Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,300
B
2
00:00:01,301 --> 00:00:01,801
Banga
3
00:00:01,802 --> 00:00:02,302
Bangu
4
00:00:02,303 --> 00:00:02,803
Bangabandhu
5
00:00:02,804 --> 00:00:03,304
Translator
6
00:00:03,305 --> 00:00:03,805
Bangabandhu -
7
00:00:03,806 --> 00:00:04,306
Bangabandane - Mother
8
00:00:04,307 --> 00:00:04,807
Bangabandhu - Marie
9
00:00:04,808 --> 00:00:05,308
Bangabandhu - Marib
10
00:00:05,309 --> 00:00:05,809
00:01:13,860
Translate and Edit
Marib Siraj
16
00:01:13,887 --> 00:01:18,542
Buy Me a Coffee ☕
Bkash/ nagad/ rocket
01793170546
17
00:01:18,826 --> 00:01:20,118
Mother!
18
00:01:21,285 --> 00:01:22,285
Mother
19
00:01:30,625 --> 00:01:33,000
This is! Peter!
20
00:01:33,818 --> 00:01:37,568
- Don't scare the fish.
- Look, where I got up.
21
00:01:38,174 --> 00:01:40,382
Hey, surely you are scared!
22
00:01:44,036 --> 00:01:46,328
I'm not scared at all.
23
00:01:53,058 --> 00:01:55,641
Ceraja, Peter, hide!
24
00:02:01,219 --> 00:02:02,886
No, you are not afraid.
25
00:02:06,625 --> 00:02:08,750
Hurray! I'm killed!
26
00:02:10,958 --> 00:02:13,833
You stand a little
27
00:02:15,708 --> 00:02:19,791
Could not apply.
This time I will show them fun.
28
00:02:23,744 --> 00:02:27,577
Hurray! I'm killed!
Everyone stays with me!
29
00:02:28,946 --> 00:02:32,487
Mom, where are you?
30
00:02:33,735 --> 00:02:34,735
Mother!
31
00:02:35,828 --> 00:02:36,828
Mother!
32
00:02:37,876 --> 00:02:39,168
Where are you?
33
00:02:39,775 --> 00:02:41,066
Mother ...
34
00:02:46,208 --> 00:02:47,500
Ceraja ...
35
00:02:52,821 --> 00:02:54,071
Mother ...
36
00:02:54,433 --> 00:02:55,433
Mother!
37
00:02:56,106 --> 00:02:56,934
Mother!
38
00:02:57,384 --> 00:02:58,676
You are alive,
39
00:02:59,402 --> 00:03:01,527
- Thanks to God you are alive!
- Mother is not here.
40
00:03:02,125 --> 00:03:04,583
No more Peter. They ...
41
00:03:05,166 --> 00:03:08,625
... was taking food in the jungle,
You know who was going to.
42
00:03:09,041 --> 00:03:13,125
Yes, I know.
But they will never come back.
43
00:03:13,791 --> 00:03:17,083
Come to our house,
OK?
44
00:03:17,833 --> 00:03:20,666
- No, I won't go.
- Shut up, silent ...
45
00:03:21,041 --> 00:03:23,250
Mother rely on me
Leaving home
46
00:03:23,708 --> 00:03:27,791
I will feed the chickens
I'll wait for the mother and Peter.
47
00:03:28,083 --> 00:03:31,416
Little baby, they will not return.
They killed them.
48
00:03:36,000 --> 00:03:39,125
You know his son,
They will kill you too.
49
00:03:39,500 --> 00:03:43,458
And as well as the revolutionaries.
Come to our house, okay?
50
00:03:43,833 --> 00:03:45,166
Don't be afraid
51
00:03:45,666 --> 00:03:47,500
I'll tell them
You are my son
52
00:03:48,708 --> 00:03:50,500
You are my son,
Do you understand
53
00:03:51,000 --> 00:03:54,375
- No, no ...
- Don't be afraid.
54
00:03:54,708 --> 00:03:56,375
- Mother ...
- Shut up, silent ...
55
00:03:57,583 --> 00:03:59,041
Certainly here.
56
00:03:59,833 --> 00:04:02,375
God is too late.
Come here.
57
00:04:05,500 --> 00:04:09,041
If you want to save life, run!
Go!
58
00:04:11,250 --> 00:04:12,541
O God ...
59
00:04:24,250 --> 00:04:25,541
Mother ...
60
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
Mother!
61
00:04:32,410 --> 00:04:33,410
Mother!
62
00:04:33,907 --> 00:04:35,199
Mother ...
63
00:04:35,243 --> 00:04:36,243
Mother!
64
00:05:08,958 --> 00:05:10,208
Mother ...
65
00:05:17,083 --> 00:05:20,083
Where am I?
Where is my mother?
66
00:05:21,291 --> 00:05:24,416
Mother, I'm lost.
67
00:05:28,851 --> 00:05:30,231
Mother ...
68
00:05:32,743 --> 00:05:34,950
Mother ...
69
00:09:39,250 --> 00:09:40,500
Who are you
70
00:09:41,333 --> 00:09:44,291
Will not come near
I have a rifle.
71
00:09:45,397 --> 00:09:49,233
I'm not afraid, see?
Don't move
72
00:09:50,614 --> 00:09:52,656
I'm not afraid at all.
73
00:10:03,416 --> 00:10:05,166
I'm not afraid of you.
74
00:10:43,780 --> 00:10:48,363
What are you looking for,
Thorny animals?
75
00:10:50,228 --> 00:10:53,853
Go, warn our people ...
76
00:10:54,486 --> 00:10:56,611
You can go faster, you know.
77
00:11:46,135 --> 00:11:47,843
- Send this message.
- Yes, Major.
78
00:11:47,868 --> 00:11:50,618
Take a look here, Sergevich.
79
00:11:50,677 --> 00:11:54,428
If the scouts confirm
There are Germans in Sector 25,
00:14:53,479
What is your idea
The Germans also know you?
125
00:14:54,036 --> 00:14:56,911
Young man, everyone knows me.
126
00:14:57,847 --> 00:15:00,806
Across the country before the war
I had a customer.
127
00:15:01,757 --> 00:15:05,340
Rezo, to your family
Greet us on our behalf.
128
00:15:05,588 --> 00:15:09,421
And to your sister
Special thanks.
129
00:15:10,375 --> 00:15:12,083
For Mitten,
And what to say ...
00:46:57,506
"My dear"?
553
00:46:58,224 --> 00:47:03,685
My dear,
Don't be late ...
554
00:47:04,949 --> 00:47:06,449
- Wow.
- This is the letter.
555
00:47:13,000 --> 00:47:14,583
The letter must have arrived.
556
00:47:16,000 --> 00:47:18,041
- Letters, letters ...
- I have been playing it since I was a kid.
557
00:47:18,458 --> 00:47:19,958
That is the time to learn.
558
00:47:20,250 --> 00:47:23,520
- Hey, Seraja.
- Letters, letters ...
559
00:47:23,995 --> 00:47:26,786
Salute, I brought the letter.
560
00:47:27,036 --> 00:47:28,578
- Letter!
- What is your name?
561
00:47:28,909 --> 00:47:31,022
- Ceraja.
- Sabas Beta, Ceraja.
562
00:47:31,119 --> 00:47:33,442
Okay then, Karasov ...
563
00:47:33,914 --> 00:47:37,109
Varannikov, Urevich.
564
00:47:37,833 --> 00:47:41,125
Niconovich! Yuchenko.
565
00:47:41,500 --> 00:47:42,916
Take it to Yur Chanko.
566
00:47:43,183 --> 00:47:44,475
And what is it?
567
00:47:45,754 --> 00:47:47,504
You are in Artmenko
Why not give the letter?
568
00:47:48,884 --> 00:47:50,175
My letter?
569
00:47:51,166 --> 00:47:52,875
Beta Beta!
Let me let the letter
570
00:47:53,375 --> 00:47:57,000
- Before that you have to dance.
- Start dancing!
571
00:48:00,250 --> 00:48:01,541
Hey wow!
572
00:48:15,458 --> 00:48:19,333
- Here is your letter.
- He's our team!
573
00:48:32,625 --> 00:48:34,250
Well ...
574
00:48:35,083 --> 00:48:36,416
Oh ...
575
00:48:51,333 --> 00:48:53,000
It doesn't look too high ...
576
00:49:03,583 --> 00:49:04,875
Hey ...
577
00:49:10,041 --> 00:49:11,291
What is it
578
00:49:27,000 --> 00:49:28,416
Thanks, Petrovich.
579
00:49:30,125 --> 00:49:33,000
Andrei, Andrei!
580
00:49:33,333 --> 00:49:35,208
Hey, fill me a dish.
581
00:49:35,875 --> 00:49:40,041
Andrei, I've seen something.
582
00:49:40,216 --> 00:49:41,841
- There.
- Where?
583
00:49:42,333 --> 00:49:45,083
- A foot in the straw.
- A foot? Wow
584
00:49:45,416 --> 00:49:46,666
- In the straw.
- Take, eat bread.
585
00:49:46,804 --> 00:49:50,321
No thanks. Andrei ...
586
00:49:50,599 --> 00:49:52,933
- What's the leg?
- A foot in the straw.
587
00:49:52,958 --> 00:49:55,583
- Are you sure?
- Yes, I saw the boots move.
588
00:49:56,371 --> 00:49:58,079
I'm not making at all.
589
00:49:58,320 --> 00:50:01,820
Hay
I saw moving. Let's go!
590
00:50:02,381 --> 00:50:06,075
OK, friends,
Come on, let's find out.
591
00:50:06,100 --> 00:50:08,350
- Yes, of course.
- You've done well.
592
00:50:08,375 --> 00:50:10,875
We're coming right now,
It's not too far.
593
00:50:11,722 --> 00:50:14,389
- Let's go.
- Can I go with you?
594
00:50:14,755 --> 00:50:16,880
Then i'm you that
I can show the straw.
595
00:50:17,449 --> 00:50:20,532
Come on, the soldier.
596
00:50:22,483 --> 00:50:25,191
We're going
Petrovich, we will eat later.
597
00:50:25,916 --> 00:50:27,958
Where are you going?
Don't dinner?
598
00:50:33,625 --> 00:50:35,583
- Hi.
- Hi.
599
00:50:35,958 --> 00:50:38,750
- Do you need a lift?
- Ah, thank you.
600
00:50:39,345 --> 00:50:40,679
Wow, vitamins.
601
00:50:41,111 --> 00:50:43,819
Yes, we got a lot of jam.
602
00:50:44,287 --> 00:50:46,537
Then all of our injured
Will recover in a while.
603
00:50:46,666 --> 00:50:47,916
Absolutely.
604
00:50:48,910 --> 00:50:51,951
And it's for Cerazer.
He needs vitamins.
605
00:50:52,333 --> 00:50:53,625
Thanks, cutting.
606
00:50:57,931 --> 00:50:59,306
Can we go?
607
00:51:04,558 --> 00:51:07,058
American machines are ours
Petrol cannot digest,
608
00:51:07,472 --> 00:51:08,806
To eat so hard
They have no habit.
609
00:51:11,208 --> 00:51:13,916
- A mosquito.
- Thanks, Rita.
610
00:51:14,081 --> 00:51:15,497
What is the best of thanks.
611
00:51:16,709 --> 00:51:18,168
Commander,
612
00:51:19,253 --> 00:51:21,586
I can say that the bet is that
Your wife at home has the way to get the way.
613
00:51:22,000 --> 00:51:24,800
No, actually by time
Did not get married.
614
00:51:26,121 --> 00:51:29,538
Oh, really?
Someone like you
615
00:51:29,849 --> 00:51:32,266
Usually not unmarried.
616
00:51:32,603 --> 00:51:35,103
Maybe maybe,
But what else to do.
617
00:51:36,418 --> 00:51:37,751
Peter!
618
00:51:38,048 --> 00:51:41,507
In order to clean the carburetor
We need alcohol.
619
00:51:41,581 --> 00:51:43,206
But I told you.
620
00:51:46,916 --> 00:51:48,375
There is no opportunity to say no.
621
00:51:49,041 --> 00:51:52,166
Artillery members pivot yesterday
Wanted to clean it.
622
00:51:53,000 --> 00:51:55,333
Because you know,
Alcohol is universal.
623
00:52:38,280 --> 00:52:40,364
Thanks, we come.
624
00:52:40,719 --> 00:52:42,011
Bye
625
00:52:44,333 --> 00:52:47,000
- Bye, commander.
- Bye, cutting.
626
00:52:53,833 --> 00:52:55,583
The act of your ordered
Has been completed, the commander.
627
00:52:56,000 --> 00:52:57,250
Come with me
628
00:53:01,291 --> 00:53:05,500
- Stop. Come here
- There, in the middle.
629
00:53:05,833 --> 00:53:09,833
Stop Here is where
Don't move anymore.
630
00:53:10,670 --> 00:53:12,295
- Do you understand?
- Yes.
631
00:53:15,364 --> 00:53:16,697
Come on
632
00:53:21,666 --> 00:53:23,496
Maybe he imagined?
633
00:53:23,750 --> 00:53:25,208
See a grenade.
634
00:53:25,834 --> 00:53:28,459
And there is someone there again
Isn't IntuPintu?
635
00:53:28,836 --> 00:53:30,377
That would be a shame.
636
00:53:31,166 --> 00:53:34,625
We apply our Russian techniques
I'll check the matter.
637
00:53:35,049 --> 00:53:36,383
- How?
- Well,
638
00:53:36,833 --> 00:53:38,625
The way the fox is to be driven with smoke,
That's it.
639
00:53:39,762 --> 00:53:42,971
Jorra, you give us the cover,
Bhania, come with me.
640
00:54:07,125 --> 00:54:08,416
Hold her!
641
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
Don't shoot!
642
00:54:17,625 --> 00:54:18,916
Hold it!
643
00:54:26,166 --> 00:54:27,625
What is it
644
00:54:31,666 --> 00:54:32,958
Transmitter!
645
00:54:35,625 --> 00:54:36,875
Yes, transmitter!
646
00:54:39,500 --> 00:54:41,083
Hands up, picking up.
647
00:54:44,625 --> 00:54:48,833
When I caught the legs
But he would fall.
648
00:54:49,458 --> 00:54:50,916
- You're a hero.
- Well, okay,
649
00:54:51,291 --> 00:54:53,458
You're leaving me now
Can handle
650
00:54:53,750 --> 00:54:56,291
A lot of work in my hands.
I have to distribute the letter.
651
00:54:56,836 --> 00:54:58,376
A lot of work in his hands!
652
00:54:59,339 --> 00:55:03,634
Which, which. Hitler Army!
Loud, the legs!
653
00:55:05,319 --> 00:55:08,941
Artemenka! Artemenka!
654
00:55:10,625 --> 00:55:12,875
Ceraja, she's no more ...
655
00:55:36,857 --> 00:55:39,282
Fighter Sergey
Thank you,
656
00:55:39,349 --> 00:55:41,683
To the two German intruders
Been detained.
657
00:55:42,067 --> 00:55:44,650
They are artillery weapons
Came to establish.
658
00:55:45,025 --> 00:55:47,233
Seraja is about
Nothing said.
659
00:55:48,125 --> 00:55:50,125
This is the humble
The boy is building an army.
660
00:55:54,041 --> 00:55:57,125
Commander, your order
Have observed,
661
00:55:57,625 --> 00:56:00,666
- All letters have been delivered.
- Well done, baby.
662
00:56:02,208 --> 00:56:05,083
Don't see me as a baby.
663
00:56:06,146 --> 00:56:09,063
Like
I'm also a soldier.
664
00:56:09,331 --> 00:56:13,039
Moreover, I am Ardali
I am also performing responsibility.
665
00:56:14,044 --> 00:56:18,419
Am I as an officer
Can I get the plaque of rank?
666
00:56:19,714 --> 00:56:21,931
Another firearm?
667
00:56:23,048 --> 00:56:26,173
Seeing the humble boy's sample?
Soon the cannon will sit.
668
00:56:30,244 --> 00:56:33,369
You will be given the blade of the verse,
669
00:56:33,789 --> 00:56:35,872
With a machine gun and a pistol.
You just have to grow up
670
00:56:36,458 --> 00:56:38,666
To me
Have good news Look
671
00:56:40,779 --> 00:56:42,445
To be your father
Get permission
672
00:56:42,489 --> 00:56:45,114
And you are my son from now on.
Look at this, the document with the seal.
673
00:56:47,122 --> 00:56:51,789
Great, Dad. Go
Go to Katia and show it.
674
00:56:51,833 --> 00:56:54,042
He thinks a lot about me.
675
00:56:54,534 --> 00:56:55,951
And, with you.
676
00:56:56,223 --> 00:56:59,265
Once I saw him crying.
677
00:57:00,500 --> 00:57:02,458
When you ...
678
00:57:03,500 --> 00:57:06,125
... when you are around
Sit down to get hurt.
679
00:57:06,583 --> 00:57:11,083
Then maybe the dust was falling in his eyes?
680
00:57:11,416 --> 00:57:14,541
No, there was no dust.
I know definitely.
681
00:57:14,833 --> 00:57:21,328
- Let's go, please.
- Okay, I'll take you to Katia.
682
00:57:21,705 --> 00:57:22,997
Good luck
683
00:57:35,875 --> 00:57:38,375
- Where is the cutting?
- Cutting?
684
00:57:39,958 --> 00:57:44,208
- He's gone by the river.
- Soon Dad.
685
00:58:08,416 --> 00:58:09,666
Cutting ...
686
00:58:11,904 --> 00:58:13,154
This is for you
687
00:58:16,471 --> 00:58:18,137
- Cutting ...
- Shut up.
688
00:58:19,133 --> 00:58:21,008
So much
There is dirt.
689
00:58:23,583 --> 00:58:25,250
Empty there
Get off!
690
00:58:27,298 --> 00:58:32,163
Thanks, but i
Nettle, like Oramwood
691
00:58:32,783 --> 00:58:35,558
- And like other medicinal plants.
- I didn't get them.
692
00:58:36,004 --> 00:58:39,504
After the war - all the flowers of the earth
I'll bring you on your feet.
693
00:58:39,928 --> 00:58:42,220
Shut up, silent.
Where is the dirt?
694
00:58:42,708 --> 00:58:45,291
Naughty boy ...
695
00:58:48,122 --> 00:58:51,038
Take your flowers back
And return my clothes.
696
00:58:51,305 --> 00:58:53,930
Take yourself
697
00:58:56,659 --> 00:58:58,742
- Hi, cutting.
- Ceraja!
698
00:58:59,820 --> 00:59:03,312
I did not come alone,
I came with my father. Dad!
699
00:59:04,055 --> 00:59:05,055
Parents,
700
00:59:06,305 --> 00:59:07,305
Dad
701
00:59:07,916 --> 00:59:09,250
He was here!
702
00:59:14,000 --> 00:59:17,333
Egar Maximovich,
Egar Maximovich,
703
00:59:38,041 --> 00:59:39,875
- I brought the ammunition for you.
- Stop!
704
00:59:40,108 --> 00:59:43,149
Break up,
Otherwise there will be pain in the ear.
705
00:59:43,458 --> 00:59:47,291
In order to bring in ammunition
Thank you, Ceraja,
706
00:59:47,750 --> 00:59:50,916
But you are rather commander
Run near
707
00:59:54,375 --> 00:59:57,333
Soldier's baby,
Listen to my order,
708
00:59:59,260 --> 01:00:02,176
In the commander
Run now!
709
01:00:02,838 --> 01:00:04,713
Yes, sir!
710
01:00:06,508 --> 01:00:10,364
I am telling from number 1 to no.
Can you hear me?
711
01:00:12,375 --> 01:00:13,875
Damn!
712
01:00:14,208 --> 01:00:17,225
They should be in Sector 12
Fire again.
713
01:00:18,000 --> 01:00:20,125
- Can you hear me?
- What's the connection?
714
01:00:20,666 --> 01:00:21,958
He was torn.
715
01:00:22,291 --> 01:00:24,291
We sent people,
But they were killed.
716
01:00:26,250 --> 01:00:28,125
There are sniper around.
717
01:00:28,458 --> 01:00:30,958
The whole place is open.
718
01:00:34,166 --> 01:00:36,166
Fix it
It's my order.
719
01:00:38,416 --> 01:00:39,833
Yes, sir.
720
01:00:46,029 --> 01:00:48,195
I am telling from number 1 to no.
Can you hear me?
721
01:01:24,916 --> 01:01:27,916
Sir, listening ...
722
01:01:33,666 --> 01:01:38,666
- Sir ...
- Hide in the back.
723
01:01:39,206 --> 01:01:41,747
I'm too small.
I don't need a bomb.
724
01:01:44,416 --> 01:01:46,666
Sir, listening,
725
01:01:47,000 --> 01:01:50,625
Just tell me,
What to do with that.
726
01:01:51,296 --> 01:01:52,588
Sir ...
727
01:01:58,125 --> 01:02:00,750
The two edges of you wire
Must be paired.
728
01:02:12,196 --> 01:02:14,238
I am telling from number 1 to no.
Can you hear me?
729
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
I am telling from number 1 to no.
Can you hear me?
730
01:02:25,541 --> 01:02:27,208
Got connection, commander!
731
01:02:35,083 --> 01:02:37,500
Its name is Sattrundal.
732
01:02:38,750 --> 01:02:41,125
If you attach the stars,
733
01:02:42,788 --> 01:02:44,705
Then you are a girl bear
Will see the shape.
734
01:02:46,166 --> 01:02:49,333
On top of this is another small bear.
735
01:02:54,458 --> 01:02:56,666
Are they mother and daughter?
736
01:02:58,502 --> 01:03:01,418
And where is the father?
In the war?
737
01:03:01,443 --> 01:03:02,734
And are they waiting for him?
738
01:03:04,219 --> 01:03:06,261
Maybe, take this.
739
01:03:09,573 --> 01:03:10,865
He will win
740
01:03:12,184 --> 01:03:13,851
He will defeat the Germans.
741
01:03:14,541 --> 01:03:17,000
And will come back.
742
01:03:17,666 --> 01:03:20,166
And they will come together again.
743
01:03:20,673 --> 01:03:23,506
Yes, I hope so.
744
01:03:28,994 --> 01:03:33,328
People stay together
How to get married
745
01:03:34,666 --> 01:03:36,625
At first they fall in love.
746
01:03:38,042 --> 01:03:40,417
Then they realize,
They will not be able to live without each other.
747
01:03:41,549 --> 01:03:43,383
What does it mean to fall in love?
748
01:03:44,541 --> 01:03:47,666
Love is a very complex thing.
749
01:03:48,747 --> 01:03:50,206
Humans may be different, of course.
750
01:03:50,773 --> 01:03:53,064
Sometimes love
Brings joy and happiness,
751
01:03:53,708 --> 01:03:55,833
Again
A lot of pain and suffering.
752
01:03:56,578 --> 01:03:59,620
- People forget to eat and eat.
- Like unhappiness?
753
01:04:00,287 --> 01:04:03,204
They do not sleep in their eyes.
As if illness.
754
01:04:04,421 --> 01:04:05,921
- So like an illness.
- Yes.
755
01:04:13,083 --> 01:04:14,458
Oh ...
756
01:04:15,916 --> 01:04:18,583
Tolerate a little more,
I'll clean the wound.
757
01:04:18,916 --> 01:04:22,291
Cut, hurry up,
Dad got sick!
758
01:04:22,958 --> 01:04:24,208
What happened
759
01:04:24,541 --> 01:04:28,166
She is not eating, not sleeping.
His condition is bad!
760
01:04:28,916 --> 01:04:31,666
- Do it quickly!
- Wait, stand.
761
01:04:32,000 --> 01:04:34,750
- Cut, hurry up!
- One second.
762
01:04:34,955 --> 01:04:38,338
- Yes, I'm coming.
- Let's go early.
763
01:04:38,454 --> 01:04:40,079
Wait a little, Ceraja.
764
01:04:40,750 --> 01:04:43,208
Cut, please hurry!
765
01:04:44,041 --> 01:04:45,291
Well, okay.
766
01:04:46,028 --> 01:04:50,149
Hurry up, she is very sick!
767
01:04:57,883 --> 01:05:00,049
Commander, look at me.
768
01:05:00,107 --> 01:05:03,459
Open the eyes, do hai,
Let me see ...
769
01:05:04,129 --> 01:05:05,920
Is the pain here?
770
01:05:06,080 --> 01:05:08,038
Stop, Sergeant Vasiliva.
771
01:05:08,878 --> 01:05:10,712
I am not ill.
What's going on?
772
01:05:10,833 --> 01:05:14,000
You aren't sick? Then not eating,
Why not sleep?
773
01:05:14,291 --> 01:05:16,791
- Who told you this?
- Well, Seraja says ...
774
01:05:20,250 --> 01:05:22,125
Ceraja, come here!
775
01:05:25,831 --> 01:05:29,123
Cutting, I'm sorry for this happen.
776
01:05:30,035 --> 01:05:33,952
I'm eating properly.
777
01:05:35,478 --> 01:05:39,519
I also want to sleep, but
That time is not becoming.
778
01:05:40,255 --> 01:05:42,380
I think Ceraja made these things.
779
01:05:46,030 --> 01:05:48,280
We need him ... so maybe ...
780
01:05:50,382 --> 01:05:51,715
Cutting!
781
01:06:28,332 --> 01:06:29,766
Dog!
782
01:06:32,135 --> 01:06:33,510
You're gone!
783
01:06:34,257 --> 01:06:37,257
Rizo, dog!
784
01:06:37,291 --> 01:06:39,000
- You're right.
- Wow, the dogs are beautiful.
785
01:06:39,333 --> 01:06:41,333
The son of our regiment
Get acquainted with Cezer.
786
01:06:42,249 --> 01:06:44,333
Or, may be said,
The son of the Regiment Commander.
787
01:06:46,734 --> 01:06:51,525
I am Ardali, Commander Assistant.
Just like the resume.
788
01:06:52,012 --> 01:06:54,012
That's what I see.
And I'm Kolia.
789
01:06:54,315 --> 01:06:55,815
These dogs are trainers.
790
01:06:57,524 --> 01:06:59,233
So, are you their commander?
791
01:07:01,000 --> 01:07:03,583
- Okay.
- Can you say that.
792
01:07:03,958 --> 01:07:06,125
I look after them,
Feed them and train them.
793
01:07:06,544 --> 01:07:08,377
Let them teach them on various topics.
Come here
794
01:07:09,333 --> 01:07:12,333
Get acquainted with Dick,
He is the main dog.
795
01:07:12,750 --> 01:07:14,125
He is very intelligent, understand?
796
01:07:14,541 --> 01:07:16,583
O wounded or unconscious
If you see someone,
797
01:07:16,916 --> 01:07:20,208
They lick until their knowledge is returned.
798
01:07:20,541 --> 01:07:22,541
And his name is Avakas.
799
01:07:24,791 --> 01:07:29,208
He goes to the injured, and
A bag
800
01:07:29,500 --> 01:07:31,458
So that soldiers wound their
Could bandage.
801
01:07:31,589 --> 01:07:33,083
The nurse is until the arrival.
802
01:07:33,373 --> 01:07:37,263
Can I ride on the sledat?
803
01:07:38,458 --> 01:07:41,375
If the Dick does not object.
Come here
804
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
Of course not objection.
805
01:07:45,713 --> 01:07:49,296
- You don't mind?
- Of course not.
806
01:07:49,481 --> 01:07:51,897
He said yes.
He will gladly let me climb.
807
01:07:52,332 --> 01:07:53,749
Then climb.
808
01:07:54,323 --> 01:07:55,516
Come here
809
01:07:57,619 --> 01:07:59,494
- Listen to Vasiliva ...
- Yes, sir?
810
01:07:59,666 --> 01:08:01,708
- Vasiliva, stand.
- Yes, Major?
811
01:08:02,041 --> 01:08:04,666
Cut, stand! I ...
812
01:08:05,000 --> 01:08:06,916
Where is the headquarters?
I have to report to reach.
813
01:08:07,610 --> 01:08:09,526
That is behind the tent.
814
01:08:16,667 --> 01:08:20,459
- Stop!
- Seraja, hold tight!
815
01:08:23,916 --> 01:08:25,166
Stop!
816
01:08:26,791 --> 01:08:29,848
- Stop!
- Dad!
817
01:08:30,908 --> 01:08:31,908
Dad
818
01:08:32,615 --> 01:08:33,948
There are mine pellets!
819
01:08:35,916 --> 01:08:38,583
- Stop!
- Start it!
820
01:08:38,916 --> 01:08:40,750
Soon, Vita!
821
01:08:44,111 --> 01:08:45,403
Hold it
822
01:08:46,643 --> 01:08:48,726
- What happened?
- Mine!
823
01:08:52,500 --> 01:08:53,791
Wait!
824
01:08:55,000 --> 01:08:56,250
Ceraja!
825
01:08:57,832 --> 01:08:59,165
Mine
826
01:08:59,457 --> 01:09:00,749
Dad!
827
01:09:04,274 --> 01:09:05,524
Ceraja!
828
01:09:08,718 --> 01:09:11,510
- Are you okay?
- Yes, I'm fine, resume.
829
01:09:16,500 --> 01:09:17,791
Wait ...
830
01:09:20,291 --> 01:09:22,375
I am long ago
I wanted to tell you ...
831
01:09:23,082 --> 01:09:24,332
I ...
832
01:09:26,875 --> 01:09:28,166
I ...
833
01:09:28,457 --> 01:09:29,749
I ...
834
01:09:33,890 --> 01:09:37,965
I am too ... and you?
835
01:09:42,582 --> 01:09:43,874
Well, yes.
836
01:09:46,207 --> 01:09:47,457
How to say that ...
837
01:09:51,066 --> 01:09:53,233
Serza loves you so much ...
838
01:09:54,791 --> 01:09:56,083
Please me ...
839
01:09:57,936 --> 01:09:59,686
... Be Cerazer's mother.
840
01:10:02,250 --> 01:10:03,541
Please.
841
01:10:12,603 --> 01:10:15,644
Salute, Major.
Can I report?
842
01:10:17,320 --> 01:10:19,403
It sent it from the departmental headquarters.
843
01:10:19,666 --> 01:10:22,250
- You can go.
- Yes, sir.
844
01:10:35,333 --> 01:10:37,541
We are tomorrow
Leaving, cutting.
845
01:10:52,416 --> 01:10:54,416
Your boots will be wet.
Can you hear me?
846
01:10:59,708 --> 01:11:02,066
Come on, baby.
847
01:11:49,041 --> 01:11:51,583
- Good luck.
- Good luck.
848
01:11:53,041 --> 01:11:55,000
- How are you?
- How are you?
849
01:11:55,583 --> 01:11:57,500
- God ...
- Good luck.
850
01:11:58,282 --> 01:12:02,657
What are they, children too
Taking into the army?
851
01:12:02,956 --> 01:12:07,170
No, he is in charge of us.
The son of the regiment.
852
01:12:07,291 --> 01:12:09,083
I am for you right now
Bringing food
853
01:12:09,375 --> 01:12:11,541
No, thank you.
We have food.
854
01:12:11,958 --> 01:12:14,833
But to you
There is no hot potatoes, isn't it.
855
01:12:15,166 --> 01:12:16,416
That's right.
856
01:12:17,750 --> 01:12:19,833
- Thanks.
- Our absolute good fortune.
857
01:12:20,375 --> 01:12:23,175
What's here
Is it a grain reservoir?
858
01:12:23,541 --> 01:12:27,041
No That is German aircraft
The bombs have fallen.
859
01:12:27,791 --> 01:12:31,208
The bomb was huge
The roof is broken and fell to the floor.
860
01:12:31,541 --> 01:12:33,041
But not exploded.
861
01:12:33,625 --> 01:12:35,875
So we just in the room
I am working on the patties.
862
01:12:38,311 --> 01:12:39,978
That means bomb
Still below?
863
01:12:41,500 --> 01:12:43,333
Where else will it be?
864
01:12:46,619 --> 01:12:48,994
Call the sapper.
Everyone go out of the room!
01:24:52,958
Communication address on any subject related to subtitles
maribsiraj@gmail.com
1000
01:24:54,458 --> 01:24:58,000
Thanks for enjoying the movie with Bengali subtitles.
1001
01:24:58,470 --> 01:25:07,250
Be sure to give good rating if you like:)
1002
01:25:08,308 --> 01:26:28,625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.