All language subtitles for Shadowhunters.S02E09.NORDiC.720p.WEBRip.x264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,126
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,886
Detta har hÀnt...
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,306
SjÀlssvÀrdet förgör varelser
med demonblod.
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,927
-Om Valentine har Àngeln...
-Kan han aktivera sjÀlssvÀrdet.
5
00:00:20,813 --> 00:00:23,606
Barn gör oss förÀldrar sÄrbara.
6
00:00:23,607 --> 00:00:26,643
Gör henne inte illa.
Jag gör allt du ber om.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,738
NÄn har tagit min trollformelbok. Varför
vill Valentine ha mina trollformler?
8
00:00:30,739 --> 00:00:33,449
Han sa bara att jag mÄste ta dem Ät honom.
9
00:00:33,450 --> 00:00:37,237
Jag fick inte göra Clary illa.
Du svor en blodsed. Hitta Madzie.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,123
Clary kan ha rent Ànglablod.
11
00:00:41,124 --> 00:00:45,370
DÀrför vill Valentine inte att Clary
skadas. Hon kan aktivera sjÀlssvÀrdet.
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,090
REDHOOK HAMN
13
00:01:15,576 --> 00:01:17,451
Det hÀr Àr jÀttekonstigt.
14
00:01:17,452 --> 00:01:20,580
Ăr mina huggtĂ€nder i vĂ€gen?
För jag kan absolut...
15
00:01:20,581 --> 00:01:23,875
Nej, ingen fara.
Men kanoten Àr aningen för liten för...
16
00:01:23,876 --> 00:01:25,835
Ja. Försiktigt.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,245
FörlÄt mig.
18
00:01:32,926 --> 00:01:36,421
Jag fattar inte att jag lÀt dig
övertala mig till det hÀr.
19
00:01:37,180 --> 00:01:38,386
Inte jag heller.
20
00:01:43,103 --> 00:01:44,353
Jag hÄller i dig.
21
00:01:44,354 --> 00:01:46,981
Bra, dÄ faller vi tillsammans.
22
00:01:46,982 --> 00:01:48,600
Jag menar...
23
00:01:50,027 --> 00:01:52,028
Kanoten kan nog inte tippa runt.
24
00:01:52,029 --> 00:01:54,697
-SĂ€kert?
-Ja.
25
00:01:54,698 --> 00:01:57,234
Det ska vi allt ta reda pÄ.
26
00:01:58,744 --> 00:01:59,950
Okej...
27
00:02:24,352 --> 00:02:26,562
Jace. Hej.
28
00:02:26,563 --> 00:02:30,100
Vad hÄller ni pÄ med?
Förresten, svara inte.
29
00:02:31,318 --> 00:02:32,602
VarsÄgod.
30
00:02:38,575 --> 00:02:40,944
Det Àr ingen fara. Jag Àr sÀker hÀr.
31
00:02:44,873 --> 00:02:48,250
Valentine jagar dig.
Den sÀkraste platsen Àr Institutet.
32
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Du verkar inte ha fattat
det dÀr med att gömma sig.
33
00:02:50,754 --> 00:02:54,340
PoÀngen Àr att inte vara
dÀr alla tror att man Àr.
34
00:02:54,341 --> 00:02:56,884
Tro mig, jag Àr lite av expert.
35
00:02:56,885 --> 00:02:59,337
För att vara expert var du lÀtt att hitta.
36
00:02:59,805 --> 00:03:03,133
-Var glad att jag kom och inte Cirkeln.
-Jag Àr inte rÀdd för dem.
37
00:03:03,726 --> 00:03:05,343
Jag Àr bra pÄ att slÄss nu.
38
00:03:05,936 --> 00:03:07,142
JasÄ?
39
00:03:07,520 --> 00:03:10,439
Ska vi gÄ ut och testa?
40
00:03:10,440 --> 00:03:12,059
NĂ€r du vill.
41
00:03:13,485 --> 00:03:14,693
NÀr solen gÄtt ner.
42
00:03:14,694 --> 00:03:16,729
Hör ni, jag kan sjÀlv...
43
00:03:18,031 --> 00:03:19,782
-Vad i helsike?
-Vad Àr det?
44
00:03:19,783 --> 00:03:21,026
Jag vet inte.
45
00:03:21,409 --> 00:03:23,320
Vad Àr det dÀr?
46
00:03:54,317 --> 00:03:57,278
Hur mÄnga nedomvÀrldare
tror du bor i New York?
47
00:03:57,279 --> 00:04:00,531
Jag vet inte, men de Àr inte ditt ansvar.
48
00:04:00,532 --> 00:04:02,192
Men du Àr det.
49
00:04:03,701 --> 00:04:08,156
-Jag kan ta vara pÄ mig sjÀlv.
-Kanske, men det hÀr Àr annorlunda.
50
00:04:08,874 --> 00:04:11,125
Du har genomlevt Roms fall,
51
00:04:11,126 --> 00:04:14,621
men inte ens den mörka medeltiden
kan ha varit sÄ mörk.
52
00:04:15,672 --> 00:04:19,751
Alexander, det kanske
ser mörkt ut nu, men...
53
00:04:21,053 --> 00:04:24,180
...inget var vÀrre Àn
att se dig dÀr ute pÄ kanten.
54
00:04:24,181 --> 00:04:27,842
-Det var magin. Jag skulle aldrig...
-Jag vet.
55
00:04:28,811 --> 00:04:33,056
Men magi kan inte skapa fruktan,
bara locka fram den.
56
00:04:33,690 --> 00:04:35,732
-Magnus...
-Du behöver inte förklara.
57
00:04:35,733 --> 00:04:37,978
Jag har sjÀlv gÄtt igenom det.
58
00:04:39,863 --> 00:04:42,983
Men lova att sÀga till
om det blir verkligt illa.
59
00:04:49,247 --> 00:04:50,873
Har ni inga telefoner?
60
00:04:50,874 --> 00:04:52,534
Vi behöver din hjÀlp.
61
00:05:02,219 --> 00:05:03,545
La Chair Brûlée.
62
00:05:05,013 --> 00:05:06,806
Ingen dessert, antar jag?
63
00:05:06,807 --> 00:05:09,934
Det betyder "brÀnt kött".
Det Àr en blodsedstrollformel.
64
00:05:09,935 --> 00:05:11,768
Det mÄste vara Iris.
65
00:05:11,769 --> 00:05:13,687
Hon var skyldig dig en tjÀnst, sa hon.
66
00:05:13,688 --> 00:05:16,482
PĂ„ Max fest sa hon
att jag mÄste hitta Madzie.
67
00:05:16,483 --> 00:05:20,277
LÄt oss börja leta.
Jag kan ta bort smÀrtan, men det Àr allt.
68
00:05:20,278 --> 00:05:23,440
NÀr magin nÄr ditt hjÀrta...
69
00:05:26,034 --> 00:05:27,985
SĂ„ om jag inte hittar Madzie...
70
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
...dör jag.
71
00:05:32,249 --> 00:05:35,960
Nej... Nej.
Magnus, det mÄste finnas en bot.
72
00:05:35,961 --> 00:05:39,296
-Vi mÄste stoppa det hÀr.
-Kan vi tvinga Iris att ta tillbaka den?
73
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
Om det bara var sÄ enkelt.
74
00:05:41,216 --> 00:05:45,878
Blodsedstrollformler Àr bindande.
Inte ens Iris kan ta tillbaka den nu.
75
00:05:52,519 --> 00:05:53,928
KRIGETS KONST
76
00:05:57,399 --> 00:05:59,058
Kom in.
77
00:06:01,444 --> 00:06:05,322
Isabelle, du verkar ÄterhÀmtad.
78
00:06:05,323 --> 00:06:09,152
För de flesta tar det veckor
att vÀnja sig av med
yin fen.
79
00:06:09,912 --> 00:06:13,781
Jag Àr inte som de flesta.
Ville du frÄga nÄt?
80
00:06:23,258 --> 00:06:24,876
Har du planer för ikvÀll?
81
00:06:26,219 --> 00:06:27,428
UrsÀkta mig?
82
00:06:27,429 --> 00:06:30,132
Vill du Àta middag med mig?
83
00:06:32,976 --> 00:06:35,553
UrsÀkta, bjuder du ut mig?
84
00:06:36,354 --> 00:06:40,232
Jag vill tacka dig för att du skötte
Institutet sÄ bra i min frÄnvaro.
85
00:06:40,233 --> 00:06:43,353
Det behövs inte.
Det hade inget med mig att göra.
86
00:06:44,988 --> 00:06:46,439
Men jag insisterar.
87
00:06:47,115 --> 00:06:49,817
Om inte ikvÀll, kanske imorgon kvÀll?
88
00:06:51,203 --> 00:06:52,737
Beklagar.
89
00:07:07,760 --> 00:07:09,086
Vad kan jag sÀga?
90
00:07:10,638 --> 00:07:14,141
Jag var sÄ sjÀlvisk som gömde mig
i skogen. Du skulle aldrig...
91
00:07:14,142 --> 00:07:16,018
Det hÀr har inte med dig att göra.
92
00:07:16,019 --> 00:07:20,390
Du lÀrde mig att alltid lÀsa
det finstilta. Nu vet jag varför.
93
00:07:22,275 --> 00:07:23,943
-Har Magnus hittat nÄt?
-Nej.
94
00:07:23,944 --> 00:07:27,947
Iris hus gav inget,
men Alec fick en rapport frÄn Klaven.
95
00:07:27,948 --> 00:07:30,775
Enligt Iris blev Madzie bortförd
frÄn Brady Park.
96
00:07:31,159 --> 00:07:35,037
Vi börjar dÀr. Jag hÀmtar nÄgra vargar
och försöker fÄ upp ett spÄr.
97
00:07:35,038 --> 00:07:37,990
-Fint. Vart ska du gÄ?
-Jag ska hÀmta Simon.
98
00:07:39,084 --> 00:07:42,078
Om vi ska söka hela natten
kan vi behöva hans förmÄgor.
99
00:07:42,879 --> 00:07:44,085
Vilka förmÄgor?
100
00:07:44,464 --> 00:07:48,042
-Jag vet inte... mörkerseende.
-Det finns en runa för det.
101
00:07:48,801 --> 00:07:50,378
Acceptera det. Han kommer.
102
00:07:51,679 --> 00:07:53,256
Jag behöver honom.
103
00:08:09,364 --> 00:08:12,234
Ăr du vaken dĂ€r inne? Nu öppnar jag.
104
00:08:25,130 --> 00:08:26,914
Clary?
105
00:08:34,056 --> 00:08:35,262
Clary!
106
00:08:45,983 --> 00:08:47,352
Försvinn!
107
00:08:49,904 --> 00:08:53,566
-Bra slag.
-Fem somrar vid Camp Winnipesaukee.
108
00:08:59,206 --> 00:09:00,615
Visa dig sjÀlv!
109
00:09:20,102 --> 00:09:22,053
Vad tÀnkte du pÄ?
110
00:09:22,770 --> 00:09:27,274
Jag vet om sjÀlssvÀrdet.
Jag var med pÄ partyt. Jag hörde allt.
111
00:09:27,275 --> 00:09:30,694
-Om Clary rör det, Àr vi dödens!
-SÄ det var okej att döda henne?
112
00:09:30,695 --> 00:09:34,823
Det hÀr Àr inte lÀtt för mig.
Du kÀnner mig. Jag vill inte skada nÄn!
113
00:09:34,824 --> 00:09:37,277
Verkligen? Det verkade inte sÄ.
114
00:09:38,536 --> 00:09:40,954
Ett liv mot miljoner liv.
115
00:09:40,955 --> 00:09:45,459
Om jag mÄste döda Clary för att rÀdda
nedomvÀrlden, Àr jag villig att göra det.
116
00:09:45,460 --> 00:09:49,581
-Hon mÄste dö.
-Det Àr inte upp till dig.
117
00:09:59,641 --> 00:10:00,847
Simon...
118
00:10:04,146 --> 00:10:05,430
FörlÄt mig.
119
00:10:06,148 --> 00:10:07,807
Glöm det.
120
00:10:12,279 --> 00:10:14,981
-Hur Àr det?
-Jag kÀnner hur det sprider sig.
121
00:10:18,535 --> 00:10:19,777
Maia kanske har rÀtt?
122
00:10:20,453 --> 00:10:21,779
Det har hon inte.
123
00:10:26,793 --> 00:10:28,919
-Du mÄste hitta Madzie.
-Inga problem.
124
00:10:28,920 --> 00:10:30,504
Vi tar skÄpbilen.
125
00:10:30,505 --> 00:10:32,214
-Luke?
-Jag mÄste stanna hÀr.
126
00:10:32,215 --> 00:10:35,967
Om Maia berÀttade för vargarna
om svÀrdets egenskaper, Àr du i fara.
127
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
-Men Luke...
-Ingen diskussion.
128
00:10:38,180 --> 00:10:39,680
Rykten sprider sig snabbt.
129
00:10:39,681 --> 00:10:43,300
Jag kommer efter, nÀr jag har fÄtt
nedomvÀrldarna att sluta jaga dig.
130
00:10:48,398 --> 00:10:50,099
Vi ses snart, vÀnnen.
131
00:10:56,864 --> 00:10:58,274
Du.
132
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
-Om nÄt hÀnder henne...
-Bara lugn.
133
00:11:03,538 --> 00:11:05,990
-Jag ska skydda henne.
-Jag ocksÄ.
134
00:11:07,709 --> 00:11:09,201
Sinka mig inte, bara.
135
00:11:10,587 --> 00:11:12,455
Det Àr ju jag som kör.
136
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
Du visste ju hur det hÀr funkade.
137
00:11:42,327 --> 00:11:45,947
Jag försöker, men injektionerna...
138
00:11:46,539 --> 00:11:50,834
Jag har knappt magi nog för portaler,
inte för en komplicerad trollformel.
139
00:11:50,835 --> 00:11:53,204
DÄ kanske du kan lÀra henne.
140
00:11:55,047 --> 00:11:58,425
-Nej, hon Àr för ung.
-Men mycket mÀktig trots det.
141
00:11:58,426 --> 00:12:02,679
Genom att uppfostra Madzie sjÀlv,
fÄr jag Àntligen en magiker som Àr...
142
00:12:02,680 --> 00:12:05,174
...obrottsligt lojal.
143
00:12:06,058 --> 00:12:07,384
Gillar du ditt nya hem?
144
00:12:08,311 --> 00:12:10,930
Jag fann det sÀrskilt för dig.
145
00:12:11,773 --> 00:12:16,561
Om du hjÀlper mig, lovar jag
att hjÀlpa dig hitta din Mommo.
146
00:12:19,864 --> 00:12:21,490
Du ser. Madzie vill hjÀlpa till.
147
00:12:21,491 --> 00:12:25,319
Fast du kanske hellre vill
att jag ger henne injektioner.
148
00:12:27,789 --> 00:12:31,450
-Nej.
-Bra. Bekanta er, ni tvÄ.
149
00:12:38,550 --> 00:12:43,387
Hej, Madzie. Jag heter Dot.
Trevligt att trÀffas.
150
00:12:43,388 --> 00:12:45,131
Du Àr söt.
151
00:12:52,146 --> 00:12:55,023
Var Àr Izzy?
Du talade ju med henne imorse.
152
00:12:55,024 --> 00:12:56,858
Hon har inte synts till sen dess.
153
00:12:56,859 --> 00:13:00,070
-Jag Àr inte ansvarig för din syster.
-NÄt Àr pÄ tok.
154
00:13:00,071 --> 00:13:03,532
Hon har betett sig konstigt
sen du skickade henne till JĂ€rnsystrarna.
155
00:13:03,533 --> 00:13:06,660
Nu Àr du paranoid.
Efter det som hÀnde vid partyt,
156
00:13:06,661 --> 00:13:08,863
kanske du behöver en psyk-utvÀrdering.
157
00:13:10,247 --> 00:13:12,333
Varför skulle jag ljuga?
158
00:13:12,334 --> 00:13:15,961
-Jag vet inte, men vad det Àn Àr...
-Det Àr ingenting.
159
00:13:15,962 --> 00:13:19,624
Jag försöker hjÀlpa dig.
Du borde frÄga dig sjÀlv...
160
00:13:20,550 --> 00:13:24,336
...om det Àr sÄ klokt
att rikta anklagelser mot mig?
161
00:13:26,806 --> 00:13:29,801
Isabelle kan ta vara pÄ sig sjÀlv.
162
00:13:32,770 --> 00:13:35,848
VarsÄgod, smaka lite.
163
00:13:36,273 --> 00:13:38,108
JĂ€ttegott.
164
00:13:38,109 --> 00:13:41,646
Men det behövs nog lite mer salsa picante.
165
00:13:43,906 --> 00:13:45,482
Inte sÄ mycket.
166
00:13:46,158 --> 00:13:48,444
Sprid ut masan pÄ bladet.
167
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
Det dÀr Àr fyllningen.
168
00:13:51,456 --> 00:13:54,583
-VĂ€nta. Ăr inte bĂ„da fyllning?
-Nej.
169
00:13:54,584 --> 00:13:56,786
Det hÀr Àr masan.
170
00:13:58,671 --> 00:14:01,040
Det dÀr Àr fyllningen.
171
00:14:02,967 --> 00:14:06,545
Men man lÀgger ju bÄda i majsbladet...
172
00:14:07,263 --> 00:14:08,505
TillÄter du?
173
00:14:24,280 --> 00:14:27,908
För att vara vampyr Àr du en bra kock.
174
00:14:27,909 --> 00:14:30,778
Fattas bara. Jag lagar mat varje söndag.
175
00:14:32,079 --> 00:14:34,115
Inte Ät mig sjÀlv, jag...
176
00:14:34,749 --> 00:14:37,918
...lÀmnar mat vid ett katolskt Àldreboende
i Harlem.
177
00:14:37,919 --> 00:14:40,872
Jag trodde inte
att du var en sÄn idealist.
178
00:14:42,465 --> 00:14:43,671
Det Àr jag inte.
179
00:14:45,385 --> 00:14:47,169
Min lillasyster bor dÀr.
180
00:14:48,262 --> 00:14:49,797
Hon Àr 78 Är.
181
00:14:51,098 --> 00:14:52,717
Hon minns inte vem jag Àr.
182
00:14:53,643 --> 00:14:55,852
Men jag kan inte glömma henne.
183
00:14:55,853 --> 00:14:57,388
Jag visste inte.
184
00:14:59,315 --> 00:15:00,892
Ingen annan vet.
185
00:15:02,276 --> 00:15:03,560
Bara du.
186
00:15:06,155 --> 00:15:09,658
FörlÄt, jag har sagt för mycket.
Jag borde ha hÄllit tyst.
187
00:15:09,659 --> 00:15:11,068
Nej.
188
00:15:13,996 --> 00:15:16,073
Gör inte det.
189
00:15:51,993 --> 00:15:54,070
Gör inte det hÀr Ànnu svÄrare.
190
00:15:56,413 --> 00:15:59,366
Vem mer vet om Clary?
Vad hon Àr kapabel till?
191
00:16:01,002 --> 00:16:03,504
Inte vet jag. Alla?
192
00:16:03,505 --> 00:16:06,749
Jag menar, du Àr för sent ute.
Hemligheten Àr ute.
193
00:16:07,467 --> 00:16:09,718
FörlÄt mig. Jag...
194
00:16:09,719 --> 00:16:13,639
Jag vet att jag gjorde fel.
Men jag var rÀdd.
195
00:16:13,640 --> 00:16:17,468
-Det förÀndrar ingenting.
-Inte att spÀrra in mig heller.
196
00:16:18,435 --> 00:16:20,353
Du har lÀst min akt.
197
00:16:20,354 --> 00:16:23,891
-Du vet att jag har klaustrofobi.
-Ja.
198
00:16:24,567 --> 00:16:26,769
Jag gör det för din egen sÀkerhet.
199
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
Jag vill inte strida mot dig.
200
00:16:28,571 --> 00:16:33,700
-Mig? Du bryr dig bara om Clary!
-Inte alls. Du Àr som en syster för mig.
201
00:16:33,701 --> 00:16:35,862
SÄ varför Àr jag hÀr medan hon Àr fri?
202
00:16:38,164 --> 00:16:41,708
Jag lovar att inte skada Clary, men...
203
00:16:41,709 --> 00:16:43,745
...lÀmna mig inte hÀr inne.
204
00:16:48,174 --> 00:16:52,461
-Beklagar, jag har inget val.
-Luke, snÀlla du!
205
00:17:03,480 --> 00:17:05,266
Jag trodde att du var annorlunda.
206
00:17:16,661 --> 00:17:20,872
-Ăr det hĂ€r rĂ€tt park?
-Absolut. Ser du det brÀnda grÀset?
207
00:17:20,873 --> 00:17:22,699
NÄn har öppnat en portal.
208
00:17:26,462 --> 00:17:27,963
DĂ€r finns inget.
209
00:17:27,964 --> 00:17:31,466
Utan vargarna och deras luktsinne,
tar det hÀr en evighet.
210
00:17:31,467 --> 00:17:34,670
Vi har ont om tid. FortsÀtt leta, allihop.
211
00:17:36,388 --> 00:17:37,714
Han kanske vet nÄt.
212
00:17:38,850 --> 00:17:40,056
UrsÀkta mig.
213
00:17:41,143 --> 00:17:44,813
En flicka kidnappades hÀr för nÄgra
dagar sen. Har du sett henne?
214
00:17:44,814 --> 00:17:47,941
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Ăr du sĂ€ker?
215
00:17:47,942 --> 00:17:52,063
Hon Àr sÄ hÀr lÄng, flÀtor,
och bÀr alltid scarf.
216
00:17:54,574 --> 00:17:56,324
Var fick du tag i scarfen?
217
00:17:56,325 --> 00:17:59,904
Ingenstans. Jag hittade den. Den Àr min.
218
00:18:04,083 --> 00:18:06,243
Vill du byta?
219
00:18:10,297 --> 00:18:11,503
Va?
220
00:18:16,553 --> 00:18:19,640
FortsÀtt norrut. Signalen Àr svag,
men vi kan ÀndÄ spÄra henne.
221
00:18:19,641 --> 00:18:21,349
Var inte för sÀker.
222
00:18:21,350 --> 00:18:23,476
-Det Àr för lÀtt.
-Det var inte lÀtt.
223
00:18:23,477 --> 00:18:26,521
Jackan var för liten.
Men jag Àr en utmÀrkt sÀljare.
224
00:18:26,522 --> 00:18:29,524
Valentine Àr smart.
Han blockerar sÀkert signalen.
225
00:18:29,525 --> 00:18:32,611
Han kanske vill att vi spÄrar Madzie.
226
00:18:32,612 --> 00:18:34,279
Vi gÄr rakt in i en fÀlla.
227
00:18:34,280 --> 00:18:37,282
Vad menar du?
Ska vi inte leta efter Madzie?
228
00:18:37,283 --> 00:18:40,076
-Jag menar inte sÄ.
-Simon har rÀtt.
229
00:18:40,077 --> 00:18:42,822
FĂ€lla eller inte,
scarfen Àr vÄr enda chans.
230
00:18:44,999 --> 00:18:48,285
Jag kan inte lÄta Valentine
aktivera sjÀlssvÀrdet heller.
231
00:18:49,586 --> 00:18:53,749
SÄ vad som Àn hÀnder,
fÄr ni inte lÄta honom ta mig levande.
232
00:18:56,260 --> 00:18:59,088
Clary, du skrÀmmer mig.
233
00:19:00,014 --> 00:19:02,424
Tro mig, jag har tÀnkt
mycket pÄ det, och...
234
00:19:03,726 --> 00:19:05,552
Maia hade rÀtt.
235
00:19:06,395 --> 00:19:08,305
Vad pratar du om?
236
00:19:09,481 --> 00:19:13,853
Jag dör hellre
Àn lÄter Valentine förstöra nedomvÀrlden.
237
00:19:15,071 --> 00:19:17,857
Ni mÄste lova mig.
238
00:19:19,200 --> 00:19:21,360
Om Valentine fÄr tag i mig...
239
00:19:22,870 --> 00:19:24,155
Nej.
240
00:19:24,538 --> 00:19:26,240
Absolut inte.
241
00:19:28,334 --> 00:19:29,540
Jag lovar.
242
00:19:33,715 --> 00:19:37,209
Om det vÀrsta hÀnder,
lÄter jag honom inte ta dig levande.
243
00:20:05,329 --> 00:20:06,496
Meliorn.
244
00:20:06,497 --> 00:20:08,289
Vad har hÀnt med ditt ansikte?
245
00:20:08,290 --> 00:20:12,127
Straffet för att jag hjÀlpte Clary
in i ett av drottningens riken.
246
00:20:12,128 --> 00:20:13,879
Det Àr gott att se dig.
247
00:20:13,880 --> 00:20:17,708
Jag skulle vilja sÀga detsamma,
men tyvÀrr kan jag inte ljuga.
248
00:20:19,010 --> 00:20:21,253
Ska vi fÄ det hÀr avklarat?
249
00:20:22,013 --> 00:20:25,549
-Försiktigt. Seelie-rustning.
-Betyder krig. Jag sÄg det.
250
00:20:27,268 --> 00:20:30,061
Ni vet nog alla varför jag kallade er hit.
251
00:20:30,062 --> 00:20:33,557
-Jag har hört rykten.
-TyvÀrr Àr de sanna.
252
00:20:35,026 --> 00:20:38,779
Valentine vill anvÀnda sjÀlssvÀrdet
till att decimera nedomvÀrlden.
253
00:20:38,780 --> 00:20:40,655
Han behöver Clary för att aktivera det.
254
00:20:40,656 --> 00:20:45,076
-Har du en plan?
-Vi kan inte besegra Valentine ensamma.
255
00:20:45,077 --> 00:20:47,703
Men tillsammans har vii en chans.
256
00:20:47,704 --> 00:20:50,916
Första prioriteten Àr
att inte lÄta honom fÄ tag i Clary.
257
00:20:50,917 --> 00:20:52,284
Jag instÀmmer.
258
00:20:53,169 --> 00:20:56,455
Som ombud för Seeliedrottningen
vill jag föreslÄ ett alternativ.
259
00:20:58,257 --> 00:21:00,917
AvrÀtta Clary Fairchild
sÄ snart vi hittar henne.
260
00:21:05,222 --> 00:21:08,516
-Du kanske vill tÀnka om?
-Du hade dött i Benstaden
261
00:21:08,517 --> 00:21:13,305
-om hon inte krÀvt att du skulle rÀddas.
-Det hÀr Àr min gentjÀnst.
262
00:21:14,148 --> 00:21:16,808
Genom att döda henne
rÀddar ni er frÄn er sjÀlva.
263
00:21:17,526 --> 00:21:19,145
RÄdet Àr partiskt.
264
00:21:19,987 --> 00:21:23,990
Ni har alla blivit för involverade
med Shadowhunters.
265
00:21:23,991 --> 00:21:25,484
Jocelyn Fairchild.
266
00:21:26,953 --> 00:21:28,779
Alec Lightwood.
267
00:21:30,706 --> 00:21:32,199
Och du.
268
00:21:34,043 --> 00:21:36,203
Du har umgÄtts med Isabelle.
269
00:21:38,840 --> 00:21:42,092
-Vad pratar du om?
-Jag kÀnner igen parfymen.
270
00:21:42,093 --> 00:21:44,302
DÄ Àr du likadan.
271
00:21:44,303 --> 00:21:48,049
Jag medger att jag kÀnner henne
nÀrmare Àn nÄn annan.
272
00:21:50,642 --> 00:21:53,929
Men jag lÄter inte mina kÀnslor pÄverka
mitt omdöme.
273
00:21:54,521 --> 00:21:56,015
Inte jag heller.
274
00:21:58,525 --> 00:22:01,020
Clary mÄste dö för att skydda vÄrt folk...
275
00:22:02,613 --> 00:22:03,855
...det mÄ sÄ vara.
276
00:22:16,836 --> 00:22:19,538
Stanna hÀr. Vi Àr strax tillbaka.
277
00:22:23,843 --> 00:22:26,712
Vi Àr nÀra. VÀldigt nÀra.
278
00:22:27,721 --> 00:22:30,056
Det gÄr fortfarande alldeles för lÀtt.
279
00:22:30,057 --> 00:22:32,634
Men vi har inte mött nÄgra fÀllor.
280
00:22:33,310 --> 00:22:36,771
Men om det skulle hÀnda...
Det dÀr du sa om Clary...
281
00:22:36,772 --> 00:22:41,359
Det var vÀl bara snack?
Inte skulle du döda din egen syster?
282
00:22:41,360 --> 00:22:43,479
-Nej.
-Okej.
283
00:22:44,238 --> 00:22:47,774
-DÀrför mÄste jag göra det hÀr ensam.
-Vad menar du?
284
00:22:48,742 --> 00:22:53,413
Clary Àr för svag att förflytta sig.
DÄ utsÀtter hon sig för fara.
285
00:22:53,414 --> 00:22:56,832
Jag anvÀnder scarfen till att spÄra Madzie
och för henne tillbaka.
286
00:22:56,833 --> 00:22:59,210
Men nÄn mÄste skydda Clary
medan jag Àr borta.
287
00:22:59,211 --> 00:23:01,379
LÀtt för dig att sÀga.
Du har ju ett svÀrd.
288
00:23:01,380 --> 00:23:03,924
Vad ska jag göra?
Skydda henne med tÀnderna?
289
00:23:03,925 --> 00:23:05,917
Vi behöver din hjÀlp hÀr.
290
00:23:09,055 --> 00:23:11,257
Okej. Jag stannar.
291
00:23:12,891 --> 00:23:14,135
Det Àr Luke.
292
00:23:14,768 --> 00:23:18,229
-Var Àr ni?
-Vi letar efter Madzie. Hur sÄ?
293
00:23:18,230 --> 00:23:21,232
Var försiktiga.
NedomvÀrlden hÄller pÄ att falla samman.
294
00:23:21,233 --> 00:23:23,443
SÄ mötet gick inget vidare?
295
00:23:23,444 --> 00:23:26,104
Vampyrerna och Seelierna vill döda Clary.
296
00:23:27,864 --> 00:23:29,157
De kommer att jaga er.
297
00:23:29,158 --> 00:23:32,236
Bra att du ringde, för Jace skulle just...
298
00:23:33,996 --> 00:23:35,989
Ă
h, nej. Jag ringer tillbaka.
299
00:23:44,256 --> 00:23:45,462
Okej.
300
00:23:45,882 --> 00:23:47,584
Du klarar det hÀr.
301
00:23:49,470 --> 00:23:51,380
Ăr det nĂ„n dĂ€r ute?
302
00:23:52,598 --> 00:23:54,383
HallÄ!
303
00:23:55,267 --> 00:23:57,969
Ăr det nĂ„n dĂ€r?
304
00:24:07,071 --> 00:24:08,277
Nej!
305
00:24:47,361 --> 00:24:49,187
Ăr vi sĂ€kra hĂ€r uppe?
306
00:24:50,364 --> 00:24:53,442
Om jag ska dö,
ska det inte bli i den hÀr skÄpbilen.
307
00:24:56,412 --> 00:24:57,946
Inte en sÄn hÀr kvÀll.
308
00:25:02,334 --> 00:25:05,036
-Vi kanske borde leta efter Jace.
-Nej.
309
00:25:06,630 --> 00:25:10,758
Om han ska rÀdda Madzie, mÄste vi vara
redo nÀr han kommer tillbaka.
310
00:25:10,759 --> 00:25:12,753
-Visst.
-Ja.
311
00:25:13,179 --> 00:25:16,013
NÀr vet vi att han varit borta för lÀnge?
312
00:25:16,014 --> 00:25:18,592
Det vet vi inte.
313
00:25:23,480 --> 00:25:24,686
Du...
314
00:25:28,069 --> 00:25:31,855
-Om jag inte överlever...
-LÀgg av. Det gör du.
315
00:25:33,615 --> 00:25:34,941
Du mÄste.
316
00:25:35,617 --> 00:25:37,034
TĂ€nk efter...
317
00:25:37,035 --> 00:25:42,873
En stilig judisk pojke erkÀnner
sina kÀnslor för sin bÀsta vÀn
318
00:25:42,874 --> 00:25:48,254
efter mÄnga Är,
och hon dör en vecka senare?
319
00:25:48,255 --> 00:25:52,584
Det Àr för sentimentalt. Som
Förr eller
senare exploderar jag i verkligheten.
320
00:25:53,927 --> 00:25:56,338
SÄ Àr det inte i boken.
321
00:25:57,181 --> 00:25:58,840
-Inte?
-Nej.
322
00:25:59,641 --> 00:26:03,929
Jag lÀste den aldrig. Eller sÄg filmen.
Jag trodde bara att det var sÄ.
323
00:26:05,731 --> 00:26:06,937
Du.
324
00:26:10,194 --> 00:26:12,438
Jag vill bara att du ska veta att...
325
00:26:15,157 --> 00:26:18,485
...jag Àr sÄ glad att du och jag...
326
00:26:19,161 --> 00:26:20,367
Jag vet.
327
00:26:33,259 --> 00:26:34,710
Vet du var Izzy Àr?
328
00:26:35,844 --> 00:26:37,546
Inte precis.
329
00:26:39,140 --> 00:26:40,757
SÄ skulle Aldertree sÀga...
330
00:26:41,600 --> 00:26:43,476
...men knappast du.
331
00:26:43,477 --> 00:26:47,431
Vad pÄgÄr? Och varför Àr jag den siste
som fÄr veta det?
332
00:26:52,153 --> 00:26:54,862
Jag sÄg Isabelle försöka köpa
yin fen
333
00:26:54,863 --> 00:26:58,741
frÄn en viss lastbar trollkarl
pÄ Hunter's Moon.
334
00:26:58,742 --> 00:27:00,694
SĂ€kert att det var hon?
335
00:27:02,454 --> 00:27:06,291
Jag frÄgade henne vad hon höll pÄ med.
Hon sa att hon jobbade under tÀckmantel.
336
00:27:06,292 --> 00:27:09,578
-Varför sa du inget?
-Hon ljuger utmÀrkt.
337
00:27:09,961 --> 00:27:12,288
IkvÀll förstod jag alltihop.
338
00:27:12,673 --> 00:27:15,709
NÄt Meliorn sa
vid mötet med nedomvÀrldarna.
339
00:27:17,303 --> 00:27:20,338
Jag tror att hon skaffar giftet
direkt frÄn kÀllan.
340
00:27:23,309 --> 00:27:24,843
Var Àr hon?
341
00:27:32,568 --> 00:27:35,403
KAFĂ & BAGERI
342
00:27:35,404 --> 00:27:38,273
Försiktigt, Madzie. BrÀnn dig inte.
343
00:27:48,334 --> 00:27:49,951
SĂ„ faderligt.
344
00:27:52,003 --> 00:27:53,747
Jag visste inte att du kunde.
345
00:28:12,816 --> 00:28:14,267
Jonathan.
346
00:28:15,486 --> 00:28:17,653
Jag visste att du skulle komma
efter Madzie.
347
00:28:17,654 --> 00:28:20,656
Synd att du inte tog med din syster.
348
00:28:20,657 --> 00:28:22,275
LÄt flickan gÄ.
349
00:28:23,952 --> 00:28:27,622
Lilla Madzie Àr nog nöjd dÀr hon Àr.
350
00:28:27,623 --> 00:28:29,825
Iris hÄller nog inte med om det.
351
00:28:30,834 --> 00:28:32,960
Hon fick Clary att svÀra en blodsed.
352
00:28:32,961 --> 00:28:35,921
Om jag inte för Madzie till henne snart...
353
00:28:35,922 --> 00:28:37,165
...dör Clary.
354
00:28:42,012 --> 00:28:45,549
-Ăr du hĂ€r för att rĂ€dda hennes liv?
-För att ge dig ett ultimatum.
355
00:28:46,767 --> 00:28:51,012
Jag lÄter Clary dö om jag mÄste,
men du behöver henne levande.
356
00:28:52,105 --> 00:28:53,389
Du bluffar.
357
00:28:54,608 --> 00:28:58,479
Som pojke kunde du inte döda din falk.
Du kan inte döda din syster nu.
358
00:28:58,862 --> 00:29:00,439
Jag har demonblod i mig.
359
00:29:01,156 --> 00:29:03,399
Om du förgör nedomvÀrlden, dör jag ocksÄ.
360
00:29:04,576 --> 00:29:07,036
Jag försöker bara rÀdda mig sjÀlv.
361
00:29:07,037 --> 00:29:10,581
Det Àr ditt val,
men jag frÄgar inte en gÄng till.
362
00:29:10,582 --> 00:29:13,118
Antingen följer Madzie med mig...
363
00:29:17,673 --> 00:29:19,500
...eller sÄ dör din Àngel.
364
00:29:33,522 --> 00:29:36,725
Vad gör du? Du kan inte gÄ in...
365
00:29:47,453 --> 00:29:49,537
-Alec?
-HÄll dig undan frÄn henne.
366
00:29:49,538 --> 00:29:52,574
Det var Aldertree som fick henne
beroende av
yin fen.
367
00:29:53,834 --> 00:29:56,919
-Va?
-Det Àr sant. Jag försökte hjÀlpa.
368
00:29:56,920 --> 00:29:58,469
Genom att dricka hennes blod?
369
00:30:00,299 --> 00:30:03,050
Det började sÄ,
men nu Àr det mer komplicerat.
370
00:30:03,051 --> 00:30:04,711
Jag bryr mig om henne.
371
00:30:06,221 --> 00:30:08,965
-Vad sa du?
-Jag...
372
00:30:09,933 --> 00:30:12,093
Jag har kÀnslor för henne.
373
00:30:14,855 --> 00:30:16,181
LÄt honom gÄ.
374
00:30:20,193 --> 00:30:21,399
Sluta!
375
00:30:21,903 --> 00:30:23,109
Sluta!
376
00:30:24,072 --> 00:30:26,191
Sluta, Alec! Det Àr mitt fel!
377
00:30:36,710 --> 00:30:38,036
Sluta, Alec!
378
00:30:41,214 --> 00:30:42,673
Det hÀr Àr min familj.
379
00:30:42,674 --> 00:30:45,217
Du borde ha berÀttat om
yin fen.
380
00:30:45,218 --> 00:30:47,503
-Jag visste inte.
-Du visste tillrÀckligt.
381
00:30:48,054 --> 00:30:49,631
Vi gÄr.
382
00:30:58,565 --> 00:31:00,767
Jag ljög inte förut.
383
00:31:02,027 --> 00:31:06,815
Det Àr nÄt med henne...
Jag har inte kÀnt sÄ hÀr pÄ lÀnge.
384
00:31:07,908 --> 00:31:12,571
Du Àr beroende av hennes blod. Du kan
inte skilja kÀnslorna frÄn beroendet.
385
00:31:12,996 --> 00:31:16,241
Isabelle och jag Àr inte annorlunda
Ă€n du och Alec.
386
00:31:17,876 --> 00:31:20,871
Du av alla borde förstÄ.
387
00:31:21,337 --> 00:31:26,251
Om du tror det... pröva om du
kÀnner likadant nÀr du inte Àr hög.
388
00:31:31,598 --> 00:31:34,050
SlÀpp, Alec! Jag stannar!
389
00:31:34,518 --> 00:31:37,812
-SlÀpp mig!
-Kom nu, Izzy!
390
00:31:37,813 --> 00:31:40,648
Du försöker göra det rÀtta,
men det gör du inte.
391
00:31:40,649 --> 00:31:42,976
Raphael har funnits dÀr
nÀr jag behövt honom.
392
00:31:43,359 --> 00:31:44,603
Behövt honom?
393
00:31:45,320 --> 00:31:48,064
-Se pÄ dig sjÀlv.
-Han rÀddade mitt liv.
394
00:31:50,617 --> 00:31:52,736
Du mÀrkte inte ens att nÄt var fel.
395
00:31:53,328 --> 00:31:56,997
-RĂ€ddade ditt liv? Vad...
-Jag Àr inte din lilla syster lÀngre.
396
00:31:56,998 --> 00:32:00,076
GÄ bara! Jag behöver inte din hjÀlp.
397
00:32:02,629 --> 00:32:05,290
-SnÀlla Izzy.
-GĂ„, sa jag.
398
00:32:08,176 --> 00:32:09,585
Okej dÄ.
399
00:32:25,401 --> 00:32:27,813
Clary, Clary...
400
00:32:33,869 --> 00:32:36,738
Clary. Clary, hÄll dig vaken.
401
00:32:37,122 --> 00:32:38,706
HÄll dig vaken.
402
00:32:38,707 --> 00:32:42,285
HÄll dig vaken lite till. LÀmna mig inte.
403
00:32:44,295 --> 00:32:46,839
GrÄt inte.
404
00:32:46,840 --> 00:32:51,586
Det Àr inte tÄrar, utan allergi.
Du vet, jag och ambrosia.
405
00:32:55,223 --> 00:32:57,300
-Clary!
-Jace!
406
00:33:03,356 --> 00:33:04,640
Madzie!
407
00:33:05,025 --> 00:33:06,727
Madzie, du Àr oskadd.
408
00:33:28,674 --> 00:33:30,675
Jag sa ju det.
409
00:33:30,676 --> 00:33:33,544
-Jag kunde inte ha rÀddat henne utan dig.
-SjÀlvklart.
410
00:33:34,971 --> 00:33:37,132
Tack för...
411
00:33:37,849 --> 00:33:40,385
...du vet, allting.
412
00:33:46,232 --> 00:33:47,517
Vad gör du?
413
00:33:48,610 --> 00:33:50,186
-Nej!
-Clary!
414
00:34:24,187 --> 00:34:28,023
Bra gjort, Madzie. Din Mommo
kommer att bli sÄ stolt över dig.
415
00:34:28,024 --> 00:34:30,435
Men du har mer att göra
innan du fÄr se henne.
416
00:34:31,111 --> 00:34:32,478
SÄ spring ivÀg nu.
417
00:34:38,076 --> 00:34:39,610
Hej igen, Clarissa.
418
00:34:42,873 --> 00:34:46,492
Du hatar mig vÀl för det som hÀnde
din mamma. Jag förstÄr dig.
419
00:34:46,918 --> 00:34:50,462
Jocelyns död förblir min största sorg.
420
00:34:50,463 --> 00:34:53,382
Om du har nÄn medmÀnsklighet kvar,
sÄ stoppa det hÀr.
421
00:34:53,383 --> 00:34:55,376
Min medmÀnsklighet Àr min drivkraft.
422
00:34:56,427 --> 00:34:59,471
Ănglarna skapade svĂ€rdet
för att rensa vÀrlden pÄ demoner.
423
00:34:59,472 --> 00:35:02,884
Jag ser bara till
att det fullbordar sitt syfte.
424
00:35:05,896 --> 00:35:09,106
-Inte bra. Clary kan vara varsomhelst.
-Inte varsomhelst.
425
00:35:09,107 --> 00:35:12,067
-Valentine behöver en Äskblixt.
-Vad Àr planen?
426
00:35:12,068 --> 00:35:15,529
Ska jag kolla vÀderutsikterna
för varenda stad i vÀrlden?
427
00:35:15,530 --> 00:35:17,232
Du hade rÀtt. Det gick för lÀtt.
428
00:35:17,616 --> 00:35:20,151
Kul att höra, men vi har annat
att tÀnka pÄ nu.
429
00:35:21,119 --> 00:35:23,279
Det Àr Luke. Han kanske kan göra nÄt.
430
00:35:24,039 --> 00:35:25,245
Vad i helsike?
431
00:35:29,753 --> 00:35:31,287
StÄ still!
432
00:35:43,266 --> 00:35:45,893
-Han Àr död.
-Det dÀr Àr inte normalt.
433
00:35:45,894 --> 00:35:49,229
Camilles folk skulle inte anfalla
en vÀrldsling offentligt.
434
00:35:49,230 --> 00:35:52,017
-SĂ€rskilt inte med en Seelie.
-Var det dÀr en Seelie?
435
00:35:53,276 --> 00:35:55,903
Var det det Luke menade?
En nedomvÀrldsrevolt?
436
00:35:55,904 --> 00:35:59,357
Nej, jag kÀnner igen vampyren.
Han Àr i Valentines zoo.
437
00:36:00,659 --> 00:36:02,952
Varför lÄter han dem anfalla vÀrldslingar?
438
00:36:02,953 --> 00:36:05,864
-Det Àr ologiskt.
-Det mÄste gÀlla svÀrdet.
439
00:36:11,753 --> 00:36:13,128
Jace? Ăr du oskadd?
440
00:36:13,129 --> 00:36:16,298
-Nej. Det Àr nÄt konstigt pÄ gÄng.
-Verkligen.
441
00:36:16,299 --> 00:36:18,801
Vi ser vÄldsamma nedomvÀrldare överallt.
442
00:36:18,802 --> 00:36:21,971
Det Àr Valentine. Jag förklarar sen.
Jag behöver din hjÀlp.
443
00:36:21,972 --> 00:36:24,514
-Det Àr Clary...
-Det Àr komplicerat.
444
00:36:24,515 --> 00:36:26,176
Vad betyder det?
445
00:36:27,518 --> 00:36:30,104
Vi uppfyllde blodseden,
men Valentine har henne.
446
00:36:30,105 --> 00:36:34,859
Han försöker aktivera sjÀlssvÀrdet.
LÄt alla du har leta efter henne.
447
00:36:34,860 --> 00:36:39,154
Aldertree skickade alla Shadowhunters
vi har för att stoppa attackerna.
448
00:36:39,155 --> 00:36:41,115
Kalla tillbaka dem, Alec.
449
00:36:41,116 --> 00:36:43,443
Jag vet nog hur jag ska hitta Clary.
450
00:36:59,425 --> 00:37:00,801
Vad vill ni?
451
00:37:00,802 --> 00:37:02,462
Vad vill ni?
452
00:37:08,309 --> 00:37:09,515
HallÄ!
453
00:37:21,447 --> 00:37:23,024
Minns du mig?
454
00:37:27,078 --> 00:37:28,696
VarifrÄn kommer du?
455
00:37:29,289 --> 00:37:30,949
Var Àr Valentine?
456
00:37:32,208 --> 00:37:34,119
Var Àr Valentine? BerÀtta!
457
00:37:36,922 --> 00:37:38,248
BerÀtta!
458
00:37:53,479 --> 00:37:55,140
Jag trodde att han var död.
459
00:37:56,441 --> 00:37:58,309
Nu Àr han det i alla fall.
460
00:38:00,403 --> 00:38:02,230
Valentine experimenterar igen.
461
00:38:02,697 --> 00:38:06,151
-Det finns sÀkert fler som han.
-Vilket betyder...
462
00:38:07,118 --> 00:38:10,446
...att du sÀger var han Àr,
annars slutar du som din vÀn.
463
00:39:07,470 --> 00:39:11,974
Det Àr en övergiven byggnad,
men den verkar sÀrskilt övergiven.
464
00:39:11,975 --> 00:39:15,769
-Kommer vi för sent?
-Nej. Vittringen Àr fortfarande stark.
465
00:39:15,770 --> 00:39:17,980
Det Àr nÄn hÀr. Vi mÄste skynda oss.
466
00:39:17,981 --> 00:39:20,933
Sprid ut er.
TÀck sÄ mycket mark som möjligt.
467
00:39:23,111 --> 00:39:27,364
Den första attacken var i Brooklyn,
sÄ vi koncentrerar sökandet dit.
468
00:39:27,365 --> 00:39:31,611
Kom ihÄg, vÄr första prioritet
Ă€r att hitta Clary.
469
00:39:32,412 --> 00:39:33,696
Ordern Äterkallas.
470
00:39:34,705 --> 00:39:36,540
Vad hÄller du pÄ med?
471
00:39:36,541 --> 00:39:39,043
Stoppar Valentine
frÄn att förgöra nedomvÀrlden.
472
00:39:39,044 --> 00:39:41,711
NedomvÀrlden försöker visst förgöra oss.
473
00:39:41,712 --> 00:39:43,172
Inga diskussioner.
474
00:39:43,173 --> 00:39:45,757
-HjÀlp mig eller hÄll dig undan.
-Annars vadÄ?
475
00:39:45,758 --> 00:39:48,760
Jag sa förut att du dolde nÄnting.
476
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
Att förse en underordnad med
yin fen...
477
00:39:51,890 --> 00:39:54,224
En före detta fÀltsjukvÄrdare
borde veta bÀttre.
478
00:39:54,225 --> 00:39:58,437
VÀntar du dig att nÄn ska tro pÄ
en sÄ löjlig anklagelse?
479
00:39:58,438 --> 00:40:00,898
Vem vet? Idris Àlskar skvaller.
480
00:40:00,899 --> 00:40:05,103
En Klav-utredning till,
sÄ blir du förvisad till Wrangelön.
481
00:40:05,611 --> 00:40:09,023
FrÄn och med nu, Àr det jag som bestÀmmer.
482
00:40:09,407 --> 00:40:12,610
Hota aldrig min familj igen.
483
00:40:13,703 --> 00:40:18,158
Om du ursÀktar,
mÄste vÄra Shadowhunters söka efter Clary.
484
00:40:21,002 --> 00:40:22,662
Gör som han sÀger.
485
00:40:39,437 --> 00:40:41,514
-Jace!
-Clary!
486
00:40:42,065 --> 00:40:43,391
Var Àr Valentine?
487
00:40:43,774 --> 00:40:47,395
-Jag vet inte. Cirkelmedlemmarna stack.
-Okej. Stanna hÀr.
488
00:40:48,947 --> 00:40:51,857
-Vi mÄste hÀrifrÄn...
-Ska ni nÄnstans?
489
00:40:57,330 --> 00:40:58,830
Jag tror inte det.
490
00:40:58,831 --> 00:41:01,492
Hon Àr stark för sin Älder, eller hur?
491
00:41:03,086 --> 00:41:06,338
Madzie. SnÀlla...
492
00:41:06,339 --> 00:41:07,797
SlÀpp loss Jace.
493
00:41:07,798 --> 00:41:09,841
Varför skulle hon göra det?
494
00:41:09,842 --> 00:41:11,919
För att du vill göra personer illa.
495
00:41:12,887 --> 00:41:14,505
Personer som Iris.
496
00:41:16,391 --> 00:41:17,633
Glöm inte...
497
00:41:18,601 --> 00:41:22,396
...att det var hon
som satte din Mommo i knipa.
498
00:41:22,397 --> 00:41:24,023
Om du vill trÀffa Iris,
499
00:41:24,024 --> 00:41:27,852
mÄste du vara en snÀll flicka
och göra precis som jag sÀger.
500
00:41:31,614 --> 00:41:32,857
Spring, Clary!
501
00:41:36,577 --> 00:41:38,363
Modigt och dumt.
502
00:41:39,122 --> 00:41:42,992
Raring, spara din magi för senare.
Det Àr dags att gÄ.
503
00:41:46,421 --> 00:41:49,457
-Vi ses snart, Clarissa.
-Simon!
504
00:41:50,550 --> 00:41:52,084
Nej, Simon!
505
00:42:21,997 --> 00:42:24,199
Undertexter: Bengt-Ove Andersson
36470