
45
00:02:29,216 --> 00:02:31,879
(dramatic music)
46
00:03:57,471 --> 00:03:59,667
- Solid cotton wool.
47
00:03:59,740 --> 00:04:00,867
- The man said smog.
48
00:04:02,509 --> 00:04:04,535
Let's see if communications
is still choked.
49
00:04:04,611 --> 00:04:05,408
(beeping)
50
00:04:05,512 --> 00:04:06,445
Paul?
51
00:04:06,513 --> 00:04:07,742
- Commander?
52
00:04:07,814 --> 00:04:09,476
- [John] Still no contact?
53
00:04:09,549 --> 00:04:12,212
- We're transmitting continuously,
but getting nothing back.
54
00:04:12,285 --> 00:04:12,877
Computer says the
weather conditions
55
00:04:12,953 --> 00:04:15,286
on the surface are terrible.
56
00:04:15,355 --> 00:04:18,257
- If we head into the smog,
we may lose contact with you.
57
00:04:18,325 --> 00:04:19,588
Keep listening anyway.
58
00:04:19,659 --> 00:04:20,659
- All the time.
59
00:04:26,633 --> 00:04:27,710
- Hey, this can't be too good
60
00:04:27,734 --> 00:04:29,566
for our onboard
instruments, either.
61
00:04:31,404 --> 00:04:32,269
- Victor.
62
00:04:32,339 --> 00:04:33,466
- John?
63
00:04:33,540 --> 00:04:35,451
- We may have to rely on
our own onboard computer
64
00:04:35,475 --> 00:04:37,842
to put us down close to
the original radio signal.
65
00:04:37,911 --> 00:04:40,244
Has the smog affected
our instruments?
66
00:04:40,313 --> 00:04:41,645
- Sensors are out completely,
67
00:04:41,715 --> 00:04:43,911
but we've got the original data.
68
00:04:44,017 --> 00:04:47,476
- The last reading on the
surface temperature was minus 60.
69
00:04:47,554 --> 00:04:48,954
And that's the heat of the day.
70
00:04:49,956 --> 00:04:51,686
- Some paradise, huh?
71
00:04:53,326 --> 00:04:55,522
(beeping)
72
00:05:08,575 --> 00:05:09,406
Whoa.
73
00:05:09,476 --> 00:05:11,377
Nice touchdown, Computer.
74
00:05:11,444 --> 00:05:12,537
- Could have been rougher.
75
00:05:14,314 --> 00:05:16,715
(high-pitched hum)
76
00:05:16,783 --> 00:05:18,775
- Depending on
how hard the going is,
77
00:05:18,852 --> 00:05:21,344
about 20 minutes
on a due west bearing
78
00:05:21,421 --> 00:05:23,720
ought to bring us
to the signal source.
79
00:05:23,790 --> 00:05:26,658
- I suggest we stick close
together, but if you do get lost,
80
00:05:26,726 --> 00:05:29,662
the comlock locator beam
should bring us back to the ship.
81
00:05:32,499 --> 00:05:33,797
All set?
82
00:05:33,867 --> 00:05:35,335
(buzzing)
83
00:05:35,402 --> 00:05:38,304
(winds whooshing)
84
00:06:05,031 --> 00:06:07,364
(howling)
85
00:06:12,706 --> 00:06:14,766
- [Cabot] Be quiet, Jack!
86
00:06:16,042 --> 00:06:18,477
- I am the dog
that bays the moon
87
00:06:18,545 --> 00:06:21,037
who sets her cats amongst
your pigeons, Doctor.
88
00:06:21,114 --> 00:06:22,377
- Another prophecy?
89
00:06:22,449 --> 00:06:24,577
- Ah, merely an
inclination of my ear
90
00:06:24,651 --> 00:06:26,620
in the right direction.
91
00:06:26,686 --> 00:06:29,588
(static crackling) You
cannot hear for listening.
92
00:06:29,656 --> 00:06:32,751
(high-pitched hum)
93
00:06:32,826 --> 00:06:33,826
- They've come.
94
00:06:35,061 --> 00:06:36,085
They've come!
95
00:06:36,162 --> 00:06:38,893
- You didn't think
they'd heed a fool.
96
00:06:38,965 --> 00:06:40,126
- Alphans.
97
00:06:40,400 --> 00:06:41,026
Alphans!
98
00:06:41,101 --> 00:06:43,832
(winds whooshing) Go home!
99
00:06:43,937 --> 00:06:44,937
Alphans, go home!
100
00:06:51,578 --> 00:06:52,375
- A voice!
101
00:06:52,445 --> 00:06:53,445
I heard it!
102
00:06:55,715 --> 00:06:57,013
- Must be the wind, John!
103
00:06:57,083 --> 00:06:58,847
- No, Helena, I heard it!
104
00:06:58,919 --> 00:07:00,512
I heard it!
105
00:07:00,587 --> 00:07:01,587
- John!
106
00:07:02,422 --> 00:07:04,414
We've arrived!
107
00:07:04,491 --> 00:07:07,655
This is the place those
signals came from!
108
00:07:12,866 --> 00:07:16,667
- How can men survive
in a place like this?!
109
00:07:20,073 --> 00:07:21,473
Where's Alan?
110
00:07:21,541 --> 00:07:22,634
Alan!
111
00:07:22,709 --> 00:07:23,904
- He was just here!
112
00:07:23,977 --> 00:07:25,104
- No, Victor!
113
00:07:25,178 --> 00:07:26,178
Alan!
114
00:07:27,113 --> 00:07:28,172
Carter!
115
00:07:28,448 --> 00:07:29,448
- Commander!
116
00:07:31,584 --> 00:07:33,177
I just took a look around!
117
00:07:33,453 --> 00:07:34,614
- Don't!
118
00:07:34,688 --> 00:07:37,123
- [Cabot] Men of
Alpha, do you hear me?!
119
00:07:37,190 --> 00:07:38,852
- Yes, we hear you!
120
00:07:38,925 --> 00:07:39,858
Where are you?!
121
00:07:39,926 --> 00:07:41,792
- [Cabot] Men of Alpha!
122
00:07:41,861 --> 00:07:45,525
- Good to know there's
somebody around!
123
00:07:45,598 --> 00:07:47,499
- We're not gonna find them!
124
00:07:47,567 --> 00:07:49,559
I say we go back to the
ship and let them find us!
125
00:07:49,636 --> 00:07:50,636
- [Alan] Amen to that!
126
00:08:14,227 --> 00:08:15,227
- Helena!
127
00:08:16,763 --> 00:08:17,763
Helena!
128
00:08:20,133 --> 00:08:21,133
Alan!
129
00:08:22,602 --> 00:08:23,602
Helena!
130
00:08:25,171 --> 00:08:26,833
- [Helena] John!
131
00:08:26,906 --> 00:08:27,906
Victor!
132
00:08:29,676 --> 00:08:30,837
Where are you?!
133
00:08:33,113 --> 00:08:36,015
- They've got the beam, John!
134
00:08:36,082 --> 00:08:37,778
They can follow that!
135
00:08:37,851 --> 00:08:39,080
- In these conditions?!
136
00:08:39,152 --> 00:08:41,883
(high-pitched hum)
137
00:08:41,955 --> 00:08:43,924
Victor, grab hold of my belt!
138
00:08:48,628 --> 00:08:50,756
- [Helena] Where are you?!
139
00:08:53,166 --> 00:08:54,166
John!
140
00:08:55,568 --> 00:08:58,094
(high-pitched hum)
- Let's get some rest!
141
00:08:58,171 --> 00:09:00,003
(groans)
142
00:09:00,073 --> 00:09:03,009
- [John] Victor, get up!
143
00:09:03,076 --> 00:09:06,877
- We should've reached
the ship long before this!
144
00:09:06,946 --> 00:09:08,073
- [John] Get up, Victor!
145
00:09:08,148 --> 00:09:11,550
- This beam's
leading us in circles!
146
00:09:11,618 --> 00:09:12,950
- We can't stop, Victor!
147
00:09:13,053 --> 00:09:13,884
Come on!
148
00:09:13,953 --> 00:09:16,855
- No, I gotta, I gotta sleep!
149
00:09:16,923 --> 00:09:19,017
I gotta sleep.
- Sleep will kill you, Victor!
150
00:09:19,092 --> 00:09:19,923
You'll freeze!
151
00:09:19,993 --> 00:09:20,790
Come on!
152
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
Get up!
- All right.
153
00:09:21,928 --> 00:09:23,760
- Get up!
- No, sleep.
154
00:09:24,731 --> 00:09:25,731
No, sleep.
155
00:09:37,877 --> 00:09:39,641
- John, it's Helena.
156
00:09:40,647 --> 00:09:41,876
Can you hear me?
157
00:09:43,850 --> 00:09:45,148
I don't know what I'm doing.
158
00:09:46,286 --> 00:09:48,949
I'm not behaving like a doctor.
159
00:09:49,022 --> 00:09:50,022
I'm...
160
00:09:50,890 --> 00:09:52,188
I'm sitting down.
161
00:09:53,960 --> 00:09:55,861
But it's all right.
162
00:09:55,929 --> 00:09:58,296
I don't feel the cold anymore.
163
00:09:59,265 --> 00:10:02,201
I, I'm getting so sleepy.
164
00:10:06,739 --> 00:10:11,973
♪ Smile, smile, smile ♪
165
00:10:12,045 --> 00:10:15,015
♪ As long as you've a lucifer ♪
166
00:10:15,081 --> 00:10:16,081
Second stanza.
167
00:10:17,684 --> 00:10:21,246
♪ Lucifer to light your fag ♪
168
00:10:22,989 --> 00:10:25,117
- [Helena] Helena, get up.
169
00:10:26,726 --> 00:10:27,955
(groans)
170
00:10:28,027 --> 00:10:29,027
Get up.
171
00:10:29,929 --> 00:10:32,091
(sighs)
172
00:10:32,165 --> 00:10:33,827
Let's go.
173
00:10:33,900 --> 00:10:35,960
(groans)
174
00:10:48,314 --> 00:10:50,749
(groaning)
175
00:10:56,856 --> 00:10:57,856
- Hello!
176
00:11:02,262 --> 00:11:07,394
Hello!
177
00:11:11,838 --> 00:11:12,838
Earthmen!
178
00:11:32,258 --> 00:11:33,258
Up you get.
179
00:11:35,361 --> 00:11:36,361
Yeah.
180
00:11:37,864 --> 00:11:38,864
Come.
181
00:11:46,806 --> 00:11:50,368
Hello!
182
00:11:50,476 --> 00:11:51,774
Earthmen!
183
00:11:51,844 --> 00:11:52,844
- Hello!
184
00:11:55,748 --> 00:11:56,748
Thank God.
185
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
- We've found them!
186
00:12:02,021 --> 00:12:03,021
Come on, hurry!
187
00:12:03,089 --> 00:12:04,148
Need lots of help!
188
00:12:04,224 --> 00:12:05,283
Come on, hurry!
189
00:12:05,358 --> 00:12:06,189
Now, don't worry about me.
190
00:12:06,259 --> 00:12:07,693
See to them.
- Are they alive?
191
00:12:07,760 --> 00:12:09,240
- [Cabot] Freda,
get lots of blankets!
192
00:12:09,295 --> 00:12:13,130
We need furs,
blankets, and hot liquid!
193
00:12:13,199 --> 00:12:16,363
Lots of hot liquid and
don't remove their garments!
194
00:12:16,436 --> 00:12:18,871
Cover them as they are!
195
00:12:18,938 --> 00:12:21,931
These Earthmen are
in serious condition!
196
00:12:22,008 --> 00:12:22,805
- [Woman] Right.
197
00:12:22,909 --> 00:12:24,309
Here's some water.
198
00:12:35,888 --> 00:12:36,912
- Yes, he's fine.
199
00:12:37,924 --> 00:12:38,924
He's responding.
200
00:12:40,526 --> 00:12:41,526
Gonna be fine.
201
00:12:43,363 --> 00:12:44,363
(chuckles)
202
00:12:44,430 --> 00:12:46,365
Right again, Jack.
203
00:12:46,432 --> 00:12:48,128
More Earthmen for Ultima Thule.
204
00:12:48,201 --> 00:12:50,898
- Well met in time and space.
205
00:12:50,970 --> 00:12:52,962
Good doctor,
revel while you can.
206
00:12:53,039 --> 00:12:55,440
The hour is late,
our end is near.
207
00:12:57,277 --> 00:13:00,736
The road to paradise
has seized up.
208
00:13:00,813 --> 00:13:02,782
- There, that's it.
209
00:13:02,849 --> 00:13:03,849
Come.
210
00:13:06,085 --> 00:13:06,916
- [John] Victor.
211
00:13:06,986 --> 00:13:07,919
- It's all right.
212
00:13:07,987 --> 00:13:09,182
They're safe.
213
00:13:09,255 --> 00:13:10,484
- [John] Helena.
214
00:13:11,824 --> 00:13:13,292
Helena.
215
00:13:13,359 --> 00:13:14,383
Helena.
- She's all right.
216
00:13:14,460 --> 00:13:15,291
She's fine.
217
00:13:15,361 --> 00:13:16,361
She's all right.
218
00:13:18,998 --> 00:13:20,398
- Where's Carter? Alan Carter?
219
00:13:21,901 --> 00:13:22,925
There were four of us.
220
00:13:24,404 --> 00:13:25,444
He's still out there.
- No!
221
00:13:25,505 --> 00:13:27,531
- What?
- Believe me, it's impossible.
222
00:13:27,807 --> 00:13:30,072
You'd only sacrifice
your own life.
223
00:13:30,143 --> 00:13:32,044
Ted, search for
this fourth Alphan
224
00:13:32,111 --> 00:13:34,342
to the limit of your endurance.
225
00:13:34,414 --> 00:13:35,313
- Stan!
226
00:13:35,381 --> 00:13:36,405
Will!
227
00:13:36,482 --> 00:13:37,482
Joe! Come on!
228
00:13:41,421 --> 00:13:42,787
- Come on. You must rest.
229
00:13:46,059 --> 00:13:47,059
Keep warm.
230
00:13:47,994 --> 00:13:49,155
Night has fallen.
231
00:13:50,496 --> 00:13:53,022
Soon, it will be 170
degrees below zero.
232
00:13:54,834 --> 00:13:56,427
We have adapted
to these conditions.
233
00:14:03,876 --> 00:14:05,902
- A death on Thule
234
00:14:08,247 --> 00:14:09,977
would be a marvelous thing.
235
00:14:11,484 --> 00:14:15,148
(winds drown out speaker)
236
00:14:21,394 --> 00:14:24,262
(dramatic music)
237
00:14:29,869 --> 00:14:32,361
(gentle music)
238
00:14:33,940 --> 00:14:35,317
- [Freda] Shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh, shh.
239
00:14:35,341 --> 00:14:36,604
(whimpering)
240
00:14:36,876 --> 00:14:38,401
It's all right.
241
00:14:38,478 --> 00:14:40,470
You're among friends.
242
00:14:40,546 --> 00:14:42,879
You'll be quite safe here.
243
00:14:47,053 --> 00:14:48,316
- [John] Helena.
244
00:14:50,289 --> 00:14:51,289
- John.
245
00:14:54,394 --> 00:14:55,487
You're safe.
246
00:14:55,561 --> 00:14:56,561
- [John] Yes.
247
00:15:00,199 --> 00:15:01,360
- Victor?
248
00:15:01,434 --> 00:15:02,527
Alan?
249
00:15:02,602 --> 00:15:03,602
- Victor's fine.
250
00:15:05,338 --> 00:15:08,172
Alan, they're still
searching for him.
251
00:15:09,409 --> 00:15:10,409
- [Helena] Oh.
252
00:15:12,345 --> 00:15:16,077
- Helena, the planet
is Ultima Thule.
253
00:15:16,149 --> 00:15:18,118
The people are from Earth,
254
00:15:18,184 --> 00:15:21,916
survivors of the Uranus
expedition of 1986.
255
00:15:21,988 --> 00:15:23,547
- There were survivors?
256
00:15:23,623 --> 00:15:25,922
- I know it's incredible,
but they're here.
257
00:15:27,293 --> 00:15:28,293
Remember Dr. Rowland?
258
00:15:28,361 --> 00:15:29,454
Doctor?
259
00:15:29,529 --> 00:15:30,622
- Yes?
- Dr. Russell.
260
00:15:33,533 --> 00:15:36,093
- [Helena] Dr. Cabot Rowland.
261
00:15:36,169 --> 00:15:37,169
- Yes.
262
00:15:38,604 --> 00:15:40,095
- You saved our lives.
263
00:15:40,173 --> 00:15:42,472
- And I am delighted.
264
00:15:44,377 --> 00:15:45,377
- Victor.
265
00:15:48,981 --> 00:15:51,075
Our Alan, can he survive?
266
00:15:53,553 --> 00:15:56,387
- Seven of our party perished
on their first night here.
267
00:15:59,225 --> 00:16:03,526
♪ Heighdy, heighdy,
misery me, lack-a-day-dee ♪
268
00:16:03,596 --> 00:16:06,623
♪ He sipped no sup
and he craved no crumb ♪
269
00:16:06,699 --> 00:16:10,067
♪ As he sighed for
the love of a lady ♪
270
00:16:10,136 --> 00:16:12,162
- Stop it, Jack.
271
00:16:12,238 --> 00:16:14,673
Now, come and be
introduced in the proper fashion.
272
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Come on.
273
00:16:18,478 --> 00:16:21,243
Dr. Helena Russell,
Colonel Jack Tanner,
274
00:16:21,314 --> 00:16:23,408
commander of the Uranus probe.
275
00:16:23,483 --> 00:16:27,352
- Call me Jack, for
I am Jack the fool.
276
00:16:29,522 --> 00:16:31,650
The good doctor will
hang me in your heads.
277
00:16:34,994 --> 00:16:36,485
I go to hang my hat.
278
00:16:36,562 --> 00:16:38,190
- Jack.
279
00:16:38,264 --> 00:16:42,395
Come on.
280
00:16:42,502 --> 00:16:43,629
(chuckles)
281
00:16:43,703 --> 00:16:45,331
- Commander, please sit down.
282
00:16:46,305 --> 00:16:47,671
Mr. Bergman, please.
283
00:16:47,740 --> 00:16:49,299
You need nourishment.
284
00:16:49,375 --> 00:16:50,274
You all do.
285
00:16:50,343 --> 00:16:51,675
And lots of liquid.
286
00:16:52,678 --> 00:16:55,580
(winds whooshing)
287
00:16:56,782 --> 00:16:59,081
(groans)
288
00:17:00,786 --> 00:17:02,015
- [Alan] Not this way.
289
00:17:02,088 --> 00:17:04,284
(grunting)
290
00:17:31,417 --> 00:17:34,387
(high-pitched hum)
291
00:17:37,757 --> 00:17:40,750
(high-pitched hum)
292
00:17:52,405 --> 00:17:56,536
- No, Commander, you must
eat only your rations as yet.
293
00:17:56,609 --> 00:18:00,171
When we arrived, whatever
we ate made us violently sick.
294
00:18:00,246 --> 00:18:02,181
We adapted in time.
295
00:18:02,248 --> 00:18:03,580
But the drink is fine.
296
00:18:03,649 --> 00:18:04,742
It's thoroughly tested.
297
00:18:06,385 --> 00:18:07,717
- How did you arrive here?
298
00:18:07,787 --> 00:18:09,187
- Mm.
299
00:18:09,255 --> 00:18:11,349
The last news we had
of the Uranus probe
300
00:18:11,424 --> 00:18:13,393
was Jack Tanner's report
that it was breaking up
301
00:18:13,459 --> 00:18:17,157
in a proton storm, and that
was, oh, some 14 years ago.
302
00:18:17,229 --> 00:18:20,199
- It is an amazing story.
303
00:18:20,266 --> 00:18:22,235
The ship went out of control,
304
00:18:22,301 --> 00:18:25,430
instruments askew,
prayers unanswered.
305
00:18:25,504 --> 00:18:29,464
We traveled at
unbelievable speed
306
00:18:29,542 --> 00:18:33,138
to the farthest limit of the
then-known universe and beyond.
307
00:18:36,148 --> 00:18:37,148
Yes.
308
00:18:38,751 --> 00:18:41,220
Finally, crash landing here.
309
00:18:42,521 --> 00:18:43,750
Blessed to be alive.
310
00:18:43,823 --> 00:18:45,519
- Amen.
311
00:18:45,591 --> 00:18:47,219
Before it sticks in my throat.
312
00:18:52,865 --> 00:18:54,390
- [Cabot] Yes, Ted?
313
00:18:54,467 --> 00:18:56,197
- He hasn't a chance, Doctor.
314
00:18:56,268 --> 00:18:58,430
The cold is more than
even we can endure.
315
00:19:07,647 --> 00:19:11,482
- We'll search again
by daylight, but I'm sorry.
316
00:19:11,550 --> 00:19:13,678
- [Jack] With our claws,
we'll dig him up again.
317
00:19:13,753 --> 00:19:15,312
- Jack.
- Poor Jack's so cold.
318
00:19:21,293 --> 00:19:23,558
- You're exhausted,
and should sleep.
319
00:19:24,764 --> 00:19:26,562
Tomorrow, we'll
look at the future.
320
00:19:27,733 --> 00:19:29,861
But above all, welcome
to Ultima Thule.
321
00:19:36,776 --> 00:19:39,712
(winds whooshing)
322
00:20:04,870 --> 00:20:07,567
(somber music)
323
00:20:25,224 --> 00:20:27,921
(winds whooshing)
324
00:20:38,771 --> 00:20:39,771
- Thank you.
325
00:20:41,841 --> 00:20:42,841
Sunrise, Kano?
326
00:20:43,509 --> 00:20:44,875
- Yeah.
327
00:20:44,944 --> 00:20:48,540
It's little more than a
technicality on the ice planet.
328
00:20:48,614 --> 00:20:50,344
Smog's still dense.
329
00:20:50,416 --> 00:20:51,714
- We must try again.
330
00:20:51,784 --> 00:20:53,343
We'll transmit at full power.
331
00:20:54,720 --> 00:20:56,951
If they're alive, they
must be in the Eagle.
332
00:20:57,022 --> 00:21:00,515
- Surface temperature reached
189 below during the night.
333
00:21:00,593 --> 00:21:02,494
- How can anything live there?
334
00:21:02,561 --> 00:21:04,655
- I'm beginning to
doubt that it does.
335
00:21:04,730 --> 00:21:07,393
Even wild geese can't
live in conditions like that.
336
00:21:09,635 --> 00:21:11,501
Link up. (buzzing)
337
00:21:11,570 --> 00:21:13,436
- Full power. (beeping)
338
00:21:13,506 --> 00:21:14,940
- Hello, Eagle 1.
339
00:21:15,007 --> 00:21:16,976
Do you hear me?
340
00:21:17,042 --> 00:21:20,342
Eagle 1, if you can hear me,
you must lift off immediately.
341
00:21:20,412 --> 00:21:21,971
Icing conditions are worsening.
342
00:21:24,850 --> 00:21:26,409
Come in, Eagle 1.
343
00:21:26,485 --> 00:21:27,485
Alpha calling.
344
00:21:30,456 --> 00:21:31,480
Eagle 1, do you copy?
345
00:21:34,059 --> 00:21:34,924
Report, Eagle 1.
346
00:21:34,994 --> 00:21:36,553
Report your situation.
347
00:21:36,629 --> 00:21:38,621
Do you hear me, Eagle 1?
348
00:21:40,432 --> 00:21:41,263
Do you copy, Eagle...
349
00:21:41,333 --> 00:21:42,801
(sparks crackling)
350
00:21:42,868 --> 00:21:45,599
(ominous music)
351
00:21:53,546 --> 00:21:56,482
(winds whooshing)
352
00:21:57,583 --> 00:21:59,814
Eagle 1, this is Alpha.
353
00:21:59,885 --> 00:22:05,791
Come in Eagle 1, do you copy?
354
00:22:05,858 --> 00:22:07,019
Eagle 1, do you copy?
355
00:22:07,092 --> 00:22:09,618
Do you hear me, Eagle 1?
356
00:22:09,695 --> 00:22:10,526
Do you copy, Eagle 1?
357
00:22:10,596 --> 00:22:11,596
This is Alpha.
358
00:22:12,565 --> 00:22:13,794
Eagle 1, this is Alpha.
359
00:22:13,866 --> 00:22:16,028
Eagle 1, do you copy?
360
00:22:16,101 --> 00:22:18,832
- Alpha, Alpha, I can hear you.
361
00:22:18,904 --> 00:22:22,432
- [Paul] Come in,
Eagle 1, do you copy?
362
00:22:22,508 --> 00:22:23,508
- Paul.
363
00:22:23,576 --> 00:22:25,807
Paul, I can hear
you, do you copy?
364
00:22:25,878 --> 00:22:28,313
Paul, do you hear me?
365
00:22:28,380 --> 00:22:30,315
- Perhaps we are
just not hearing them.
366
00:22:30,382 --> 00:22:33,045
We are transmitting
on interstellar strength,
367
00:22:33,118 --> 00:22:34,118
but they can't.
368
00:22:36,555 --> 00:22:37,750
- Eagle 1, this is Alpha.
369
00:22:38,991 --> 00:22:40,960
Eagle 1, do you copy?
370
00:22:41,026 --> 00:22:42,585
Come in, Eagle 1.
371
00:22:42,661 --> 00:22:43,754
Alpha calling.
372
00:22:46,065 --> 00:22:48,762
Hello, Eagle 1, do you hear me?
373
00:22:52,004 --> 00:22:53,004
- Alpha.
374
00:22:53,839 --> 00:22:55,603
Alpha, in case you can hear me,
375
00:22:55,674 --> 00:22:58,735
I gotta take off out of
here before I'm buried.
376
00:23:03,782 --> 00:23:05,944
- Doctor, we must
speak to Alpha.
377
00:23:06,018 --> 00:23:08,954
- Yes, I have been
trying since dawn.
378
00:23:09,021 --> 00:23:10,353
Smog is too thick.
379
00:23:12,391 --> 00:23:13,586
We'll try again.
380
00:23:13,659 --> 00:23:15,355
Come on.
381
00:23:15,427 --> 00:23:16,427
It's this way.
382
00:23:27,773 --> 00:23:29,571
Hello, Moonbase Alpha.
383
00:23:29,642 --> 00:23:31,577
This is Ultima Thule.
384
00:23:31,644 --> 00:23:32,644
Do you copy?
385
00:23:38,117 --> 00:23:40,712
This is Ultima Thule.
386
00:23:40,786 --> 00:23:41,810
Do you copy?
387
00:23:45,491 --> 00:23:47,517
Perhaps the smog
will clear later.
388
00:23:47,593 --> 00:23:50,620
I'll leave someone
here calling constantly.
389
00:23:50,696 --> 00:23:52,790
- I don't understand
why we can't hear them.
390
00:23:52,865 --> 00:23:54,561
- I have tried everything.
391
00:23:57,970 --> 00:23:59,871
- If you could take
me to the Eagle,
392
00:23:59,939 --> 00:24:01,635
perhaps we can make
contact from there,
393
00:24:01,707 --> 00:24:03,835
just to let them know
we're safe and alive.
394
00:24:09,181 --> 00:24:12,117
(winds whooshing)
395
00:24:16,188 --> 00:24:17,986
- If you can hear me, Alpha,
396
00:24:18,090 --> 00:24:20,423
I'm gonna try and get
rid of some of this snow.
397
00:24:20,492 --> 00:24:21,492
Full power.
398
00:24:25,998 --> 00:24:28,934
(engines roaring)
399
00:24:36,976 --> 00:24:38,774
Come on, you beautiful bird.
400
00:24:38,844 --> 00:24:39,844
Lift off.
401
00:24:40,879 --> 00:24:41,879
Lift off!
402
00:25:03,702 --> 00:25:05,534
- That's Alan, it must be!
403
00:25:05,604 --> 00:25:06,604
He's all right!
404
00:25:07,973 --> 00:25:09,635
Alan!
405
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
Alan!
406
00:25:20,552 --> 00:25:21,850
- You beauty.
407
00:25:21,920 --> 00:25:22,920
I made it.
408
00:25:23,989 --> 00:25:25,013
Paul!
409
00:25:25,090 --> 00:25:26,820
Paul, I've made it!
410
00:25:26,892 --> 00:25:27,892
- Alan!
411
00:25:27,993 --> 00:25:28,993
Alan!
412
00:25:37,636 --> 00:25:39,764
- Thank heavens he's safe!
413
00:25:39,838 --> 00:25:41,638
- The moon is only
within range of this planet
414
00:25:41,673 --> 00:25:43,164
for five more days!
415
00:25:43,242 --> 00:25:45,643
We have to let Alpha
know we're still alive!
416
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
- Alpha?
417
00:25:59,625 --> 00:26:01,059
Alpha, do you copy now, Alpha?
418
00:26:01,126 --> 00:26:02,958
Alpha, this is Eagle 1.
419
00:26:03,028 --> 00:26:04,758
Do you copy?
420
00:26:04,830 --> 00:26:07,595
Come in, Alpha.
- Yes, Alan, we copy.
421
00:26:07,666 --> 00:26:08,666
Report.
422
00:26:10,335 --> 00:26:11,894
- There's no good news, Paul.
423
00:26:13,138 --> 00:26:14,800
I'm the only one onboard.
424
00:26:14,873 --> 00:26:17,138
We went to the source
of that radio signal.
425
00:26:17,209 --> 00:26:18,575
- And?
- Nothing.
426
00:26:20,045 --> 00:26:24,278
There's nothing
but snow, ice, smog.
427
00:26:24,349 --> 00:26:25,681
- What about the others?
428
00:26:27,252 --> 00:26:28,252
- They must be dead.
429
00:26:29,955 --> 00:26:31,321
We got lost in the smog.
430
00:26:32,658 --> 00:26:34,854
We were separated.
431
00:26:34,927 --> 00:26:38,261
Just by sheer chance, I
stumbled back on the ship.
432
00:26:40,666 --> 00:26:41,964
The others never made it back.
433
00:26:42,067 --> 00:26:44,832
(ominous music)
434
00:26:49,341 --> 00:26:52,004
- Alan, there's
nothing you can do.
435
00:26:53,879 --> 00:26:54,879
Return to base.
436
00:27:13,098 --> 00:27:16,000
- We grew these from seeds
salvaged from the spaceship.
437
00:27:16,068 --> 00:27:18,060
- Mm, and you built
all this equipment
438
00:27:18,137 --> 00:27:19,935
from salvaged
material too, did you?
439
00:27:20,005 --> 00:27:20,938
- Yes.
440
00:27:21,006 --> 00:27:23,100
We went Robinson
Crusoe one better.
441
00:27:23,175 --> 00:27:23,972
(chuckles)
442
00:27:24,042 --> 00:27:26,238
Um, Thulian salad.
443
00:27:26,311 --> 00:27:27,870
- Ah.
444
00:27:27,980 --> 00:27:30,814
Now, this new Thulian would
like to have a taste of that.
445
00:27:30,883 --> 00:27:32,078
Looks delicious.
446
00:27:32,151 --> 00:27:34,177
- In its natural form,
it's extremely bitter.
447
00:27:34,253 --> 00:27:35,846
It provides the staple diet
448
00:27:35,921 --> 00:27:38,857
for a species of ox
found on the surface.
449
00:27:38,924 --> 00:27:40,368
- You know, we
weren't gonna give this
450
00:27:40,392 --> 00:27:44,659
new planet a second look,
but you've made it into a really,
451
00:27:44,730 --> 00:27:46,028
very attractive proposition.
452
00:27:46,098 --> 00:27:47,225
- Oh, yes, wonderful.
453
00:27:47,299 --> 00:27:49,700
Science in the belly
and salad on the brain.
454
00:27:53,138 --> 00:27:55,039
- Now, this looks
interesting, Ted.
455
00:27:56,141 --> 00:27:57,141
Tell me about this.
456
00:27:57,209 --> 00:27:58,209
- Oh!
457
00:27:58,243 --> 00:27:59,074
Toys!
458
00:27:59,144 --> 00:28:00,339
New toys for the professor.
459
00:28:00,412 --> 00:28:02,040
Toys to play with time!
460
00:28:02,114 --> 00:28:04,879
You take care, they'll
twist you out of mind!
461
00:28:12,691 --> 00:28:13,989
Take care, huh?!
462
00:28:19,932 --> 00:28:25,064
Go home.
463
00:28:26,305 --> 00:28:31,437
Go home.
464
00:28:33,045 --> 00:28:35,071
Go home to Alpha.
465
00:28:45,958 --> 00:28:47,017
- What does he mean?
466
00:28:47,092 --> 00:28:48,092
- He's right.
467
00:28:49,261 --> 00:28:51,253
You must go back to Alpha.
468
00:28:52,931 --> 00:28:57,767
- Doom sits upon a pinnacle
of rock and no birds sing.
469
00:28:57,836 --> 00:28:59,099
- You must not stay here.
470
00:29:00,405 --> 00:29:01,464
There is nothing for you.
471
00:29:02,941 --> 00:29:05,775
We are living people
frozen in eternity.
472
00:29:05,844 --> 00:29:07,836
You must go home to Alpha.
473
00:29:09,915 --> 00:29:11,975
- But Alpha isn't home.
474
00:29:12,050 --> 00:29:13,382
It's a barracks,
475
00:29:13,452 --> 00:29:17,822
and a barren rock flying
endlessly through space.
476
00:29:17,889 --> 00:29:19,858
We're looking for a real home,
477
00:29:19,925 --> 00:29:23,384
a place to live,
to raise children.
478
00:29:23,462 --> 00:29:25,397
- There can be no children here.
479
00:29:27,432 --> 00:29:29,060
- But you asked us to come.
480
00:29:30,469 --> 00:29:33,997
There was a voice, that
must have been Dr. Rowland.
481
00:29:34,072 --> 00:29:34,937
- Yes.
482
00:29:35,007 --> 00:29:36,007
- Oh, yes.
483
00:29:36,875 --> 00:29:37,875
The doctor.
484
00:29:39,011 --> 00:29:44,279
But he hasn't told you yet,
that here, we live forever,
485
00:29:44,349 --> 00:29:48,150
that we've been
here for 880 years,
486
00:29:49,554 --> 00:29:51,955
that we haven't aged
since the day we landed,
487
00:29:52,024 --> 00:29:57,122
that we are the same
yesterday, today, and tomorrow,
488
00:29:59,031 --> 00:30:04,800
and that the price of
immortal life is impotence!
489
00:30:04,870 --> 00:30:05,530
No growth!
490
00:30:05,804 --> 00:30:06,999
No future! No end!
491
00:30:07,072 --> 00:30:09,439
Just ever and a day.
492
00:30:09,508 --> 00:30:10,508
This!
493
00:30:11,877 --> 00:30:13,072
- Helena!
494
00:30:13,145 --> 00:30:14,145
Helena!
495
00:30:14,212 --> 00:30:15,373
Alan's all right.
496
00:30:15,447 --> 00:30:16,540
He found the Eagle.
497
00:30:16,815 --> 00:30:17,815
He lifted off.
498
00:30:17,849 --> 00:30:19,027
I've gotta contact...
- John, wait.
499
00:30:19,051 --> 00:30:20,051
Wait!
500
00:30:21,987 --> 00:30:24,422
These people say
they're immortal,
501
00:30:24,489 --> 00:30:27,357
that they have
lived over 800 years.
502
00:30:34,333 --> 00:30:35,801
- I think it's true, John.
503
00:30:39,404 --> 00:30:42,863
I started to ask their computer
some simple questions,
504
00:30:42,941 --> 00:30:45,911
but it seems my
premises were all wrong.
505
00:30:47,279 --> 00:30:51,307
The year is 2870.
506
00:30:51,383 --> 00:30:53,079
So either they, or we,
507
00:30:53,151 --> 00:30:55,518
must have been through
some kind of time warp.
508
00:30:55,587 --> 00:31:01,993
- Commander Koenig, the blight
of human life has been death,
509
00:31:02,060 --> 00:31:06,498
the most brilliant minds
cut off, progress held back.
510
00:31:06,565 --> 00:31:09,091
We have lived on
Thule for 800 years.
511
00:31:10,902 --> 00:31:12,530
We have immortality.
512
00:31:17,376 --> 00:31:20,505
I have tried to
analyze the difference
513
00:31:20,579 --> 00:31:25,074
between what we are now
and what we once were on Earth.
514
00:31:25,150 --> 00:31:29,520
For in that difference lies
the secret to eternal life.
515
00:31:29,588 --> 00:31:33,320
Now, with that secret
uncovered, we shall leave Thule.
516
00:31:33,392 --> 00:31:36,885
There'll be no end, only
better and better beginnings.
517
00:31:36,962 --> 00:31:38,225
Nothing will hold us back.
518
00:31:41,032 --> 00:31:43,331
We shall find paradise.
519
00:31:45,170 --> 00:31:47,867
So far, my experiments
have been unsuccessful.
520
00:31:47,939 --> 00:31:49,032
- In what way?
521
00:31:49,107 --> 00:31:52,544
- Because I have
needed a mortal subject,
522
00:31:52,611 --> 00:31:54,045
but now I have you.
523
00:31:55,313 --> 00:31:59,273
You are the mortals I
have so long needed
524
00:31:59,351 --> 00:32:00,580
to make the comparison.
525
00:32:03,221 --> 00:32:04,484
I need your help.
526
00:32:04,556 --> 00:32:07,890
(apprehensive music)
527
00:32:11,563 --> 00:32:15,125
Come, let me show you
the substance of this dream.
528
00:32:17,669 --> 00:32:18,568
- And ladies and gentlemen,
529
00:32:18,637 --> 00:32:19,900
who'll make the first bid
530
00:32:20,005 --> 00:32:22,372
for Dr. Rowland's
magic elixir, huh?
531
00:32:22,441 --> 00:32:24,501
Do I hear one million souls?!
532
00:32:24,576 --> 00:32:25,635
Two?!
- Jack!
533
00:32:27,946 --> 00:32:30,313
- Alphans are not all fools.
534
00:32:31,516 --> 00:32:32,516
- Commander!
535
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
There!
536
00:32:49,968 --> 00:32:54,497
Phoenix rising from the
ashes of the Uranus probe.
537
00:32:54,573 --> 00:32:56,439
When we have the
secret of eternal life
538
00:32:56,508 --> 00:33:00,377
and when this ship is
complete, then we shall be free.
539
00:33:00,445 --> 00:33:01,572
We shall not be dependent
540
00:33:01,646 --> 00:33:04,548
on your lumbering and
uncontrollable moon.
541
00:33:04,649 --> 00:33:06,641
We shall travel wherever
and whenever we please.
542
00:33:06,751 --> 00:33:07,946
- Yes.
- Extraordinary.
543
00:33:08,019 --> 00:33:09,112
- But this.
544
00:33:09,187 --> 00:33:11,554
But this is mere technology.
545
00:33:11,623 --> 00:33:16,357
I want you to join me,
now, in this last experiment.
546
00:33:16,428 --> 00:33:18,090
Then, together
we'll step forward
547
00:33:18,163 --> 00:33:19,995
into the greatest
scientific adventure
548
00:33:20,065 --> 00:33:21,185
in the whole history of man.
549
00:33:22,367 --> 00:33:27,169
Unencumbered by death, we
shall leap from planet to planet,
550
00:33:27,239 --> 00:33:30,505
from solar system to solar
system, from galaxy to galaxy.
551
00:33:30,575 --> 00:33:34,239
We shall be as
gods in the universe.
552
00:33:34,312 --> 00:33:35,312
- Gods?
553
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
- Gods.
554
00:33:47,392 --> 00:33:49,384
Come, there is so
much to tell you.
555
00:33:49,461 --> 00:33:51,539
- [Helena] There are some
questions we gotta proceed with.
556
00:33:51,563 --> 00:33:53,259
- [Cabot] Commander.
557
00:33:55,367 --> 00:33:56,665
- I see a hungry mind.
558
00:33:58,103 --> 00:34:00,436
I'll feed it on
wormwood and gall.
559
00:34:03,308 --> 00:34:06,073
(ominous music)
560
00:34:43,081 --> 00:34:48,145
The revered results of 800
years of experimentation.
561
00:34:50,388 --> 00:34:51,388
- Revered?
562
00:34:51,423 --> 00:34:54,222
- Our honored living dead, yes.
563
00:34:56,261 --> 00:34:58,389
Dr. Rowland and
his faithful followers
564
00:34:58,463 --> 00:35:01,592
never forget their
gratitude to these,
565
00:35:01,666 --> 00:35:04,135
our friends of bygone days
566
00:35:04,202 --> 00:35:06,467
who've given
their all for science.
567
00:35:12,510 --> 00:35:16,345
We take care of them,
feed them, bathe them.
568
00:35:24,623 --> 00:35:25,750
They need nothing more.
569
00:35:31,396 --> 00:35:36,300
The ultimate welfare
where want is dead.
570
00:35:38,370 --> 00:35:41,568
- It's ghastly, unbelievable.
571
00:35:41,640 --> 00:35:43,370
- Well, don't whisper.
572
00:35:43,441 --> 00:35:44,441
Shout!
573
00:35:46,311 --> 00:35:47,836
No one can hear you.
574
00:35:50,515 --> 00:35:54,850
This is death on Ultima Thule.
575
00:35:57,288 --> 00:36:00,622
We cannot die,
but we can live on,
576
00:36:01,926 --> 00:36:06,421
perhaps forever, in
complete mindlessness.
577
00:36:07,732 --> 00:36:10,167
- Why haven't you
tried to stop him?
578
00:36:10,235 --> 00:36:11,567
- We're scientists.
579
00:36:11,636 --> 00:36:15,266
We all wanted to know the
answer to the ultimate question.
580
00:36:18,309 --> 00:36:20,141
As commander of the probe,
581
00:36:21,413 --> 00:36:23,575
I submitted myself
to the first experiment.
582
00:36:26,284 --> 00:36:27,547
But I was luckier than them.
583
00:36:29,888 --> 00:36:30,912
I walked out of here.
584
00:36:33,525 --> 00:36:36,256
- You were here?
585
00:36:38,263 --> 00:36:39,697
- For a long time, yeah.
586
00:36:41,966 --> 00:36:46,233
Then I regained what
we wittily call my mind.
587
00:36:49,541 --> 00:36:52,375
The rational doctor
deplores its erraticism,
588
00:36:52,444 --> 00:36:57,542
but he envies my
new psychic ability.
589
00:37:01,486 --> 00:37:03,921
- Right now, you're
as sane as I am.
590
00:37:03,988 --> 00:37:05,183
- It comes and goes.
591
00:37:06,958 --> 00:37:09,359
(chuckles)
592
00:37:10,595 --> 00:37:11,927
It comes and goes.
593
00:37:13,865 --> 00:37:14,865
Right now,
594
00:37:16,367 --> 00:37:21,465
the doctor is preparing
his final great experiment.
595
00:37:35,854 --> 00:37:37,288
(high-pitched hum)
596
00:37:37,355 --> 00:37:38,414
- [Freda] Commander!
597
00:37:38,490 --> 00:37:39,549
Quickly!
598
00:37:39,624 --> 00:37:40,751
- [John] Stop!
599
00:37:43,595 --> 00:37:46,463
(dramatic music)
600
00:37:53,872 --> 00:37:55,807
- Stop the experiment!
601
00:37:55,874 --> 00:37:57,672
Destroy the equipment!
602
00:37:57,742 --> 00:38:00,007
(screaming) (sparks crackling)
603
00:38:00,278 --> 00:38:01,278
- Stop it!
604
00:38:06,918 --> 00:38:08,614
Stop it, you fools!
605
00:38:10,855 --> 00:38:12,915
- Destroy everything!
606
00:38:12,991 --> 00:38:16,792
(loud crashing)
Destroy everything!
607
00:38:16,861 --> 00:38:17,920
Alpha, Alpha!
608
00:38:19,464 --> 00:38:20,659
- No, will you stop it?!
609
00:38:20,732 --> 00:38:22,462
(screaming)
610
00:38:22,534 --> 00:38:23,467
Help me!
611
00:38:23,535 --> 00:38:25,629
Help me stop him!
- No!
612
00:38:25,703 --> 00:38:27,296
- Hold her, hold her!
- Leave me alone!
613
00:38:27,372 --> 00:38:29,466
- Hold it! That's enough!
614
00:38:41,719 --> 00:38:45,053
Commander Koenig,
I hold you responsible.
615
00:38:46,624 --> 00:38:47,819
- [John] Victor.
616
00:38:47,892 --> 00:38:50,293
Do you know what might
have happened to you?
617
00:38:50,361 --> 00:38:52,557
- Dr. Rowland
described the experiment
618
00:38:52,630 --> 00:38:56,590
as a development of
epsilon ray analysis.
619
00:38:56,668 --> 00:38:58,000
- [John] But did
he tell you why?!
620
00:38:58,069 --> 00:39:01,665
- I accepted his assurance
that I would be in no danger.
621
00:39:01,739 --> 00:39:03,640
- It is perfectly safe.
622
00:39:07,345 --> 00:39:08,779
- Listen to me, Victor.
623
00:39:08,847 --> 00:39:11,646
There are dissidents
here, and with good reason.
624
00:39:11,749 --> 00:39:15,413
There's a cave, a kind of
living graveyard with victims,
625
00:39:15,486 --> 00:39:17,478
vegetables who sacrificed
their minds to science!
626
00:39:17,555 --> 00:39:20,081
- And we have sacrificed enough.
627
00:39:20,358 --> 00:39:22,725
We have the
secret of eternal life.
628
00:39:22,794 --> 00:39:25,059
Must we also seek
to understand it?
629
00:39:25,129 --> 00:39:27,462
- You may already
be adapting to Thule.
630
00:39:29,033 --> 00:39:31,696
I saw no reason to involve you
631
00:39:31,769 --> 00:39:34,500
in the mistakes and
arguments of the past.
632
00:39:34,572 --> 00:39:36,666
I, myself, have resolved them.
633
00:39:36,741 --> 00:39:39,472
I've learned enough to
guarantee, at least to myself,
634
00:39:39,544 --> 00:39:42,104
the success of this
final experiment.
635
00:39:42,380 --> 00:39:47,114
- John, I can and do accept
Dr. Rowland's medical judgment,
636
00:39:47,385 --> 00:39:48,662
just as you often have to accept
637
00:39:48,686 --> 00:39:50,655
my medical judgment on Alpha.
638
00:39:50,722 --> 00:39:52,399
- Helena, listen...
- When we have the secret
639
00:39:52,423 --> 00:39:55,450
of eternal life, then
we shall concentrate
640
00:39:55,526 --> 00:39:58,496
on restoring the minds
of the revered ones.
641
00:39:58,563 --> 00:40:00,464
And then we shall
complete our spaceship.
642
00:40:00,531 --> 00:40:02,523
Then, we shall take our prize
643
00:40:02,600 --> 00:40:04,125
to the peoples of the universe,
644
00:40:04,402 --> 00:40:06,132
and build our new world
645
00:40:06,404 --> 00:40:08,703
in which death shall
have no dominion.
646
00:40:08,773 --> 00:40:09,773
- Hallelujah!
647
00:40:11,743 --> 00:40:14,042
- John, don't
forget we are talking
648
00:40:14,112 --> 00:40:16,672
about the conquest of death,
649
00:40:16,748 --> 00:40:19,946
the greatest medical
challenge conceivable.
650
00:40:20,018 --> 00:40:22,817
- Everything mankind
has ever desired.
651
00:40:24,022 --> 00:40:25,581
- Except humanity.
652
00:40:41,906 --> 00:40:44,705
- Paul, as soon as
we get into the smog,
653
00:40:44,776 --> 00:40:46,745
you won't hear us,
but keep talking.
654
00:40:46,811 --> 00:40:49,747
Put us down as close as
you can to the original fix.
655
00:40:49,814 --> 00:40:50,814
- On top of it.
656
00:40:50,882 --> 00:40:51,882
- Next to it.
657
00:40:53,051 --> 00:40:55,748
Bob, switch on the
infrared de-icing circuits.
658
00:40:55,820 --> 00:40:57,015
(beeping)
659
00:40:57,088 --> 00:40:59,489
- Auxiliary de-icers
on and functioning.
660
00:41:09,200 --> 00:41:15,071
- Jack, when Rowland begged
us to come, it was your voice,
661
00:41:15,139 --> 00:41:16,630
your voice telling
us to stay away.
662
00:41:18,142 --> 00:41:22,512
- It had little effect, though
you heard it well enough.
663
00:41:33,624 --> 00:41:35,855
Strange, don't you think,
664
00:41:37,261 --> 00:41:38,661
that now they are so close
665
00:41:38,730 --> 00:41:43,464
your people should
suffer your loss in silence?
666
00:41:47,538 --> 00:41:48,538
- What do you mean?
667
00:41:50,508 --> 00:41:56,470
- It's an ill wind that
carries the stink of fish.
668
00:41:56,581 --> 00:41:58,675
- Come on, Jack, there's
more in that mind of yours
669
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
than meets the ears.
670
00:42:01,219 --> 00:42:02,687
- One thing's straight,
671
00:42:03,921 --> 00:42:07,949
I am Thule's fool.
672
00:42:19,771 --> 00:42:21,115
- Well, it looks as
if your psychic fears
673
00:42:21,139 --> 00:42:22,630
were founded in hard fact.
674
00:42:32,216 --> 00:42:34,583
(buzzing)
675
00:42:35,620 --> 00:42:36,986
Hello, Alpha.
676
00:42:37,055 --> 00:42:38,148
This is Koenig.
677
00:42:38,222 --> 00:42:39,520
Do you read me?
678
00:42:39,590 --> 00:42:41,183
Do you read me?
679
00:42:41,292 --> 00:42:42,292
- Commander!
680
00:42:43,928 --> 00:42:45,123
Come in, Commander!
681
00:42:45,196 --> 00:42:47,791
- Paul, we're alive.
682
00:42:47,865 --> 00:42:49,766
Are you receiving me?
683
00:42:49,834 --> 00:42:51,598
There is life here.
684
00:42:51,669 --> 00:42:54,639
People, people from Earth.
685
00:42:54,705 --> 00:42:55,934
- Earthmen?
686
00:42:56,007 --> 00:42:57,031
(beeping)
687
00:42:57,108 --> 00:42:59,543
- Alan, I hope
you're hearing this.
688
00:42:59,610 --> 00:43:01,203
- You tell him
we'll be right there.
689
00:43:01,279 --> 00:43:03,942
(gentle music)
690
00:43:22,233 --> 00:43:24,202
- All this, and live forever?
691
00:43:24,268 --> 00:43:25,998
When do we move in, Commander?
692
00:43:26,070 --> 00:43:28,733
- Alan, I wish it was
as simple as that,
693
00:43:28,806 --> 00:43:30,934
but there are Thulians
who'd rather move to Alpha
694
00:43:31,008 --> 00:43:33,034
than face eternity
here on Thule...
695
00:43:33,111 --> 00:43:34,111
(laughs)
696
00:43:34,178 --> 00:43:35,771
- They must be crazy!
697
00:43:37,014 --> 00:43:38,607
- Commander, we must call Alpha.
698
00:43:38,683 --> 00:43:39,912
They're waiting for news.
699
00:43:39,984 --> 00:43:41,816
- Commander, they
went off their heads
700
00:43:41,886 --> 00:43:43,252
when they heard
that you were okay.
701
00:43:43,321 --> 00:43:44,761
What are they gonna
do when they hear
702
00:43:44,789 --> 00:43:46,724
that we can all
live here forever?
703
00:43:46,791 --> 00:43:47,791
- Alan.
704
00:43:50,394 --> 00:43:52,260
I feel we shouldn't
stay here at all.
705
00:43:52,330 --> 00:43:53,330
- John.
706
00:43:55,032 --> 00:43:57,661
We may be on the
threshold of a new step
707
00:43:57,735 --> 00:43:59,203
in the evolution of man.
708
00:44:00,738 --> 00:44:02,832
Thulians and Alphans
may be the forerunners
709
00:44:02,907 --> 00:44:06,036
of a new race of humans
as different from ourselves
710
00:44:06,110 --> 00:44:08,602
as we are from
cavemen ancestors!
711
00:44:08,679 --> 00:44:11,171
- Or we could be staring
down a blind alley, Victor!
712
00:44:11,249 --> 00:44:13,741
- Commander, I just don't
see what you got against it.
713
00:44:13,818 --> 00:44:15,753
- I should have thought
that it was a matter
714
00:44:15,820 --> 00:44:17,049
of individual choice.
715
00:44:18,389 --> 00:44:20,051
All of you could come.
716
00:44:20,124 --> 00:44:23,060
For those of you
who prefer mortality,
717
00:44:23,127 --> 00:44:26,996
and the off chance of
bumping into a pleasant planet,
718
00:44:27,064 --> 00:44:28,930
can stay on Alpha
if they choose.
719
00:44:29,000 --> 00:44:30,127
- Yeah.
- Yeah.
720
00:44:30,201 --> 00:44:31,692
- That's reasonable, John.
721
00:44:31,769 --> 00:44:33,397
- A democratic choice.
722
00:44:33,671 --> 00:44:35,139
- [Alan] It sounds
fair enough to me.
723
00:44:46,884 --> 00:44:48,853
- No.
- Oh, John, you surely...
724
00:44:48,920 --> 00:44:50,252
- Alpha cannot function
725
00:44:50,321 --> 00:44:52,813
without a great many
trained men to operate it.
726
00:44:52,890 --> 00:44:55,382
Therefore, freedom of
choice is out of the question.
727
00:44:55,459 --> 00:44:58,088
Either all of us
come, or all of us stay.
728
00:44:59,997 --> 00:45:02,159
Now, I'm not prepared
to make that decision.
729
00:45:02,233 --> 00:45:06,034
Therefore, I suggest a
vote, a majority decision.
730
00:45:06,103 --> 00:45:10,063
As commander, I'll accept it.
731
00:45:10,141 --> 00:45:11,752
- Oh, that's fair enough.
- Well, that's certainly
732
00:45:11,776 --> 00:45:13,287
a workable solution
as far as I'm concerned.
733
00:45:13,311 --> 00:45:16,907
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
734
00:45:16,981 --> 00:45:19,246
♪ Glory, glory, hallelujah ♪
- All right, Jack, come on.
735
00:45:19,317 --> 00:45:20,148
That's enough. Come on.
736
00:45:20,218 --> 00:45:21,379
- [Jack] Get off, Doctor.
737
00:45:21,452 --> 00:45:24,115
(chuckles)
738
00:45:24,188 --> 00:45:26,180
- Yes, Commander,
a fair decision.
739
00:45:26,257 --> 00:45:28,226
The only fair decision.
740
00:45:28,292 --> 00:45:31,421
But first, the Alphans
must be given all the facts,
741
00:45:31,495 --> 00:45:35,159
and they must hear what
living on Thule will mean to them.
742
00:45:35,233 --> 00:45:36,724
And then they will vote.
743
00:45:36,801 --> 00:45:37,894
- All right.
744
00:45:37,969 --> 00:45:38,969
I'll agree to that.
745
00:45:39,003 --> 00:45:39,902
- Good.
746
00:45:39,971 --> 00:45:41,462
Then I shall go to them.
747
00:45:41,739 --> 00:45:46,439
I shall tell them about our
way of life here, eternal life,
748
00:45:46,510 --> 00:45:49,412
lives of challenge
and dedication,
749
00:45:50,982 --> 00:45:54,419
lives of service to the
highest purpose of all.
750
00:45:56,454 --> 00:45:57,454
Yes.
751
00:45:59,056 --> 00:46:01,252
They will hear me.
752
00:46:01,325 --> 00:46:03,021
They shall not fail me.
753
00:46:03,094 --> 00:46:04,094
- Wait a minute!
754
00:46:05,196 --> 00:46:09,065
The Alphans have the
right to know the whole truth.
755
00:46:09,133 --> 00:46:11,466
They must be told
everything about life on Thule.
756
00:46:13,337 --> 00:46:14,805
I shall go with you.
757
00:46:15,840 --> 00:46:16,840
- No!
758
00:46:21,045 --> 00:46:22,045
No.
759
00:46:23,547 --> 00:46:24,547
No!
760
00:46:26,884 --> 00:46:27,943
You shan't go!
761
00:46:31,389 --> 00:46:33,153
And nor should you.
762
00:46:36,560 --> 00:46:40,930
By all disheveled,
wondering stars, I tell you!
763
00:46:48,339 --> 00:46:51,309
Death has dominion.
764
00:47:06,490 --> 00:47:09,460
- Alan, take
Dr. Rowland to the Eagle.
765
00:47:10,861 --> 00:47:12,420
- [Cabot] Thank you.
766
00:47:16,467 --> 00:47:19,835
- If you'll permit me,
I'll speak on your behalf.
767
00:47:21,172 --> 00:47:24,074
I'll state your case
fairly, yours and Jack's.
768
00:47:24,141 --> 00:47:26,042
- Oh, thank you.
769
00:47:47,898 --> 00:47:50,060
- Jack, I need your help.
770
00:47:51,268 --> 00:47:52,827
Come with me, Jack.
771
00:47:52,903 --> 00:47:54,201
There's something you know.
772
00:47:57,308 --> 00:47:58,418
Jack, this is no place for you.
773
00:47:58,442 --> 00:48:00,001
You can't hide it in here.
774
00:48:00,077 --> 00:48:01,136
Your mind's too sharp.
775
00:48:05,249 --> 00:48:08,617
Jack, if I win my case,
I'll not see you again.
776
00:48:08,886 --> 00:48:12,220
- You will win.
777
00:48:16,394 --> 00:48:18,090
- Tell me what you know.
778
00:48:24,201 --> 00:48:25,897
Then, it's goodbye.
779
00:48:32,109 --> 00:48:36,410
- Thule is a jealous woman.
780
00:48:39,116 --> 00:48:40,880
She will never let us go.
781
00:48:45,556 --> 00:48:46,556
Never!
782
00:48:53,597 --> 00:48:56,499
(engines roaring)
783
00:49:01,705 --> 00:49:06,405
- Leaving gravitational pull
and switching to automatic.
784
00:49:06,477 --> 00:49:08,412
- As I recollect human nature,
785
00:49:10,581 --> 00:49:13,983
we shall soon be returning
with a full complement.
786
00:49:14,051 --> 00:49:17,613
Alphans and Thulians will
walk together into the future.
787
00:49:19,290 --> 00:49:20,417
And what a future!
788
00:49:25,563 --> 00:49:29,125
- Alan, like to be able to
count on you for support.
789
00:49:33,471 --> 00:49:37,238
- Most times, you
know you can do that.
790
00:49:38,676 --> 00:49:40,110
But this time...
791
00:49:41,345 --> 00:49:43,405
Commander, I just
don't see your problem.
792
00:49:44,748 --> 00:49:47,343
(loud scream)
793
00:49:52,990 --> 00:49:55,289
(screaming)
794
00:50:00,364 --> 00:50:02,959
(whimpering)
795
00:50:13,110 --> 00:50:15,375
- [Jack] Death has dominion.
796
00:50:23,220 --> 00:50:25,712
(gentle music)
797
00:50:32,696 --> 00:50:34,255
Well, Commander,
not to be outdone,
798
00:50:34,331 --> 00:50:37,233
we here on Thule
have also cast our votes,
799
00:50:37,301 --> 00:50:40,533
if the outcome is of
interest to mere mortals.
800
00:50:40,604 --> 00:50:43,301
- Jack, what have you decided?
801
00:50:43,374 --> 00:50:45,070
- We have abandoned our search
802
00:50:45,142 --> 00:50:46,508
for the secret of eternal life.
803
00:50:47,811 --> 00:50:50,781
Instead, we've turned
our minds and resources
804
00:50:51,048 --> 00:50:54,348
to the problems of
restoring the revered ones.
805
00:50:54,418 --> 00:50:57,115
- Jack, wherever we are,
806
00:50:57,187 --> 00:50:59,349
the future of Thule
will haunt us to the end.
807
00:51:00,658 --> 00:51:02,650
We pray for your success.
808
00:51:02,726 --> 00:51:04,217
- [Man] Goodbye!
809
00:51:04,295 --> 00:51:05,456
- Goodbye.
- Goodbye.
810
00:51:05,529 --> 00:51:07,122
- Bye!
- Bye.
811
00:51:07,197 --> 00:51:08,197
- Bye.
- Bye!
812
00:51:15,506 --> 00:51:18,237
(ominous music)
813
00:51:23,247 --> 00:51:28,811
- Is it death that gives
meaning to life in the end?
814
00:51:29,086 --> 00:51:31,055
- [Jack] If there is an end.
815
00:51:37,661 --> 00:51:40,324
(upbeat music)
51014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.