All language subtitles for Space 1999 S01E05 Deaths Other Dominion.DVDRip.HI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,034 (ominous music) 2 00:00:12,446 --> 00:00:13,446 - Say I was right. 3 00:00:14,581 --> 00:00:18,985 Admit that I, Jack Tanner, did foretell, did prophesy, 4 00:00:19,052 --> 00:00:22,580 long before you heard from that eyeless instrument. 5 00:00:22,656 --> 00:00:24,318 - Yes, Jack. 6 00:00:24,391 --> 00:00:26,383 You were absolutely right. 7 00:00:30,163 --> 00:00:36,034 But tell me, and tell me sensibly, how you knew, 8 00:00:36,103 --> 00:00:38,572 how even you could foretell that a heavenly body 9 00:00:38,639 --> 00:00:41,632 the size of Earth's moon is approaching our planet. 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,006 (loud thud) 11 00:00:43,076 --> 00:00:44,374 - Not any moon! 12 00:00:46,346 --> 00:00:47,346 The Earth moon! 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,484 That self-same orb whose unforgiving eye 14 00:00:51,552 --> 00:00:53,578 beheld the birth of Caesar! 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,489 And no doubt your own. 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,557 - Jack. 17 00:01:02,462 --> 00:01:04,624 - When it came to the crunch, 18 00:01:04,698 --> 00:01:06,667 did Caesar believe the soothsayer? 19 00:01:10,370 --> 00:01:11,370 - By heaven, Jack. 20 00:01:13,106 --> 00:01:13,766 You are right. 21 00:01:13,840 --> 00:01:17,038 (Jack chuckles) 22 00:01:17,110 --> 00:01:19,545 That is our moon. 23 00:01:19,613 --> 00:01:21,104 The Earth moon. 24 00:01:21,181 --> 00:01:24,811 - Yeah, a bit eaten, but still a gift wrapped in enigma. 25 00:01:28,121 --> 00:01:29,121 - Jack. 26 00:01:31,592 --> 00:01:34,619 There may be people out there, on Moonbase Alpha, 27 00:01:36,330 --> 00:01:37,457 Earthmen from home. 28 00:01:37,531 --> 00:01:38,531 - But mortal! 29 00:01:39,600 --> 00:01:43,662 With we of the eternal breed, there can be no contact. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,107 - Hello out there! 31 00:01:50,177 --> 00:01:51,177 Hello, Alpha. 32 00:01:52,212 --> 00:01:54,306 This is Ultima Thule. 33 00:01:54,381 --> 00:01:55,381 Do you copy? 34 00:01:57,618 --> 00:01:59,780 Men of Alpha, do you hear me? 35 00:02:01,488 --> 00:02:06,290 We have a life here, a long life, that you could share. 36 00:02:06,360 --> 00:02:08,352 - [Jack] A long lane and no turning. 37 00:02:08,428 --> 00:02:10,522 - [Cabot] Ultima Thule is a lost paradise. 38 00:02:11,732 --> 00:02:12,665 Come! 39 00:02:12,733 --> 00:02:13,564 - [Jack] Lost! 40 00:02:13,634 --> 00:02:14,795 And with no final end! 41 00:02:16,236 --> 00:02:17,727 - [Cabot] The smog is creeping in. 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,004 We can talk no more, but come. 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,700 - [Jack] Stay away! 44 00:02:22,776 --> 00:02:23,776 Stay away! 45 00:02:29,216 --> 00:02:31,879 (dramatic music) 46 00:03:57,471 --> 00:03:59,667 - Solid cotton wool. 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,867 - The man said smog. 48 00:04:02,509 --> 00:04:04,535 Let's see if communications is still choked. 49 00:04:04,611 --> 00:04:05,408 (beeping) 50 00:04:05,512 --> 00:04:06,445 Paul? 51 00:04:06,513 --> 00:04:07,742 - Commander? 52 00:04:07,814 --> 00:04:09,476 - [John] Still no contact? 53 00:04:09,549 --> 00:04:12,212 - We're transmitting continuously, but getting nothing back. 54 00:04:12,285 --> 00:04:12,877 Computer says the weather conditions 55 00:04:12,953 --> 00:04:15,286 on the surface are terrible. 56 00:04:15,355 --> 00:04:18,257 - If we head into the smog, we may lose contact with you. 57 00:04:18,325 --> 00:04:19,588 Keep listening anyway. 58 00:04:19,659 --> 00:04:20,659 - All the time. 59 00:04:26,633 --> 00:04:27,710 - Hey, this can't be too good 60 00:04:27,734 --> 00:04:29,566 for our onboard instruments, either. 61 00:04:31,404 --> 00:04:32,269 - Victor. 62 00:04:32,339 --> 00:04:33,466 - John? 63 00:04:33,540 --> 00:04:35,451 - We may have to rely on our own onboard computer 64 00:04:35,475 --> 00:04:37,842 to put us down close to the original radio signal. 65 00:04:37,911 --> 00:04:40,244 Has the smog affected our instruments? 66 00:04:40,313 --> 00:04:41,645 - Sensors are out completely, 67 00:04:41,715 --> 00:04:43,911 but we've got the original data. 68 00:04:44,017 --> 00:04:47,476 - The last reading on the surface temperature was minus 60. 69 00:04:47,554 --> 00:04:48,954 And that's the heat of the day. 70 00:04:49,956 --> 00:04:51,686 - Some paradise, huh? 71 00:04:53,326 --> 00:04:55,522 (beeping) 72 00:05:08,575 --> 00:05:09,406 Whoa. 73 00:05:09,476 --> 00:05:11,377 Nice touchdown, Computer. 74 00:05:11,444 --> 00:05:12,537 - Could have been rougher. 75 00:05:14,314 --> 00:05:16,715 (high-pitched hum) 76 00:05:16,783 --> 00:05:18,775 - Depending on how hard the going is, 77 00:05:18,852 --> 00:05:21,344 about 20 minutes on a due west bearing 78 00:05:21,421 --> 00:05:23,720 ought to bring us to the signal source. 79 00:05:23,790 --> 00:05:26,658 - I suggest we stick close together, but if you do get lost, 80 00:05:26,726 --> 00:05:29,662 the comlock locator beam should bring us back to the ship. 81 00:05:32,499 --> 00:05:33,797 All set? 82 00:05:33,867 --> 00:05:35,335 (buzzing) 83 00:05:35,402 --> 00:05:38,304 (winds whooshing) 84 00:06:05,031 --> 00:06:07,364 (howling) 85 00:06:12,706 --> 00:06:14,766 - [Cabot] Be quiet, Jack! 86 00:06:16,042 --> 00:06:18,477 - I am the dog that bays the moon 87 00:06:18,545 --> 00:06:21,037 who sets her cats amongst your pigeons, Doctor. 88 00:06:21,114 --> 00:06:22,377 - Another prophecy? 89 00:06:22,449 --> 00:06:24,577 - Ah, merely an inclination of my ear 90 00:06:24,651 --> 00:06:26,620 in the right direction. 91 00:06:26,686 --> 00:06:29,588 (static crackling) You cannot hear for listening. 92 00:06:29,656 --> 00:06:32,751 (high-pitched hum) 93 00:06:32,826 --> 00:06:33,826 - They've come. 94 00:06:35,061 --> 00:06:36,085 They've come! 95 00:06:36,162 --> 00:06:38,893 - You didn't think they'd heed a fool. 96 00:06:38,965 --> 00:06:40,126 - Alphans. 97 00:06:40,400 --> 00:06:41,026 Alphans! 98 00:06:41,101 --> 00:06:43,832 (winds whooshing) Go home! 99 00:06:43,937 --> 00:06:44,937 Alphans, go home! 100 00:06:51,578 --> 00:06:52,375 - A voice! 101 00:06:52,445 --> 00:06:53,445 I heard it! 102 00:06:55,715 --> 00:06:57,013 - Must be the wind, John! 103 00:06:57,083 --> 00:06:58,847 - No, Helena, I heard it! 104 00:06:58,919 --> 00:07:00,512 I heard it! 105 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 - John! 106 00:07:02,422 --> 00:07:04,414 We've arrived! 107 00:07:04,491 --> 00:07:07,655 This is the place those signals came from! 108 00:07:12,866 --> 00:07:16,667 - How can men survive in a place like this?! 109 00:07:20,073 --> 00:07:21,473 Where's Alan? 110 00:07:21,541 --> 00:07:22,634 Alan! 111 00:07:22,709 --> 00:07:23,904 - He was just here! 112 00:07:23,977 --> 00:07:25,104 - No, Victor! 113 00:07:25,178 --> 00:07:26,178 Alan! 114 00:07:27,113 --> 00:07:28,172 Carter! 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,448 - Commander! 116 00:07:31,584 --> 00:07:33,177 I just took a look around! 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,614 - Don't! 118 00:07:34,688 --> 00:07:37,123 - [Cabot] Men of Alpha, do you hear me?! 119 00:07:37,190 --> 00:07:38,852 - Yes, we hear you! 120 00:07:38,925 --> 00:07:39,858 Where are you?! 121 00:07:39,926 --> 00:07:41,792 - [Cabot] Men of Alpha! 122 00:07:41,861 --> 00:07:45,525 - Good to know there's somebody around! 123 00:07:45,598 --> 00:07:47,499 - We're not gonna find them! 124 00:07:47,567 --> 00:07:49,559 I say we go back to the ship and let them find us! 125 00:07:49,636 --> 00:07:50,636 - [Alan] Amen to that! 126 00:08:14,227 --> 00:08:15,227 - Helena! 127 00:08:16,763 --> 00:08:17,763 Helena! 128 00:08:20,133 --> 00:08:21,133 Alan! 129 00:08:22,602 --> 00:08:23,602 Helena! 130 00:08:25,171 --> 00:08:26,833 - [Helena] John! 131 00:08:26,906 --> 00:08:27,906 Victor! 132 00:08:29,676 --> 00:08:30,837 Where are you?! 133 00:08:33,113 --> 00:08:36,015 - They've got the beam, John! 134 00:08:36,082 --> 00:08:37,778 They can follow that! 135 00:08:37,851 --> 00:08:39,080 - In these conditions?! 136 00:08:39,152 --> 00:08:41,883 (high-pitched hum) 137 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 Victor, grab hold of my belt! 138 00:08:48,628 --> 00:08:50,756 - [Helena] Where are you?! 139 00:08:53,166 --> 00:08:54,166 John! 140 00:08:55,568 --> 00:08:58,094 (high-pitched hum) - Let's get some rest! 141 00:08:58,171 --> 00:09:00,003 (groans) 142 00:09:00,073 --> 00:09:03,009 - [John] Victor, get up! 143 00:09:03,076 --> 00:09:06,877 - We should've reached the ship long before this! 144 00:09:06,946 --> 00:09:08,073 - [John] Get up, Victor! 145 00:09:08,148 --> 00:09:11,550 - This beam's leading us in circles! 146 00:09:11,618 --> 00:09:12,950 - We can't stop, Victor! 147 00:09:13,053 --> 00:09:13,884 Come on! 148 00:09:13,953 --> 00:09:16,855 - No, I gotta, I gotta sleep! 149 00:09:16,923 --> 00:09:19,017 I gotta sleep. - Sleep will kill you, Victor! 150 00:09:19,092 --> 00:09:19,923 You'll freeze! 151 00:09:19,993 --> 00:09:20,790 Come on! 152 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 Get up! - All right. 153 00:09:21,928 --> 00:09:23,760 - Get up! - No, sleep. 154 00:09:24,731 --> 00:09:25,731 No, sleep. 155 00:09:37,877 --> 00:09:39,641 - John, it's Helena. 156 00:09:40,647 --> 00:09:41,876 Can you hear me? 157 00:09:43,850 --> 00:09:45,148 I don't know what I'm doing. 158 00:09:46,286 --> 00:09:48,949 I'm not behaving like a doctor. 159 00:09:49,022 --> 00:09:50,022 I'm... 160 00:09:50,890 --> 00:09:52,188 I'm sitting down. 161 00:09:53,960 --> 00:09:55,861 But it's all right. 162 00:09:55,929 --> 00:09:58,296 I don't feel the cold anymore. 163 00:09:59,265 --> 00:10:02,201 I, I'm getting so sleepy. 164 00:10:06,739 --> 00:10:11,973 ♪ Smile, smile, smile ♪ 165 00:10:12,045 --> 00:10:15,015 ♪ As long as you've a lucifer ♪ 166 00:10:15,081 --> 00:10:16,081 Second stanza. 167 00:10:17,684 --> 00:10:21,246 ♪ Lucifer to light your fag ♪ 168 00:10:22,989 --> 00:10:25,117 - [Helena] Helena, get up. 169 00:10:26,726 --> 00:10:27,955 (groans) 170 00:10:28,027 --> 00:10:29,027 Get up. 171 00:10:29,929 --> 00:10:32,091 (sighs) 172 00:10:32,165 --> 00:10:33,827 Let's go. 173 00:10:33,900 --> 00:10:35,960 (groans) 174 00:10:48,314 --> 00:10:50,749 (groaning) 175 00:10:56,856 --> 00:10:57,856 - Hello! 176 00:11:02,262 --> 00:11:07,394 Hello! 177 00:11:11,838 --> 00:11:12,838 Earthmen! 178 00:11:32,258 --> 00:11:33,258 Up you get. 179 00:11:35,361 --> 00:11:36,361 Yeah. 180 00:11:37,864 --> 00:11:38,864 Come. 181 00:11:46,806 --> 00:11:50,368 Hello! 182 00:11:50,476 --> 00:11:51,774 Earthmen! 183 00:11:51,844 --> 00:11:52,844 - Hello! 184 00:11:55,748 --> 00:11:56,748 Thank God. 185 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 - We've found them! 186 00:12:02,021 --> 00:12:03,021 Come on, hurry! 187 00:12:03,089 --> 00:12:04,148 Need lots of help! 188 00:12:04,224 --> 00:12:05,283 Come on, hurry! 189 00:12:05,358 --> 00:12:06,189 Now, don't worry about me. 190 00:12:06,259 --> 00:12:07,693 See to them. - Are they alive? 191 00:12:07,760 --> 00:12:09,240 - [Cabot] Freda, get lots of blankets! 192 00:12:09,295 --> 00:12:13,130 We need furs, blankets, and hot liquid! 193 00:12:13,199 --> 00:12:16,363 Lots of hot liquid and don't remove their garments! 194 00:12:16,436 --> 00:12:18,871 Cover them as they are! 195 00:12:18,938 --> 00:12:21,931 These Earthmen are in serious condition! 196 00:12:22,008 --> 00:12:22,805 - [Woman] Right. 197 00:12:22,909 --> 00:12:24,309 Here's some water. 198 00:12:35,888 --> 00:12:36,912 - Yes, he's fine. 199 00:12:37,924 --> 00:12:38,924 He's responding. 200 00:12:40,526 --> 00:12:41,526 Gonna be fine. 201 00:12:43,363 --> 00:12:44,363 (chuckles) 202 00:12:44,430 --> 00:12:46,365 Right again, Jack. 203 00:12:46,432 --> 00:12:48,128 More Earthmen for Ultima Thule. 204 00:12:48,201 --> 00:12:50,898 - Well met in time and space. 205 00:12:50,970 --> 00:12:52,962 Good doctor, revel while you can. 206 00:12:53,039 --> 00:12:55,440 The hour is late, our end is near. 207 00:12:57,277 --> 00:13:00,736 The road to paradise has seized up. 208 00:13:00,813 --> 00:13:02,782 - There, that's it. 209 00:13:02,849 --> 00:13:03,849 Come. 210 00:13:06,085 --> 00:13:06,916 - [John] Victor. 211 00:13:06,986 --> 00:13:07,919 - It's all right. 212 00:13:07,987 --> 00:13:09,182 They're safe. 213 00:13:09,255 --> 00:13:10,484 - [John] Helena. 214 00:13:11,824 --> 00:13:13,292 Helena. 215 00:13:13,359 --> 00:13:14,383 Helena. - She's all right. 216 00:13:14,460 --> 00:13:15,291 She's fine. 217 00:13:15,361 --> 00:13:16,361 She's all right. 218 00:13:18,998 --> 00:13:20,398 - Where's Carter? Alan Carter? 219 00:13:21,901 --> 00:13:22,925 There were four of us. 220 00:13:24,404 --> 00:13:25,444 He's still out there. - No! 221 00:13:25,505 --> 00:13:27,531 - What? - Believe me, it's impossible. 222 00:13:27,807 --> 00:13:30,072 You'd only sacrifice your own life. 223 00:13:30,143 --> 00:13:32,044 Ted, search for this fourth Alphan 224 00:13:32,111 --> 00:13:34,342 to the limit of your endurance. 225 00:13:34,414 --> 00:13:35,313 - Stan! 226 00:13:35,381 --> 00:13:36,405 Will! 227 00:13:36,482 --> 00:13:37,482 Joe! Come on! 228 00:13:41,421 --> 00:13:42,787 - Come on. You must rest. 229 00:13:46,059 --> 00:13:47,059 Keep warm. 230 00:13:47,994 --> 00:13:49,155 Night has fallen. 231 00:13:50,496 --> 00:13:53,022 Soon, it will be 170 degrees below zero. 232 00:13:54,834 --> 00:13:56,427 We have adapted to these conditions. 233 00:14:03,876 --> 00:14:05,902 - A death on Thule 234 00:14:08,247 --> 00:14:09,977 would be a marvelous thing. 235 00:14:11,484 --> 00:14:15,148 (winds drown out speaker) 236 00:14:21,394 --> 00:14:24,262 (dramatic music) 237 00:14:29,869 --> 00:14:32,361 (gentle music) 238 00:14:33,940 --> 00:14:35,317 - [Freda] Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 239 00:14:35,341 --> 00:14:36,604 (whimpering) 240 00:14:36,876 --> 00:14:38,401 It's all right. 241 00:14:38,478 --> 00:14:40,470 You're among friends. 242 00:14:40,546 --> 00:14:42,879 You'll be quite safe here. 243 00:14:47,053 --> 00:14:48,316 - [John] Helena. 244 00:14:50,289 --> 00:14:51,289 - John. 245 00:14:54,394 --> 00:14:55,487 You're safe. 246 00:14:55,561 --> 00:14:56,561 - [John] Yes. 247 00:15:00,199 --> 00:15:01,360 - Victor? 248 00:15:01,434 --> 00:15:02,527 Alan? 249 00:15:02,602 --> 00:15:03,602 - Victor's fine. 250 00:15:05,338 --> 00:15:08,172 Alan, they're still searching for him. 251 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 - [Helena] Oh. 252 00:15:12,345 --> 00:15:16,077 - Helena, the planet is Ultima Thule. 253 00:15:16,149 --> 00:15:18,118 The people are from Earth, 254 00:15:18,184 --> 00:15:21,916 survivors of the Uranus expedition of 1986. 255 00:15:21,988 --> 00:15:23,547 - There were survivors? 256 00:15:23,623 --> 00:15:25,922 - I know it's incredible, but they're here. 257 00:15:27,293 --> 00:15:28,293 Remember Dr. Rowland? 258 00:15:28,361 --> 00:15:29,454 Doctor? 259 00:15:29,529 --> 00:15:30,622 - Yes? - Dr. Russell. 260 00:15:33,533 --> 00:15:36,093 - [Helena] Dr. Cabot Rowland. 261 00:15:36,169 --> 00:15:37,169 - Yes. 262 00:15:38,604 --> 00:15:40,095 - You saved our lives. 263 00:15:40,173 --> 00:15:42,472 - And I am delighted. 264 00:15:44,377 --> 00:15:45,377 - Victor. 265 00:15:48,981 --> 00:15:51,075 Our Alan, can he survive? 266 00:15:53,553 --> 00:15:56,387 - Seven of our party perished on their first night here. 267 00:15:59,225 --> 00:16:03,526 ♪ Heighdy, heighdy, misery me, lack-a-day-dee ♪ 268 00:16:03,596 --> 00:16:06,623 ♪ He sipped no sup and he craved no crumb ♪ 269 00:16:06,699 --> 00:16:10,067 ♪ As he sighed for the love of a lady ♪ 270 00:16:10,136 --> 00:16:12,162 - Stop it, Jack. 271 00:16:12,238 --> 00:16:14,673 Now, come and be introduced in the proper fashion. 272 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Come on. 273 00:16:18,478 --> 00:16:21,243 Dr. Helena Russell, Colonel Jack Tanner, 274 00:16:21,314 --> 00:16:23,408 commander of the Uranus probe. 275 00:16:23,483 --> 00:16:27,352 - Call me Jack, for I am Jack the fool. 276 00:16:29,522 --> 00:16:31,650 The good doctor will hang me in your heads. 277 00:16:34,994 --> 00:16:36,485 I go to hang my hat. 278 00:16:36,562 --> 00:16:38,190 - Jack. 279 00:16:38,264 --> 00:16:42,395 Come on. 280 00:16:42,502 --> 00:16:43,629 (chuckles) 281 00:16:43,703 --> 00:16:45,331 - Commander, please sit down. 282 00:16:46,305 --> 00:16:47,671 Mr. Bergman, please. 283 00:16:47,740 --> 00:16:49,299 You need nourishment. 284 00:16:49,375 --> 00:16:50,274 You all do. 285 00:16:50,343 --> 00:16:51,675 And lots of liquid. 286 00:16:52,678 --> 00:16:55,580 (winds whooshing) 287 00:16:56,782 --> 00:16:59,081 (groans) 288 00:17:00,786 --> 00:17:02,015 - [Alan] Not this way. 289 00:17:02,088 --> 00:17:04,284 (grunting) 290 00:17:31,417 --> 00:17:34,387 (high-pitched hum) 291 00:17:37,757 --> 00:17:40,750 (high-pitched hum) 292 00:17:52,405 --> 00:17:56,536 - No, Commander, you must eat only your rations as yet. 293 00:17:56,609 --> 00:18:00,171 When we arrived, whatever we ate made us violently sick. 294 00:18:00,246 --> 00:18:02,181 We adapted in time. 295 00:18:02,248 --> 00:18:03,580 But the drink is fine. 296 00:18:03,649 --> 00:18:04,742 It's thoroughly tested. 297 00:18:06,385 --> 00:18:07,717 - How did you arrive here? 298 00:18:07,787 --> 00:18:09,187 - Mm. 299 00:18:09,255 --> 00:18:11,349 The last news we had of the Uranus probe 300 00:18:11,424 --> 00:18:13,393 was Jack Tanner's report that it was breaking up 301 00:18:13,459 --> 00:18:17,157 in a proton storm, and that was, oh, some 14 years ago. 302 00:18:17,229 --> 00:18:20,199 - It is an amazing story. 303 00:18:20,266 --> 00:18:22,235 The ship went out of control, 304 00:18:22,301 --> 00:18:25,430 instruments askew, prayers unanswered. 305 00:18:25,504 --> 00:18:29,464 We traveled at unbelievable speed 306 00:18:29,542 --> 00:18:33,138 to the farthest limit of the then-known universe and beyond. 307 00:18:36,148 --> 00:18:37,148 Yes. 308 00:18:38,751 --> 00:18:41,220 Finally, crash landing here. 309 00:18:42,521 --> 00:18:43,750 Blessed to be alive. 310 00:18:43,823 --> 00:18:45,519 - Amen. 311 00:18:45,591 --> 00:18:47,219 Before it sticks in my throat. 312 00:18:52,865 --> 00:18:54,390 - [Cabot] Yes, Ted? 313 00:18:54,467 --> 00:18:56,197 - He hasn't a chance, Doctor. 314 00:18:56,268 --> 00:18:58,430 The cold is more than even we can endure. 315 00:19:07,647 --> 00:19:11,482 - We'll search again by daylight, but I'm sorry. 316 00:19:11,550 --> 00:19:13,678 - [Jack] With our claws, we'll dig him up again. 317 00:19:13,753 --> 00:19:15,312 - Jack. - Poor Jack's so cold. 318 00:19:21,293 --> 00:19:23,558 - You're exhausted, and should sleep. 319 00:19:24,764 --> 00:19:26,562 Tomorrow, we'll look at the future. 320 00:19:27,733 --> 00:19:29,861 But above all, welcome to Ultima Thule. 321 00:19:36,776 --> 00:19:39,712 (winds whooshing) 322 00:20:04,870 --> 00:20:07,567 (somber music) 323 00:20:25,224 --> 00:20:27,921 (winds whooshing) 324 00:20:38,771 --> 00:20:39,771 - Thank you. 325 00:20:41,841 --> 00:20:42,841 Sunrise, Kano? 326 00:20:43,509 --> 00:20:44,875 - Yeah. 327 00:20:44,944 --> 00:20:48,540 It's little more than a technicality on the ice planet. 328 00:20:48,614 --> 00:20:50,344 Smog's still dense. 329 00:20:50,416 --> 00:20:51,714 - We must try again. 330 00:20:51,784 --> 00:20:53,343 We'll transmit at full power. 331 00:20:54,720 --> 00:20:56,951 If they're alive, they must be in the Eagle. 332 00:20:57,022 --> 00:21:00,515 - Surface temperature reached 189 below during the night. 333 00:21:00,593 --> 00:21:02,494 - How can anything live there? 334 00:21:02,561 --> 00:21:04,655 - I'm beginning to doubt that it does. 335 00:21:04,730 --> 00:21:07,393 Even wild geese can't live in conditions like that. 336 00:21:09,635 --> 00:21:11,501 Link up. (buzzing) 337 00:21:11,570 --> 00:21:13,436 - Full power. (beeping) 338 00:21:13,506 --> 00:21:14,940 - Hello, Eagle 1. 339 00:21:15,007 --> 00:21:16,976 Do you hear me? 340 00:21:17,042 --> 00:21:20,342 Eagle 1, if you can hear me, you must lift off immediately. 341 00:21:20,412 --> 00:21:21,971 Icing conditions are worsening. 342 00:21:24,850 --> 00:21:26,409 Come in, Eagle 1. 343 00:21:26,485 --> 00:21:27,485 Alpha calling. 344 00:21:30,456 --> 00:21:31,480 Eagle 1, do you copy? 345 00:21:34,059 --> 00:21:34,924 Report, Eagle 1. 346 00:21:34,994 --> 00:21:36,553 Report your situation. 347 00:21:36,629 --> 00:21:38,621 Do you hear me, Eagle 1? 348 00:21:40,432 --> 00:21:41,263 Do you copy, Eagle... 349 00:21:41,333 --> 00:21:42,801 (sparks crackling) 350 00:21:42,868 --> 00:21:45,599 (ominous music) 351 00:21:53,546 --> 00:21:56,482 (winds whooshing) 352 00:21:57,583 --> 00:21:59,814 Eagle 1, this is Alpha. 353 00:21:59,885 --> 00:22:05,791 Come in Eagle 1, do you copy? 354 00:22:05,858 --> 00:22:07,019 Eagle 1, do you copy? 355 00:22:07,092 --> 00:22:09,618 Do you hear me, Eagle 1? 356 00:22:09,695 --> 00:22:10,526 Do you copy, Eagle 1? 357 00:22:10,596 --> 00:22:11,596 This is Alpha. 358 00:22:12,565 --> 00:22:13,794 Eagle 1, this is Alpha. 359 00:22:13,866 --> 00:22:16,028 Eagle 1, do you copy? 360 00:22:16,101 --> 00:22:18,832 - Alpha, Alpha, I can hear you. 361 00:22:18,904 --> 00:22:22,432 - [Paul] Come in, Eagle 1, do you copy? 362 00:22:22,508 --> 00:22:23,508 - Paul. 363 00:22:23,576 --> 00:22:25,807 Paul, I can hear you, do you copy? 364 00:22:25,878 --> 00:22:28,313 Paul, do you hear me? 365 00:22:28,380 --> 00:22:30,315 - Perhaps we are just not hearing them. 366 00:22:30,382 --> 00:22:33,045 We are transmitting on interstellar strength, 367 00:22:33,118 --> 00:22:34,118 but they can't. 368 00:22:36,555 --> 00:22:37,750 - Eagle 1, this is Alpha. 369 00:22:38,991 --> 00:22:40,960 Eagle 1, do you copy? 370 00:22:41,026 --> 00:22:42,585 Come in, Eagle 1. 371 00:22:42,661 --> 00:22:43,754 Alpha calling. 372 00:22:46,065 --> 00:22:48,762 Hello, Eagle 1, do you hear me? 373 00:22:52,004 --> 00:22:53,004 - Alpha. 374 00:22:53,839 --> 00:22:55,603 Alpha, in case you can hear me, 375 00:22:55,674 --> 00:22:58,735 I gotta take off out of here before I'm buried. 376 00:23:03,782 --> 00:23:05,944 - Doctor, we must speak to Alpha. 377 00:23:06,018 --> 00:23:08,954 - Yes, I have been trying since dawn. 378 00:23:09,021 --> 00:23:10,353 Smog is too thick. 379 00:23:12,391 --> 00:23:13,586 We'll try again. 380 00:23:13,659 --> 00:23:15,355 Come on. 381 00:23:15,427 --> 00:23:16,427 It's this way. 382 00:23:27,773 --> 00:23:29,571 Hello, Moonbase Alpha. 383 00:23:29,642 --> 00:23:31,577 This is Ultima Thule. 384 00:23:31,644 --> 00:23:32,644 Do you copy? 385 00:23:38,117 --> 00:23:40,712 This is Ultima Thule. 386 00:23:40,786 --> 00:23:41,810 Do you copy? 387 00:23:45,491 --> 00:23:47,517 Perhaps the smog will clear later. 388 00:23:47,593 --> 00:23:50,620 I'll leave someone here calling constantly. 389 00:23:50,696 --> 00:23:52,790 - I don't understand why we can't hear them. 390 00:23:52,865 --> 00:23:54,561 - I have tried everything. 391 00:23:57,970 --> 00:23:59,871 - If you could take me to the Eagle, 392 00:23:59,939 --> 00:24:01,635 perhaps we can make contact from there, 393 00:24:01,707 --> 00:24:03,835 just to let them know we're safe and alive. 394 00:24:09,181 --> 00:24:12,117 (winds whooshing) 395 00:24:16,188 --> 00:24:17,986 - If you can hear me, Alpha, 396 00:24:18,090 --> 00:24:20,423 I'm gonna try and get rid of some of this snow. 397 00:24:20,492 --> 00:24:21,492 Full power. 398 00:24:25,998 --> 00:24:28,934 (engines roaring) 399 00:24:36,976 --> 00:24:38,774 Come on, you beautiful bird. 400 00:24:38,844 --> 00:24:39,844 Lift off. 401 00:24:40,879 --> 00:24:41,879 Lift off! 402 00:25:03,702 --> 00:25:05,534 - That's Alan, it must be! 403 00:25:05,604 --> 00:25:06,604 He's all right! 404 00:25:07,973 --> 00:25:09,635 Alan! 405 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 Alan! 406 00:25:20,552 --> 00:25:21,850 - You beauty. 407 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 I made it. 408 00:25:23,989 --> 00:25:25,013 Paul! 409 00:25:25,090 --> 00:25:26,820 Paul, I've made it! 410 00:25:26,892 --> 00:25:27,892 - Alan! 411 00:25:27,993 --> 00:25:28,993 Alan! 412 00:25:37,636 --> 00:25:39,764 - Thank heavens he's safe! 413 00:25:39,838 --> 00:25:41,638 - The moon is only within range of this planet 414 00:25:41,673 --> 00:25:43,164 for five more days! 415 00:25:43,242 --> 00:25:45,643 We have to let Alpha know we're still alive! 416 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 - Alpha? 417 00:25:59,625 --> 00:26:01,059 Alpha, do you copy now, Alpha? 418 00:26:01,126 --> 00:26:02,958 Alpha, this is Eagle 1. 419 00:26:03,028 --> 00:26:04,758 Do you copy? 420 00:26:04,830 --> 00:26:07,595 Come in, Alpha. - Yes, Alan, we copy. 421 00:26:07,666 --> 00:26:08,666 Report. 422 00:26:10,335 --> 00:26:11,894 - There's no good news, Paul. 423 00:26:13,138 --> 00:26:14,800 I'm the only one onboard. 424 00:26:14,873 --> 00:26:17,138 We went to the source of that radio signal. 425 00:26:17,209 --> 00:26:18,575 - And? - Nothing. 426 00:26:20,045 --> 00:26:24,278 There's nothing but snow, ice, smog. 427 00:26:24,349 --> 00:26:25,681 - What about the others? 428 00:26:27,252 --> 00:26:28,252 - They must be dead. 429 00:26:29,955 --> 00:26:31,321 We got lost in the smog. 430 00:26:32,658 --> 00:26:34,854 We were separated. 431 00:26:34,927 --> 00:26:38,261 Just by sheer chance, I stumbled back on the ship. 432 00:26:40,666 --> 00:26:41,964 The others never made it back. 433 00:26:42,067 --> 00:26:44,832 (ominous music) 434 00:26:49,341 --> 00:26:52,004 - Alan, there's nothing you can do. 435 00:26:53,879 --> 00:26:54,879 Return to base. 436 00:27:13,098 --> 00:27:16,000 - We grew these from seeds salvaged from the spaceship. 437 00:27:16,068 --> 00:27:18,060 - Mm, and you built all this equipment 438 00:27:18,137 --> 00:27:19,935 from salvaged material too, did you? 439 00:27:20,005 --> 00:27:20,938 - Yes. 440 00:27:21,006 --> 00:27:23,100 We went Robinson Crusoe one better. 441 00:27:23,175 --> 00:27:23,972 (chuckles) 442 00:27:24,042 --> 00:27:26,238 Um, Thulian salad. 443 00:27:26,311 --> 00:27:27,870 - Ah. 444 00:27:27,980 --> 00:27:30,814 Now, this new Thulian would like to have a taste of that. 445 00:27:30,883 --> 00:27:32,078 Looks delicious. 446 00:27:32,151 --> 00:27:34,177 - In its natural form, it's extremely bitter. 447 00:27:34,253 --> 00:27:35,846 It provides the staple diet 448 00:27:35,921 --> 00:27:38,857 for a species of ox found on the surface. 449 00:27:38,924 --> 00:27:40,368 - You know, we weren't gonna give this 450 00:27:40,392 --> 00:27:44,659 new planet a second look, but you've made it into a really, 451 00:27:44,730 --> 00:27:46,028 very attractive proposition. 452 00:27:46,098 --> 00:27:47,225 - Oh, yes, wonderful. 453 00:27:47,299 --> 00:27:49,700 Science in the belly and salad on the brain. 454 00:27:53,138 --> 00:27:55,039 - Now, this looks interesting, Ted. 455 00:27:56,141 --> 00:27:57,141 Tell me about this. 456 00:27:57,209 --> 00:27:58,209 - Oh! 457 00:27:58,243 --> 00:27:59,074 Toys! 458 00:27:59,144 --> 00:28:00,339 New toys for the professor. 459 00:28:00,412 --> 00:28:02,040 Toys to play with time! 460 00:28:02,114 --> 00:28:04,879 You take care, they'll twist you out of mind! 461 00:28:12,691 --> 00:28:13,989 Take care, huh?! 462 00:28:19,932 --> 00:28:25,064 Go home. 463 00:28:26,305 --> 00:28:31,437 Go home. 464 00:28:33,045 --> 00:28:35,071 Go home to Alpha. 465 00:28:45,958 --> 00:28:47,017 - What does he mean? 466 00:28:47,092 --> 00:28:48,092 - He's right. 467 00:28:49,261 --> 00:28:51,253 You must go back to Alpha. 468 00:28:52,931 --> 00:28:57,767 - Doom sits upon a pinnacle of rock and no birds sing. 469 00:28:57,836 --> 00:28:59,099 - You must not stay here. 470 00:29:00,405 --> 00:29:01,464 There is nothing for you. 471 00:29:02,941 --> 00:29:05,775 We are living people frozen in eternity. 472 00:29:05,844 --> 00:29:07,836 You must go home to Alpha. 473 00:29:09,915 --> 00:29:11,975 - But Alpha isn't home. 474 00:29:12,050 --> 00:29:13,382 It's a barracks, 475 00:29:13,452 --> 00:29:17,822 and a barren rock flying endlessly through space. 476 00:29:17,889 --> 00:29:19,858 We're looking for a real home, 477 00:29:19,925 --> 00:29:23,384 a place to live, to raise children. 478 00:29:23,462 --> 00:29:25,397 - There can be no children here. 479 00:29:27,432 --> 00:29:29,060 - But you asked us to come. 480 00:29:30,469 --> 00:29:33,997 There was a voice, that must have been Dr. Rowland. 481 00:29:34,072 --> 00:29:34,937 - Yes. 482 00:29:35,007 --> 00:29:36,007 - Oh, yes. 483 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 The doctor. 484 00:29:39,011 --> 00:29:44,279 But he hasn't told you yet, that here, we live forever, 485 00:29:44,349 --> 00:29:48,150 that we've been here for 880 years, 486 00:29:49,554 --> 00:29:51,955 that we haven't aged since the day we landed, 487 00:29:52,024 --> 00:29:57,122 that we are the same yesterday, today, and tomorrow, 488 00:29:59,031 --> 00:30:04,800 and that the price of immortal life is impotence! 489 00:30:04,870 --> 00:30:05,530 No growth! 490 00:30:05,804 --> 00:30:06,999 No future! No end! 491 00:30:07,072 --> 00:30:09,439 Just ever and a day. 492 00:30:09,508 --> 00:30:10,508 This! 493 00:30:11,877 --> 00:30:13,072 - Helena! 494 00:30:13,145 --> 00:30:14,145 Helena! 495 00:30:14,212 --> 00:30:15,373 Alan's all right. 496 00:30:15,447 --> 00:30:16,540 He found the Eagle. 497 00:30:16,815 --> 00:30:17,815 He lifted off. 498 00:30:17,849 --> 00:30:19,027 I've gotta contact... - John, wait. 499 00:30:19,051 --> 00:30:20,051 Wait! 500 00:30:21,987 --> 00:30:24,422 These people say they're immortal, 501 00:30:24,489 --> 00:30:27,357 that they have lived over 800 years. 502 00:30:34,333 --> 00:30:35,801 - I think it's true, John. 503 00:30:39,404 --> 00:30:42,863 I started to ask their computer some simple questions, 504 00:30:42,941 --> 00:30:45,911 but it seems my premises were all wrong. 505 00:30:47,279 --> 00:30:51,307 The year is 2870. 506 00:30:51,383 --> 00:30:53,079 So either they, or we, 507 00:30:53,151 --> 00:30:55,518 must have been through some kind of time warp. 508 00:30:55,587 --> 00:31:01,993 - Commander Koenig, the blight of human life has been death, 509 00:31:02,060 --> 00:31:06,498 the most brilliant minds cut off, progress held back. 510 00:31:06,565 --> 00:31:09,091 We have lived on Thule for 800 years. 511 00:31:10,902 --> 00:31:12,530 We have immortality. 512 00:31:17,376 --> 00:31:20,505 I have tried to analyze the difference 513 00:31:20,579 --> 00:31:25,074 between what we are now and what we once were on Earth. 514 00:31:25,150 --> 00:31:29,520 For in that difference lies the secret to eternal life. 515 00:31:29,588 --> 00:31:33,320 Now, with that secret uncovered, we shall leave Thule. 516 00:31:33,392 --> 00:31:36,885 There'll be no end, only better and better beginnings. 517 00:31:36,962 --> 00:31:38,225 Nothing will hold us back. 518 00:31:41,032 --> 00:31:43,331 We shall find paradise. 519 00:31:45,170 --> 00:31:47,867 So far, my experiments have been unsuccessful. 520 00:31:47,939 --> 00:31:49,032 - In what way? 521 00:31:49,107 --> 00:31:52,544 - Because I have needed a mortal subject, 522 00:31:52,611 --> 00:31:54,045 but now I have you. 523 00:31:55,313 --> 00:31:59,273 You are the mortals I have so long needed 524 00:31:59,351 --> 00:32:00,580 to make the comparison. 525 00:32:03,221 --> 00:32:04,484 I need your help. 526 00:32:04,556 --> 00:32:07,890 (apprehensive music) 527 00:32:11,563 --> 00:32:15,125 Come, let me show you the substance of this dream. 528 00:32:17,669 --> 00:32:18,568 - And ladies and gentlemen, 529 00:32:18,637 --> 00:32:19,900 who'll make the first bid 530 00:32:20,005 --> 00:32:22,372 for Dr. Rowland's magic elixir, huh? 531 00:32:22,441 --> 00:32:24,501 Do I hear one million souls?! 532 00:32:24,576 --> 00:32:25,635 Two?! - Jack! 533 00:32:27,946 --> 00:32:30,313 - Alphans are not all fools. 534 00:32:31,516 --> 00:32:32,516 - Commander! 535 00:32:38,390 --> 00:32:39,390 There! 536 00:32:49,968 --> 00:32:54,497 Phoenix rising from the ashes of the Uranus probe. 537 00:32:54,573 --> 00:32:56,439 When we have the secret of eternal life 538 00:32:56,508 --> 00:33:00,377 and when this ship is complete, then we shall be free. 539 00:33:00,445 --> 00:33:01,572 We shall not be dependent 540 00:33:01,646 --> 00:33:04,548 on your lumbering and uncontrollable moon. 541 00:33:04,649 --> 00:33:06,641 We shall travel wherever and whenever we please. 542 00:33:06,751 --> 00:33:07,946 - Yes. - Extraordinary. 543 00:33:08,019 --> 00:33:09,112 - But this. 544 00:33:09,187 --> 00:33:11,554 But this is mere technology. 545 00:33:11,623 --> 00:33:16,357 I want you to join me, now, in this last experiment. 546 00:33:16,428 --> 00:33:18,090 Then, together we'll step forward 547 00:33:18,163 --> 00:33:19,995 into the greatest scientific adventure 548 00:33:20,065 --> 00:33:21,185 in the whole history of man. 549 00:33:22,367 --> 00:33:27,169 Unencumbered by death, we shall leap from planet to planet, 550 00:33:27,239 --> 00:33:30,505 from solar system to solar system, from galaxy to galaxy. 551 00:33:30,575 --> 00:33:34,239 We shall be as gods in the universe. 552 00:33:34,312 --> 00:33:35,312 - Gods? 553 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 - Gods. 554 00:33:47,392 --> 00:33:49,384 Come, there is so much to tell you. 555 00:33:49,461 --> 00:33:51,539 - [Helena] There are some questions we gotta proceed with. 556 00:33:51,563 --> 00:33:53,259 - [Cabot] Commander. 557 00:33:55,367 --> 00:33:56,665 - I see a hungry mind. 558 00:33:58,103 --> 00:34:00,436 I'll feed it on wormwood and gall. 559 00:34:03,308 --> 00:34:06,073 (ominous music) 560 00:34:43,081 --> 00:34:48,145 The revered results of 800 years of experimentation. 561 00:34:50,388 --> 00:34:51,388 - Revered? 562 00:34:51,423 --> 00:34:54,222 - Our honored living dead, yes. 563 00:34:56,261 --> 00:34:58,389 Dr. Rowland and his faithful followers 564 00:34:58,463 --> 00:35:01,592 never forget their gratitude to these, 565 00:35:01,666 --> 00:35:04,135 our friends of bygone days 566 00:35:04,202 --> 00:35:06,467 who've given their all for science. 567 00:35:12,510 --> 00:35:16,345 We take care of them, feed them, bathe them. 568 00:35:24,623 --> 00:35:25,750 They need nothing more. 569 00:35:31,396 --> 00:35:36,300 The ultimate welfare where want is dead. 570 00:35:38,370 --> 00:35:41,568 - It's ghastly, unbelievable. 571 00:35:41,640 --> 00:35:43,370 - Well, don't whisper. 572 00:35:43,441 --> 00:35:44,441 Shout! 573 00:35:46,311 --> 00:35:47,836 No one can hear you. 574 00:35:50,515 --> 00:35:54,850 This is death on Ultima Thule. 575 00:35:57,288 --> 00:36:00,622 We cannot die, but we can live on, 576 00:36:01,926 --> 00:36:06,421 perhaps forever, in complete mindlessness. 577 00:36:07,732 --> 00:36:10,167 - Why haven't you tried to stop him? 578 00:36:10,235 --> 00:36:11,567 - We're scientists. 579 00:36:11,636 --> 00:36:15,266 We all wanted to know the answer to the ultimate question. 580 00:36:18,309 --> 00:36:20,141 As commander of the probe, 581 00:36:21,413 --> 00:36:23,575 I submitted myself to the first experiment. 582 00:36:26,284 --> 00:36:27,547 But I was luckier than them. 583 00:36:29,888 --> 00:36:30,912 I walked out of here. 584 00:36:33,525 --> 00:36:36,256 - You were here? 585 00:36:38,263 --> 00:36:39,697 - For a long time, yeah. 586 00:36:41,966 --> 00:36:46,233 Then I regained what we wittily call my mind. 587 00:36:49,541 --> 00:36:52,375 The rational doctor deplores its erraticism, 588 00:36:52,444 --> 00:36:57,542 but he envies my new psychic ability. 589 00:37:01,486 --> 00:37:03,921 - Right now, you're as sane as I am. 590 00:37:03,988 --> 00:37:05,183 - It comes and goes. 591 00:37:06,958 --> 00:37:09,359 (chuckles) 592 00:37:10,595 --> 00:37:11,927 It comes and goes. 593 00:37:13,865 --> 00:37:14,865 Right now, 594 00:37:16,367 --> 00:37:21,465 the doctor is preparing his final great experiment. 595 00:37:35,854 --> 00:37:37,288 (high-pitched hum) 596 00:37:37,355 --> 00:37:38,414 - [Freda] Commander! 597 00:37:38,490 --> 00:37:39,549 Quickly! 598 00:37:39,624 --> 00:37:40,751 - [John] Stop! 599 00:37:43,595 --> 00:37:46,463 (dramatic music) 600 00:37:53,872 --> 00:37:55,807 - Stop the experiment! 601 00:37:55,874 --> 00:37:57,672 Destroy the equipment! 602 00:37:57,742 --> 00:38:00,007 (screaming) (sparks crackling) 603 00:38:00,278 --> 00:38:01,278 - Stop it! 604 00:38:06,918 --> 00:38:08,614 Stop it, you fools! 605 00:38:10,855 --> 00:38:12,915 - Destroy everything! 606 00:38:12,991 --> 00:38:16,792 (loud crashing) Destroy everything! 607 00:38:16,861 --> 00:38:17,920 Alpha, Alpha! 608 00:38:19,464 --> 00:38:20,659 - No, will you stop it?! 609 00:38:20,732 --> 00:38:22,462 (screaming) 610 00:38:22,534 --> 00:38:23,467 Help me! 611 00:38:23,535 --> 00:38:25,629 Help me stop him! - No! 612 00:38:25,703 --> 00:38:27,296 - Hold her, hold her! - Leave me alone! 613 00:38:27,372 --> 00:38:29,466 - Hold it! That's enough! 614 00:38:41,719 --> 00:38:45,053 Commander Koenig, I hold you responsible. 615 00:38:46,624 --> 00:38:47,819 - [John] Victor. 616 00:38:47,892 --> 00:38:50,293 Do you know what might have happened to you? 617 00:38:50,361 --> 00:38:52,557 - Dr. Rowland described the experiment 618 00:38:52,630 --> 00:38:56,590 as a development of epsilon ray analysis. 619 00:38:56,668 --> 00:38:58,000 - [John] But did he tell you why?! 620 00:38:58,069 --> 00:39:01,665 - I accepted his assurance that I would be in no danger. 621 00:39:01,739 --> 00:39:03,640 - It is perfectly safe. 622 00:39:07,345 --> 00:39:08,779 - Listen to me, Victor. 623 00:39:08,847 --> 00:39:11,646 There are dissidents here, and with good reason. 624 00:39:11,749 --> 00:39:15,413 There's a cave, a kind of living graveyard with victims, 625 00:39:15,486 --> 00:39:17,478 vegetables who sacrificed their minds to science! 626 00:39:17,555 --> 00:39:20,081 - And we have sacrificed enough. 627 00:39:20,358 --> 00:39:22,725 We have the secret of eternal life. 628 00:39:22,794 --> 00:39:25,059 Must we also seek to understand it? 629 00:39:25,129 --> 00:39:27,462 - You may already be adapting to Thule. 630 00:39:29,033 --> 00:39:31,696 I saw no reason to involve you 631 00:39:31,769 --> 00:39:34,500 in the mistakes and arguments of the past. 632 00:39:34,572 --> 00:39:36,666 I, myself, have resolved them. 633 00:39:36,741 --> 00:39:39,472 I've learned enough to guarantee, at least to myself, 634 00:39:39,544 --> 00:39:42,104 the success of this final experiment. 635 00:39:42,380 --> 00:39:47,114 - John, I can and do accept Dr. Rowland's medical judgment, 636 00:39:47,385 --> 00:39:48,662 just as you often have to accept 637 00:39:48,686 --> 00:39:50,655 my medical judgment on Alpha. 638 00:39:50,722 --> 00:39:52,399 - Helena, listen... - When we have the secret 639 00:39:52,423 --> 00:39:55,450 of eternal life, then we shall concentrate 640 00:39:55,526 --> 00:39:58,496 on restoring the minds of the revered ones. 641 00:39:58,563 --> 00:40:00,464 And then we shall complete our spaceship. 642 00:40:00,531 --> 00:40:02,523 Then, we shall take our prize 643 00:40:02,600 --> 00:40:04,125 to the peoples of the universe, 644 00:40:04,402 --> 00:40:06,132 and build our new world 645 00:40:06,404 --> 00:40:08,703 in which death shall have no dominion. 646 00:40:08,773 --> 00:40:09,773 - Hallelujah! 647 00:40:11,743 --> 00:40:14,042 - John, don't forget we are talking 648 00:40:14,112 --> 00:40:16,672 about the conquest of death, 649 00:40:16,748 --> 00:40:19,946 the greatest medical challenge conceivable. 650 00:40:20,018 --> 00:40:22,817 - Everything mankind has ever desired. 651 00:40:24,022 --> 00:40:25,581 - Except humanity. 652 00:40:41,906 --> 00:40:44,705 - Paul, as soon as we get into the smog, 653 00:40:44,776 --> 00:40:46,745 you won't hear us, but keep talking. 654 00:40:46,811 --> 00:40:49,747 Put us down as close as you can to the original fix. 655 00:40:49,814 --> 00:40:50,814 - On top of it. 656 00:40:50,882 --> 00:40:51,882 - Next to it. 657 00:40:53,051 --> 00:40:55,748 Bob, switch on the infrared de-icing circuits. 658 00:40:55,820 --> 00:40:57,015 (beeping) 659 00:40:57,088 --> 00:40:59,489 - Auxiliary de-icers on and functioning. 660 00:41:09,200 --> 00:41:15,071 - Jack, when Rowland begged us to come, it was your voice, 661 00:41:15,139 --> 00:41:16,630 your voice telling us to stay away. 662 00:41:18,142 --> 00:41:22,512 - It had little effect, though you heard it well enough. 663 00:41:33,624 --> 00:41:35,855 Strange, don't you think, 664 00:41:37,261 --> 00:41:38,661 that now they are so close 665 00:41:38,730 --> 00:41:43,464 your people should suffer your loss in silence? 666 00:41:47,538 --> 00:41:48,538 - What do you mean? 667 00:41:50,508 --> 00:41:56,470 - It's an ill wind that carries the stink of fish. 668 00:41:56,581 --> 00:41:58,675 - Come on, Jack, there's more in that mind of yours 669 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 than meets the ears. 670 00:42:01,219 --> 00:42:02,687 - One thing's straight, 671 00:42:03,921 --> 00:42:07,949 I am Thule's fool. 672 00:42:19,771 --> 00:42:21,115 - Well, it looks as if your psychic fears 673 00:42:21,139 --> 00:42:22,630 were founded in hard fact. 674 00:42:32,216 --> 00:42:34,583 (buzzing) 675 00:42:35,620 --> 00:42:36,986 Hello, Alpha. 676 00:42:37,055 --> 00:42:38,148 This is Koenig. 677 00:42:38,222 --> 00:42:39,520 Do you read me? 678 00:42:39,590 --> 00:42:41,183 Do you read me? 679 00:42:41,292 --> 00:42:42,292 - Commander! 680 00:42:43,928 --> 00:42:45,123 Come in, Commander! 681 00:42:45,196 --> 00:42:47,791 - Paul, we're alive. 682 00:42:47,865 --> 00:42:49,766 Are you receiving me? 683 00:42:49,834 --> 00:42:51,598 There is life here. 684 00:42:51,669 --> 00:42:54,639 People, people from Earth. 685 00:42:54,705 --> 00:42:55,934 - Earthmen? 686 00:42:56,007 --> 00:42:57,031 (beeping) 687 00:42:57,108 --> 00:42:59,543 - Alan, I hope you're hearing this. 688 00:42:59,610 --> 00:43:01,203 - You tell him we'll be right there. 689 00:43:01,279 --> 00:43:03,942 (gentle music) 690 00:43:22,233 --> 00:43:24,202 - All this, and live forever? 691 00:43:24,268 --> 00:43:25,998 When do we move in, Commander? 692 00:43:26,070 --> 00:43:28,733 - Alan, I wish it was as simple as that, 693 00:43:28,806 --> 00:43:30,934 but there are Thulians who'd rather move to Alpha 694 00:43:31,008 --> 00:43:33,034 than face eternity here on Thule... 695 00:43:33,111 --> 00:43:34,111 (laughs) 696 00:43:34,178 --> 00:43:35,771 - They must be crazy! 697 00:43:37,014 --> 00:43:38,607 - Commander, we must call Alpha. 698 00:43:38,683 --> 00:43:39,912 They're waiting for news. 699 00:43:39,984 --> 00:43:41,816 - Commander, they went off their heads 700 00:43:41,886 --> 00:43:43,252 when they heard that you were okay. 701 00:43:43,321 --> 00:43:44,761 What are they gonna do when they hear 702 00:43:44,789 --> 00:43:46,724 that we can all live here forever? 703 00:43:46,791 --> 00:43:47,791 - Alan. 704 00:43:50,394 --> 00:43:52,260 I feel we shouldn't stay here at all. 705 00:43:52,330 --> 00:43:53,330 - John. 706 00:43:55,032 --> 00:43:57,661 We may be on the threshold of a new step 707 00:43:57,735 --> 00:43:59,203 in the evolution of man. 708 00:44:00,738 --> 00:44:02,832 Thulians and Alphans may be the forerunners 709 00:44:02,907 --> 00:44:06,036 of a new race of humans as different from ourselves 710 00:44:06,110 --> 00:44:08,602 as we are from cavemen ancestors! 711 00:44:08,679 --> 00:44:11,171 - Or we could be staring down a blind alley, Victor! 712 00:44:11,249 --> 00:44:13,741 - Commander, I just don't see what you got against it. 713 00:44:13,818 --> 00:44:15,753 - I should have thought that it was a matter 714 00:44:15,820 --> 00:44:17,049 of individual choice. 715 00:44:18,389 --> 00:44:20,051 All of you could come. 716 00:44:20,124 --> 00:44:23,060 For those of you who prefer mortality, 717 00:44:23,127 --> 00:44:26,996 and the off chance of bumping into a pleasant planet, 718 00:44:27,064 --> 00:44:28,930 can stay on Alpha if they choose. 719 00:44:29,000 --> 00:44:30,127 - Yeah. - Yeah. 720 00:44:30,201 --> 00:44:31,692 - That's reasonable, John. 721 00:44:31,769 --> 00:44:33,397 - A democratic choice. 722 00:44:33,671 --> 00:44:35,139 - [Alan] It sounds fair enough to me. 723 00:44:46,884 --> 00:44:48,853 - No. - Oh, John, you surely... 724 00:44:48,920 --> 00:44:50,252 - Alpha cannot function 725 00:44:50,321 --> 00:44:52,813 without a great many trained men to operate it. 726 00:44:52,890 --> 00:44:55,382 Therefore, freedom of choice is out of the question. 727 00:44:55,459 --> 00:44:58,088 Either all of us come, or all of us stay. 728 00:44:59,997 --> 00:45:02,159 Now, I'm not prepared to make that decision. 729 00:45:02,233 --> 00:45:06,034 Therefore, I suggest a vote, a majority decision. 730 00:45:06,103 --> 00:45:10,063 As commander, I'll accept it. 731 00:45:10,141 --> 00:45:11,752 - Oh, that's fair enough. - Well, that's certainly 732 00:45:11,776 --> 00:45:13,287 a workable solution as far as I'm concerned. 733 00:45:13,311 --> 00:45:16,907 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 734 00:45:16,981 --> 00:45:19,246 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ - All right, Jack, come on. 735 00:45:19,317 --> 00:45:20,148 That's enough. Come on. 736 00:45:20,218 --> 00:45:21,379 - [Jack] Get off, Doctor. 737 00:45:21,452 --> 00:45:24,115 (chuckles) 738 00:45:24,188 --> 00:45:26,180 - Yes, Commander, a fair decision. 739 00:45:26,257 --> 00:45:28,226 The only fair decision. 740 00:45:28,292 --> 00:45:31,421 But first, the Alphans must be given all the facts, 741 00:45:31,495 --> 00:45:35,159 and they must hear what living on Thule will mean to them. 742 00:45:35,233 --> 00:45:36,724 And then they will vote. 743 00:45:36,801 --> 00:45:37,894 - All right. 744 00:45:37,969 --> 00:45:38,969 I'll agree to that. 745 00:45:39,003 --> 00:45:39,902 - Good. 746 00:45:39,971 --> 00:45:41,462 Then I shall go to them. 747 00:45:41,739 --> 00:45:46,439 I shall tell them about our way of life here, eternal life, 748 00:45:46,510 --> 00:45:49,412 lives of challenge and dedication, 749 00:45:50,982 --> 00:45:54,419 lives of service to the highest purpose of all. 750 00:45:56,454 --> 00:45:57,454 Yes. 751 00:45:59,056 --> 00:46:01,252 They will hear me. 752 00:46:01,325 --> 00:46:03,021 They shall not fail me. 753 00:46:03,094 --> 00:46:04,094 - Wait a minute! 754 00:46:05,196 --> 00:46:09,065 The Alphans have the right to know the whole truth. 755 00:46:09,133 --> 00:46:11,466 They must be told everything about life on Thule. 756 00:46:13,337 --> 00:46:14,805 I shall go with you. 757 00:46:15,840 --> 00:46:16,840 - No! 758 00:46:21,045 --> 00:46:22,045 No. 759 00:46:23,547 --> 00:46:24,547 No! 760 00:46:26,884 --> 00:46:27,943 You shan't go! 761 00:46:31,389 --> 00:46:33,153 And nor should you. 762 00:46:36,560 --> 00:46:40,930 By all disheveled, wondering stars, I tell you! 763 00:46:48,339 --> 00:46:51,309 Death has dominion. 764 00:47:06,490 --> 00:47:09,460 - Alan, take Dr. Rowland to the Eagle. 765 00:47:10,861 --> 00:47:12,420 - [Cabot] Thank you. 766 00:47:16,467 --> 00:47:19,835 - If you'll permit me, I'll speak on your behalf. 767 00:47:21,172 --> 00:47:24,074 I'll state your case fairly, yours and Jack's. 768 00:47:24,141 --> 00:47:26,042 - Oh, thank you. 769 00:47:47,898 --> 00:47:50,060 - Jack, I need your help. 770 00:47:51,268 --> 00:47:52,827 Come with me, Jack. 771 00:47:52,903 --> 00:47:54,201 There's something you know. 772 00:47:57,308 --> 00:47:58,418 Jack, this is no place for you. 773 00:47:58,442 --> 00:48:00,001 You can't hide it in here. 774 00:48:00,077 --> 00:48:01,136 Your mind's too sharp. 775 00:48:05,249 --> 00:48:08,617 Jack, if I win my case, I'll not see you again. 776 00:48:08,886 --> 00:48:12,220 - You will win. 777 00:48:16,394 --> 00:48:18,090 - Tell me what you know. 778 00:48:24,201 --> 00:48:25,897 Then, it's goodbye. 779 00:48:32,109 --> 00:48:36,410 - Thule is a jealous woman. 780 00:48:39,116 --> 00:48:40,880 She will never let us go. 781 00:48:45,556 --> 00:48:46,556 Never! 782 00:48:53,597 --> 00:48:56,499 (engines roaring) 783 00:49:01,705 --> 00:49:06,405 - Leaving gravitational pull and switching to automatic. 784 00:49:06,477 --> 00:49:08,412 - As I recollect human nature, 785 00:49:10,581 --> 00:49:13,983 we shall soon be returning with a full complement. 786 00:49:14,051 --> 00:49:17,613 Alphans and Thulians will walk together into the future. 787 00:49:19,290 --> 00:49:20,417 And what a future! 788 00:49:25,563 --> 00:49:29,125 - Alan, like to be able to count on you for support. 789 00:49:33,471 --> 00:49:37,238 - Most times, you know you can do that. 790 00:49:38,676 --> 00:49:40,110 But this time... 791 00:49:41,345 --> 00:49:43,405 Commander, I just don't see your problem. 792 00:49:44,748 --> 00:49:47,343 (loud scream) 793 00:49:52,990 --> 00:49:55,289 (screaming) 794 00:50:00,364 --> 00:50:02,959 (whimpering) 795 00:50:13,110 --> 00:50:15,375 - [Jack] Death has dominion. 796 00:50:23,220 --> 00:50:25,712 (gentle music) 797 00:50:32,696 --> 00:50:34,255 Well, Commander, not to be outdone, 798 00:50:34,331 --> 00:50:37,233 we here on Thule have also cast our votes, 799 00:50:37,301 --> 00:50:40,533 if the outcome is of interest to mere mortals. 800 00:50:40,604 --> 00:50:43,301 - Jack, what have you decided? 801 00:50:43,374 --> 00:50:45,070 - We have abandoned our search 802 00:50:45,142 --> 00:50:46,508 for the secret of eternal life. 803 00:50:47,811 --> 00:50:50,781 Instead, we've turned our minds and resources 804 00:50:51,048 --> 00:50:54,348 to the problems of restoring the revered ones. 805 00:50:54,418 --> 00:50:57,115 - Jack, wherever we are, 806 00:50:57,187 --> 00:50:59,349 the future of Thule will haunt us to the end. 807 00:51:00,658 --> 00:51:02,650 We pray for your success. 808 00:51:02,726 --> 00:51:04,217 - [Man] Goodbye! 809 00:51:04,295 --> 00:51:05,456 - Goodbye. - Goodbye. 810 00:51:05,529 --> 00:51:07,122 - Bye! - Bye. 811 00:51:07,197 --> 00:51:08,197 - Bye. - Bye! 812 00:51:15,506 --> 00:51:18,237 (ominous music) 813 00:51:23,247 --> 00:51:28,811 - Is it death that gives meaning to life in the end? 814 00:51:29,086 --> 00:51:31,055 - [Jack] If there is an end. 815 00:51:37,661 --> 00:51:40,324 (upbeat music) 51014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.