All language subtitles for Soldatik.2019.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Bengali-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana Download
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,300 B 2 00:00:01,301 --> 00:00:01,801 Banga 3 00:00:01,802 --> 00:00:02,302 Bangu 4 00:00:02,303 --> 00:00:02,803 Bangabandhu 5 00:00:02,804 --> 00:00:03,304 Translator 6 00:00:03,305 --> 00:00:03,805 Bangabandhu - 7 00:00:03,806 --> 00:00:04,306 Bangabandane - Mother 8 00:00:04,307 --> 00:00:04,807 Bangabandhu - Marie 9 00:00:04,808 --> 00:00:05,308 Bangabandhu - Marib 10 00:00:05,309 --> 00:00:05,809 00:01:13,860 Translate and Edit Marib Siraj 16 00:01:13,887 --> 00:01:18,542 Buy Me a Coffee ☕ Bkash/ nagad/ rocket 01793170546 17 00:01:18,826 --> 00:01:20,118 Mother! 18 00:01:21,285 --> 00:01:22,285 Mother 19 00:01:30,625 --> 00:01:33,000 This is! Peter! 20 00:01:33,818 --> 00:01:37,568 - Don't scare the fish. - Look, where I got up. 21 00:01:38,174 --> 00:01:40,382 Hey, surely you are scared! 22 00:01:44,036 --> 00:01:46,328 I'm not scared at all. 23 00:01:53,058 --> 00:01:55,641 Ceraja, Peter, hide! 24 00:02:01,219 --> 00:02:02,886 No, you are not afraid. 25 00:02:06,625 --> 00:02:08,750 Hurray! I'm killed! 26 00:02:10,958 --> 00:02:13,833 You stand a little 27 00:02:15,708 --> 00:02:19,791 Could not apply. This time I will show them fun. 28 00:02:23,744 --> 00:02:27,577 Hurray! I'm killed! Everyone stays with me! 29 00:02:28,946 --> 00:02:32,487 Mom, where are you? 30 00:02:33,735 --> 00:02:34,735 Mother! 31 00:02:35,828 --> 00:02:36,828 Mother! 32 00:02:37,876 --> 00:02:39,168 Where are you? 33 00:02:39,775 --> 00:02:41,066 Mother ... 34 00:02:46,208 --> 00:02:47,500 Ceraja ... 35 00:02:52,821 --> 00:02:54,071 Mother ... 36 00:02:54,433 --> 00:02:55,433 Mother! 37 00:02:56,106 --> 00:02:56,934 Mother! 38 00:02:57,384 --> 00:02:58,676 You are alive, 39 00:02:59,402 --> 00:03:01,527 - Thanks to God you are alive! - Mother is not here. 40 00:03:02,125 --> 00:03:04,583 No more Peter. They ... 41 00:03:05,166 --> 00:03:08,625 ... was taking food in the jungle, You know who was going to. 42 00:03:09,041 --> 00:03:13,125 Yes, I know. But they will never come back. 43 00:03:13,791 --> 00:03:17,083 Come to our house, OK? 44 00:03:17,833 --> 00:03:20,666 - No, I won't go. - Shut up, silent ... 45 00:03:21,041 --> 00:03:23,250 Mother rely on me Leaving home 46 00:03:23,708 --> 00:03:27,791 I will feed the chickens I'll wait for the mother and Peter. 47 00:03:28,083 --> 00:03:31,416 Little baby, they will not return. They killed them. 48 00:03:36,000 --> 00:03:39,125 You know his son, They will kill you too. 49 00:03:39,500 --> 00:03:43,458 And as well as the revolutionaries. Come to our house, okay? 50 00:03:43,833 --> 00:03:45,166 Don't be afraid 51 00:03:45,666 --> 00:03:47,500 I'll tell them You are my son 52 00:03:48,708 --> 00:03:50,500 You are my son, Do you understand 53 00:03:51,000 --> 00:03:54,375 - No, no ... - Don't be afraid. 54 00:03:54,708 --> 00:03:56,375 - Mother ... - Shut up, silent ... 55 00:03:57,583 --> 00:03:59,041 Certainly here. 56 00:03:59,833 --> 00:04:02,375 God is too late. Come here. 57 00:04:05,500 --> 00:04:09,041 If you want to save life, run! Go! 58 00:04:11,250 --> 00:04:12,541 O God ... 59 00:04:24,250 --> 00:04:25,541 Mother ... 60 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 Mother! 61 00:04:32,410 --> 00:04:33,410 Mother! 62 00:04:33,907 --> 00:04:35,199 Mother ... 63 00:04:35,243 --> 00:04:36,243 Mother! 64 00:05:08,958 --> 00:05:10,208 Mother ... 65 00:05:17,083 --> 00:05:20,083 Where am I? Where is my mother? 66 00:05:21,291 --> 00:05:24,416 Mother, I'm lost. 67 00:05:28,851 --> 00:05:30,231 Mother ... 68 00:05:32,743 --> 00:05:34,950 Mother ... 69 00:09:39,250 --> 00:09:40,500 Who are you 70 00:09:41,333 --> 00:09:44,291 Will not come near I have a rifle. 71 00:09:45,397 --> 00:09:49,233 I'm not afraid, see? Don't move 72 00:09:50,614 --> 00:09:52,656 I'm not afraid at all. 73 00:10:03,416 --> 00:10:05,166 I'm not afraid of you. 74 00:10:43,780 --> 00:10:48,363 What are you looking for, Thorny animals? 75 00:10:50,228 --> 00:10:53,853 Go, warn our people ... 76 00:10:54,486 --> 00:10:56,611 You can go faster, you know. 77 00:11:46,135 --> 00:11:47,843 - Send this message. - Yes, Major. 78 00:11:47,868 --> 00:11:50,618 Take a look here, Sergevich. 79 00:11:50,677 --> 00:11:54,428 If the scouts confirm There are Germans in Sector 25, 00:14:53,479 What is your idea The Germans also know you? 125 00:14:54,036 --> 00:14:56,911 Young man, everyone knows me. 126 00:14:57,847 --> 00:15:00,806 Across the country before the war I had a customer. 127 00:15:01,757 --> 00:15:05,340 Rezo, to your family Greet us on our behalf. 128 00:15:05,588 --> 00:15:09,421 And to your sister Special thanks. 129 00:15:10,375 --> 00:15:12,083 For Mitten, And what to say ... 00:46:57,506 "My dear"? 553 00:46:58,224 --> 00:47:03,685 My dear, Don't be late ... 554 00:47:04,949 --> 00:47:06,449 - Wow. - This is the letter. 555 00:47:13,000 --> 00:47:14,583 The letter must have arrived. 556 00:47:16,000 --> 00:47:18,041 - Letters, letters ... - I have been playing it since I was a kid. 557 00:47:18,458 --> 00:47:19,958 That is the time to learn. 558 00:47:20,250 --> 00:47:23,520 - Hey, Seraja. - Letters, letters ... 559 00:47:23,995 --> 00:47:26,786 Salute, I brought the letter. 560 00:47:27,036 --> 00:47:28,578 - Letter! - What is your name? 561 00:47:28,909 --> 00:47:31,022 - Ceraja. - Sabas Beta, Ceraja. 562 00:47:31,119 --> 00:47:33,442 Okay then, Karasov ... 563 00:47:33,914 --> 00:47:37,109 Varannikov, Urevich. 564 00:47:37,833 --> 00:47:41,125 Niconovich! Yuchenko. 565 00:47:41,500 --> 00:47:42,916 Take it to Yur Chanko. 566 00:47:43,183 --> 00:47:44,475 And what is it? 567 00:47:45,754 --> 00:47:47,504 You are in Artmenko Why not give the letter? 568 00:47:48,884 --> 00:47:50,175 My letter? 569 00:47:51,166 --> 00:47:52,875 Beta Beta! Let me let the letter 570 00:47:53,375 --> 00:47:57,000 - Before that you have to dance. - Start dancing! 571 00:48:00,250 --> 00:48:01,541 Hey wow! 572 00:48:15,458 --> 00:48:19,333 - Here is your letter. - He's our team! 573 00:48:32,625 --> 00:48:34,250 Well ... 574 00:48:35,083 --> 00:48:36,416 Oh ... 575 00:48:51,333 --> 00:48:53,000 It doesn't look too high ... 576 00:49:03,583 --> 00:49:04,875 Hey ... 577 00:49:10,041 --> 00:49:11,291 What is it 578 00:49:27,000 --> 00:49:28,416 Thanks, Petrovich. 579 00:49:30,125 --> 00:49:33,000 Andrei, Andrei! 580 00:49:33,333 --> 00:49:35,208 Hey, fill me a dish. 581 00:49:35,875 --> 00:49:40,041 Andrei, I've seen something. 582 00:49:40,216 --> 00:49:41,841 - There. - Where? 583 00:49:42,333 --> 00:49:45,083 - A foot in the straw. - A foot? Wow 584 00:49:45,416 --> 00:49:46,666 - In the straw. - Take, eat bread. 585 00:49:46,804 --> 00:49:50,321 No thanks. Andrei ... 586 00:49:50,599 --> 00:49:52,933 - What's the leg? - A foot in the straw. 587 00:49:52,958 --> 00:49:55,583 - Are you sure? - Yes, I saw the boots move. 588 00:49:56,371 --> 00:49:58,079 I'm not making at all. 589 00:49:58,320 --> 00:50:01,820 Hay I saw moving. Let's go! 590 00:50:02,381 --> 00:50:06,075 OK, friends, Come on, let's find out. 591 00:50:06,100 --> 00:50:08,350 - Yes, of course. - You've done well. 592 00:50:08,375 --> 00:50:10,875 We're coming right now, It's not too far. 593 00:50:11,722 --> 00:50:14,389 - Let's go. - Can I go with you? 594 00:50:14,755 --> 00:50:16,880 Then i'm you that I can show the straw. 595 00:50:17,449 --> 00:50:20,532 Come on, the soldier. 596 00:50:22,483 --> 00:50:25,191 We're going Petrovich, we will eat later. 597 00:50:25,916 --> 00:50:27,958 Where are you going? Don't dinner? 598 00:50:33,625 --> 00:50:35,583 - Hi. - Hi. 599 00:50:35,958 --> 00:50:38,750 - Do you need a lift? - Ah, thank you. 600 00:50:39,345 --> 00:50:40,679 Wow, vitamins. 601 00:50:41,111 --> 00:50:43,819 Yes, we got a lot of jam. 602 00:50:44,287 --> 00:50:46,537 Then all of our injured Will recover in a while. 603 00:50:46,666 --> 00:50:47,916 Absolutely. 604 00:50:48,910 --> 00:50:51,951 And it's for Cerazer. He needs vitamins. 605 00:50:52,333 --> 00:50:53,625 Thanks, cutting. 606 00:50:57,931 --> 00:50:59,306 Can we go? 607 00:51:04,558 --> 00:51:07,058 American machines are ours Petrol cannot digest, 608 00:51:07,472 --> 00:51:08,806 To eat so hard They have no habit. 609 00:51:11,208 --> 00:51:13,916 - A mosquito. - Thanks, Rita. 610 00:51:14,081 --> 00:51:15,497 What is the best of thanks. 611 00:51:16,709 --> 00:51:18,168 Commander, 612 00:51:19,253 --> 00:51:21,586 I can say that the bet is that Your wife at home has the way to get the way. 613 00:51:22,000 --> 00:51:24,800 No, actually by time Did not get married. 614 00:51:26,121 --> 00:51:29,538 Oh, really? Someone like you 615 00:51:29,849 --> 00:51:32,266 Usually not unmarried. 616 00:51:32,603 --> 00:51:35,103 Maybe maybe, But what else to do. 617 00:51:36,418 --> 00:51:37,751 Peter! 618 00:51:38,048 --> 00:51:41,507 In order to clean the carburetor We need alcohol. 619 00:51:41,581 --> 00:51:43,206 But I told you. 620 00:51:46,916 --> 00:51:48,375 There is no opportunity to say no. 621 00:51:49,041 --> 00:51:52,166 Artillery members pivot yesterday Wanted to clean it. 622 00:51:53,000 --> 00:51:55,333 Because you know, Alcohol is universal. 623 00:52:38,280 --> 00:52:40,364 Thanks, we come. 624 00:52:40,719 --> 00:52:42,011 Bye 625 00:52:44,333 --> 00:52:47,000 - Bye, commander. - Bye, cutting. 626 00:52:53,833 --> 00:52:55,583 The act of your ordered Has been completed, the commander. 627 00:52:56,000 --> 00:52:57,250 Come with me 628 00:53:01,291 --> 00:53:05,500 - Stop. Come here - There, in the middle. 629 00:53:05,833 --> 00:53:09,833 Stop Here is where Don't move anymore. 630 00:53:10,670 --> 00:53:12,295 - Do you understand? - Yes. 631 00:53:15,364 --> 00:53:16,697 Come on 632 00:53:21,666 --> 00:53:23,496 Maybe he imagined? 633 00:53:23,750 --> 00:53:25,208 See a grenade. 634 00:53:25,834 --> 00:53:28,459 And there is someone there again Isn't IntuPintu? 635 00:53:28,836 --> 00:53:30,377 That would be a shame. 636 00:53:31,166 --> 00:53:34,625 We apply our Russian techniques I'll check the matter. 637 00:53:35,049 --> 00:53:36,383 - How? - Well, 638 00:53:36,833 --> 00:53:38,625 The way the fox is to be driven with smoke, That's it. 639 00:53:39,762 --> 00:53:42,971 Jorra, you give us the cover, Bhania, come with me. 640 00:54:07,125 --> 00:54:08,416 Hold her! 641 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 Don't shoot! 642 00:54:17,625 --> 00:54:18,916 Hold it! 643 00:54:26,166 --> 00:54:27,625 What is it 644 00:54:31,666 --> 00:54:32,958 Transmitter! 645 00:54:35,625 --> 00:54:36,875 Yes, transmitter! 646 00:54:39,500 --> 00:54:41,083 Hands up, picking up. 647 00:54:44,625 --> 00:54:48,833 When I caught the legs But he would fall. 648 00:54:49,458 --> 00:54:50,916 - You're a hero. - Well, okay, 649 00:54:51,291 --> 00:54:53,458 You're leaving me now Can handle 650 00:54:53,750 --> 00:54:56,291 A lot of work in my hands. I have to distribute the letter. 651 00:54:56,836 --> 00:54:58,376 A lot of work in his hands! 652 00:54:59,339 --> 00:55:03,634 Which, which. Hitler Army! Loud, the legs! 653 00:55:05,319 --> 00:55:08,941 Artemenka! Artemenka! 654 00:55:10,625 --> 00:55:12,875 Ceraja, she's no more ... 655 00:55:36,857 --> 00:55:39,282 Fighter Sergey Thank you, 656 00:55:39,349 --> 00:55:41,683 To the two German intruders Been detained. 657 00:55:42,067 --> 00:55:44,650 They are artillery weapons Came to establish. 658 00:55:45,025 --> 00:55:47,233 Seraja is about Nothing said. 659 00:55:48,125 --> 00:55:50,125 This is the humble The boy is building an army. 660 00:55:54,041 --> 00:55:57,125 Commander, your order Have observed, 661 00:55:57,625 --> 00:56:00,666 - All letters have been delivered. - Well done, baby. 662 00:56:02,208 --> 00:56:05,083 Don't see me as a baby. 663 00:56:06,146 --> 00:56:09,063 Like I'm also a soldier. 664 00:56:09,331 --> 00:56:13,039 Moreover, I am Ardali I am also performing responsibility. 665 00:56:14,044 --> 00:56:18,419 Am I as an officer Can I get the plaque of rank? 666 00:56:19,714 --> 00:56:21,931 Another firearm? 667 00:56:23,048 --> 00:56:26,173 Seeing the humble boy's sample? Soon the cannon will sit. 668 00:56:30,244 --> 00:56:33,369 You will be given the blade of the verse, 669 00:56:33,789 --> 00:56:35,872 With a machine gun and a pistol. You just have to grow up 670 00:56:36,458 --> 00:56:38,666 To me Have good news Look 671 00:56:40,779 --> 00:56:42,445 To be your father Get permission 672 00:56:42,489 --> 00:56:45,114 And you are my son from now on. Look at this, the document with the seal. 673 00:56:47,122 --> 00:56:51,789 Great, Dad. Go Go to Katia and show it. 674 00:56:51,833 --> 00:56:54,042 He thinks a lot about me. 675 00:56:54,534 --> 00:56:55,951 And, with you. 676 00:56:56,223 --> 00:56:59,265 Once I saw him crying. 677 00:57:00,500 --> 00:57:02,458 When you ... 678 00:57:03,500 --> 00:57:06,125 ... when you are around Sit down to get hurt. 679 00:57:06,583 --> 00:57:11,083 Then maybe the dust was falling in his eyes? 680 00:57:11,416 --> 00:57:14,541 No, there was no dust. I know definitely. 681 00:57:14,833 --> 00:57:21,328 - Let's go, please. - Okay, I'll take you to Katia. 682 00:57:21,705 --> 00:57:22,997 Good luck 683 00:57:35,875 --> 00:57:38,375 - Where is the cutting? - Cutting? 684 00:57:39,958 --> 00:57:44,208 - He's gone by the river. - Soon Dad. 685 00:58:08,416 --> 00:58:09,666 Cutting ... 686 00:58:11,904 --> 00:58:13,154 This is for you 687 00:58:16,471 --> 00:58:18,137 - Cutting ... - Shut up. 688 00:58:19,133 --> 00:58:21,008 So much There is dirt. 689 00:58:23,583 --> 00:58:25,250 Empty there Get off! 690 00:58:27,298 --> 00:58:32,163 Thanks, but i Nettle, like Oramwood 691 00:58:32,783 --> 00:58:35,558 - And like other medicinal plants. - I didn't get them. 692 00:58:36,004 --> 00:58:39,504 After the war - all the flowers of the earth I'll bring you on your feet. 693 00:58:39,928 --> 00:58:42,220 Shut up, silent. Where is the dirt? 694 00:58:42,708 --> 00:58:45,291 Naughty boy ... 695 00:58:48,122 --> 00:58:51,038 Take your flowers back And return my clothes. 696 00:58:51,305 --> 00:58:53,930 Take yourself 697 00:58:56,659 --> 00:58:58,742 - Hi, cutting. - Ceraja! 698 00:58:59,820 --> 00:59:03,312 I did not come alone, I came with my father. Dad! 699 00:59:04,055 --> 00:59:05,055 Parents, 700 00:59:06,305 --> 00:59:07,305 Dad 701 00:59:07,916 --> 00:59:09,250 He was here! 702 00:59:14,000 --> 00:59:17,333 Egar Maximovich, Egar Maximovich, 703 00:59:38,041 --> 00:59:39,875 - I brought the ammunition for you. - Stop! 704 00:59:40,108 --> 00:59:43,149 Break up, Otherwise there will be pain in the ear. 705 00:59:43,458 --> 00:59:47,291 In order to bring in ammunition Thank you, Ceraja, 706 00:59:47,750 --> 00:59:50,916 But you are rather commander Run near 707 00:59:54,375 --> 00:59:57,333 Soldier's baby, Listen to my order, 708 00:59:59,260 --> 01:00:02,176 In the commander Run now! 709 01:00:02,838 --> 01:00:04,713 Yes, sir! 710 01:00:06,508 --> 01:00:10,364 I am telling from number 1 to no. Can you hear me? 711 01:00:12,375 --> 01:00:13,875 Damn! 712 01:00:14,208 --> 01:00:17,225 They should be in Sector 12 Fire again. 713 01:00:18,000 --> 01:00:20,125 - Can you hear me? - What's the connection? 714 01:00:20,666 --> 01:00:21,958 He was torn. 715 01:00:22,291 --> 01:00:24,291 We sent people, But they were killed. 716 01:00:26,250 --> 01:00:28,125 There are sniper around. 717 01:00:28,458 --> 01:00:30,958 The whole place is open. 718 01:00:34,166 --> 01:00:36,166 Fix it It's my order. 719 01:00:38,416 --> 01:00:39,833 Yes, sir. 720 01:00:46,029 --> 01:00:48,195 I am telling from number 1 to no. Can you hear me? 721 01:01:24,916 --> 01:01:27,916 Sir, listening ... 722 01:01:33,666 --> 01:01:38,666 - Sir ... - Hide in the back. 723 01:01:39,206 --> 01:01:41,747 I'm too small. I don't need a bomb. 724 01:01:44,416 --> 01:01:46,666 Sir, listening, 725 01:01:47,000 --> 01:01:50,625 Just tell me, What to do with that. 726 01:01:51,296 --> 01:01:52,588 Sir ... 727 01:01:58,125 --> 01:02:00,750 The two edges of you wire Must be paired. 728 01:02:12,196 --> 01:02:14,238 I am telling from number 1 to no. Can you hear me? 729 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 I am telling from number 1 to no. Can you hear me? 730 01:02:25,541 --> 01:02:27,208 Got connection, commander! 731 01:02:35,083 --> 01:02:37,500 Its name is Sattrundal. 732 01:02:38,750 --> 01:02:41,125 If you attach the stars, 733 01:02:42,788 --> 01:02:44,705 Then you are a girl bear Will see the shape. 734 01:02:46,166 --> 01:02:49,333 On top of this is another small bear. 735 01:02:54,458 --> 01:02:56,666 Are they mother and daughter? 736 01:02:58,502 --> 01:03:01,418 And where is the father? In the war? 737 01:03:01,443 --> 01:03:02,734 And are they waiting for him? 738 01:03:04,219 --> 01:03:06,261 Maybe, take this. 739 01:03:09,573 --> 01:03:10,865 He will win 740 01:03:12,184 --> 01:03:13,851 He will defeat the Germans. 741 01:03:14,541 --> 01:03:17,000 And will come back. 742 01:03:17,666 --> 01:03:20,166 And they will come together again. 743 01:03:20,673 --> 01:03:23,506 Yes, I hope so. 744 01:03:28,994 --> 01:03:33,328 People stay together How to get married 745 01:03:34,666 --> 01:03:36,625 At first they fall in love. 746 01:03:38,042 --> 01:03:40,417 Then they realize, They will not be able to live without each other. 747 01:03:41,549 --> 01:03:43,383 What does it mean to fall in love? 748 01:03:44,541 --> 01:03:47,666 Love is a very complex thing. 749 01:03:48,747 --> 01:03:50,206 Humans may be different, of course. 750 01:03:50,773 --> 01:03:53,064 Sometimes love Brings joy and happiness, 751 01:03:53,708 --> 01:03:55,833 Again A lot of pain and suffering. 752 01:03:56,578 --> 01:03:59,620 - People forget to eat and eat. - Like unhappiness? 753 01:04:00,287 --> 01:04:03,204 They do not sleep in their eyes. As if illness. 754 01:04:04,421 --> 01:04:05,921 - So like an illness. - Yes. 755 01:04:13,083 --> 01:04:14,458 Oh ... 756 01:04:15,916 --> 01:04:18,583 Tolerate a little more, I'll clean the wound. 757 01:04:18,916 --> 01:04:22,291 Cut, hurry up, Dad got sick! 758 01:04:22,958 --> 01:04:24,208 What happened 759 01:04:24,541 --> 01:04:28,166 She is not eating, not sleeping. His condition is bad! 760 01:04:28,916 --> 01:04:31,666 - Do it quickly! - Wait, stand. 761 01:04:32,000 --> 01:04:34,750 - Cut, hurry up! - One second. 762 01:04:34,955 --> 01:04:38,338 - Yes, I'm coming. - Let's go early. 763 01:04:38,454 --> 01:04:40,079 Wait a little, Ceraja. 764 01:04:40,750 --> 01:04:43,208 Cut, please hurry! 765 01:04:44,041 --> 01:04:45,291 Well, okay. 766 01:04:46,028 --> 01:04:50,149 Hurry up, she is very sick! 767 01:04:57,883 --> 01:05:00,049 Commander, look at me. 768 01:05:00,107 --> 01:05:03,459 Open the eyes, do hai, Let me see ... 769 01:05:04,129 --> 01:05:05,920 Is the pain here? 770 01:05:06,080 --> 01:05:08,038 Stop, Sergeant Vasiliva. 771 01:05:08,878 --> 01:05:10,712 I am not ill. What's going on? 772 01:05:10,833 --> 01:05:14,000 You aren't sick? Then not eating, Why not sleep? 773 01:05:14,291 --> 01:05:16,791 - Who told you this? - Well, Seraja says ... 774 01:05:20,250 --> 01:05:22,125 Ceraja, come here! 775 01:05:25,831 --> 01:05:29,123 Cutting, I'm sorry for this happen. 776 01:05:30,035 --> 01:05:33,952 I'm eating properly. 777 01:05:35,478 --> 01:05:39,519 I also want to sleep, but That time is not becoming. 778 01:05:40,255 --> 01:05:42,380 I think Ceraja made these things. 779 01:05:46,030 --> 01:05:48,280 We need him ... so maybe ... 780 01:05:50,382 --> 01:05:51,715 Cutting! 781 01:06:28,332 --> 01:06:29,766 Dog! 782 01:06:32,135 --> 01:06:33,510 You're gone! 783 01:06:34,257 --> 01:06:37,257 Rizo, dog! 784 01:06:37,291 --> 01:06:39,000 - You're right. - Wow, the dogs are beautiful. 785 01:06:39,333 --> 01:06:41,333 The son of our regiment Get acquainted with Cezer. 786 01:06:42,249 --> 01:06:44,333 Or, may be said, The son of the Regiment Commander. 787 01:06:46,734 --> 01:06:51,525 I am Ardali, Commander Assistant. Just like the resume. 788 01:06:52,012 --> 01:06:54,012 That's what I see. And I'm Kolia. 789 01:06:54,315 --> 01:06:55,815 These dogs are trainers. 790 01:06:57,524 --> 01:06:59,233 So, are you their commander? 791 01:07:01,000 --> 01:07:03,583 - Okay. - Can you say that. 792 01:07:03,958 --> 01:07:06,125 I look after them, Feed them and train them. 793 01:07:06,544 --> 01:07:08,377 Let them teach them on various topics. Come here 794 01:07:09,333 --> 01:07:12,333 Get acquainted with Dick, He is the main dog. 795 01:07:12,750 --> 01:07:14,125 He is very intelligent, understand? 796 01:07:14,541 --> 01:07:16,583 O wounded or unconscious If you see someone, 797 01:07:16,916 --> 01:07:20,208 They lick until their knowledge is returned. 798 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 And his name is Avakas. 799 01:07:24,791 --> 01:07:29,208 He goes to the injured, and A bag 800 01:07:29,500 --> 01:07:31,458 So that soldiers wound their Could bandage. 801 01:07:31,589 --> 01:07:33,083 The nurse is until the arrival. 802 01:07:33,373 --> 01:07:37,263 Can I ride on the sledat? 803 01:07:38,458 --> 01:07:41,375 If the Dick does not object. Come here 804 01:07:41,916 --> 01:07:43,541 Of course not objection. 805 01:07:45,713 --> 01:07:49,296 - You don't mind? - Of course not. 806 01:07:49,481 --> 01:07:51,897 He said yes. He will gladly let me climb. 807 01:07:52,332 --> 01:07:53,749 Then climb. 808 01:07:54,323 --> 01:07:55,516 Come here 809 01:07:57,619 --> 01:07:59,494 - Listen to Vasiliva ... - Yes, sir? 810 01:07:59,666 --> 01:08:01,708 - Vasiliva, stand. - Yes, Major? 811 01:08:02,041 --> 01:08:04,666 Cut, stand! I ... 812 01:08:05,000 --> 01:08:06,916 Where is the headquarters? I have to report to reach. 813 01:08:07,610 --> 01:08:09,526 That is behind the tent. 814 01:08:16,667 --> 01:08:20,459 - Stop! - Seraja, hold tight! 815 01:08:23,916 --> 01:08:25,166 Stop! 816 01:08:26,791 --> 01:08:29,848 - Stop! - Dad! 817 01:08:30,908 --> 01:08:31,908 Dad 818 01:08:32,615 --> 01:08:33,948 There are mine pellets! 819 01:08:35,916 --> 01:08:38,583 - Stop! - Start it! 820 01:08:38,916 --> 01:08:40,750 Soon, Vita! 821 01:08:44,111 --> 01:08:45,403 Hold it 822 01:08:46,643 --> 01:08:48,726 - What happened? - Mine! 823 01:08:52,500 --> 01:08:53,791 Wait! 824 01:08:55,000 --> 01:08:56,250 Ceraja! 825 01:08:57,832 --> 01:08:59,165 Mine 826 01:08:59,457 --> 01:09:00,749 Dad! 827 01:09:04,274 --> 01:09:05,524 Ceraja! 828 01:09:08,718 --> 01:09:11,510 - Are you okay? - Yes, I'm fine, resume. 829 01:09:16,500 --> 01:09:17,791 Wait ... 830 01:09:20,291 --> 01:09:22,375 I am long ago I wanted to tell you ... 831 01:09:23,082 --> 01:09:24,332 I ... 832 01:09:26,875 --> 01:09:28,166 I ... 833 01:09:28,457 --> 01:09:29,749 I ... 834 01:09:33,890 --> 01:09:37,965 I am too ... and you? 835 01:09:42,582 --> 01:09:43,874 Well, yes. 836 01:09:46,207 --> 01:09:47,457 How to say that ... 837 01:09:51,066 --> 01:09:53,233 Serza loves you so much ... 838 01:09:54,791 --> 01:09:56,083 Please me ... 839 01:09:57,936 --> 01:09:59,686 ... Be Cerazer's mother. 840 01:10:02,250 --> 01:10:03,541 Please. 841 01:10:12,603 --> 01:10:15,644 Salute, Major. Can I report? 842 01:10:17,320 --> 01:10:19,403 It sent it from the departmental headquarters. 843 01:10:19,666 --> 01:10:22,250 - You can go. - Yes, sir. 844 01:10:35,333 --> 01:10:37,541 We are tomorrow Leaving, cutting. 845 01:10:52,416 --> 01:10:54,416 Your boots will be wet. Can you hear me? 846 01:10:59,708 --> 01:11:02,066 Come on, baby. 847 01:11:49,041 --> 01:11:51,583 - Good luck. - Good luck. 848 01:11:53,041 --> 01:11:55,000 - How are you? - How are you? 849 01:11:55,583 --> 01:11:57,500 - God ... - Good luck. 850 01:11:58,282 --> 01:12:02,657 What are they, children too Taking into the army? 851 01:12:02,956 --> 01:12:07,170 No, he is in charge of us. The son of the regiment. 852 01:12:07,291 --> 01:12:09,083 I am for you right now Bringing food 853 01:12:09,375 --> 01:12:11,541 No, thank you. We have food. 854 01:12:11,958 --> 01:12:14,833 But to you There is no hot potatoes, isn't it. 855 01:12:15,166 --> 01:12:16,416 That's right. 856 01:12:17,750 --> 01:12:19,833 - Thanks. - Our absolute good fortune. 857 01:12:20,375 --> 01:12:23,175 What's here Is it a grain reservoir? 858 01:12:23,541 --> 01:12:27,041 No That is German aircraft The bombs have fallen. 859 01:12:27,791 --> 01:12:31,208 The bomb was huge The roof is broken and fell to the floor. 860 01:12:31,541 --> 01:12:33,041 But not exploded. 861 01:12:33,625 --> 01:12:35,875 So we just in the room I am working on the patties. 862 01:12:38,311 --> 01:12:39,978 That means bomb Still below? 863 01:12:41,500 --> 01:12:43,333 Where else will it be? 864 01:12:46,619 --> 01:12:48,994 Call the sapper. Everyone go out of the room! 01:24:52,958 Communication address on any subject related to subtitles maribsiraj@gmail.com 1000 01:24:54,458 --> 01:24:58,000 Thanks for enjoying the movie with Bengali subtitles. 1001 01:24:58,470 --> 01:25:07,250 Be sure to give good rating if you like:) 1002 01:25:08,308 --> 01:26:28,625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.