All language subtitles for Shadow Of God (2025) [1080p] [WEBRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,824 --> 00:01:58,618 Just leave the poor child be and be done with this already. 2 00:01:58,619 --> 00:02:00,579 We all know how this ends. 3 00:02:05,459 --> 00:02:07,669 Do you really want us to go through this whole song 4 00:02:07,670 --> 00:02:08,795 and dance? 5 00:02:11,257 --> 00:02:13,216 This would be a lot easier if you 6 00:02:13,217 --> 00:02:14,968 just tell us your name, demon. 7 00:02:27,064 --> 00:02:28,857 Okay, father's got no choice but to go 8 00:02:28,858 --> 00:02:29,942 through the whole routine. 9 00:02:58,554 --> 00:03:00,805 In the name of Christ our Lord, 10 00:03:00,806 --> 00:03:03,558 I demand you reveal your name. 11 00:03:03,559 --> 00:03:08,104 We have great power to make demands, Mason Harper. 12 00:03:08,105 --> 00:03:09,731 Really? 13 00:03:19,408 --> 00:03:20,492 It's okay. 14 00:03:24,454 --> 00:03:26,790 In nomine patris omnipotentis. 15 00:03:29,877 --> 00:03:33,672 You and I are fellow travelers. 16 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 I love when they laugh at their own jokes. 17 00:03:38,344 --> 00:03:39,969 In the name of the Almighty Father... 18 00:03:39,970 --> 00:03:41,679 - What about your... - I demand... 19 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 ...Almighty Father? 20 00:03:48,687 --> 00:03:51,814 Now you're just pissing me off. 21 00:04:01,742 --> 00:04:03,451 By the power of Christ, tell us your name. 22 00:04:03,452 --> 00:04:04,495 Easy, Daniel. 23 00:04:11,168 --> 00:04:12,670 You already know my name. 24 00:04:17,757 --> 00:04:19,634 By the power of Christ, the Holy Spirit, demands... 25 00:04:19,635 --> 00:04:21,135 Daniel! Daniel! 26 00:04:21,136 --> 00:04:22,512 Stay back. 27 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 No more demands. 28 00:04:34,525 --> 00:04:39,195 You were supposed to be one of God's elite. 29 00:04:39,196 --> 00:04:41,280 Now you're nothing more than a coward, 30 00:04:41,281 --> 00:04:44,492 lacking the courage to question your own beliefs. 31 00:04:57,965 --> 00:04:59,882 Goodbye, Father. 32 00:04:59,883 --> 00:05:01,384 You can't hurt me. 33 00:05:01,385 --> 00:05:02,844 Why's that? 34 00:05:02,845 --> 00:05:04,804 A lot of them are ordered to protect me. 35 00:05:04,805 --> 00:05:08,058 I cast thee out! 36 00:05:36,170 --> 00:05:38,379 Father Harper for Father Gabrielle 37 00:05:38,380 --> 00:05:40,548 Were you successful in banishing the demon? 38 00:05:40,549 --> 00:05:42,008 With a heavy cost... 39 00:05:42,009 --> 00:05:43,593 Father Scott... 40 00:05:43,594 --> 00:05:47,055 Father Scott was killed during the ritual. 41 00:05:47,056 --> 00:05:48,389 Don't mention this to anyone else. 42 00:05:48,390 --> 00:05:49,807 What's going on? 43 00:05:49,808 --> 00:05:52,351 What else did you learn about the presence? 44 00:05:52,352 --> 00:05:56,439 I couldn't identify it. It claimed to know me. 45 00:05:56,440 --> 00:06:00,276 We need to keep this between us. Do you understand? 46 00:06:00,277 --> 00:06:03,654 Understand what? 47 00:06:03,655 --> 00:06:05,406 Father Scott was our 48 00:06:05,407 --> 00:06:08,493 sixth exorcist killed today. 49 00:08:49,655 --> 00:08:50,863 Wait, wait, wait, wait. 50 00:08:59,706 --> 00:09:01,207 Hey, stranger. 51 00:09:01,208 --> 00:09:04,210 Hey, stranger. 52 00:09:05,629 --> 00:09:07,046 Hey, stranger. 53 00:09:07,047 --> 00:09:08,090 Need a lift? 54 00:09:15,889 --> 00:09:17,723 So I was going to get you a card, 55 00:09:17,724 --> 00:09:19,433 but there wasn't a section for surviving a religious cult 56 00:09:19,434 --> 00:09:25,898 and then joining a different religious cult. 57 00:09:25,899 --> 00:09:27,317 Okay, what's wrong? 58 00:09:32,281 --> 00:09:33,614 Was coming back here a bad idea? 59 00:09:33,615 --> 00:09:34,824 I really hope I didn't put you into it. 60 00:09:34,825 --> 00:09:37,285 No, no, no, it's not that. 61 00:09:37,286 --> 00:09:38,370 It's not. 62 00:09:41,290 --> 00:09:43,333 Vatican has me on emergency notice. 63 00:09:45,752 --> 00:09:48,297 But that's not what's bothering you, is it? 64 00:09:52,301 --> 00:09:55,637 The last 24 hours have been strange. 65 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 You want to be, like, a little bit more specific? 66 00:10:03,687 --> 00:10:05,689 For one, I thought I saw my father. 67 00:10:08,567 --> 00:10:09,650 What? 68 00:10:09,651 --> 00:10:11,110 I know. 69 00:10:11,111 --> 00:10:14,613 He was standing there just before you picked me up. 70 00:10:14,614 --> 00:10:16,014 He was standing there, clear as day. 71 00:10:19,036 --> 00:10:20,536 - Mace, we saw him die. - I know. 72 00:10:20,537 --> 00:10:21,621 I know it's crazy. 73 00:10:25,167 --> 00:10:27,877 What was he doing? 74 00:10:27,878 --> 00:10:31,297 Jumped off the bridge. 75 00:10:31,298 --> 00:10:36,552 I looked down, and he wasn't there. 76 00:10:36,553 --> 00:10:40,348 So you imagined it. 77 00:10:40,349 --> 00:10:42,684 I'm not sure that makes it better or worse. 78 00:10:45,354 --> 00:10:47,063 All right. 79 00:10:47,064 --> 00:10:50,274 I haven't seen a congregation member in a long, long time. 80 00:10:50,275 --> 00:10:52,651 I can't believe how long it's been since I've been back here. 81 00:10:52,652 --> 00:10:54,320 Oh, yeah. 82 00:10:54,321 --> 00:10:57,156 Well, I can't blame you, not after what you went through. 83 00:10:57,157 --> 00:10:59,992 What we went through. 84 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 I wouldn't have made it out if it wasn't for you. 85 00:11:10,128 --> 00:11:11,921 You're returning to a place where 86 00:11:11,922 --> 00:11:15,341 you suffered sustained emotional and physical trauma. 87 00:11:15,342 --> 00:11:17,635 Of course, it's going to be triggering to you. 88 00:11:17,636 --> 00:11:21,514 I see it all of the time with my PTSD patients. 89 00:11:21,515 --> 00:11:23,182 Plus, you're exhausted. 90 00:11:23,183 --> 00:11:24,934 I mean, if you feel as bad as you look, 91 00:11:24,935 --> 00:11:28,062 I'm surprised you're not seeing more weird shit. 92 00:11:28,063 --> 00:11:30,148 There's that Tanis trauma I know and love. 93 00:11:34,653 --> 00:11:37,238 I miss you, Mace. 94 00:11:37,239 --> 00:11:41,075 And it's not enough seeing you once a year-ish. 95 00:11:41,076 --> 00:11:44,036 Take it up with the pope. 96 00:11:44,037 --> 00:11:48,541 Well, as much as I love chasing you around the globe, 97 00:11:48,542 --> 00:11:54,088 thought finally coming home might give you some closure. 98 00:11:54,089 --> 00:11:57,758 Where did you find this? 99 00:11:57,759 --> 00:12:00,887 Oh, I have always had that. 100 00:12:08,770 --> 00:12:10,354 It sat there. 101 00:12:10,355 --> 00:12:11,772 That was the first time you tried to convince 102 00:12:11,773 --> 00:12:12,858 me to leave the ranch. 103 00:12:15,360 --> 00:12:17,403 That was the first time we did a lot of things 104 00:12:17,404 --> 00:12:19,405 that we don't talk about. 105 00:12:28,415 --> 00:12:30,583 What am I doing? 106 00:12:30,584 --> 00:12:34,545 Something that you wanted to do for a long time. 107 00:12:34,546 --> 00:12:36,255 I can't. 108 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 Why? 109 00:12:41,511 --> 00:12:42,845 Come on, Tanis. 110 00:12:42,846 --> 00:12:44,638 Because you conduct a ritual that 111 00:12:44,639 --> 00:12:46,557 acts as a psychosomatic treatment 112 00:12:46,558 --> 00:12:47,808 for certain mental conditions? 113 00:12:47,809 --> 00:12:49,477 No, I know, as a psychiatrist... 114 00:12:49,478 --> 00:12:50,769 No, as a rational person... 115 00:12:50,770 --> 00:12:52,271 ...you have to look at it that way. 116 00:12:52,272 --> 00:12:53,772 ...I have to think about it that way. 117 00:12:53,773 --> 00:12:55,566 You haven't seen the things I've seen. 118 00:12:55,567 --> 00:12:58,569 I have been to war. 119 00:12:58,570 --> 00:13:01,780 I remember how miserable you were at group home. 120 00:13:01,781 --> 00:13:03,491 And I get it. 121 00:13:03,492 --> 00:13:07,203 Seminary was your ticket out, same as military was for me. 122 00:13:07,204 --> 00:13:08,329 But I expanded my horizons... 123 00:13:08,330 --> 00:13:09,371 No. 124 00:13:09,372 --> 00:13:10,372 No, it wasn't a ticket out. 125 00:13:10,373 --> 00:13:11,707 No. 126 00:13:11,708 --> 00:13:13,792 My connection to the divine was always real. 127 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 The world has become way too complicated 128 00:13:16,171 --> 00:13:17,880 to divide into good and evil. 129 00:13:17,881 --> 00:13:19,798 Or maybe it's become harder to tell one from the other. 130 00:13:19,799 --> 00:13:21,592 Or maybe some people just refuse to figure out 131 00:13:21,593 --> 00:13:23,177 those answers for themselves. 132 00:13:23,178 --> 00:13:26,347 Tanis, my... my faith is my coat of armor. 133 00:13:26,348 --> 00:13:28,557 And if there is any weakness in it, 134 00:13:28,558 --> 00:13:30,351 then the things that I have to confront 135 00:13:30,352 --> 00:13:31,685 will use that against me. 136 00:13:31,686 --> 00:13:33,354 Mason... 137 00:13:33,355 --> 00:13:34,897 A boy that I was responsible for, he died during a ritual 138 00:13:34,898 --> 00:13:36,398 last night. 139 00:13:36,399 --> 00:13:37,816 His head busted open on the floor in front of me. 140 00:13:37,817 --> 00:13:39,610 Now, is that real enough for you? 141 00:13:39,611 --> 00:13:41,570 Because I'm not going to make myself vulnerable, Tanis. 142 00:13:41,571 --> 00:13:43,531 Not even for you. 143 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 Not a single cup in the house. 144 00:14:41,256 --> 00:14:45,884 โ™ช How many hours can be โ™ช 145 00:14:45,885 --> 00:14:51,724 โ™ช How many weeks must I keep waiting โ™ช 146 00:14:51,725 --> 00:14:53,142 The wind's picking up. 147 00:14:53,143 --> 00:14:54,643 Snow's coming. - Yeah. 148 00:14:54,644 --> 00:14:56,186 You can say that again. 149 00:14:56,187 --> 00:15:01,150 โ™ช How many times I've had to leave you โ™ช 150 00:15:01,151 --> 00:15:03,819 Hey, do I know you? 151 00:15:03,820 --> 00:15:04,945 Nah. 152 00:15:04,946 --> 00:15:06,614 I don't think so. 153 00:15:06,615 --> 00:15:07,906 Yeah, sure. 154 00:15:07,907 --> 00:15:09,033 Didn't we go to high school together? 155 00:15:09,034 --> 00:15:11,827 No, it's not me. 156 00:15:11,828 --> 00:15:13,287 I swear. 157 00:15:13,288 --> 00:15:14,747 I think you're thinking of someone else. 158 00:15:14,748 --> 00:15:16,790 Just passing through. 159 00:15:16,791 --> 00:15:19,710 โ™ช How many nights I've sat and wondered โ™ช 160 00:16:00,794 --> 00:16:04,922 The Holy Lord shall return through me. 161 00:16:04,923 --> 00:16:08,467 I will be his vessel. 162 00:16:08,468 --> 00:16:10,469 He speaks to me now. 163 00:16:10,470 --> 00:16:16,809 He tells me that he has chosen my only son, Mason, to shepherd 164 00:16:16,810 --> 00:16:18,477 him into this world. 165 00:16:18,478 --> 00:16:20,562 Yes. 166 00:16:20,563 --> 00:16:23,190 Yes, I hear you, Lord. 167 00:16:23,191 --> 00:16:27,152 And like Abraham before me, I shall gift you my progeny. 168 00:16:27,153 --> 00:16:32,825 And the Lord shall manifest to Mason, who shall 169 00:16:32,826 --> 00:16:34,702 carry out this sacred duty. 170 00:16:34,703 --> 00:16:40,039 But his sins must first be purified through pain. 171 00:16:42,168 --> 00:16:46,463 Just as we all shall be cleansed by the Lord 172 00:16:46,464 --> 00:16:48,549 upon his return. 173 00:16:48,550 --> 00:16:54,805 And thus shall begin the epoch of the final judgment. 174 00:17:07,861 --> 00:17:10,445 Looks like I missed a good party last night. 175 00:17:12,906 --> 00:17:16,577 Looks like I missed a good party last night. 176 00:17:16,578 --> 00:17:17,619 Oh. 177 00:17:22,751 --> 00:17:24,418 I'm sorry for taking off like that. 178 00:17:24,419 --> 00:17:26,795 No. 179 00:17:26,796 --> 00:17:28,630 No, it's on me. 180 00:17:28,631 --> 00:17:29,883 The truth is, um... 181 00:17:33,553 --> 00:17:35,971 I've been struggling. 182 00:17:35,972 --> 00:17:37,766 I've been struggling a lot lately. 183 00:17:40,101 --> 00:17:44,689 I just look around, and I see so much darkness. 184 00:17:47,108 --> 00:17:48,609 I have my faith. 185 00:17:48,610 --> 00:17:50,235 How long have you been feeling this way? 186 00:17:50,236 --> 00:17:51,278 I saw him again. 187 00:17:51,279 --> 00:17:52,488 What? Who? 188 00:17:52,489 --> 00:17:53,531 Angus. 189 00:17:57,952 --> 00:17:58,995 Oh. 190 00:18:02,290 --> 00:18:04,124 Mace, the stuff with your father, 191 00:18:04,125 --> 00:18:08,253 deep down, I think it's just guilt. 192 00:18:08,254 --> 00:18:13,175 I'm well versed in the concept of guilt. 193 00:18:13,176 --> 00:18:17,763 You're saying that guilt caused me to see someone who's 194 00:18:17,764 --> 00:18:21,099 been dead since we were kids? 195 00:18:21,100 --> 00:18:23,143 I saw what he put you through. 196 00:18:23,144 --> 00:18:28,857 If I knew what I know now 197 00:18:28,858 --> 00:18:33,070 I could have helped him. 198 00:18:33,071 --> 00:18:39,117 Your father wasn't possessed, Mason. 199 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 He was likely schizophrenic. 200 00:18:41,746 --> 00:18:44,748 He was definitely a narcissist. 201 00:18:44,749 --> 00:18:47,000 Forgiveness is part of my job description. 202 00:18:47,001 --> 00:18:49,461 You haven't forgiven him. 203 00:18:49,462 --> 00:18:52,506 And you don't need to either. 204 00:18:52,507 --> 00:18:55,884 Like, how long do you think it would have been until he 205 00:18:55,885 --> 00:18:57,719 killed you during one of his... 206 00:19:00,390 --> 00:19:01,932 It looks like it's the hospital. 207 00:19:01,933 --> 00:19:03,308 Yeah. Go ahead. 208 00:19:10,024 --> 00:19:12,317 Uh, this is, uh, Dr. Green. 209 00:19:12,318 --> 00:19:14,528 Sorry to bother you on your day off, Doctor. 210 00:19:14,529 --> 00:19:18,407 Uh, Stan Nelson just showed up in quite a bit of distress, 211 00:19:18,408 --> 00:19:19,867 and we've had to restrain him. 212 00:19:19,868 --> 00:19:21,952 What's got him worked up? 213 00:19:21,953 --> 00:19:23,745 It's not his usual symptoms. 214 00:19:23,746 --> 00:19:28,041 He seems to be experiencing a full-scale hallucination. 215 00:19:28,042 --> 00:19:29,626 What did he see? 216 00:19:29,627 --> 00:19:31,295 He said he was sleeping under Coronation 217 00:19:31,296 --> 00:19:34,131 Bridge when somebody jumped off and landed 218 00:19:34,132 --> 00:19:36,008 head first on the ice. 219 00:19:36,009 --> 00:19:39,303 Oh, that's... uh, that's... uh, that's probable, isn't it? 220 00:19:39,304 --> 00:19:40,846 Well, that part is. 221 00:19:40,847 --> 00:19:43,056 But he insists the jumper got up and just 222 00:19:43,057 --> 00:19:46,059 walked away afterwards. 223 00:19:46,060 --> 00:19:47,937 Um, yeah, I'm headed right in. 224 00:19:50,565 --> 00:19:52,357 What was all that about? 225 00:19:52,358 --> 00:19:55,068 Oh, it's just a fire I need to put out at the hospital. 226 00:19:55,069 --> 00:19:57,070 You say I work too much. 227 00:19:57,071 --> 00:20:00,240 I want to finish this discussion. 228 00:20:00,241 --> 00:20:01,326 Are you okay? 229 00:20:04,412 --> 00:20:05,496 I'm fine. 230 00:20:17,258 --> 00:20:20,385 I was... 231 00:20:20,386 --> 00:20:24,222 I was meant to see it. 232 00:20:24,223 --> 00:20:26,768 He hit the rocks right smack in front of me. 233 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 Okay. 234 00:20:33,232 --> 00:20:35,317 Okay. 235 00:20:35,318 --> 00:20:40,447 But how can you be sure that it really happened? 236 00:20:40,448 --> 00:20:42,407 Have you ever seen someone hit 237 00:20:42,408 --> 00:20:45,285 the ground from that height? 238 00:20:45,286 --> 00:20:46,912 No. 239 00:20:46,913 --> 00:20:50,791 Their brains burst from their head like fresh oysters. 240 00:20:50,792 --> 00:20:57,631 The neck disappears into the shoulders. 241 00:20:57,632 --> 00:20:59,341 Brains turned to jelly. 242 00:20:59,342 --> 00:21:03,762 And the sound is... 243 00:21:03,763 --> 00:21:06,473 Okay, okay. Breathe. 244 00:21:06,474 --> 00:21:08,184 Breathe. 245 00:21:10,979 --> 00:21:14,189 The body went back to normal, 246 00:21:14,190 --> 00:21:16,024 as good as new. 247 00:21:16,025 --> 00:21:19,778 It was a miracle before my very eyes. 248 00:21:19,779 --> 00:21:22,155 You believe you witnessed a miracle? 249 00:21:22,156 --> 00:21:23,365 Yeah. 250 00:21:23,366 --> 00:21:25,784 Not the good kind. 251 00:21:25,785 --> 00:21:27,869 And why is that? 252 00:21:27,870 --> 00:21:30,414 Thessalonians, Chapter 4. 253 00:21:30,415 --> 00:21:33,917 The Lord himself shall descend from heaven with a shout. 254 00:21:33,918 --> 00:21:38,130 And the dead in Christ shall rise first. 255 00:21:38,131 --> 00:21:44,302 It means the end has come. 256 00:22:11,831 --> 00:22:16,543 Glen, it's been a while. 257 00:22:16,544 --> 00:22:17,545 Is everything okay? 258 00:22:22,508 --> 00:22:24,092 I heard you were in town. 259 00:22:24,093 --> 00:22:26,136 How'd you hear that? 260 00:22:26,137 --> 00:22:27,721 Your father told me. 261 00:22:27,722 --> 00:22:29,181 I know. 262 00:22:29,182 --> 00:22:30,849 I know how that sounds. 263 00:22:30,850 --> 00:22:34,644 I found him wandering down the middle of the goddamn highway. 264 00:22:34,645 --> 00:22:37,898 I don't know what to say, Mace. 265 00:22:37,899 --> 00:22:41,068 I don't know how. 266 00:22:41,069 --> 00:22:43,070 Here. 267 00:23:00,922 --> 00:23:03,799 I think resurrection is more your jurisdiction. 268 00:23:03,800 --> 00:23:06,551 Glen, this can't actually be him. 269 00:23:06,552 --> 00:23:09,012 That's what I figured too. 270 00:23:09,013 --> 00:23:11,973 Some kind of double or impostor? 271 00:23:11,974 --> 00:23:13,684 Some kind of prank or something? 272 00:23:18,314 --> 00:23:19,398 Who are you? 273 00:23:21,901 --> 00:23:24,444 I'm not sure of the protocol here. 274 00:23:24,445 --> 00:23:27,114 I got these tranquilizers. 275 00:23:27,115 --> 00:23:28,657 Shit. 276 00:23:28,658 --> 00:23:32,994 You like me more than he does. 277 00:23:32,995 --> 00:23:34,330 Glen, you can't leave him here. 278 00:23:37,625 --> 00:23:40,585 For emergencies. 279 00:23:40,586 --> 00:23:42,420 Gentlemen. 280 00:23:53,891 --> 00:23:55,642 They're looking for us. 281 00:23:55,643 --> 00:23:56,643 Who? 282 00:23:56,644 --> 00:24:00,814 If they find us, we all die. 283 00:24:09,866 --> 00:24:14,162 Can you explain to me how it is that you're here right now? 284 00:24:27,633 --> 00:24:29,969 If you talk to me, then maybe I can help you. 285 00:24:39,395 --> 00:24:40,395 It is you. 286 00:24:43,191 --> 00:24:44,858 This confirms my suspicion that you 287 00:24:44,859 --> 00:24:46,860 aligned yourself with the demon all those years ago. 288 00:24:46,861 --> 00:24:49,738 I can free you from its influence. 289 00:24:49,739 --> 00:24:51,281 Do you... do you understand me? 290 00:24:51,282 --> 00:24:52,824 You still haven't figured it out, have you? 291 00:24:52,825 --> 00:24:56,579 It's up to you whether you want my help or not. 292 00:25:00,666 --> 00:25:03,919 I never wanted any harm to come to you. 293 00:25:03,920 --> 00:25:09,090 It was my hope that we could make amends. 294 00:25:09,091 --> 00:25:15,555 I didn't want anything bad to happen to you. 295 00:25:15,556 --> 00:25:18,099 And I don't understand how you're here right now. 296 00:25:18,100 --> 00:25:20,353 But maybe we can fix this. 297 00:25:34,659 --> 00:25:35,743 My all. 298 00:26:02,520 --> 00:26:05,188 I wouldn't do that, Glen. 299 00:26:11,654 --> 00:26:16,449 I'm sure you can guess who we're looking for. 300 00:26:16,450 --> 00:26:18,285 Angus? 301 00:26:18,286 --> 00:26:21,246 Angus is gone. 302 00:26:21,247 --> 00:26:24,457 I'm going to go through the motions of asking 303 00:26:24,458 --> 00:26:26,668 you one more time politely. 304 00:26:26,669 --> 00:26:29,754 But gracious me, I will put holes in you 305 00:26:29,755 --> 00:26:33,049 for the greater good. 306 00:26:33,050 --> 00:26:35,594 I said, he's not here. 307 00:26:41,142 --> 00:26:44,936 Well, then... 308 00:26:44,937 --> 00:26:49,357 I guess I got no use for you then, do I? 309 00:27:16,385 --> 00:27:17,510 You've reached Father Mason. 310 00:27:17,511 --> 00:27:19,179 Leave a message. 311 00:27:19,180 --> 00:27:23,933 Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 312 00:27:23,934 --> 00:27:29,731 Something strange is going on. 313 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Call me. 314 00:27:56,092 --> 00:27:57,092 Let's get you cleaned up. 315 00:27:57,093 --> 00:27:59,094 You're a bloody mess. 316 00:28:07,019 --> 00:28:08,436 Can you help me out here? 317 00:28:08,437 --> 00:28:11,856 Just... just lift your arms. 318 00:28:11,857 --> 00:28:12,899 Lift your arms up. 319 00:28:12,900 --> 00:28:13,901 Okay. 320 00:28:17,446 --> 00:28:20,448 What have you done to yourself? 321 00:28:20,449 --> 00:28:21,533 That's not cuneiform. 322 00:28:21,534 --> 00:28:22,660 What alphabet is that? 323 00:28:27,915 --> 00:28:28,998 That's not cuneiform. 324 00:28:28,999 --> 00:28:32,043 What alphabet is that? 325 00:28:32,044 --> 00:28:37,424 Son, I want you to listen to me very closely. 326 00:28:37,425 --> 00:28:40,260 I was wrong. 327 00:28:40,261 --> 00:28:45,723 The sermons, the congregation, the rituals, 328 00:28:45,724 --> 00:28:48,726 they were all wrong. 329 00:28:48,727 --> 00:28:52,689 It wasn't my fault. I was tricked. 330 00:28:52,690 --> 00:28:56,443 I was tricked from the very start. 331 00:28:56,444 --> 00:28:59,028 Well, I'm glad to see that you're starting to understand 332 00:28:59,029 --> 00:29:01,906 what really happened. 333 00:29:01,907 --> 00:29:04,742 Okay, uh, let's get you cleaned up. 334 00:29:04,743 --> 00:29:10,082 I'll find you some clothes and, uh, keep talking. 335 00:29:15,296 --> 00:29:18,423 Okay, and you say this man was driving Glen's cruiser? 336 00:29:18,424 --> 00:29:19,591 Yeah. 337 00:29:19,592 --> 00:29:21,176 I've never seen him before. 338 00:29:21,177 --> 00:29:24,262 Was there any sign of Officer Burke in the vicinity? 339 00:29:24,263 --> 00:29:26,222 Not that I could tell. 340 00:29:26,223 --> 00:29:28,641 Well, Glen said he had a personal matter 341 00:29:28,642 --> 00:29:29,809 to attend to earlier. 342 00:29:29,810 --> 00:29:31,811 Maybe this is related to that. 343 00:29:31,812 --> 00:29:33,480 I'll check in with him. 344 00:29:33,481 --> 00:29:34,440 Okay. 345 00:29:34,441 --> 00:29:37,485 Um... thank you, Officer Lester. 346 00:29:55,794 --> 00:29:58,379 I'd like to speak with the Grand Cleric, please. 347 00:29:58,380 --> 00:30:00,423 Leave a message. 348 00:30:00,424 --> 00:30:04,052 Father Gabrielle, this is Father Harper. 349 00:30:04,053 --> 00:30:05,595 There have been some interesting developments 350 00:30:05,596 --> 00:30:07,055 on my end. 351 00:30:07,056 --> 00:30:08,515 Please, call me back soon. 352 00:30:08,516 --> 00:30:10,308 That fraud in Rome 353 00:30:10,309 --> 00:30:12,560 won't help us. 354 00:30:21,695 --> 00:30:25,740 After the abuse you put me through, 355 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 the Jesuits gave me the structure 356 00:30:27,618 --> 00:30:29,202 I needed to rebuild my faith. 357 00:30:29,203 --> 00:30:32,705 They taught me the rite of exorcism. 358 00:30:32,706 --> 00:30:36,251 Manipulation, all of it. 359 00:30:36,252 --> 00:30:38,963 And I refuse to be an accomplice. 360 00:30:42,633 --> 00:30:44,092 You've been given a second chance. 361 00:30:44,093 --> 00:30:45,885 Why would you throw that away? 362 00:30:45,886 --> 00:30:47,638 He won't let me die. 363 00:30:50,349 --> 00:30:52,225 I don't understand. 364 00:30:52,226 --> 00:30:55,688 How many times do you need to see something to believe it? 365 00:30:58,691 --> 00:31:02,902 Perhaps there is no avoiding the prophecy after all. 366 00:31:02,903 --> 00:31:09,576 All these years, you thought you were channeling God. 367 00:31:09,577 --> 00:31:12,412 It was the opposite. 368 00:31:12,413 --> 00:31:16,457 Let me purge this demon once and for all. 369 00:31:16,458 --> 00:31:21,337 Well, sadly, I am still God's vessel. 370 00:31:21,338 --> 00:31:23,924 If you think that, you're still a fool. 371 00:31:30,598 --> 00:31:31,765 Give me your legs. 372 00:31:37,938 --> 00:31:39,023 Oh. 373 00:31:43,902 --> 00:31:44,902 Get some rest. 374 00:32:02,796 --> 00:32:05,089 Please. 375 00:32:05,090 --> 00:32:06,758 Please. 376 00:32:36,288 --> 00:32:38,498 He's in there now. 377 00:32:38,499 --> 00:32:39,624 All right. 378 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 It's going to be okay, Mason. 379 00:32:40,626 --> 00:32:41,959 Okay? 380 00:32:41,960 --> 00:32:43,628 You guys stay here, and you stay safe. 381 00:32:43,629 --> 00:32:44,962 We'll take care of this. 382 00:32:44,963 --> 00:32:46,714 Okay, guys, two by two up the road. 383 00:32:46,715 --> 00:32:48,175 Favor the left and stay low. 384 00:33:21,375 --> 00:33:23,710 Good. 385 00:33:39,935 --> 00:33:41,018 This is the police! 386 00:33:41,019 --> 00:33:42,228 Everybody, down! 387 00:34:05,544 --> 00:34:06,544 Stop. 388 00:34:06,545 --> 00:34:07,587 Stop. 389 00:34:07,588 --> 00:34:08,588 There's no choice. 390 00:34:08,589 --> 00:34:09,756 He's found us. 391 00:34:09,757 --> 00:34:10,757 Who? 392 00:34:10,758 --> 00:34:11,966 Adonai. 393 00:34:11,967 --> 00:34:14,177 Elohim, he won't let me die. 394 00:34:14,178 --> 00:34:15,470 I must stop him! 395 00:34:15,471 --> 00:34:18,138 Enough! 396 00:35:01,308 --> 00:35:02,350 Stop. 397 00:35:02,351 --> 00:35:03,643 You'll kill us all! 398 00:35:03,644 --> 00:35:04,936 Calm down. 399 00:35:04,937 --> 00:35:07,146 Can't you see what's happening? 400 00:35:07,147 --> 00:35:08,189 Can't you see? 401 00:35:08,190 --> 00:35:10,233 Come here. 402 00:35:10,234 --> 00:35:12,568 He'll murder us all. 403 00:35:17,825 --> 00:35:20,284 What are you looking at? 404 00:35:20,285 --> 00:35:23,120 It's too late. 405 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 He's here. 406 00:35:57,364 --> 00:35:58,448 Who? 407 00:36:26,602 --> 00:36:28,395 Bear witness and be saved. 408 00:36:34,818 --> 00:36:37,278 Bear witness and be saved. 409 00:37:02,763 --> 00:37:05,182 Let him go or I'll bleed you dry. 410 00:37:23,742 --> 00:37:26,160 Blessed Michael, archangel, defend 411 00:37:26,161 --> 00:37:27,995 us in the hour of conflict. 412 00:37:27,996 --> 00:37:29,121 Stop. 413 00:37:29,122 --> 00:37:30,623 You're empowering him. 414 00:37:30,624 --> 00:37:33,834 Safeguard us against the evil snares of the devil. 415 00:37:33,835 --> 00:37:35,544 Heavenly host, through the power of God, 416 00:37:35,545 --> 00:37:37,088 cast down to hell Satan... 417 00:37:37,089 --> 00:37:38,089 Stop! 418 00:37:38,090 --> 00:37:39,256 Stop! 419 00:37:39,257 --> 00:37:40,716 ...and with him, all of the evil 420 00:37:40,717 --> 00:37:42,593 spirits that wander through the world 421 00:37:42,594 --> 00:37:43,762 through the ruin of souls. 422 00:37:46,390 --> 00:37:48,849 This is a holy space now. 423 00:37:48,850 --> 00:37:51,060 Protect it from demonic influence. 424 00:37:51,061 --> 00:37:53,521 Kill me. 425 00:37:53,522 --> 00:37:55,732 Maybe if you do it, I can die. 426 00:38:03,323 --> 00:38:09,453 Please. 427 00:38:39,735 --> 00:38:40,818 Hello? 428 00:38:40,819 --> 00:38:42,153 Glen. 429 00:38:42,154 --> 00:38:43,863 Glen, it's Mason. 430 00:38:43,864 --> 00:38:47,658 I got to ask you a couple of questions about what happened 431 00:38:47,659 --> 00:38:49,452 with Angus before you dropped him off here 432 00:38:49,453 --> 00:38:52,663 because none of this makes any sense, not even to me. 433 00:38:52,664 --> 00:38:55,207 Mace, where are you now? 434 00:38:55,208 --> 00:38:57,002 I'm still at Tanis's place. 435 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 I'll see you soon. 436 00:39:11,975 --> 00:39:13,184 Toss the body. 437 00:39:13,185 --> 00:39:15,519 We have someplace to be. 438 00:39:15,520 --> 00:39:16,521 Help me. 439 00:39:24,654 --> 00:39:26,614 Today truly is the day of prophecy, my brothers. 440 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Yes, Hello. 441 00:39:54,601 --> 00:39:55,976 This is Father Harper 442 00:39:55,977 --> 00:39:58,270 I've been trying to get ahold of Father Gabrielle. 443 00:39:58,271 --> 00:39:59,856 It's important. 444 00:40:00,565 --> 00:40:02,274 I'm sorry, but there's been an incident 445 00:40:02,275 --> 00:40:03,527 involving Father Gabrielle. 446 00:40:04,569 --> 00:40:07,948 What do you mean, "an incident?" 447 00:40:09,199 --> 00:40:11,910 Father Gabrielle has been killed 448 00:40:19,126 --> 00:40:22,837 What?! How did it happen? 449 00:40:22,838 --> 00:40:26,591 It occurred during an Exorcism here last night. 450 00:40:29,427 --> 00:40:33,597 Tell me, 451 00:40:33,598 --> 00:40:36,393 how many exorcists have we now lost? 452 00:40:37,853 --> 00:40:39,520 You are forbidden to perform the ritual 453 00:40:39,521 --> 00:40:43,274 until a full investigation is conducted. 454 00:40:43,275 --> 00:40:45,318 God be with you, Father. 455 00:40:48,488 --> 00:40:49,864 You are my... 456 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 Angus? 457 00:41:13,722 --> 00:41:14,764 Angus? 458 00:41:17,726 --> 00:41:19,060 Angus, can you hear me? 459 00:41:37,329 --> 00:41:38,704 Who are you? 460 00:42:33,134 --> 00:42:38,597 Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 461 00:42:38,598 --> 00:42:44,561 Something strange is going on. 462 00:42:44,562 --> 00:42:45,729 Call me. 463 00:42:45,730 --> 00:42:46,731 No shit. 464 00:42:50,277 --> 00:42:51,568 Oh. 465 00:42:51,569 --> 00:42:54,446 Well, well, well. 466 00:42:54,447 --> 00:42:58,158 Gale Hanson, you are here to be judged. 467 00:42:58,159 --> 00:43:00,536 Someone tell me what happened. 468 00:43:00,537 --> 00:43:02,413 She was discovered with the boy 469 00:43:02,414 --> 00:43:06,375 in the midst of what appeared to be sexual intercourse. 470 00:43:08,253 --> 00:43:10,421 The church has been very clear 471 00:43:10,422 --> 00:43:14,466 about sexual relations, especially those 472 00:43:14,467 --> 00:43:16,176 outside the flock. 473 00:43:16,177 --> 00:43:19,179 The fornication was confirmed through an examination 474 00:43:19,180 --> 00:43:20,724 of the accused. 475 00:43:23,226 --> 00:43:27,396 One step outside the temptation of man, and God 476 00:43:27,397 --> 00:43:28,939 speaks through me. 477 00:43:28,940 --> 00:43:33,069 And I judge you now as he will judge us all. 478 00:43:36,114 --> 00:43:40,702 The enormity of this moment is too great to consider leniency. 479 00:43:44,247 --> 00:43:45,622 The accused is guilty. 480 00:43:45,623 --> 00:43:46,790 No. 481 00:43:46,791 --> 00:43:48,292 Eunuch has spoken. 482 00:43:48,293 --> 00:43:49,293 No. 483 00:43:49,294 --> 00:43:50,461 No. 484 00:43:50,462 --> 00:43:51,795 No... 485 00:43:57,635 --> 00:44:01,972 Remove the guilty and bring forth the next accused. 486 00:44:25,121 --> 00:44:26,790 Praise be to our Lord. 487 00:44:28,833 --> 00:44:34,172 Bless the souls of my brothers who have fallen on this day. 488 00:44:36,466 --> 00:44:38,842 Allow their spirits to provide me strength 489 00:44:38,843 --> 00:44:41,428 in the coming struggle. 490 00:44:41,429 --> 00:44:42,763 Lend me their courage. 491 00:44:42,764 --> 00:44:45,349 And grant me the resolve to resist 492 00:44:45,350 --> 00:44:47,142 the evil that lays before me. 493 00:44:47,143 --> 00:44:51,105 Furnish me the wisdom to uncover this malevolence 494 00:44:51,106 --> 00:44:52,856 where it hides. 495 00:44:52,857 --> 00:44:56,693 Identify its true nature, regardless 496 00:44:56,694 --> 00:44:57,904 of what mask it wears. 497 00:45:00,615 --> 00:45:05,744 Allow my faith to be my shield and righteousness my sword 498 00:45:05,745 --> 00:45:08,956 with which I shall slay this serpent 499 00:45:08,957 --> 00:45:14,711 and reveal its illusions for what they truly are, 500 00:45:14,712 --> 00:45:19,717 the debased lies of the devil and his woeful legions. 501 00:45:22,429 --> 00:45:25,013 I will not forsake you again. 502 00:46:03,094 --> 00:46:04,970 Why are you here, child? 503 00:46:04,971 --> 00:46:06,972 To send you back to hell. 504 00:46:06,973 --> 00:46:08,515 Backward. 505 00:46:08,516 --> 00:46:10,810 The children always get it backward. 506 00:46:13,771 --> 00:46:15,355 Tell me your name, demon. 507 00:46:15,356 --> 00:46:18,484 You do not recognize the one before you. 508 00:46:18,485 --> 00:46:21,778 Yet you have the arrogance to call yourself a man of God. 509 00:46:21,779 --> 00:46:23,698 I'm not as easily fooled as my father. 510 00:46:26,075 --> 00:46:31,663 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal thy name. 511 00:46:31,664 --> 00:46:34,125 Your rituals only make me stronger. 512 00:46:36,461 --> 00:46:39,796 You do not speak, but I hear you. 513 00:46:39,797 --> 00:46:41,507 How? 514 00:46:41,508 --> 00:46:47,179 I damaged your ears so you would listen with your heart. 515 00:46:47,180 --> 00:46:51,183 That is the only way by which my voice can be heard. 516 00:46:51,184 --> 00:46:54,228 But this is not the first time you've heard it. 517 00:46:54,229 --> 00:46:57,648 When you received your calling at the youth home, 518 00:46:57,649 --> 00:47:00,109 do you remember what the voice told you? 519 00:47:03,488 --> 00:47:04,530 Come to me. 520 00:47:04,531 --> 00:47:05,864 Come to me. 521 00:47:05,865 --> 00:47:08,075 And we shall start anew. 522 00:47:08,076 --> 00:47:11,578 Do you know who I am? 523 00:47:11,579 --> 00:47:14,373 I know you're a liar. 524 00:47:14,374 --> 00:47:16,250 Feel honored. 525 00:47:16,251 --> 00:47:20,837 You have been chosen for this, despite resisting 526 00:47:20,838 --> 00:47:22,881 your father's preparations. 527 00:47:22,882 --> 00:47:25,342 Preparations? 528 00:47:25,343 --> 00:47:31,181 Whipped and forced to pray, tortured, 529 00:47:31,182 --> 00:47:34,142 beaten so badly I couldn't walk, 530 00:47:34,143 --> 00:47:37,980 what is that a preparation for? 531 00:47:37,981 --> 00:47:40,482 For today. 532 00:47:40,483 --> 00:47:42,901 Just as you abandoned your father, 533 00:47:42,902 --> 00:47:45,070 humanity has abandoned me. 534 00:47:45,071 --> 00:47:50,242 And in turn, I shall abandon humanity. 535 00:47:50,243 --> 00:47:54,454 I need your help, Mason, to end my suffering, 536 00:47:54,455 --> 00:47:56,748 just as I needed your father's help. 537 00:47:56,749 --> 00:47:58,375 He too resisted. 538 00:47:58,376 --> 00:48:03,171 But like him, deep inside, you know mankind has failed. 539 00:48:03,172 --> 00:48:05,465 You know that it is only a matter of time 540 00:48:05,466 --> 00:48:08,051 until humanity is under the devil's control. 541 00:48:08,052 --> 00:48:09,470 I resist your deceptions. 542 00:48:13,349 --> 00:48:17,227 You can't hide your identity forever, demon. 543 00:48:44,756 --> 00:48:48,050 In the name of Christ our Lord, 544 00:48:48,051 --> 00:48:50,677 I demand you reveal your name. 545 00:48:50,678 --> 00:48:56,808 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal your name! 546 00:48:56,809 --> 00:48:59,936 In the name of Christ our Lord, 547 00:48:59,937 --> 00:49:03,690 I demand you reveal thy name! 548 00:49:46,401 --> 00:49:49,529 Do you recognize me now, Father? 549 00:50:07,255 --> 00:50:09,716 Do you recognize the face of God? 550 00:50:12,343 --> 00:50:13,885 Enlighten us. 551 00:50:13,886 --> 00:50:17,973 What brings you here on the most sacred of occasions? 552 00:50:17,974 --> 00:50:19,933 Well, dumb luck, I guess. 553 00:50:19,934 --> 00:50:23,061 There is no such thing as luck in the eyes 554 00:50:23,062 --> 00:50:26,482 of God, Dr. Tanis Green. 555 00:50:28,943 --> 00:50:31,319 Tanis Green? 556 00:50:31,320 --> 00:50:35,449 Do you realize who this is? 557 00:50:35,450 --> 00:50:38,243 Lower your pistol. 558 00:50:38,244 --> 00:50:41,747 Lower your weapon. 559 00:50:41,748 --> 00:50:46,209 Her presence here is a great blessing. 560 00:50:46,210 --> 00:50:47,252 Execute her. 561 00:50:47,253 --> 00:50:49,463 Don't you see? 562 00:50:49,464 --> 00:50:54,217 Tanis Green is a cohort of the shepherd. 563 00:50:54,218 --> 00:50:57,304 You're a friend of Mason Harper's? 564 00:50:57,305 --> 00:50:58,514 I've never heard of him. 565 00:51:01,225 --> 00:51:02,893 Her presence will compel the shepherd 566 00:51:02,894 --> 00:51:04,603 to conduct the summoning. 567 00:51:04,604 --> 00:51:06,021 No... 568 00:51:06,022 --> 00:51:09,775 The prophecy manifests before our very eyes. 569 00:51:09,776 --> 00:51:13,236 No, I've never heard of anyone named Mason Harper! 570 00:51:13,237 --> 00:51:14,988 Godspeed to God. 571 00:51:14,989 --> 00:51:18,784 Praise be to God. 572 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 No! 573 00:51:19,745 --> 00:51:20,952 No! 574 00:51:20,953 --> 00:51:22,913 Praise be to God! 575 00:51:22,914 --> 00:51:25,624 Praise be to God! 576 00:51:47,522 --> 00:51:51,399 Would you like to know what transpires? 577 00:51:51,400 --> 00:51:54,361 I'm sure you'll tell me either way. 578 00:51:54,362 --> 00:51:56,238 Come. 579 00:51:56,239 --> 00:51:57,406 We have much to discuss. 580 00:52:15,550 --> 00:52:18,677 You can relax now, Father. 581 00:52:18,678 --> 00:52:21,471 After all, you inverted the cross. 582 00:52:21,472 --> 00:52:23,223 It's you who invited me here. 583 00:52:23,224 --> 00:52:27,352 I will banish you also. 584 00:52:27,353 --> 00:52:29,980 I'm assuming you've managed to identify 585 00:52:29,981 --> 00:52:34,609 me since our last encounter. 586 00:52:34,610 --> 00:52:36,611 Put a name to the faces. 587 00:52:36,612 --> 00:52:40,490 In Mexico, it was you trying to kill me, 588 00:52:40,491 --> 00:52:44,828 as you did all the other exorcists. 589 00:52:44,829 --> 00:52:47,789 It's a pretty nifty move you pulled with your pal's blood. 590 00:52:47,790 --> 00:52:50,083 I'll give you that. 591 00:52:50,084 --> 00:52:54,504 Think of it as a mutual breakup, Father. 592 00:52:54,505 --> 00:53:00,343 Humanity's done with God, and God is done with humanity. 593 00:53:00,344 --> 00:53:03,430 That's why he's holed up inside your daddy there. 594 00:53:03,431 --> 00:53:04,514 Nice try. 595 00:53:04,515 --> 00:53:05,974 Listen closely. 596 00:53:05,975 --> 00:53:09,853 If God is allowed to take form in the mortal plane, 597 00:53:09,854 --> 00:53:13,398 this world will end. 598 00:53:13,399 --> 00:53:18,528 And for God to truly manifest, he's going to need 599 00:53:18,529 --> 00:53:21,239 a medium to summon him. 600 00:53:21,240 --> 00:53:22,657 And that's where you come in. 601 00:53:22,658 --> 00:53:26,077 That's why you've been eliminating exorcists. 602 00:53:26,078 --> 00:53:28,413 God was telling your father to prepare you 603 00:53:28,414 --> 00:53:35,086 for this all these years, Mason, laying the foundation 604 00:53:35,087 --> 00:53:39,215 for humanity's demise. 605 00:53:39,216 --> 00:53:42,093 There's no salvation here, Father. 606 00:53:42,094 --> 00:53:44,804 Only destruction. 607 00:53:44,805 --> 00:53:46,431 And by the time your daddy figured 608 00:53:46,432 --> 00:53:51,436 that out, it was too late. 609 00:53:51,437 --> 00:53:54,981 Why does it matter if God takes form here? 610 00:53:54,982 --> 00:53:56,733 Mm. 611 00:53:56,734 --> 00:54:03,114 God needs to be present in this world in order to end it. 612 00:54:03,115 --> 00:54:08,161 That's just one of the fun rules he and I have to play by. 613 00:54:08,162 --> 00:54:11,539 Let's just say he's not as almighty 614 00:54:11,540 --> 00:54:14,292 as he'd have you believe. 615 00:54:14,293 --> 00:54:20,507 You, me, humanity, 616 00:54:20,508 --> 00:54:25,512 none of us are anything more than abused children. 617 00:54:25,513 --> 00:54:31,476 It just so happens both of our fathers are in the next room, 618 00:54:31,477 --> 00:54:35,230 as vulnerable as baby sheep. 619 00:54:35,231 --> 00:54:41,820 It is our duty to make sure they cannot harm us again. 620 00:54:41,821 --> 00:54:43,363 So go do it then. 621 00:54:43,364 --> 00:54:46,825 Unfortunately, the unrepentant are still 622 00:54:46,826 --> 00:54:49,495 scorched by his light, so. 623 00:54:52,581 --> 00:54:56,126 Is that so hard to believe? 624 00:54:56,127 --> 00:54:59,129 I was God's most cherished creation. 625 00:54:59,130 --> 00:55:03,383 Look what he did to me. 626 00:55:03,384 --> 00:55:08,013 Imagine what he'll do to the rest of humanity. 627 00:55:08,014 --> 00:55:10,807 It is in both of our best interests to make sure 628 00:55:10,808 --> 00:55:15,645 he cannot abandon or abuse a single 629 00:55:15,646 --> 00:55:17,188 other one of his children. 630 00:55:17,189 --> 00:55:19,899 I have no desire to make a pact with the devil. 631 00:55:19,900 --> 00:55:24,362 Think of it as preventing murder/suicide 632 00:55:24,363 --> 00:55:27,991 on the grandest scale. 633 00:55:27,992 --> 00:55:30,243 Can I count on you, Father? 634 00:55:33,873 --> 00:55:34,915 Go back to hell. 635 00:55:41,422 --> 00:55:43,381 I'll see you soon. 636 00:56:01,358 --> 00:56:02,693 Hiya, Mace. 637 00:56:05,863 --> 00:56:08,948 Hi, Beau. 638 00:56:08,949 --> 00:56:10,367 Uh, uh, uh. 639 00:56:13,829 --> 00:56:18,833 You know, they call me the Grand Cleric now. 640 00:56:20,211 --> 00:56:22,587 I suggest you do the same. 641 00:56:22,588 --> 00:56:24,964 Thanks for finding your pappy for us. 642 00:56:24,965 --> 00:56:27,801 Been looking for him for a long time. 643 00:56:27,802 --> 00:56:31,679 You know, Angus once told me in confidence that today would 644 00:56:31,680 --> 00:56:34,307 be the day of the summoning. 645 00:56:34,308 --> 00:56:37,685 His prophecy was right on the nose. 646 00:56:37,686 --> 00:56:40,605 Randall, bring in the containment unit. 647 00:56:40,606 --> 00:56:41,690 Get Angus inside. 648 00:56:46,779 --> 00:56:48,113 You can't kill me. 649 00:56:48,114 --> 00:56:52,867 You need me to perform the ritual. 650 00:56:52,868 --> 00:56:56,121 Yeah, you're right. 651 00:56:56,122 --> 00:57:01,793 Lord knows I sure can hurt you a whole bunch. 652 00:57:01,794 --> 00:57:05,046 Besides, we got someone down at the ranch 653 00:57:05,047 --> 00:57:06,507 you might want to see again. 654 00:57:27,862 --> 00:57:29,988 Where'd he go? 655 00:57:29,989 --> 00:57:31,656 God damn it! 656 00:57:31,657 --> 00:57:36,369 Hey, what did I tell you about that blasphemy, Randall? 657 00:57:36,370 --> 00:57:38,288 Sorry about that. 658 00:57:48,382 --> 00:57:49,425 Stop. 659 00:58:58,953 --> 00:58:59,912 Do you have a phone? 660 00:58:59,913 --> 00:59:01,537 I need a phone. 661 00:59:01,538 --> 00:59:03,206 I thought you were just passing through. 662 00:59:03,207 --> 00:59:04,290 Do you have a phone? 663 00:59:04,291 --> 00:59:05,541 Please. 664 00:59:05,542 --> 00:59:06,585 No problem. 665 00:59:13,050 --> 00:59:14,717 You know, I remembered the name 666 00:59:14,718 --> 00:59:16,386 of that guy I went to high school 667 00:59:16,387 --> 00:59:17,720 with who looked just like you. - Hi. 668 00:59:17,721 --> 00:59:18,721 Yeah. Yeah. 669 00:59:18,722 --> 00:59:19,764 Yes. 670 00:59:19,765 --> 00:59:21,808 I need to report an emergency. 671 00:59:21,809 --> 00:59:23,643 Hey, you know what I think? 672 00:59:23,644 --> 00:59:27,814 No, no, I... no, I can't hold right now. 673 00:59:27,815 --> 00:59:29,148 Said do you know what I think? 674 00:59:29,149 --> 00:59:30,566 What? 675 01:00:52,733 --> 01:00:56,069 A relic from the war in heaven. 676 01:00:56,070 --> 01:01:02,492 1,000 angels were felled by its blade. 677 01:01:02,493 --> 01:01:08,706 Take it and slay all that is holy. 678 01:01:08,707 --> 01:01:13,754 As we all shall be cleansed by the Lord upon his return. 679 01:01:34,441 --> 01:01:36,192 Yes, I think we should remember that. 680 01:01:36,193 --> 01:01:38,528 And everything is set up for the ceremony? 681 01:01:38,529 --> 01:01:40,029 Yes. 682 01:01:45,327 --> 01:01:51,833 ...3:14, it says the partner is the one who will fortify. 683 01:01:51,834 --> 01:01:54,043 Yes, it is a day of providence. 684 01:01:54,044 --> 01:01:55,294 It's important. 685 01:01:55,295 --> 01:01:59,382 I have no idea what's going to happen. 686 01:02:06,807 --> 01:02:08,141 Let's go outside. 687 01:02:08,142 --> 01:02:09,183 He's awake. 688 01:02:09,184 --> 01:02:10,226 Praise be to God. 689 01:02:10,227 --> 01:02:11,769 Good. 690 01:02:11,770 --> 01:02:14,856 It's almost time for the summoning. 691 01:02:14,857 --> 01:02:18,943 I hope you're ready to play your part, son. 692 01:02:18,944 --> 01:02:20,528 I'll take that as a yes. 693 01:02:20,529 --> 01:02:23,407 But first, we need to purify you. 694 01:03:02,821 --> 01:03:05,281 Just like old times, huh, Mace? 695 01:03:05,282 --> 01:03:08,159 This would be a good time to start confessing. 696 01:03:08,160 --> 01:03:11,787 You're no use to us unrepentant. 697 01:03:24,051 --> 01:03:28,138 Listen, there's something you need to know. 698 01:03:34,686 --> 01:03:38,022 If this presence really is gone... 699 01:03:38,023 --> 01:03:39,690 Oh, it is. 700 01:03:39,691 --> 01:03:46,031 ...then this ritual, it'll mean the end of everything. 701 01:03:48,784 --> 01:03:50,743 You hear that, Randall? 702 01:03:50,744 --> 01:03:53,996 World is ending. 703 01:03:53,997 --> 01:03:55,915 That ain't any kind of news. 704 01:03:58,544 --> 01:04:03,089 You see, our souls can't be saved unless there's a rapture. 705 01:04:03,090 --> 01:04:04,340 You know that. 706 01:04:04,341 --> 01:04:06,676 Shame on you, Father. 707 01:04:06,677 --> 01:04:08,594 This is the thing your pappy and me, 708 01:04:08,595 --> 01:04:11,305 we never saw eye to eye on. 709 01:04:11,306 --> 01:04:16,102 He never accepted end times. 710 01:04:16,103 --> 01:04:19,021 But for us, God's will is God's will. 711 01:04:19,022 --> 01:04:21,525 We got no... no say in it. 712 01:04:23,902 --> 01:04:28,364 But we sure as shit going to be the first ones saved. 713 01:04:28,365 --> 01:04:33,619 You think this is what God wants? 714 01:04:33,620 --> 01:04:39,917 Ah, I guess you're back with your old girlfriend now, huh? 715 01:04:39,918 --> 01:04:43,504 Now, are you going to start confessing, 716 01:04:43,505 --> 01:04:48,217 or should I get Lloyd here to paint the walls? 717 01:04:56,852 --> 01:04:57,894 Wait. 718 01:04:59,938 --> 01:05:01,023 I'll do it. 719 01:05:06,903 --> 01:05:12,074 Start confessing now. 720 01:05:15,579 --> 01:05:18,457 Dear Lord, forgive me. 721 01:05:22,002 --> 01:05:23,753 Let it all out, son. 722 01:05:23,754 --> 01:05:26,756 Let it all out. 723 01:05:26,757 --> 01:05:29,133 I have forsaken my father. 724 01:05:29,134 --> 01:05:31,052 I questioned my beliefs. 725 01:05:34,931 --> 01:05:40,853 I have lusted after a woman 726 01:05:40,854 --> 01:05:44,940 contrary to the tenets of the priesthood. 727 01:05:44,941 --> 01:05:46,150 Damn. 728 01:05:46,151 --> 01:05:47,401 It's getting juicy. 729 01:05:47,402 --> 01:05:52,449 Holy father, forgive me for my trespasses. 730 01:05:55,994 --> 01:05:58,037 Purify me in your light. 731 01:05:58,038 --> 01:06:04,002 Guide my actions away from sin and temptation. 732 01:06:06,171 --> 01:06:12,594 Talk to me in clarity and focus, 733 01:06:14,179 --> 01:06:19,016 and I shall be your loyal soldier in the never ending 734 01:06:19,017 --> 01:06:21,478 struggle against darkness. 735 01:06:23,730 --> 01:06:24,773 Amen. 736 01:06:29,486 --> 01:06:30,529 Amen to that. 737 01:06:33,365 --> 01:06:35,825 Prep him. 738 01:06:35,826 --> 01:06:38,412 Bear witness and be saved. 739 01:07:48,648 --> 01:07:51,817 What'd you do to this place? 740 01:07:51,818 --> 01:07:53,527 Oh, we don't worship here much no more. 741 01:07:53,528 --> 01:07:56,655 Spread our faith to less conspicuous parishes 742 01:07:56,656 --> 01:08:00,826 out in the community, where our congregants all 743 01:08:00,827 --> 01:08:04,663 know, when the great tribulation occurs, 744 01:08:04,664 --> 01:08:10,085 we will welcome here on the homestead with open arms 745 01:08:10,086 --> 01:08:13,088 until their time of rapture comes. 746 01:08:23,934 --> 01:08:25,060 Romans 3:21. 747 01:08:28,604 --> 01:08:31,648 Only the righteous shall see God. 748 01:08:35,237 --> 01:08:38,280 These are the elders of the congregation. 749 01:08:38,281 --> 01:08:39,782 They're bloody righteous. 750 01:08:39,783 --> 01:08:40,867 Don't you worry. 751 01:08:43,662 --> 01:08:46,747 Now start summoning. 752 01:09:28,957 --> 01:09:35,170 Holy Lord, God of power and might, 753 01:09:35,171 --> 01:09:37,591 I call upon thee. 754 01:09:39,384 --> 01:09:45,556 And I summon thee from your seat on high, the kingdom 755 01:09:45,557 --> 01:09:52,478 of the eternal, to this mortal plane to be one of us, 756 01:09:52,479 --> 01:09:57,651 to live with us and die with us 757 01:09:57,652 --> 01:09:59,862 as a being of flesh and blood. 758 01:09:59,863 --> 01:10:01,280 It's working. 759 01:10:01,281 --> 01:10:02,448 Keep going. 760 01:10:02,449 --> 01:10:05,701 Allow me to be thy shepherd, O Lord, 761 01:10:05,702 --> 01:10:07,953 into the living vessel that you have chosen 762 01:10:07,954 --> 01:10:12,333 and to take form right here in this very room. 763 01:10:12,334 --> 01:10:13,792 Cleanse us, Lord. 764 01:10:13,793 --> 01:10:18,464 I summon thee now, Elohim, Yahweh, Jehovah, 765 01:10:18,465 --> 01:10:20,424 the Lord of Seven Names, but for whom 766 01:10:20,425 --> 01:10:22,426 there is only one power. 767 01:10:22,427 --> 01:10:29,183 I stand humbly before you, knowing that only the repentant 768 01:10:29,184 --> 01:10:30,935 are allowed to gaze upon thee. 769 01:10:30,936 --> 01:10:32,645 We welcome your embrace. 770 01:10:32,646 --> 01:10:34,396 This is not a physical door that I shall 771 01:10:34,397 --> 01:10:36,690 open, but a portal between this world 772 01:10:36,691 --> 01:10:38,776 and the realm of the divine. 773 01:10:38,777 --> 01:10:43,072 Join us here and now, Lord. 774 01:10:43,073 --> 01:10:46,867 Bless us with your exalted presence. 775 01:10:46,868 --> 01:10:48,827 I shall be the first to lay eyes upon him. 776 01:10:48,828 --> 01:10:51,163 Bless me with your power. 777 01:12:42,067 --> 01:12:44,234 It's too late, child. 778 01:12:44,235 --> 01:12:45,779 The summoning is complete. 779 01:13:00,293 --> 01:13:06,131 Lucifer, the Dark Prince, author of sin, 780 01:13:06,132 --> 01:13:09,927 lord of the damned, bless us with your presence. 781 01:13:09,928 --> 01:13:13,388 Anoint us with your wicked power. 782 01:13:13,389 --> 01:13:14,431 Blasphemy. 783 01:13:14,432 --> 01:13:16,058 Bestow us with your malevolence 784 01:13:16,059 --> 01:13:18,227 and wash us in your sin. 785 01:13:18,228 --> 01:13:21,980 The seed of the divine shall not take root in this place. 786 01:13:21,981 --> 01:13:25,567 Sin and immorality will strangle it in its crib. 787 01:13:25,568 --> 01:13:29,780 In the name of Lucifer and the Lords of the Nine Circles, 788 01:13:29,781 --> 01:13:32,032 I banish you from this place. 789 01:13:32,033 --> 01:13:35,327 I cast thee out. 790 01:13:35,328 --> 01:13:36,830 For your sins... 791 01:13:39,541 --> 01:13:44,086 your sins makes you vulnerable. 792 01:13:44,087 --> 01:13:48,298 How dare you believe it possible to match 793 01:13:48,299 --> 01:13:50,092 the power of the Almighty? 794 01:13:51,970 --> 01:13:57,266 Your soul shall burn for all eternity. 795 01:14:30,550 --> 01:14:32,551 The eunuch has spoken. 796 01:14:32,552 --> 01:14:34,887 Don't shoot! 797 01:15:01,581 --> 01:15:04,708 You still have time, child. 798 01:15:04,709 --> 01:15:08,295 Repent and be saved. 799 01:15:21,935 --> 01:15:24,102 Tanis. 800 01:15:24,103 --> 01:15:26,438 Tanis. 801 01:15:26,439 --> 01:15:28,523 Tanis, no! 802 01:15:40,245 --> 01:15:41,537 Dad. 803 01:16:22,036 --> 01:16:24,997 You know what you need to do. 804 01:16:24,998 --> 01:16:30,752 Our fathers have abdicated their reign, Mason. 805 01:16:30,753 --> 01:16:32,754 Kill them now. 806 01:16:32,755 --> 01:16:35,549 Save us all. 807 01:16:35,550 --> 01:16:39,469 It's the only way to prevent the end. 808 01:16:39,470 --> 01:16:43,349 Do it, now, before they regain their strength. 809 01:16:46,185 --> 01:16:48,937 They have forsaken us, Mason. 810 01:16:48,938 --> 01:16:51,691 There is no way to regain their love. 811 01:17:02,660 --> 01:17:05,412 That was foolish, Mason. 812 01:17:05,413 --> 01:17:08,373 You know as well as I, this weapon 813 01:17:08,374 --> 01:17:10,542 can only harm the divine. 814 01:17:10,543 --> 01:17:13,086 No matter how our fathers have wounded us, 815 01:17:13,087 --> 01:17:15,422 there is still a part of them in us. 816 01:17:15,423 --> 01:17:19,343 And there is still a part of us seeking their love. 817 01:17:19,344 --> 01:17:21,178 And I bet there's still a glimmer 818 01:17:21,179 --> 01:17:23,431 of the divine still beating in that black heart of yours. 819 01:17:30,938 --> 01:17:31,980 Go to hell. 820 01:17:41,616 --> 01:17:45,786 The will of God shall not be undone. 821 01:17:45,787 --> 01:17:51,792 With the blood of the fallen, I cast thee out! 822 01:18:25,284 --> 01:18:26,285 Mace. 823 01:18:46,264 --> 01:18:52,437 I'm... I'm sorry, son... 824 01:18:54,897 --> 01:18:57,984 For everything. 825 01:19:00,987 --> 01:19:02,279 It's okay, pop. 826 01:19:02,280 --> 01:19:03,573 It's okay. 827 01:19:07,076 --> 01:19:08,119 It's okay. 828 01:19:57,335 --> 01:20:03,966 Why try and destroy something so beautiful? 829 01:21:11,534 --> 01:21:16,871 โ™ช No excuses, no โ™ช 830 01:21:16,872 --> 01:21:22,127 โ™ช I know the truth is set in stone โ™ช 831 01:21:22,128 --> 01:21:27,090 โ™ช And the war is over โ™ช 832 01:21:27,091 --> 01:21:32,721 โ™ช Thank you, yes, thank you โ™ช 833 01:21:32,722 --> 01:21:35,932 โ™ช For pickin' up โ™ช 834 01:21:35,933 --> 01:21:41,688 โ™ช This one โ™ช 835 01:21:41,689 --> 01:21:45,900 โ™ช Last time โ™ช 836 01:21:45,901 --> 01:21:49,112 โ™ช Oh, 'cause I had to say โ™ช 837 01:21:49,113 --> 01:21:51,573 โ™ช I'll never forget you and all that we made โ™ช 838 01:21:51,574 --> 01:21:54,909 โ™ช Sweet sour lemonade โ™ช 839 01:21:54,910 --> 01:21:59,956 โ™ช I will never forget you and all that we built โ™ช 840 01:21:59,957 --> 01:22:02,167 โ™ช I have to say โ™ช 841 01:22:02,168 --> 01:22:10,168 โ™ช Bye, bye, bye, bye โ™ช 842 01:22:14,347 --> 01:22:19,351 โ™ช Oh, why do I hide? โ™ช 843 01:22:19,352 --> 01:22:22,772 โ™ช Why do I hide? โ™ช 844 01:22:26,067 --> 01:22:31,821 โ™ช All the sweet words, I know it soothes your mind โ™ช 845 01:22:31,822 --> 01:22:33,531 โ™ช Sweet poetry โ™ช 846 01:22:33,532 --> 01:22:40,080 โ™ช Your favorite tree, initials carved with a knife โ™ช 847 01:22:40,081 --> 01:22:45,543 โ™ช Yes, I even the greatest trees โ™ช 848 01:22:45,544 --> 01:22:51,549 โ™ช Someday you fall and turn to memories โ™ช 849 01:22:51,550 --> 01:22:55,470 โ™ช But no excuses, no โ™ช 850 01:22:55,471 --> 01:22:59,474 โ™ช Just let me say what I couldn't say โ™ช 851 01:22:59,475 --> 01:23:02,143 โ™ช I will never forget you and all that we made โ™ช 852 01:23:02,144 --> 01:23:05,647 โ™ช Sweet sour lemonade โ™ช 853 01:23:05,648 --> 01:23:08,358 โ™ช I will never forget you and all that we built โ™ช 854 01:23:08,359 --> 01:23:11,903 โ™ช Nor are we split โ™ช 855 01:23:11,904 --> 01:23:16,866 โ™ช I will never forget you and all that we built โ™ช 856 01:23:16,867 --> 01:23:18,660 โ™ช I had to say โ™ช 857 01:23:18,661 --> 01:23:26,661 โ™ช Bye, bye, bye, bye โ™ช 858 01:23:56,240 --> 01:24:01,745 โ™ช Oh, why do I hide? โ™ช 859 01:24:01,746 --> 01:24:06,876 โ™ช Yeah, why do I hide? โ™ช 55836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.