Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:01,545
Previously on Shadowhunters...
2
00:00:01,586 --> 00:00:03,236
Well, this is one nasty demon.
3
00:00:03,271 --> 00:00:04,141
What happened?
4
00:00:04,180 --> 00:00:05,400
Classic possession.
5
00:00:05,431 --> 00:00:07,021
They have no memory
of what they did.
6
00:00:07,057 --> 00:00:08,357
The Clave is reassigning me to Idris.
7
00:00:08,384 --> 00:00:09,604
I just got you back.
8
00:00:09,635 --> 00:00:12,015
I want you to come with me.
9
00:00:12,054 --> 00:00:14,564
The Clave wants to rip your family apart?
Then I'm going with you.
10
00:00:14,581 --> 00:00:15,951
Hole punched right through his chest.
11
00:00:15,975 --> 00:00:17,725
Just like our mundane in the morgue.
12
00:00:17,751 --> 00:00:19,431
It hid in that dead body,
and let us do the rest.
13
00:00:19,453 --> 00:00:20,573
I didn't know demons could do that.
14
00:00:20,596 --> 00:00:22,016
I set up a demon attack
15
00:00:22,056 --> 00:00:22,936
on the Institute as a diversion.
16
00:00:22,973 --> 00:00:24,393
It's inside her.
17
00:00:24,425 --> 00:00:25,705
Go back to Hell where you belong.
18
00:00:26,410 --> 00:00:28,900
...
19
00:00:28,938 --> 00:00:30,318
You're not here for me. You're
here for the Soul-Sword.
20
00:00:30,339 --> 00:00:31,619
Take my son. Kill the other one.
21
00:00:34,101 --> 00:00:35,231
Alec.
22
00:00:39,073 --> 00:00:40,073
What did I do?
23
00:00:48,141 --> 00:00:49,211
...
24
00:01:06,358 --> 00:01:07,428
Alec.
25
00:01:12,714 --> 00:01:14,654
Move.
26
00:01:14,684 --> 00:01:16,054
How long have you been up here?
27
00:01:16,085 --> 00:01:17,605
I'm glamoured.
No one can see me. Move.
28
00:01:18,712 --> 00:01:19,552
You can't beat yourself up.
29
00:01:19,589 --> 00:01:20,589
I'm not.
30
00:01:21,566 --> 00:01:22,566
Who are you talking to?
31
00:01:23,517 --> 00:01:24,827
It's me. I'm your parabatai.
32
00:01:24,860 --> 00:01:26,550
I know exactly what
you're going through.
33
00:01:26,587 --> 00:01:28,227
What happened with Jocelyn,
34
00:01:28,263 --> 00:01:29,493
that wasn't you.
That was the demon.
35
00:01:29,514 --> 00:01:30,754
Get out of the way. Hey.
36
00:01:32,426 --> 00:01:33,666
Same side, remember?
37
00:01:38,082 --> 00:01:39,322
Come on, man. Come back inside.
38
00:01:40,567 --> 00:01:42,447
That's the last place
I want to be.
39
00:01:42,486 --> 00:01:45,616
Alec, Valentine has the Soul-Sword.
40
00:01:45,656 --> 00:01:47,006
He slaughtered the Silent Brothers.
41
00:01:47,032 --> 00:01:48,492
We need our best soldiers...
42
00:01:48,526 --> 00:01:49,926
Stop pretending this never happened.
43
00:01:51,620 --> 00:01:52,980
I couldn't save you from Valentine.
44
00:01:54,331 --> 00:01:56,481
I couldn't save you
from the City of Bones. I...
45
00:01:59,862 --> 00:02:00,862
She's Clary's mother.
46
00:02:04,075 --> 00:02:05,075
Your mother.
47
00:02:09,605 --> 00:02:10,785
Nobody blames you.
48
00:02:12,125 --> 00:02:13,325
They should.
49
00:02:24,595 --> 00:02:26,095
...
50
00:02:45,358 --> 00:02:46,738
...
51
00:02:52,114 --> 00:02:53,114
Amen.
52
00:02:57,078 --> 00:02:58,078
I don't know what to say.
53
00:02:59,388 --> 00:03:00,388
My Hebrew that bad?
54
00:03:05,736 --> 00:03:07,426
I just wish I could
get ahold of Luke.
55
00:03:10,274 --> 00:03:12,194
Whenever he goes out of town,
he always tells me.
56
00:03:13,227 --> 00:03:14,227
I'm worried.
57
00:03:15,729 --> 00:03:17,289
Clary, your mom meant
everything to him.
58
00:03:18,824 --> 00:03:20,344
He probably just
needs time to process.
59
00:03:22,895 --> 00:03:24,775
When you died, I was... Wrecked.
60
00:03:26,290 --> 00:03:27,290
Devastated.
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,208
You were?
62
00:03:30,586 --> 00:03:31,586
Of course.
63
00:03:32,413 --> 00:03:34,733
Simon, I...
64
00:03:34,765 --> 00:03:36,205
I couldn't think of life
without you.
65
00:03:39,103 --> 00:03:40,103
But I got you back.
66
00:03:46,168 --> 00:03:47,168
Simon.
67
00:03:48,254 --> 00:03:49,254
You were dead,
68
00:03:51,014 --> 00:03:52,264
but then you came back.
69
00:03:52,291 --> 00:03:54,481
Well, yeah, but...
70
00:03:54,518 --> 00:03:56,108
What if we could
get my mom back?
71
00:03:56,145 --> 00:03:57,895
Clary, I...
72
00:03:57,980 --> 00:03:59,880
Okay, but in this insane world
we suddenly live in,
73
00:03:59,899 --> 00:04:03,399
things that I never thought
could happen do happen,
74
00:04:03,436 --> 00:04:05,436
so maybe there is a way.
75
00:04:05,480 --> 00:04:07,880
Maybe...
Maybe we can get her back.
76
00:04:07,915 --> 00:04:10,935
Clary, I... I know how
much you loved her.
77
00:04:10,976 --> 00:04:13,076
But sometimes there
are things you just...
78
00:04:15,339 --> 00:04:16,339
You have to accept.
79
00:04:18,125 --> 00:04:19,125
No.
80
00:04:20,511 --> 00:04:22,131
I am not ready to accept this.
81
00:04:24,881 --> 00:04:26,551
Absolutely not.
82
00:04:26,584 --> 00:04:28,834
Is it possible?
83
00:04:28,869 --> 00:04:30,659
Magnus, tell me, can it be done?
Yes or no?
84
00:04:30,696 --> 00:04:33,986
Sure, there are warlocks
who've done this sort of thing.
85
00:04:34,025 --> 00:04:37,085
But what you're talking about
is dark, dark magic.
86
00:04:37,127 --> 00:04:39,397
It's wildly unpredictable.
87
00:04:39,438 --> 00:04:40,838
Have you ever done it before?
88
00:04:40,872 --> 00:04:43,482
No. And don't encourage this.
89
00:04:45,878 --> 00:04:49,048
Biscuit, I'm sorry.
90
00:04:49,089 --> 00:04:50,609
I know how important
she was to you.
91
00:04:50,641 --> 00:04:52,571
She was my mom.
92
00:04:52,602 --> 00:04:54,292
If you were me, if we were
talking about your mom...
93
00:04:54,311 --> 00:04:55,351
I wouldn't bring her back.
94
00:04:57,673 --> 00:04:58,813
I don't understand.
95
00:04:58,849 --> 00:04:59,869
...
96
00:05:01,894 --> 00:05:04,884
I was nine years old when my mother
realized what my cat eyes meant.
97
00:05:06,056 --> 00:05:07,296
She couldn't live with the fact
98
00:05:07,333 --> 00:05:08,613
that she bore the son of a demon.
99
00:05:10,185 --> 00:05:11,185
So she took her life.
100
00:05:14,639 --> 00:05:15,639
With this very keris.
101
00:05:18,711 --> 00:05:21,021
I'm so sorry.
I didn't know.
102
00:05:21,055 --> 00:05:23,595
It was a long time ago.
103
00:05:23,632 --> 00:05:25,952
And over time, it...
It got easier.
104
00:05:25,984 --> 00:05:29,194
Never easy, but easier.
105
00:05:31,740 --> 00:05:33,820
Your mother was a special woman.
106
00:05:35,819 --> 00:05:37,889
She only wanted
to protect you at all costs.
107
00:05:37,922 --> 00:05:39,802
So much so that she had me
remove your memories.
108
00:05:40,791 --> 00:05:42,071
Since we can't get those back...
109
00:05:48,991 --> 00:05:49,991
Take one of mine.
110
00:05:55,397 --> 00:05:56,397
Oh, my God.
111
00:05:57,350 --> 00:05:58,710
When was this?
112
00:05:58,743 --> 00:05:59,743
The day I met you.
113
00:06:02,170 --> 00:06:03,550
The first thing I notice is that
you both share the same laugh.
114
00:06:03,572 --> 00:06:04,772
...
115
00:06:06,883 --> 00:06:09,433
Losing your mom,
116
00:06:09,470 --> 00:06:11,950
it's not something
you make better with magic.
117
00:06:14,742 --> 00:06:17,452
You just head straight into it
and cry your eyes out.
118
00:06:27,788 --> 00:06:29,148
...
119
00:06:29,181 --> 00:06:31,161
Hey, you okay?
120
00:06:31,191 --> 00:06:32,121
How about we get something to eat?
121
00:06:32,151 --> 00:06:35,171
Korean barbecue? That... That
weird rice pudding place?
122
00:06:35,203 --> 00:06:36,963
Anything you want.
123
00:06:36,997 --> 00:06:38,707
Sleep, I think.
124
00:06:38,740 --> 00:06:39,980
Sure. I'll walk
you to the Institute.
125
00:06:40,000 --> 00:06:41,580
Simon. You should go home.
126
00:06:41,610 --> 00:06:43,490
What? No, no. I'm...
127
00:06:43,529 --> 00:06:45,309
I'm not gonna leave you
until I know you're okay.
128
00:06:45,330 --> 00:06:46,410
What does "okay" even mean?
129
00:06:48,225 --> 00:06:50,565
Simon, go home. See your mom.
130
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Tell her you love her.
131
00:07:02,456 --> 00:07:03,456
...
132
00:07:06,510 --> 00:07:09,490
During the attack on the City of
Bones, Jace Wayland fought bravely,
133
00:07:09,521 --> 00:07:11,371
and thus the Clave,
in their wisdom,
134
00:07:11,407 --> 00:07:13,307
has exonerated him from all crimes.
135
00:07:13,342 --> 00:07:15,772
And the chief physician
in Idris reports
136
00:07:15,803 --> 00:07:17,543
that Lydia Branwell's condition
continues to improve.
137
00:07:17,563 --> 00:07:18,963
Out of the infirmary
in record time.
138
00:07:18,981 --> 00:07:20,611
You're looking good.
139
00:07:20,649 --> 00:07:21,649
I always look good.
140
00:07:22,734 --> 00:07:23,734
Why isn't Alec here?
141
00:07:24,695 --> 00:07:25,885
He needs some space.
142
00:07:25,921 --> 00:07:27,061
We face a new threat.
143
00:07:27,080 --> 00:07:28,300
Valentine has the Mortal Cup,
144
00:07:28,331 --> 00:07:29,721
and now possesses the Soul-Sword,
145
00:07:29,750 --> 00:07:32,270
two of the three Mortal Instruments.
146
00:07:32,302 --> 00:07:33,742
Our mission now is to find out
what he plans to do with them...
147
00:07:33,762 --> 00:07:34,342
You okay? ...And when.
148
00:07:34,380 --> 00:07:35,380
I'm fine.
149
00:07:36,490 --> 00:07:38,310
But apparently no one else is,
150
00:07:38,350 --> 00:07:39,530
judging by the way
they're all looking at me.
151
00:07:39,551 --> 00:07:44,491
Jace, I'm sorry for letting them
take you to the City of Bones.
152
00:07:44,523 --> 00:07:46,243
I thought...
It's all good, Izzy.
153
00:07:46,275 --> 00:07:47,955
You saved Alec's life and mine.
154
00:07:49,445 --> 00:07:51,875
I would've done the same thing.
155
00:07:51,914 --> 00:07:56,094
Tomorrow night's rite of passage
will bring the total number of dead
156
00:07:56,126 --> 00:07:57,056
to 26 fallen Silent Brothers
and three Shadowhunters.
157
00:07:57,093 --> 00:07:58,893
Take this time to grieve
158
00:07:58,929 --> 00:08:00,309
and plan for what lies ahead.
159
00:08:00,347 --> 00:08:01,347
Your orders will follow.
160
00:08:04,217 --> 00:08:06,057
Your shoulder still hurts, huh?
161
00:08:06,095 --> 00:08:08,155
A little stiff.
162
00:08:08,197 --> 00:08:10,037
Uh, don't worry about me.
Keep an eye on Clary.
163
00:08:24,705 --> 00:08:26,625
I should have just said
I'd go to Idris with you.
164
00:08:28,183 --> 00:08:29,303
We could've left right then.
165
00:08:33,455 --> 00:08:34,455
Hey.
166
00:08:35,632 --> 00:08:40,542
You okay?
167
00:08:40,570 --> 00:08:42,910
I'd be a lot better if peoand
telling meing it's okay to grieve.
168
00:08:42,932 --> 00:08:43,932
Fair enough.
169
00:08:45,976 --> 00:08:47,516
I don't know why. I just don't
170
00:08:49,638 --> 00:08:51,228
feel much of anything right now.
171
00:08:53,217 --> 00:08:54,857
Emotions cloud judgment, right?
172
00:08:57,455 --> 00:09:00,315
Clary, I spent my whole life
fighting my emotions.
173
00:09:01,767 --> 00:09:02,907
Look where it landed me.
174
00:09:05,921 --> 00:09:07,041
You just lost your mom, too.
175
00:09:09,316 --> 00:09:10,316
What do you feel?
176
00:09:12,586 --> 00:09:13,586
I don't know.
177
00:09:16,506 --> 00:09:18,086
I thought I'd be able
to get to know her.
178
00:09:18,116 --> 00:09:19,436
And she'd get more
time to know me
179
00:09:22,212 --> 00:09:24,812
as more than just
an experiment gone wrong.
180
00:09:28,894 --> 00:09:29,894
I...
181
00:09:33,057 --> 00:09:34,377
I just figured
we'd get more time.
182
00:09:39,955 --> 00:09:40,985
...
183
00:09:54,928 --> 00:09:55,928
...
184
00:10:33,492 --> 00:10:35,982
Look at this.
185
00:10:36,011 --> 00:10:37,831
A Shadowhunter on my doorstep.
186
00:10:37,862 --> 00:10:39,282
Oh, let me guess.
187
00:10:39,315 --> 00:10:41,145
You're heartbroken
188
00:10:41,183 --> 00:10:44,023
and you want some fabulous
boy to love you again.
189
00:10:44,052 --> 00:10:45,532
Can you raise my mother
from the dead?
190
00:10:46,955 --> 00:10:48,805
She just died, and she...
191
00:10:48,841 --> 00:10:50,961
Oh, God, you poor child.
192
00:10:50,993 --> 00:10:53,643
Oh. I am so sorry.
193
00:10:54,846 --> 00:10:56,496
For your loss.
194
00:10:56,532 --> 00:10:57,772
And also for my big mouth. I...
195
00:10:59,092 --> 00:11:00,992
How recently did she pass?
196
00:11:01,028 --> 00:11:03,138
Two days ago.
197
00:11:03,171 --> 00:11:05,001
I know this is considered
dark magic, but...
198
00:11:05,040 --> 00:11:07,300
"Dark magic" is
a term used by warlocks
199
00:11:07,334 --> 00:11:09,514
who are afraid of their own powers.
200
00:11:09,545 --> 00:11:13,015
For someone like me
who can harness those powers,
201
00:11:13,057 --> 00:11:14,737
all magic is equal.
202
00:11:14,774 --> 00:11:17,004
So it's possible?
203
00:11:17,036 --> 00:11:18,276
Bringing the dead back to life?
204
00:11:23,458 --> 00:11:26,438
Poor thing flew straight
into that window this morning.
205
00:11:26,478 --> 00:11:29,048
He smacked it so hard,
we heard it from upstairs.
206
00:11:31,792 --> 00:11:32,852
Must have died instantly.
207
00:11:41,551 --> 00:11:43,241
...
208
00:11:56,867 --> 00:11:57,867
...
209
00:12:03,290 --> 00:12:05,590
So to answer your question...
Yes.
210
00:12:07,035 --> 00:12:08,675
It is very much possible.
211
00:12:14,626 --> 00:12:17,986
I have never seen
a doctor's office like this.
212
00:12:18,029 --> 00:12:20,029
Do you live here, too?
213
00:12:20,065 --> 00:12:22,215
Upstairs. On the third floor.
214
00:12:22,259 --> 00:12:24,579
The second floor is reserved
for my warlock practice.
215
00:12:24,620 --> 00:12:27,560
And down here is
where I try to prolong
216
00:12:27,597 --> 00:12:29,557
the precious lives of the mundanes.
217
00:12:29,599 --> 00:12:30,599
Keeps a gal busy.
218
00:12:32,852 --> 00:12:33,852
Hey, there.
219
00:12:35,563 --> 00:12:36,783
What's your name?
220
00:12:36,815 --> 00:12:38,235
This is Madzie.
221
00:12:38,274 --> 00:12:39,294
Hi, Madzie.
222
00:12:41,645 --> 00:12:44,035
Honey, why don't you go ask
Leigh to give you a cookie?
223
00:12:44,072 --> 00:12:45,352
You tell her I said it was okay.
224
00:12:48,852 --> 00:12:51,342
She's my goddaughter.
225
00:12:51,379 --> 00:12:54,329
Smarter than a whip,
just doesn't speak much.
226
00:12:54,366 --> 00:12:56,856
Anyway, enough about me.
Let's talk about you.
227
00:12:56,893 --> 00:12:58,913
So, I'll need
something of your mother's.
228
00:12:58,946 --> 00:13:01,226
A lock of hair, fingernails...
229
00:13:01,264 --> 00:13:03,254
Yeah, sure. I can do that.
Wonderful.
230
00:13:03,284 --> 00:13:05,284
And then, of course,
there is the matter of my fee.
231
00:13:06,144 --> 00:13:08,824
Now, I know you don't have
a lot of money,
232
00:13:08,855 --> 00:13:11,655
and, sadly, this is not something
that insurance will cover. (CHUCKLES)
233
00:13:12,350 --> 00:13:13,410
But I like you.
234
00:13:15,746 --> 00:13:18,286
So, I'll tell you what.
I'll bring your mother back,
235
00:13:18,323 --> 00:13:20,083
and, as payment,
you can owe me a favor.
236
00:13:22,077 --> 00:13:23,277
Uh, what kind of favor?
237
00:13:23,319 --> 00:13:25,099
Oh, who can say?
238
00:13:25,138 --> 00:13:27,338
Right now, you need a warlock.
239
00:13:27,373 --> 00:13:29,013
And every so often,
I need a Shadowhunter.
240
00:13:29,926 --> 00:13:33,356
When that time will come,
I'm not so sure.
241
00:13:33,397 --> 00:13:35,257
But when it does,
I'll call on you.
242
00:13:36,374 --> 00:13:37,374
How about that?
243
00:13:41,930 --> 00:13:44,610
Luke, I know it's probably
not a good time, but...
244
00:13:46,285 --> 00:13:47,615
You need to get
in touch with Clary.
245
00:13:47,644 --> 00:13:49,524
We're all kind of freaking out.
Clary needs you.
246
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
I could use you, too.
247
00:13:54,192 --> 00:13:56,452
So, um... I'll talk
to you soon, I guess.
248
00:13:58,146 --> 00:13:59,146
Bye.
249
00:14:03,018 --> 00:14:04,018
Hi, whoa!
250
00:14:05,103 --> 00:14:08,463
Wow.
Slow down, monkey.
251
00:14:08,499 --> 00:14:10,109
Hey, when you called,
I wasn't...
252
00:14:10,142 --> 00:14:11,772
I'm sorry I wasn't
at dinner last night.
253
00:14:11,802 --> 00:14:15,852
I... I wanna move back home, Mom.
I'm really bad at laundry.
254
00:14:15,880 --> 00:14:17,610
Oh, thank God
you know that about yourself.
255
00:14:17,649 --> 00:14:19,069
Honey, this shirt smells like death.
256
00:14:19,109 --> 00:14:20,179
I just...
257
00:14:22,221 --> 00:14:23,981
I just wanna
tell you that, um...
258
00:14:27,208 --> 00:14:28,728
I really appreciate you, Mom.
259
00:14:30,846 --> 00:14:34,236
Okay.
Come on. I made a roast.
260
00:14:34,274 --> 00:14:35,644
I know it's overkill,
but when...
261
00:14:35,675 --> 00:14:37,535
Okay, Mom... Mom, listen.
262
00:14:37,619 --> 00:14:39,599
I know I'm back, but I...
I can't have you freak out
263
00:14:39,621 --> 00:14:42,671
if I'm out all night
or if I sleep all day.
264
00:14:42,707 --> 00:14:44,227
The band does a lot
of late-night gigging.
265
00:14:44,251 --> 00:14:46,241
You don't have to explain
yourself to me, Simon.
266
00:14:46,277 --> 00:14:48,347
I'm just glad you're home.
267
00:14:48,388 --> 00:14:51,038
Oh, and you know,
I was thinking...
268
00:14:51,074 --> 00:14:52,894
We should have Clary and her
mother over for dinner.
269
00:14:52,918 --> 00:14:54,638
I haven't seen Jocelyn in ages.
270
00:14:54,678 --> 00:14:57,008
Yeah. Um...
271
00:14:57,047 --> 00:14:58,427
I'll ask Clary. Great.
272
00:15:03,695 --> 00:15:04,695
You wanted to see me?
273
00:15:06,156 --> 00:15:07,266
Please. Have a seat.
274
00:15:11,194 --> 00:15:11,704
You and I haven't had a chance
275
00:15:11,736 --> 00:15:14,796
to talk about what happened
at the City of Bones.
276
00:15:14,839 --> 00:15:16,789
Just doing what I was trained to do.
277
00:15:16,825 --> 00:15:18,705
That's how it may
appear to the Clave,
278
00:15:18,743 --> 00:15:20,543
but what I saw was
an unprepared soldier
279
00:15:20,578 --> 00:15:23,578
allowing a deranged criminal to make off
with one of the Mortal Instruments.
280
00:15:25,083 --> 00:15:26,463
Wait, wait. I... I saved you.
281
00:15:28,853 --> 00:15:30,373
Would you prefer
that I let you die?
282
00:15:30,405 --> 00:15:32,085
That's precisely
what you should have done.
283
00:15:32,916 --> 00:15:35,366
I'd gladly have given my life
to protect the Sword,
284
00:15:35,401 --> 00:15:37,591
just like the Silent Brothers did.
285
00:15:37,620 --> 00:15:39,940
Now, countless more soldiers
will die trying to reclaim it.
286
00:15:39,973 --> 00:15:41,453
And their blood
will be on your hands.
287
00:15:43,652 --> 00:15:45,462
I'll do whatever I can
to get it back.
288
00:15:45,495 --> 00:15:47,345
I'm afraid your words are too late.
289
00:15:47,388 --> 00:15:49,058
I'm sending a team
to the Adamant Citadel
290
00:15:49,098 --> 00:15:50,878
to see what the Iron Sisters
know about the Sword.
291
00:15:50,900 --> 00:15:52,150
Great. I'll run point,
draw up a mission.
292
00:15:52,177 --> 00:15:55,527
A soldier without discipline
is poison to his entire squad.
293
00:15:57,291 --> 00:15:58,731
You're hereby banned from field duty.
294
00:16:21,564 --> 00:16:22,684
You okay?
295
00:16:24,367 --> 00:16:25,527
I can't be in that Institute.
296
00:16:26,402 --> 00:16:27,962
Oh, Alec...
297
00:16:27,995 --> 00:16:29,115
Heard you turned in Camille.
298
00:16:30,065 --> 00:16:31,955
How'd that go?
299
00:16:31,991 --> 00:16:33,111
Honestly?
300
00:16:35,645 --> 00:16:37,645
It was awful.
301
00:16:37,681 --> 00:16:39,281
We had a lot of history,
she and I.
302
00:16:41,893 --> 00:16:43,873
I'm sorry if that's weird.
303
00:16:43,903 --> 00:16:45,753
It's not weird.
You say what you think.
304
00:16:49,025 --> 00:16:50,765
Too busy to use
the healing rune?
305
00:16:50,802 --> 00:16:51,802
I'm fine.
306
00:16:52,862 --> 00:16:53,862
No, you're not.
307
00:16:55,056 --> 00:16:58,426
You're hurting. Badly.
308
00:16:58,435 --> 00:17:01,175
You hope the pain here
will overpower the pain there.
309
00:17:04,916 --> 00:17:05,936
I wish it were that simple.
310
00:17:05,967 --> 00:17:06,967
I let a demon in, Magnus.
311
00:17:07,928 --> 00:17:09,268
That wasn't your fault.
312
00:17:09,304 --> 00:17:10,624
I don't know what
to say to Clary.
313
00:17:10,797 --> 00:17:11,947
I can't face her.
314
00:17:11,982 --> 00:17:13,952
But you will.
315
00:17:13,983 --> 00:17:15,463
Because that's what
you do, Alexander.
316
00:17:17,387 --> 00:17:19,737
It may take you a minute,
but I've seen it up close.
317
00:17:19,773 --> 00:17:20,773
I went to your wedding.
318
00:17:22,191 --> 00:17:24,291
You'll blow up
the very ground you stand on
319
00:17:24,327 --> 00:17:25,327
to make something right.
320
00:17:44,230 --> 00:17:45,230
What are you doing?
321
00:17:46,283 --> 00:17:47,283
Nothing.
322
00:17:48,485 --> 00:17:50,595
Hey. What is that for?
323
00:17:51,913 --> 00:17:52,913
...
324
00:17:54,624 --> 00:17:56,404
I went to see
a warlock in Park Slope.
325
00:17:56,435 --> 00:17:57,675
Her name's Iris Rouse and she...
326
00:17:57,702 --> 00:17:59,632
Please, please tell me
327
00:17:59,663 --> 00:18:00,723
you're not thinking
about doing what I think...
328
00:18:00,747 --> 00:18:02,067
I can bring my mom back, Jace.
329
00:18:03,508 --> 00:18:05,268
Our mom.
330
00:18:05,309 --> 00:18:06,819
You can't, Clary.
331
00:18:06,853 --> 00:18:08,133
She wasn't supposed to die, Jace.
332
00:18:10,857 --> 00:18:13,417
It was a mistake.
A freak demon attack. I...
333
00:18:15,153 --> 00:18:16,193
I want more time with her.
334
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
So do I.
335
00:18:19,683 --> 00:18:21,353
But you never know
what you're gonna get back.
336
00:18:21,376 --> 00:18:22,986
There are always risks.
337
00:18:23,027 --> 00:18:25,617
You could very well conjure
a demon in Jocelyn's form.
338
00:18:25,655 --> 00:18:26,655
You said "could."
339
00:18:28,150 --> 00:18:30,480
She could also come back
the same, right?
340
00:18:30,518 --> 00:18:32,928
Look, I know you want her back.
341
00:18:32,962 --> 00:18:34,242
But you have to trust me, Clary.
342
00:18:37,475 --> 00:18:39,115
You don't bring people
back from the dead.
343
00:18:49,946 --> 00:18:51,056
...
344
00:18:51,098 --> 00:18:52,098
...
345
00:18:54,259 --> 00:18:55,669
...
346
00:18:55,702 --> 00:18:56,702
Hmm.
347
00:19:02,434 --> 00:19:03,764
Okay.
348
00:19:06,071 --> 00:19:09,491
Okay. What's this?
349
00:19:09,524 --> 00:19:11,584
What's, uh... What's happening?
350
00:19:11,618 --> 00:19:13,398
What, we don't hug anymore?
We used to hug all the time.
351
00:19:13,420 --> 00:19:14,990
Well, first of all, did we?
And secondly...
352
00:19:15,012 --> 00:19:19,062
Oh, God, it stinks.
It's way too dark in here.
353
00:19:19,092 --> 00:19:20,152
Wait, no, don't, don't! Please.
354
00:19:20,176 --> 00:19:22,236
Wait, no, no, don't,
don't, please.
355
00:19:22,279 --> 00:19:24,679
Can you please keep those closed?
You know how easily I burn.
356
00:19:26,316 --> 00:19:27,466
Simon, what's going on?
357
00:19:27,509 --> 00:19:28,969
Nothing, I'm fine.
358
00:19:29,002 --> 00:19:30,882
Yeah? Mmm-hmm. Yeah.
359
00:19:30,912 --> 00:19:33,122
Remember Aunt Cheryl?
She had melanoma.
360
00:19:34,533 --> 00:19:35,353
It was a freckle.
361
00:19:35,383 --> 00:19:36,383
That's how it starts.
362
00:19:41,948 --> 00:19:42,948
Oh, Simon.
363
00:19:43,925 --> 00:19:46,025
Don't tell me.
364
00:19:46,061 --> 00:19:46,541
You're turning into a closet drinker?
365
00:19:46,577 --> 00:19:48,797
No. No.
366
00:19:48,838 --> 00:19:49,918
After everything that I
went through with Mom...
367
00:19:49,948 --> 00:19:51,258
...
368
00:19:54,394 --> 00:19:56,244
Oh, my God.
369
00:19:56,271 --> 00:19:57,291
Is this blood?
370
00:19:57,321 --> 00:19:58,321
Uh, yeah.
371
00:20:01,300 --> 00:20:02,940
Fake blood. Stage blood. For my band.
We're doing this, uh...
372
00:20:02,960 --> 00:20:04,650
This Ozzy Osbourne glitch...
Glitch hop thing.
373
00:20:04,670 --> 00:20:06,130
That sounds really terrible.
374
00:20:06,164 --> 00:20:07,654
Well...
375
00:20:07,682 --> 00:20:09,532
Look, I volunteered
in a hospital,
376
00:20:09,567 --> 00:20:11,087
and I know what
real blood smells like.
377
00:20:12,228 --> 00:20:14,368
Then the guy who
sold it to me lied.
378
00:20:14,405 --> 00:20:15,745
Okay.
379
00:20:17,859 --> 00:20:19,919
So none of this behavior seems...
380
00:20:21,171 --> 00:20:22,941
Crazy to you?
381
00:20:22,972 --> 00:20:24,512
Crazy? No.
382
00:20:25,917 --> 00:20:27,277
Not... Not crazy at all.
383
00:20:27,310 --> 00:20:28,950
Whatever's going on,
384
00:20:28,986 --> 00:20:30,436
get it together, dude. Mmm.
385
00:20:30,480 --> 00:20:32,360
Flushing this down the toilet.
386
00:20:32,390 --> 00:20:34,160
No, Becky, please, don't.
Don't take...
387
00:20:34,192 --> 00:20:35,932
No, don't, don't please,
don't. No, wait.
388
00:20:38,863 --> 00:20:39,863
...
389
00:20:46,296 --> 00:20:47,296
...
390
00:20:54,062 --> 00:20:56,132
Aldertree can't bench you.
391
00:20:56,163 --> 00:20:57,913
He already did.
392
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
...
393
00:21:08,067 --> 00:21:10,187
Did Alec come home? Yeah.
394
00:21:10,228 --> 00:21:12,548
He's still taking
this really hard.
395
00:21:12,580 --> 00:21:13,340
Have you spoken to Clary?
396
00:21:13,372 --> 00:21:14,672
She's all right.
397
00:21:14,707 --> 00:21:17,017
She's keeping to herself.
398
00:21:17,051 --> 00:21:18,851
I made some food for her,
but she didn't wanna eat it.
399
00:21:18,870 --> 00:21:19,870
Can you blame her?
400
00:21:21,990 --> 00:21:23,020
...
401
00:21:25,468 --> 00:21:26,468
...
402
00:21:32,484 --> 00:21:34,284
Come on, Iz.
This is way too easy.
403
00:21:34,310 --> 00:21:35,310
Don't get cocky.
404
00:21:39,382 --> 00:21:40,792
...
405
00:21:44,946 --> 00:21:45,946
...
406
00:21:53,263 --> 00:21:55,713
You all right?
407
00:21:55,740 --> 00:21:57,500
It's the demon wound,
isn't it, on your back?
408
00:21:57,525 --> 00:21:59,375
Look, if the runes aren't healing
it, you need to get it fixed.
409
00:21:59,402 --> 00:22:00,682
I'll see a medic later. Relax.
410
00:22:00,711 --> 00:22:03,171
Might want to see him now.
411
00:22:03,206 --> 00:22:03,916
A team is going to the Iron Sisters
after the Rite of Mourning.
412
00:22:03,957 --> 00:22:06,617
No way.
413
00:22:06,659 --> 00:22:08,119
You always wanted to be an Iron
Sister when you were a kid, huh?
414
00:22:08,144 --> 00:22:10,894
Until I realized
I had to swear off boys.
415
00:22:10,922 --> 00:22:12,002
When do we leave?
You're not going anywhere
416
00:22:12,023 --> 00:22:14,623
with a wound on your back.
Aldertree would never let you.
417
00:22:14,659 --> 00:22:15,899
Aldertree doesn't need to know.
418
00:22:18,446 --> 00:22:19,686
Iz.
419
00:22:19,722 --> 00:22:20,722
...
420
00:22:23,776 --> 00:22:24,996
Yeah, good luck with that.
421
00:22:27,046 --> 00:22:29,006
Look, Izzy, go
and get it checked out.
422
00:22:31,117 --> 00:22:33,477
The last thing we need is another
one of us sidelined. Okay?
423
00:22:36,914 --> 00:22:38,064
...
424
00:22:39,659 --> 00:22:40,659
Isabelle Lightwood.
425
00:22:41,736 --> 00:22:43,486
To what do I owe the pleasure?
426
00:22:43,530 --> 00:22:45,030
I would like to make
a formal request
427
00:22:45,064 --> 00:22:47,254
to lead the mission
to the Iron Sisters.
428
00:22:47,283 --> 00:22:48,743
Weren't you wounded
in the demon attack?
429
00:22:48,768 --> 00:22:50,228
Yes, but I'm all healed up now.
430
00:22:51,363 --> 00:22:52,883
I feel fine.
431
00:22:52,914 --> 00:22:54,114
Your wound. May I take a look?
432
00:22:55,850 --> 00:22:57,650
You know,
I wasn't born a diplomat.
433
00:22:58,978 --> 00:23:00,638
I used to be a field medic.
434
00:23:00,672 --> 00:23:01,992
Sometimes I wish I still was.
435
00:23:02,023 --> 00:23:03,343
Really, I'm okay.
436
00:23:03,374 --> 00:23:05,504
I can't let you on the
mission without an exam.
437
00:23:12,567 --> 00:23:13,567
...
438
00:23:17,063 --> 00:23:18,063
...
439
00:23:23,111 --> 00:23:24,311
That's not very pretty, is it?
440
00:23:26,572 --> 00:23:28,532
Does it hurt? No.
441
00:23:28,566 --> 00:23:29,566
Not at all.
442
00:23:32,553 --> 00:23:33,833
It looks like a venom infection.
443
00:23:34,806 --> 00:23:35,916
Healing runes aren't helping much?
444
00:23:35,940 --> 00:23:38,190
No.
445
00:23:38,226 --> 00:23:40,426
Isabelle, in your condition,
I can't grant your request.
446
00:23:42,047 --> 00:23:43,997
You don't understand.
I've waited my whole life
447
00:23:44,039 --> 00:23:45,009
to see the Iron Sisters.
448
00:23:45,041 --> 00:23:47,011
I can do this.
449
00:23:47,043 --> 00:23:48,683
The truth is,
you can't do this, Isabelle.
450
00:23:49,987 --> 00:23:53,257
Not with a venom infection.
451
00:23:53,299 --> 00:23:55,619
But there is something that can
make the infection go away.
452
00:23:56,777 --> 00:23:57,857
Quite quickly, I might add.
453
00:24:01,516 --> 00:24:02,516
I'll take it.
454
00:24:03,927 --> 00:24:04,927
It's called yin fen.
455
00:24:06,412 --> 00:24:08,342
It's quite strong.
I don't usually recommend it,
456
00:24:08,372 --> 00:24:10,252
but if this is a mission
you're set on making...
457
00:24:12,051 --> 00:24:13,111
May I?
458
00:24:14,970 --> 00:24:15,990
Please.
459
00:24:23,863 --> 00:24:25,183
This goes on the spine.
460
00:24:29,352 --> 00:24:30,352
...
461
00:24:32,580 --> 00:24:34,010
How's that? Amazing.
462
00:24:35,692 --> 00:24:37,022
...
463
00:24:37,059 --> 00:24:38,709
I'll give you a tin.
464
00:24:38,744 --> 00:24:41,884
Yeah. But use sparingly.
465
00:24:41,914 --> 00:24:43,014
A little goes a long way.
466
00:24:43,040 --> 00:24:44,040
...
467
00:25:00,474 --> 00:25:01,474
...
468
00:25:04,712 --> 00:25:05,792
Hey.
469
00:25:08,583 --> 00:25:09,473
Look, I, uh...
470
00:25:09,501 --> 00:25:10,881
Please don't.
471
00:25:12,512 --> 00:25:13,512
Clary, I am so sorry.
472
00:25:15,265 --> 00:25:17,635
I would do anything,
I mean anything,
473
00:25:17,675 --> 00:25:19,105
to take back those 30 seconds.
474
00:25:19,143 --> 00:25:20,143
To get your mom back.
475
00:25:22,213 --> 00:25:23,263
Alec,
476
00:25:25,416 --> 00:25:26,556
maybe we can get her back.
477
00:25:27,301 --> 00:25:28,301
What?
478
00:25:29,595 --> 00:25:32,745
I found a warlock
who claims she can do it.
479
00:25:32,782 --> 00:25:34,152
But there are risks.
480
00:25:35,718 --> 00:25:36,718
I'll go with you.
481
00:25:39,121 --> 00:25:39,711
Clary, if there's any chance that
we can get your mother back,
482
00:25:39,747 --> 00:25:41,997
we have to take it.
483
00:25:42,033 --> 00:25:43,513
No matter what happens,
I'll be there.
484
00:25:44,143 --> 00:25:45,143
Okay.
485
00:25:46,329 --> 00:25:47,329
Let's do it.
486
00:25:57,582 --> 00:25:59,132
Are you here to see Dr. Rouse?
487
00:26:01,268 --> 00:26:04,338
Yes. Um...
488
00:26:04,372 --> 00:26:06,982
I... I think she's expecting me.
My name's Clary.
489
00:26:06,983 --> 00:26:10,423
I was indeed expecting you.
I only wondered when.
490
00:26:10,453 --> 00:26:12,393
And I see you brought a guest.
Your boyfriend?
491
00:26:13,756 --> 00:26:15,746
Uh, no. No.
492
00:26:15,784 --> 00:26:17,744
Well, whatever you are,
leave your weapon outside.
493
00:26:19,896 --> 00:26:23,156
Any warlock worth a damn can see through
Shadowhunter glamour with ease.
494
00:26:23,190 --> 00:26:24,950
Oh, don't worry.
It'll be safe in the alcove.
495
00:26:31,374 --> 00:26:32,374
...
496
00:26:34,201 --> 00:26:36,071
Sorry, did you bring
your mother's...
497
00:26:36,103 --> 00:26:38,243
Uh, her hair. Yes.
Perfect.
498
00:26:38,272 --> 00:26:40,062
Nurse Leigh will help you
with the paperwork.
499
00:26:40,091 --> 00:26:41,791
Uh, paperwork?
500
00:26:41,826 --> 00:26:45,186
Yeah, just a simple pin prick
to draw blood for the oath.
501
00:26:45,229 --> 00:26:47,319
For the favor we talked about.
502
00:26:47,357 --> 00:26:49,027
Well, I...
I don't know about any favor.
503
00:26:49,066 --> 00:26:50,236
Oh, that was the deal we made.
504
00:26:50,267 --> 00:26:51,827
It's fine, Alec.
I wanna do this.
505
00:26:51,861 --> 00:26:53,651
Delightful. Follow me.
506
00:26:53,688 --> 00:26:55,548
Your friend can wait here for
you in the waiting room.
507
00:26:55,573 --> 00:26:57,363
No, I'm not leaving her side.
508
00:26:59,093 --> 00:27:00,443
Oh, then I can't do this.
509
00:27:01,879 --> 00:27:03,579
His energy is too turbulent.
510
00:27:03,614 --> 00:27:07,144
I need calm, and he is not calm.
511
00:27:07,176 --> 00:27:09,236
Okay, I'm gonna need
to see some credentials.
512
00:27:09,270 --> 00:27:12,010
Show me your warlock mark.
513
00:27:12,047 --> 00:27:15,317
Dear, if a lady has concealed her
mark, assume it's for good reason.
514
00:27:15,351 --> 00:27:17,131
Alec, it's okay.
I'll be fine. Really.
515
00:27:24,652 --> 00:27:25,892
...
516
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
Hello.
517
00:27:39,016 --> 00:27:41,476
Place your mother's lock of
hair on the table, please.
518
00:27:45,256 --> 00:27:47,986
Now, I need you to focus
as intensely as you can
519
00:27:48,025 --> 00:27:50,525
on a cherished memory of your mother.
Can you do that?
520
00:27:50,561 --> 00:27:53,091
Yeah.
521
00:27:53,122 --> 00:27:55,522
That will help repel any demons
that dare come near her soul.
522
00:27:56,767 --> 00:27:57,767
...
523
00:28:03,883 --> 00:28:05,123
There you go, Clary. Good girl.
524
00:28:06,410 --> 00:28:08,260
Now, let the process begin.
525
00:28:20,424 --> 00:28:22,864
SIMON: Raphael, there has to be
some way to get me blood here.
526
00:28:23,819 --> 00:28:25,059
Look, I... I know it's daytime.
527
00:28:26,723 --> 00:28:29,063
I don't know how much longer
I can control myself, okay?
528
00:28:29,099 --> 00:28:30,239
...
529
00:28:41,479 --> 00:28:43,399
Hey. Hey, Mom.
530
00:28:43,439 --> 00:28:46,069
I thought I heard you
banging around up here.
531
00:28:46,100 --> 00:28:47,290
Simon, what is wrong?
532
00:28:47,326 --> 00:28:48,446
You love my roast.
533
00:28:48,486 --> 00:28:50,336
Mmm-hmm.
534
00:28:50,371 --> 00:28:51,901
And you know if you keep
leaving food around,
535
00:28:51,923 --> 00:28:53,703
we're gonna have
rats again, right?
536
00:28:53,733 --> 00:28:55,743
You're right, I'm sorry.
That's my bad.
537
00:28:55,776 --> 00:28:58,306
Becky told me you're
keeping blood in your room.
538
00:29:00,381 --> 00:29:02,851
What's going on?
539
00:29:02,884 --> 00:29:05,294
Nothing.
Have you joined a cult again?
540
00:29:05,327 --> 00:29:06,737
Mom, for the last time, World
of Warcraft isn't a cult.
541
00:29:06,762 --> 00:29:07,762
Then what is it?
542
00:29:09,990 --> 00:29:12,030
Come on, monkey.
Just talk to me.
543
00:29:13,853 --> 00:29:15,793
Mom, this is not
a normal person problem, okay?
544
00:29:15,829 --> 00:29:18,259
Simon, I'm your mother.
545
00:29:18,299 --> 00:29:21,309
I'll always love you,
no matter what.
546
00:29:21,344 --> 00:29:22,844
I'm a vampire.
547
00:29:25,973 --> 00:29:26,973
...
548
00:29:29,393 --> 00:29:30,833
I said it.
549
00:29:30,869 --> 00:29:33,479
Wow.
550
00:29:33,514 --> 00:29:35,674
You... You have no idea how
good it feels to finally...
551
00:29:37,768 --> 00:29:38,978
Finally get that off my chest.
552
00:29:40,254 --> 00:29:41,274
...
553
00:29:45,442 --> 00:29:48,992
This is your best prank ever.
554
00:29:49,021 --> 00:29:51,221
Oh, my gosh. Keeping
the fake blood in your room.
555
00:29:51,248 --> 00:29:52,738
The blackout curtains.
556
00:29:52,775 --> 00:29:54,975
Wait. Do you sleep in a coffin?
557
00:29:55,011 --> 00:29:57,381
No, it's a canoe. And, Mom, the
blood wasn't fake. It was real.
558
00:29:57,404 --> 00:29:59,464
It's cow's blood,
and it's gone now, and...
559
00:30:01,483 --> 00:30:02,483
I'm really hungry.
560
00:30:05,062 --> 00:30:06,062
Oh, you're serious.
561
00:30:07,331 --> 00:30:10,081
It was... I know...
562
00:30:10,117 --> 00:30:11,617
I know how weird this is for you.
563
00:30:11,652 --> 00:30:12,882
But it started, like, a month ago,
564
00:30:12,903 --> 00:30:15,493
where Clary got into this thing
where there are Shadowhunters,
565
00:30:15,523 --> 00:30:17,033
and I got bit by
a vampire and I died.
566
00:30:17,066 --> 00:30:20,756
And, look, I know...
567
00:30:20,794 --> 00:30:23,764
I know this sounds totally insane
to you, Mom, but please...
568
00:30:23,798 --> 00:30:25,838
Please, just...
You have to believe me.
569
00:30:26,675 --> 00:30:27,945
Tell me...
Tell me you believe me.
570
00:30:27,977 --> 00:30:28,977
I believe you.
571
00:30:29,612 --> 00:30:31,652
Yeah? Yeah.
572
00:30:31,689 --> 00:30:33,559
Okay, it's gonna be okay. Okay.
573
00:30:33,599 --> 00:30:34,989
Yeah. It's gonna be okay.
574
00:30:37,053 --> 00:30:38,413
All gonna be okay.
575
00:30:40,489 --> 00:30:41,539
...
576
00:30:53,152 --> 00:30:54,682
...
577
00:30:54,712 --> 00:30:55,712
...
578
00:30:56,980 --> 00:30:58,660
Oh, my God.
579
00:30:58,699 --> 00:31:00,569
...
580
00:31:00,601 --> 00:31:03,151
That bird!
Focus on your mother, Clary.
581
00:31:03,187 --> 00:31:04,387
...
582
00:31:17,384 --> 00:31:18,544
...
583
00:31:20,963 --> 00:31:22,743
No. Stop!
584
00:31:22,773 --> 00:31:23,773
...
585
00:31:26,077 --> 00:31:27,077
It's a nice place.
586
00:31:29,288 --> 00:31:30,498
Where are all your toys?
587
00:31:38,063 --> 00:31:39,063
Cool gills.
588
00:31:40,892 --> 00:31:42,222
...
589
00:31:52,762 --> 00:31:54,842
Just because one bird came
back badly doesn't mean...
590
00:31:54,863 --> 00:31:55,883
Well, I'm not willing
to take the chance.
591
00:31:55,906 --> 00:31:57,746
I'm sorry I wasted your time.
592
00:31:57,783 --> 00:32:00,943
You didn't waste my time.
You still owe me a favor.
593
00:32:00,978 --> 00:32:02,278
The deal's off.
594
00:32:02,313 --> 00:32:05,253
No, it's not.
You took a blood oath.
595
00:32:05,283 --> 00:32:06,873
Fine. Call me when you need me.
596
00:32:06,909 --> 00:32:08,289
I need you now.
597
00:32:21,841 --> 00:32:24,411
...
598
00:32:24,444 --> 00:32:26,754
You are going to host
one of my finest creations.
599
00:32:26,787 --> 00:32:28,867
"Host"?
600
00:32:28,906 --> 00:32:30,996
What are you talking about?
601
00:32:31,033 --> 00:32:33,823
I'm talking about having a baby, Clary.
A baby warlock.
602
00:32:37,039 --> 00:32:38,039
...
603
00:32:47,841 --> 00:32:50,371
Let me out!
604
00:32:50,402 --> 00:32:53,212
Warlocks are a dying breed, and
I need young women like you,
605
00:32:53,247 --> 00:32:55,757
healthy and fertile, that my own
private demon can impregnate.
606
00:32:57,526 --> 00:32:59,656
Oh, I wish there was
another way to do it. I do.
607
00:32:59,695 --> 00:33:01,255
But now, with Valentine
threatening to wipe us all out,
608
00:33:01,279 --> 00:33:03,459
we need to build our numbers.
609
00:33:03,490 --> 00:33:05,090
I'm a Shadowhunter.
A demon can't get me...
610
00:33:05,117 --> 00:33:06,607
Pregnant?
611
00:33:06,644 --> 00:33:09,084
I think I finally discovered an
elixir that makes it possible.
612
00:33:13,117 --> 00:33:14,197
You spiked the tea.
613
00:33:14,234 --> 00:33:16,384
Imagine a baby warlock,
614
00:33:16,411 --> 00:33:18,901
part demon, part Shadowhunter.
Now, that would be something.
615
00:33:18,939 --> 00:33:20,869
Definitely harder
to drive into extinction.
616
00:33:20,907 --> 00:33:23,027
...
617
00:33:23,068 --> 00:33:25,848
The good news is, after the baby's
born, I'll do a memory wipe.
618
00:33:25,887 --> 00:33:27,287
You'll be back home,
none the wiser.
619
00:33:39,317 --> 00:33:42,317
Shh. There's babies sleeping.
620
00:33:42,354 --> 00:33:43,354
I'm looking for Clary.
621
00:33:44,757 --> 00:33:45,757
Who?
622
00:33:48,736 --> 00:33:50,686
I came here with her.
You met her. Where is she?
623
00:34:05,328 --> 00:34:06,738
Where is she?
624
00:34:08,339 --> 00:34:09,459
What have you done with her?
625
00:34:13,418 --> 00:34:14,418
You're looking better.
626
00:34:15,471 --> 00:34:17,541
Told you I was fine.
627
00:34:17,573 --> 00:34:18,983
Have you seen Clary?
I can't find her anywhere.
628
00:34:19,008 --> 00:34:21,008
She's fine. She left with
Alec a few hours ago.
629
00:34:22,836 --> 00:34:23,996
That warlock...
630
00:34:24,037 --> 00:34:25,037
Warlock?
631
00:34:26,415 --> 00:34:27,415
Talk to me.
632
00:34:29,618 --> 00:34:31,188
I don't wanna get Iris in trouble.
633
00:34:31,228 --> 00:34:32,828
Nobody's gonna get in trouble.
I promise.
634
00:34:33,873 --> 00:34:36,123
Was that your baby?
635
00:34:36,158 --> 00:34:37,608
One of them, I think.
636
00:34:39,828 --> 00:34:41,698
She takes our memories. I just
remember little bits at a time.
637
00:34:41,722 --> 00:34:43,992
Wait, there's...
There's more of you?
638
00:34:45,793 --> 00:34:47,823
The women come and go.
639
00:34:47,853 --> 00:34:49,703
The babies are placed in homes
where they're cared for.
640
00:34:49,722 --> 00:34:51,642
Nurtured.
641
00:34:51,674 --> 00:34:54,464
Please, try to remember.
Where did she take Clary?
642
00:35:03,602 --> 00:35:04,722
...
643
00:35:12,419 --> 00:35:13,639
Alec!
644
00:35:16,206 --> 00:35:17,686
Anyone?
645
00:35:19,810 --> 00:35:20,810
Alec!
646
00:35:34,649 --> 00:35:36,039
...
647
00:35:39,988 --> 00:35:41,268
...
648
00:35:50,182 --> 00:35:51,052
You take upstairs.
I'll take downstairs.
649
00:35:51,082 --> 00:35:52,082
On it.
650
00:35:55,537 --> 00:35:56,947
Where is Clary?
651
00:35:56,980 --> 00:35:59,310
I suggest you take your
hands off me, young man.
652
00:35:59,350 --> 00:36:00,590
Where is she?
653
00:36:05,906 --> 00:36:07,786
You've gotta to do better
than that, cheekbones.
654
00:36:10,986 --> 00:36:14,066
Nana! Nana, no.
655
00:36:14,106 --> 00:36:15,116
Oh, hi, honeybun.
656
00:36:16,433 --> 00:36:18,123
Why don't you go back inside?
657
00:36:18,152 --> 00:36:20,452
And don't worry,
I'm just playing with the man.
658
00:36:20,487 --> 00:36:21,527
Playtime's over.
659
00:36:28,737 --> 00:36:30,907
Put the girl down.
660
00:36:30,947 --> 00:36:33,157
Her name is Madzie,
and she's better off with me
661
00:36:33,192 --> 00:36:35,152
than left to fend for herself
in this cruel world.
662
00:36:40,307 --> 00:36:41,817
You can save the redhead,
663
00:36:41,851 --> 00:36:43,131
but she still owes me the favor.
664
00:36:47,247 --> 00:36:48,947
Izzy.
665
00:36:48,982 --> 00:36:50,652
Alec. You okay?
666
00:36:50,684 --> 00:36:51,924
We have to find Clary.
667
00:36:54,096 --> 00:36:55,156
...
668
00:36:59,968 --> 00:37:00,968
...
669
00:37:12,189 --> 00:37:14,379
Stay back!
670
00:37:14,416 --> 00:37:15,416
...
671
00:37:24,217 --> 00:37:25,217
...
672
00:37:33,727 --> 00:37:35,007
What the hell was that?
673
00:37:38,415 --> 00:37:39,785
I... I don't know. I...
674
00:37:41,868 --> 00:37:43,908
I saw this vision of a rune and...
And so I drew it.
675
00:37:45,080 --> 00:37:46,640
You just shot sunlight
out of your hand.
676
00:37:46,848 --> 00:37:47,848
...
677
00:37:49,677 --> 00:37:50,237
I knew you had a strong skill
set, but that was amazing.
678
00:37:50,277 --> 00:37:51,507
...
679
00:37:52,913 --> 00:37:53,913
Where's the rune?
680
00:37:55,549 --> 00:37:56,549
I don't know. It's gone.
681
00:37:58,702 --> 00:38:01,022
Look, whatever just happened,
let's keep this to ourselves.
682
00:38:04,374 --> 00:38:05,494
There you are. Are you okay?
683
00:38:06,568 --> 00:38:07,778
Yeah. I'm... I'm fine.
684
00:38:12,974 --> 00:38:15,294
I know, but it's very important
that I speak to Dr. Hughes.
685
00:38:16,353 --> 00:38:17,633
No, it's not a medical emergency.
686
00:38:19,439 --> 00:38:20,439
Actually, it is.
687
00:38:21,967 --> 00:38:24,907
I... No, I don't really know
what's happening.
688
00:38:24,944 --> 00:38:27,244
Yes, so please, can you have
him call me as soon as he can?
689
00:38:27,264 --> 00:38:28,264
Thank you.
690
00:38:35,731 --> 00:38:36,851
Simon.
691
00:38:40,902 --> 00:38:41,902
Oh, my...
692
00:38:58,295 --> 00:38:59,735
...
693
00:39:16,505 --> 00:39:17,505
You all right?
694
00:39:25,089 --> 00:39:29,149
Isabelle, you're looking well.
Shoulder's healing nicely?
695
00:39:30,552 --> 00:39:31,862
Yes. Thank you.
696
00:39:33,263 --> 00:39:35,073
I don't see Simon or Luke.
697
00:39:36,842 --> 00:39:39,042
Clary asked if they... The
Clave has enforced the order.
698
00:39:54,759 --> 00:39:55,759
I can't do this, Jace.
699
00:39:58,639 --> 00:39:59,849
Yes, you can.
700
00:40:01,641 --> 00:40:02,721
Just don't let go of me.
701
00:40:07,831 --> 00:40:10,111
Those remaining will take
their place with the fallen.
702
00:40:19,634 --> 00:40:21,554
Those remaining will
say the names of the fallen.
703
00:40:23,721 --> 00:40:24,881
Brother Micah.
704
00:40:27,384 --> 00:40:28,964
Pulvis et umbra sumus.
705
00:40:31,988 --> 00:40:33,268
Brother Jeremiah.
706
00:40:34,232 --> 00:40:35,552
For we are dust and shadows.
707
00:40:40,413 --> 00:40:41,493
Jocelyn...
708
00:40:45,594 --> 00:40:47,024
Mom...
709
00:40:49,005 --> 00:40:50,005
...
710
00:40:55,337 --> 00:40:56,337
Jocelyn Fairchild.
711
00:40:59,233 --> 00:41:01,283
Ave atque vale.
712
00:41:02,761 --> 00:41:04,741
Hail and farewell.
713
00:41:05,973 --> 00:41:06,973
...
714
00:41:12,304 --> 00:41:13,594
...
715
00:42:04,581 --> 00:42:05,581
...
716
00:42:07,976 --> 00:42:15,976
45749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.