Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,824 --> 00:01:58,618
Just leave the poor child be
and be done with this already.
2
00:01:58,619 --> 00:02:00,579
We all know how this ends.
3
00:02:05,459 --> 00:02:07,669
Do you really want us to
go through this whole song
4
00:02:07,670 --> 00:02:08,795
and dance?
5
00:02:11,257 --> 00:02:13,216
This would be a
lot easier if you
6
00:02:13,217 --> 00:02:14,968
just tell us your name, demon.
7
00:02:27,064 --> 00:02:28,857
Okay, father's got
no choice but to go
8
00:02:28,858 --> 00:02:29,942
through the whole routine.
9
00:02:58,554 --> 00:03:00,805
In the name of Christ our Lord,
10
00:03:00,806 --> 00:03:03,558
I demand you reveal your name.
11
00:03:03,559 --> 00:03:08,104
We have great power to
make demands, Mason Harper.
12
00:03:08,105 --> 00:03:09,731
Really?
13
00:03:19,408 --> 00:03:20,492
It's okay.
14
00:03:24,454 --> 00:03:26,790
In nomine patris omnipotentis.
15
00:03:29,877 --> 00:03:33,672
You and I are fellow travelers.
16
00:03:36,258 --> 00:03:38,343
I love when they laugh
at their own jokes.
17
00:03:38,344 --> 00:03:39,969
In the name of the
Almighty Father...
18
00:03:39,970 --> 00:03:41,679
- What about your...
- I demand...
19
00:03:41,680 --> 00:03:42,723
...Almighty Father?
20
00:03:48,687 --> 00:03:51,814
Now you're just pissing me off.
21
00:04:01,742 --> 00:04:03,451
By the power of Christ,
tell us your name.
22
00:04:03,452 --> 00:04:04,495
Easy, Daniel.
23
00:04:11,168 --> 00:04:12,670
You already know my name.
24
00:04:17,757 --> 00:04:19,634
By the power of Christ,
the Holy Spirit, demands...
25
00:04:19,635 --> 00:04:21,135
Daniel! Daniel!
26
00:04:21,136 --> 00:04:22,512
Stay back.
27
00:04:32,314 --> 00:04:34,524
No more demands.
28
00:04:34,525 --> 00:04:39,195
You were supposed to
be one of God's elite.
29
00:04:39,196 --> 00:04:41,280
Now you're nothing
more than a coward,
30
00:04:41,281 --> 00:04:44,492
lacking the courage to
question your own beliefs.
31
00:04:57,965 --> 00:04:59,882
Goodbye, Father.
32
00:04:59,883 --> 00:05:01,384
You can't hurt me.
33
00:05:01,385 --> 00:05:02,844
Why's that?
34
00:05:02,845 --> 00:05:04,804
A lot of them are
ordered to protect me.
35
00:05:04,805 --> 00:05:08,058
I cast thee out!
36
00:05:36,170 --> 00:05:38,379
Father Harper
for Father Gabrielle
37
00:05:38,380 --> 00:05:40,548
Were you successful in
banishing the demon?
38
00:05:40,549 --> 00:05:42,008
With a heavy cost...
39
00:05:42,009 --> 00:05:43,593
Father Scott...
40
00:05:43,594 --> 00:05:47,055
Father Scott was killed
during the ritual.
41
00:05:47,056 --> 00:05:48,389
Don't mention this
to anyone else.
42
00:05:48,390 --> 00:05:49,807
What's going on?
43
00:05:49,808 --> 00:05:52,351
What else did you learn
about the presence?
44
00:05:52,352 --> 00:05:56,439
I couldn't identify it.
It claimed to know me.
45
00:05:56,440 --> 00:06:00,276
We need to keep this between
us. Do you understand?
46
00:06:00,277 --> 00:06:03,654
Understand what?
47
00:06:03,655 --> 00:06:05,406
Father Scott was our
48
00:06:05,407 --> 00:06:08,493
sixth exorcist killed today.
49
00:08:49,655 --> 00:08:50,863
Wait, wait, wait, wait.
50
00:08:59,706 --> 00:09:01,207
Hey, stranger.
51
00:09:01,208 --> 00:09:04,210
Hey, stranger.
52
00:09:05,629 --> 00:09:07,046
Hey, stranger.
53
00:09:07,047 --> 00:09:08,090
Need a lift?
54
00:09:15,889 --> 00:09:17,723
So I was going to
get you a card,
55
00:09:17,724 --> 00:09:19,433
but there wasn't a section
for surviving a religious cult
56
00:09:19,434 --> 00:09:25,898
and then joining a
different religious cult.
57
00:09:25,899 --> 00:09:27,317
Okay, what's wrong?
58
00:09:32,281 --> 00:09:33,614
Was coming back here a bad idea?
59
00:09:33,615 --> 00:09:34,824
I really hope I didn't
put you into it.
60
00:09:34,825 --> 00:09:37,285
No, no, no, it's not that.
61
00:09:37,286 --> 00:09:38,370
It's not.
62
00:09:41,290 --> 00:09:43,333
Vatican has me on
emergency notice.
63
00:09:45,752 --> 00:09:48,297
But that's not what's
bothering you, is it?
64
00:09:52,301 --> 00:09:55,637
The last 24 hours
have been strange.
65
00:09:58,682 --> 00:10:00,726
You want to be, like, a
little bit more specific?
66
00:10:03,687 --> 00:10:05,689
For one, I thought
I saw my father.
67
00:10:08,567 --> 00:10:09,650
What?
68
00:10:09,651 --> 00:10:11,110
I know.
69
00:10:11,111 --> 00:10:14,613
He was standing there just
before you picked me up.
70
00:10:14,614 --> 00:10:16,014
He was standing
there, clear as day.
71
00:10:19,036 --> 00:10:20,536
- Mace, we saw him die.
- I know.
72
00:10:20,537 --> 00:10:21,621
I know it's crazy.
73
00:10:25,167 --> 00:10:27,877
What was he doing?
74
00:10:27,878 --> 00:10:31,297
Jumped off the bridge.
75
00:10:31,298 --> 00:10:36,552
I looked down, and
he wasn't there.
76
00:10:36,553 --> 00:10:40,348
So you imagined it.
77
00:10:40,349 --> 00:10:42,684
I'm not sure that makes
it better or worse.
78
00:10:45,354 --> 00:10:47,063
All right.
79
00:10:47,064 --> 00:10:50,274
I haven't seen a congregation
member in a long, long time.
80
00:10:50,275 --> 00:10:52,651
I can't believe how long it's
been since I've been back here.
81
00:10:52,652 --> 00:10:54,320
Oh, yeah.
82
00:10:54,321 --> 00:10:57,156
Well, I can't blame you, not
after what you went through.
83
00:10:57,157 --> 00:10:59,992
What we went through.
84
00:10:59,993 --> 00:11:02,079
I wouldn't have made it
out if it wasn't for you.
85
00:11:10,128 --> 00:11:11,921
You're returning
to a place where
86
00:11:11,922 --> 00:11:15,341
you suffered sustained
emotional and physical trauma.
87
00:11:15,342 --> 00:11:17,635
Of course, it's going
to be triggering to you.
88
00:11:17,636 --> 00:11:21,514
I see it all of the time
with my PTSD patients.
89
00:11:21,515 --> 00:11:23,182
Plus, you're exhausted.
90
00:11:23,183 --> 00:11:24,934
I mean, if you feel
as bad as you look,
91
00:11:24,935 --> 00:11:28,062
I'm surprised you're not
seeing more weird shit.
92
00:11:28,063 --> 00:11:30,148
There's that Tanis
trauma I know and love.
93
00:11:34,653 --> 00:11:37,238
I miss you, Mace.
94
00:11:37,239 --> 00:11:41,075
And it's not enough seeing
you once a year-ish.
95
00:11:41,076 --> 00:11:44,036
Take it up with the pope.
96
00:11:44,037 --> 00:11:48,541
Well, as much as I love
chasing you around the globe,
97
00:11:48,542 --> 00:11:54,088
thought finally coming home
might give you some closure.
98
00:11:54,089 --> 00:11:57,758
Where did you find this?
99
00:11:57,759 --> 00:12:00,887
Oh, I have always had that.
100
00:12:08,770 --> 00:12:10,354
It sat there.
101
00:12:10,355 --> 00:12:11,772
That was the first time
you tried to convince
102
00:12:11,773 --> 00:12:12,858
me to leave the ranch.
103
00:12:15,360 --> 00:12:17,403
That was the first time
we did a lot of things
104
00:12:17,404 --> 00:12:19,405
that we don't talk about.
105
00:12:28,415 --> 00:12:30,583
What am I doing?
106
00:12:30,584 --> 00:12:34,545
Something that you wanted
to do for a long time.
107
00:12:34,546 --> 00:12:36,255
I can't.
108
00:12:36,256 --> 00:12:37,257
Why?
109
00:12:41,511 --> 00:12:42,845
Come on, Tanis.
110
00:12:42,846 --> 00:12:44,638
Because you conduct
a ritual that
111
00:12:44,639 --> 00:12:46,557
acts as a
psychosomatic treatment
112
00:12:46,558 --> 00:12:47,808
for certain mental conditions?
113
00:12:47,809 --> 00:12:49,477
No, I know, as a psychiatrist...
114
00:12:49,478 --> 00:12:50,769
No, as a rational person...
115
00:12:50,770 --> 00:12:52,271
...you have to look
at it that way.
116
00:12:52,272 --> 00:12:53,772
...I have to think
about it that way.
117
00:12:53,773 --> 00:12:55,566
You haven't seen the
things I've seen.
118
00:12:55,567 --> 00:12:58,569
I have been to war.
119
00:12:58,570 --> 00:13:01,780
I remember how miserable
you were at group home.
120
00:13:01,781 --> 00:13:03,491
And I get it.
121
00:13:03,492 --> 00:13:07,203
Seminary was your ticket out,
same as military was for me.
122
00:13:07,204 --> 00:13:08,329
But I expanded my horizons...
123
00:13:08,330 --> 00:13:09,371
No.
124
00:13:09,372 --> 00:13:10,372
No, it wasn't a ticket out.
125
00:13:10,373 --> 00:13:11,707
No.
126
00:13:11,708 --> 00:13:13,792
My connection to the
divine was always real.
127
00:13:13,793 --> 00:13:16,170
The world has become
way too complicated
128
00:13:16,171 --> 00:13:17,880
to divide into good and evil.
129
00:13:17,881 --> 00:13:19,798
Or maybe it's become harder
to tell one from the other.
130
00:13:19,799 --> 00:13:21,592
Or maybe some people
just refuse to figure out
131
00:13:21,593 --> 00:13:23,177
those answers for themselves.
132
00:13:23,178 --> 00:13:26,347
Tanis, my... my faith
is my coat of armor.
133
00:13:26,348 --> 00:13:28,557
And if there is
any weakness in it,
134
00:13:28,558 --> 00:13:30,351
then the things that
I have to confront
135
00:13:30,352 --> 00:13:31,685
will use that against me.
136
00:13:31,686 --> 00:13:33,354
Mason...
137
00:13:33,355 --> 00:13:34,897
A boy that I was responsible
for, he died during a ritual
138
00:13:34,898 --> 00:13:36,398
last night.
139
00:13:36,399 --> 00:13:37,816
His head busted open on
the floor in front of me.
140
00:13:37,817 --> 00:13:39,610
Now, is that real
enough for you?
141
00:13:39,611 --> 00:13:41,570
Because I'm not going to make
myself vulnerable, Tanis.
142
00:13:41,571 --> 00:13:43,531
Not even for you.
143
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
Not a single cup in the house.
144
00:14:41,256 --> 00:14:45,884
โช How many hours can be โช
145
00:14:45,885 --> 00:14:51,724
โช How many weeks
must I keep waiting โช
146
00:14:51,725 --> 00:14:53,142
The wind's picking up.
147
00:14:53,143 --> 00:14:54,643
Snow's coming.
- Yeah.
148
00:14:54,644 --> 00:14:56,186
You can say that again.
149
00:14:56,187 --> 00:15:01,150
โช How many times I've
had to leave you โช
150
00:15:01,151 --> 00:15:03,819
Hey, do I know you?
151
00:15:03,820 --> 00:15:04,945
Nah.
152
00:15:04,946 --> 00:15:06,614
I don't think so.
153
00:15:06,615 --> 00:15:07,906
Yeah, sure.
154
00:15:07,907 --> 00:15:09,033
Didn't we go to high
school together?
155
00:15:09,034 --> 00:15:11,827
No, it's not me.
156
00:15:11,828 --> 00:15:13,287
I swear.
157
00:15:13,288 --> 00:15:14,747
I think you're thinking
of someone else.
158
00:15:14,748 --> 00:15:16,790
Just passing through.
159
00:15:16,791 --> 00:15:19,710
โช How many nights I've
sat and wondered โช
160
00:16:00,794 --> 00:16:04,922
The Holy Lord shall
return through me.
161
00:16:04,923 --> 00:16:08,467
I will be his vessel.
162
00:16:08,468 --> 00:16:10,469
He speaks to me now.
163
00:16:10,470 --> 00:16:16,809
He tells me that he has chosen
my only son, Mason, to shepherd
164
00:16:16,810 --> 00:16:18,477
him into this world.
165
00:16:18,478 --> 00:16:20,562
Yes.
166
00:16:20,563 --> 00:16:23,190
Yes, I hear you, Lord.
167
00:16:23,191 --> 00:16:27,152
And like Abraham before me,
I shall gift you my progeny.
168
00:16:27,153 --> 00:16:32,825
And the Lord shall manifest
to Mason, who shall
169
00:16:32,826 --> 00:16:34,702
carry out this sacred duty.
170
00:16:34,703 --> 00:16:40,039
But his sins must first
be purified through pain.
171
00:16:42,168 --> 00:16:46,463
Just as we all shall
be cleansed by the Lord
172
00:16:46,464 --> 00:16:48,549
upon his return.
173
00:16:48,550 --> 00:16:54,805
And thus shall begin the
epoch of the final judgment.
174
00:17:07,861 --> 00:17:10,445
Looks like I missed a
good party last night.
175
00:17:12,906 --> 00:17:16,577
Looks like I missed a
good party last night.
176
00:17:16,578 --> 00:17:17,619
Oh.
177
00:17:22,751 --> 00:17:24,418
I'm sorry for taking
off like that.
178
00:17:24,419 --> 00:17:26,795
No.
179
00:17:26,796 --> 00:17:28,630
No, it's on me.
180
00:17:28,631 --> 00:17:29,883
The truth is, um...
181
00:17:33,553 --> 00:17:35,971
I've been struggling.
182
00:17:35,972 --> 00:17:37,766
I've been struggling
a lot lately.
183
00:17:40,101 --> 00:17:44,689
I just look around, and
I see so much darkness.
184
00:17:47,108 --> 00:17:48,609
I have my faith.
185
00:17:48,610 --> 00:17:50,235
How long have you
been feeling this way?
186
00:17:50,236 --> 00:17:51,278
I saw him again.
187
00:17:51,279 --> 00:17:52,488
What? Who?
188
00:17:52,489 --> 00:17:53,531
Angus.
189
00:17:57,952 --> 00:17:58,995
Oh.
190
00:18:02,290 --> 00:18:04,124
Mace, the stuff
with your father,
191
00:18:04,125 --> 00:18:08,253
deep down, I think
it's just guilt.
192
00:18:08,254 --> 00:18:13,175
I'm well versed in
the concept of guilt.
193
00:18:13,176 --> 00:18:17,763
You're saying that guilt
caused me to see someone who's
194
00:18:17,764 --> 00:18:21,099
been dead since we were kids?
195
00:18:21,100 --> 00:18:23,143
I saw what he put you through.
196
00:18:23,144 --> 00:18:28,857
If I knew what I know now
197
00:18:28,858 --> 00:18:33,070
I could have helped him.
198
00:18:33,071 --> 00:18:39,117
Your father wasn't
possessed, Mason.
199
00:18:39,118 --> 00:18:41,745
He was likely schizophrenic.
200
00:18:41,746 --> 00:18:44,748
He was definitely a narcissist.
201
00:18:44,749 --> 00:18:47,000
Forgiveness is part
of my job description.
202
00:18:47,001 --> 00:18:49,461
You haven't forgiven him.
203
00:18:49,462 --> 00:18:52,506
And you don't need to either.
204
00:18:52,507 --> 00:18:55,884
Like, how long do you think
it would have been until he
205
00:18:55,885 --> 00:18:57,719
killed you during one of his...
206
00:19:00,390 --> 00:19:01,932
It looks like it's the hospital.
207
00:19:01,933 --> 00:19:03,308
Yeah. Go ahead.
208
00:19:10,024 --> 00:19:12,317
Uh, this is, uh, Dr. Green.
209
00:19:12,318 --> 00:19:14,528
Sorry to bother you on
your day off, Doctor.
210
00:19:14,529 --> 00:19:18,407
Uh, Stan Nelson just showed
up in quite a bit of distress,
211
00:19:18,408 --> 00:19:19,867
and we've had to restrain him.
212
00:19:19,868 --> 00:19:21,952
What's got him worked up?
213
00:19:21,953 --> 00:19:23,745
It's not his usual symptoms.
214
00:19:23,746 --> 00:19:28,041
He seems to be experiencing
a full-scale hallucination.
215
00:19:28,042 --> 00:19:29,626
What did he see?
216
00:19:29,627 --> 00:19:31,295
He said he was sleeping
under Coronation
217
00:19:31,296 --> 00:19:34,131
Bridge when somebody
jumped off and landed
218
00:19:34,132 --> 00:19:36,008
head first on the ice.
219
00:19:36,009 --> 00:19:39,303
Oh, that's... uh, that's...
uh, that's probable, isn't it?
220
00:19:39,304 --> 00:19:40,846
Well, that part is.
221
00:19:40,847 --> 00:19:43,056
But he insists the
jumper got up and just
222
00:19:43,057 --> 00:19:46,059
walked away afterwards.
223
00:19:46,060 --> 00:19:47,937
Um, yeah, I'm headed right in.
224
00:19:50,565 --> 00:19:52,357
What was all that about?
225
00:19:52,358 --> 00:19:55,068
Oh, it's just a fire I need
to put out at the hospital.
226
00:19:55,069 --> 00:19:57,070
You say I work too much.
227
00:19:57,071 --> 00:20:00,240
I want to finish
this discussion.
228
00:20:00,241 --> 00:20:01,326
Are you okay?
229
00:20:04,412 --> 00:20:05,496
I'm fine.
230
00:20:17,258 --> 00:20:20,385
I was...
231
00:20:20,386 --> 00:20:24,222
I was meant to see it.
232
00:20:24,223 --> 00:20:26,768
He hit the rocks right
smack in front of me.
233
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
Okay.
234
00:20:33,232 --> 00:20:35,317
Okay.
235
00:20:35,318 --> 00:20:40,447
But how can you be sure
that it really happened?
236
00:20:40,448 --> 00:20:42,407
Have you ever seen someone hit
237
00:20:42,408 --> 00:20:45,285
the ground from that height?
238
00:20:45,286 --> 00:20:46,912
No.
239
00:20:46,913 --> 00:20:50,791
Their brains burst from their
head like fresh oysters.
240
00:20:50,792 --> 00:20:57,631
The neck disappears
into the shoulders.
241
00:20:57,632 --> 00:20:59,341
Brains turned to jelly.
242
00:20:59,342 --> 00:21:03,762
And the sound is...
243
00:21:03,763 --> 00:21:06,473
Okay, okay. Breathe.
244
00:21:06,474 --> 00:21:08,184
Breathe.
245
00:21:10,979 --> 00:21:14,189
The body went back to normal,
246
00:21:14,190 --> 00:21:16,024
as good as new.
247
00:21:16,025 --> 00:21:19,778
It was a miracle
before my very eyes.
248
00:21:19,779 --> 00:21:22,155
You believe you
witnessed a miracle?
249
00:21:22,156 --> 00:21:23,365
Yeah.
250
00:21:23,366 --> 00:21:25,784
Not the good kind.
251
00:21:25,785 --> 00:21:27,869
And why is that?
252
00:21:27,870 --> 00:21:30,414
Thessalonians, Chapter 4.
253
00:21:30,415 --> 00:21:33,917
The Lord himself shall descend
from heaven with a shout.
254
00:21:33,918 --> 00:21:38,130
And the dead in Christ
shall rise first.
255
00:21:38,131 --> 00:21:44,302
It means the end has come.
256
00:22:11,831 --> 00:22:16,543
Glen, it's been a while.
257
00:22:16,544 --> 00:22:17,545
Is everything okay?
258
00:22:22,508 --> 00:22:24,092
I heard you were in town.
259
00:22:24,093 --> 00:22:26,136
How'd you hear that?
260
00:22:26,137 --> 00:22:27,721
Your father told me.
261
00:22:27,722 --> 00:22:29,181
I know.
262
00:22:29,182 --> 00:22:30,849
I know how that sounds.
263
00:22:30,850 --> 00:22:34,644
I found him wandering down the
middle of the goddamn highway.
264
00:22:34,645 --> 00:22:37,898
I don't know what to say, Mace.
265
00:22:37,899 --> 00:22:41,068
I don't know how.
266
00:22:41,069 --> 00:22:43,070
Here.
267
00:23:00,922 --> 00:23:03,799
I think resurrection is
more your jurisdiction.
268
00:23:03,800 --> 00:23:06,551
Glen, this can't
actually be him.
269
00:23:06,552 --> 00:23:09,012
That's what I figured too.
270
00:23:09,013 --> 00:23:11,973
Some kind of double or impostor?
271
00:23:11,974 --> 00:23:13,684
Some kind of prank or something?
272
00:23:18,314 --> 00:23:19,398
Who are you?
273
00:23:21,901 --> 00:23:24,444
I'm not sure of
the protocol here.
274
00:23:24,445 --> 00:23:27,114
I got these tranquilizers.
275
00:23:27,115 --> 00:23:28,657
Shit.
276
00:23:28,658 --> 00:23:32,994
You like me more than he does.
277
00:23:32,995 --> 00:23:34,330
Glen, you can't leave him here.
278
00:23:37,625 --> 00:23:40,585
For emergencies.
279
00:23:40,586 --> 00:23:42,420
Gentlemen.
280
00:23:53,891 --> 00:23:55,642
They're looking for us.
281
00:23:55,643 --> 00:23:56,643
Who?
282
00:23:56,644 --> 00:24:00,814
If they find us, we all die.
283
00:24:09,866 --> 00:24:14,162
Can you explain to me how it
is that you're here right now?
284
00:24:27,633 --> 00:24:29,969
If you talk to me, then
maybe I can help you.
285
00:24:39,395 --> 00:24:40,395
It is you.
286
00:24:43,191 --> 00:24:44,858
This confirms my
suspicion that you
287
00:24:44,859 --> 00:24:46,860
aligned yourself with the
demon all those years ago.
288
00:24:46,861 --> 00:24:49,738
I can free you
from its influence.
289
00:24:49,739 --> 00:24:51,281
Do you... do you understand me?
290
00:24:51,282 --> 00:24:52,824
You still haven't
figured it out, have you?
291
00:24:52,825 --> 00:24:56,579
It's up to you whether
you want my help or not.
292
00:25:00,666 --> 00:25:03,919
I never wanted any
harm to come to you.
293
00:25:03,920 --> 00:25:09,090
It was my hope that
we could make amends.
294
00:25:09,091 --> 00:25:15,555
I didn't want anything
bad to happen to you.
295
00:25:15,556 --> 00:25:18,099
And I don't understand
how you're here right now.
296
00:25:18,100 --> 00:25:20,353
But maybe we can fix this.
297
00:25:34,659 --> 00:25:35,743
My all.
298
00:26:02,520 --> 00:26:05,188
I wouldn't do that, Glen.
299
00:26:11,654 --> 00:26:16,449
I'm sure you can guess
who we're looking for.
300
00:26:16,450 --> 00:26:18,285
Angus?
301
00:26:18,286 --> 00:26:21,246
Angus is gone.
302
00:26:21,247 --> 00:26:24,457
I'm going to go through
the motions of asking
303
00:26:24,458 --> 00:26:26,668
you one more time politely.
304
00:26:26,669 --> 00:26:29,754
But gracious me, I
will put holes in you
305
00:26:29,755 --> 00:26:33,049
for the greater good.
306
00:26:33,050 --> 00:26:35,594
I said, he's not here.
307
00:26:41,142 --> 00:26:44,936
Well, then...
308
00:26:44,937 --> 00:26:49,357
I guess I got no use
for you then, do I?
309
00:27:16,385 --> 00:27:17,510
You've reached Father Mason.
310
00:27:17,511 --> 00:27:19,179
Leave a message.
311
00:27:19,180 --> 00:27:23,933
Mace, um, I'm starting to see
what you're talking about.
312
00:27:23,934 --> 00:27:29,731
Something strange is going on.
313
00:27:29,732 --> 00:27:30,775
Call me.
314
00:27:56,092 --> 00:27:57,092
Let's get you cleaned up.
315
00:27:57,093 --> 00:27:59,094
You're a bloody mess.
316
00:28:07,019 --> 00:28:08,436
Can you help me out here?
317
00:28:08,437 --> 00:28:11,856
Just... just lift your arms.
318
00:28:11,857 --> 00:28:12,899
Lift your arms up.
319
00:28:12,900 --> 00:28:13,901
Okay.
320
00:28:17,446 --> 00:28:20,448
What have you done to yourself?
321
00:28:20,449 --> 00:28:21,533
That's not cuneiform.
322
00:28:21,534 --> 00:28:22,660
What alphabet is that?
323
00:28:27,915 --> 00:28:28,998
That's not cuneiform.
324
00:28:28,999 --> 00:28:32,043
What alphabet is that?
325
00:28:32,044 --> 00:28:37,424
Son, I want you to listen
to me very closely.
326
00:28:37,425 --> 00:28:40,260
I was wrong.
327
00:28:40,261 --> 00:28:45,723
The sermons, the
congregation, the rituals,
328
00:28:45,724 --> 00:28:48,726
they were all wrong.
329
00:28:48,727 --> 00:28:52,689
It wasn't my fault.
I was tricked.
330
00:28:52,690 --> 00:28:56,443
I was tricked from
the very start.
331
00:28:56,444 --> 00:28:59,028
Well, I'm glad to see that
you're starting to understand
332
00:28:59,029 --> 00:29:01,906
what really happened.
333
00:29:01,907 --> 00:29:04,742
Okay, uh, let's
get you cleaned up.
334
00:29:04,743 --> 00:29:10,082
I'll find you some clothes
and, uh, keep talking.
335
00:29:15,296 --> 00:29:18,423
Okay, and you say this man
was driving Glen's cruiser?
336
00:29:18,424 --> 00:29:19,591
Yeah.
337
00:29:19,592 --> 00:29:21,176
I've never seen him before.
338
00:29:21,177 --> 00:29:24,262
Was there any sign of Officer
Burke in the vicinity?
339
00:29:24,263 --> 00:29:26,222
Not that I could tell.
340
00:29:26,223 --> 00:29:28,641
Well, Glen said he
had a personal matter
341
00:29:28,642 --> 00:29:29,809
to attend to earlier.
342
00:29:29,810 --> 00:29:31,811
Maybe this is related to that.
343
00:29:31,812 --> 00:29:33,480
I'll check in with him.
344
00:29:33,481 --> 00:29:34,440
Okay.
345
00:29:34,441 --> 00:29:37,485
Um... thank you, Officer Lester.
346
00:29:55,794 --> 00:29:58,379
I'd like to speak with
the Grand Cleric, please.
347
00:29:58,380 --> 00:30:00,423
Leave a message.
348
00:30:00,424 --> 00:30:04,052
Father Gabrielle,
this is Father Harper.
349
00:30:04,053 --> 00:30:05,595
There have been some
interesting developments
350
00:30:05,596 --> 00:30:07,055
on my end.
351
00:30:07,056 --> 00:30:08,515
Please, call me back soon.
352
00:30:08,516 --> 00:30:10,308
That fraud in Rome
353
00:30:10,309 --> 00:30:12,560
won't help us.
354
00:30:21,695 --> 00:30:25,740
After the abuse
you put me through,
355
00:30:25,741 --> 00:30:27,617
the Jesuits gave
me the structure
356
00:30:27,618 --> 00:30:29,202
I needed to rebuild my faith.
357
00:30:29,203 --> 00:30:32,705
They taught me the
rite of exorcism.
358
00:30:32,706 --> 00:30:36,251
Manipulation, all of it.
359
00:30:36,252 --> 00:30:38,963
And I refuse to
be an accomplice.
360
00:30:42,633 --> 00:30:44,092
You've been given
a second chance.
361
00:30:44,093 --> 00:30:45,885
Why would you throw that away?
362
00:30:45,886 --> 00:30:47,638
He won't let me die.
363
00:30:50,349 --> 00:30:52,225
I don't understand.
364
00:30:52,226 --> 00:30:55,688
How many times do you need to
see something to believe it?
365
00:30:58,691 --> 00:31:02,902
Perhaps there is no avoiding
the prophecy after all.
366
00:31:02,903 --> 00:31:09,576
All these years, you thought
you were channeling God.
367
00:31:09,577 --> 00:31:12,412
It was the opposite.
368
00:31:12,413 --> 00:31:16,457
Let me purge this
demon once and for all.
369
00:31:16,458 --> 00:31:21,337
Well, sadly, I am
still God's vessel.
370
00:31:21,338 --> 00:31:23,924
If you think that,
you're still a fool.
371
00:31:30,598 --> 00:31:31,765
Give me your legs.
372
00:31:37,938 --> 00:31:39,023
Oh.
373
00:31:43,902 --> 00:31:44,902
Get some rest.
374
00:32:02,796 --> 00:32:05,089
Please.
375
00:32:05,090 --> 00:32:06,758
Please.
376
00:32:36,288 --> 00:32:38,498
He's in there now.
377
00:32:38,499 --> 00:32:39,624
All right.
378
00:32:39,625 --> 00:32:40,625
It's going to be okay, Mason.
379
00:32:40,626 --> 00:32:41,959
Okay?
380
00:32:41,960 --> 00:32:43,628
You guys stay here,
and you stay safe.
381
00:32:43,629 --> 00:32:44,962
We'll take care of this.
382
00:32:44,963 --> 00:32:46,714
Okay, guys, two by
two up the road.
383
00:32:46,715 --> 00:32:48,175
Favor the left and stay low.
384
00:33:21,375 --> 00:33:23,710
Good.
385
00:33:39,935 --> 00:33:41,018
This is the police!
386
00:33:41,019 --> 00:33:42,228
Everybody, down!
387
00:34:05,544 --> 00:34:06,544
Stop.
388
00:34:06,545 --> 00:34:07,587
Stop.
389
00:34:07,588 --> 00:34:08,588
There's no choice.
390
00:34:08,589 --> 00:34:09,756
He's found us.
391
00:34:09,757 --> 00:34:10,757
Who?
392
00:34:10,758 --> 00:34:11,966
Adonai.
393
00:34:11,967 --> 00:34:14,177
Elohim, he won't let me die.
394
00:34:14,178 --> 00:34:15,470
I must stop him!
395
00:34:15,471 --> 00:34:18,138
Enough!
396
00:35:01,308 --> 00:35:02,350
Stop.
397
00:35:02,351 --> 00:35:03,643
You'll kill us all!
398
00:35:03,644 --> 00:35:04,936
Calm down.
399
00:35:04,937 --> 00:35:07,146
Can't you see what's happening?
400
00:35:07,147 --> 00:35:08,189
Can't you see?
401
00:35:08,190 --> 00:35:10,233
Come here.
402
00:35:10,234 --> 00:35:12,568
He'll murder us all.
403
00:35:17,825 --> 00:35:20,284
What are you looking at?
404
00:35:20,285 --> 00:35:23,120
It's too late.
405
00:35:53,819 --> 00:35:54,862
He's here.
406
00:35:57,364 --> 00:35:58,448
Who?
407
00:36:26,602 --> 00:36:28,395
Bear witness and be saved.
408
00:36:34,818 --> 00:36:37,278
Bear witness and be saved.
409
00:37:02,763 --> 00:37:05,182
Let him go or I'll
bleed you dry.
410
00:37:23,742 --> 00:37:26,160
Blessed Michael,
archangel, defend
411
00:37:26,161 --> 00:37:27,995
us in the hour of conflict.
412
00:37:27,996 --> 00:37:29,121
Stop.
413
00:37:29,122 --> 00:37:30,623
You're empowering him.
414
00:37:30,624 --> 00:37:33,834
Safeguard us against the
evil snares of the devil.
415
00:37:33,835 --> 00:37:35,544
Heavenly host, through
the power of God,
416
00:37:35,545 --> 00:37:37,088
cast down to hell Satan...
417
00:37:37,089 --> 00:37:38,089
Stop!
418
00:37:38,090 --> 00:37:39,256
Stop!
419
00:37:39,257 --> 00:37:40,716
...and with him,
all of the evil
420
00:37:40,717 --> 00:37:42,593
spirits that wander
through the world
421
00:37:42,594 --> 00:37:43,762
through the ruin of souls.
422
00:37:46,390 --> 00:37:48,849
This is a holy space now.
423
00:37:48,850 --> 00:37:51,060
Protect it from
demonic influence.
424
00:37:51,061 --> 00:37:53,521
Kill me.
425
00:37:53,522 --> 00:37:55,732
Maybe if you do it, I can die.
426
00:38:03,323 --> 00:38:09,453
Please.
427
00:38:39,735 --> 00:38:40,818
Hello?
428
00:38:40,819 --> 00:38:42,153
Glen.
429
00:38:42,154 --> 00:38:43,863
Glen, it's Mason.
430
00:38:43,864 --> 00:38:47,658
I got to ask you a couple of
questions about what happened
431
00:38:47,659 --> 00:38:49,452
with Angus before you
dropped him off here
432
00:38:49,453 --> 00:38:52,663
because none of this makes
any sense, not even to me.
433
00:38:52,664 --> 00:38:55,207
Mace, where are you now?
434
00:38:55,208 --> 00:38:57,002
I'm still at Tanis's place.
435
00:39:01,673 --> 00:39:02,716
I'll see you soon.
436
00:39:11,975 --> 00:39:13,184
Toss the body.
437
00:39:13,185 --> 00:39:15,519
We have someplace to be.
438
00:39:15,520 --> 00:39:16,521
Help me.
439
00:39:24,654 --> 00:39:26,614
Today truly is the day
of prophecy, my brothers.
440
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
Yes, Hello.
441
00:39:54,601 --> 00:39:55,976
This is Father Harper
442
00:39:55,977 --> 00:39:58,270
I've been trying to get
ahold of Father Gabrielle.
443
00:39:58,271 --> 00:39:59,856
It's important.
444
00:40:00,565 --> 00:40:02,274
I'm sorry, but there's
been an incident
445
00:40:02,275 --> 00:40:03,527
involving Father Gabrielle.
446
00:40:04,569 --> 00:40:07,948
What do you mean,
"an incident?"
447
00:40:09,199 --> 00:40:11,910
Father Gabrielle has been killed
448
00:40:19,126 --> 00:40:22,837
What?! How did it happen?
449
00:40:22,838 --> 00:40:26,591
It occurred during an
Exorcism here last night.
450
00:40:29,427 --> 00:40:33,597
Tell me,
451
00:40:33,598 --> 00:40:36,393
how many exorcists
have we now lost?
452
00:40:37,853 --> 00:40:39,520
You are forbidden to
perform the ritual
453
00:40:39,521 --> 00:40:43,274
until a full investigation
is conducted.
454
00:40:43,275 --> 00:40:45,318
God be with you, Father.
455
00:40:48,488 --> 00:40:49,864
You are my...
456
00:41:02,127 --> 00:41:03,128
Angus?
457
00:41:13,722 --> 00:41:14,764
Angus?
458
00:41:17,726 --> 00:41:19,060
Angus, can you hear me?
459
00:41:37,329 --> 00:41:38,704
Who are you?
460
00:42:33,134 --> 00:42:38,597
Mace, um, I'm starting to see
what you're talking about.
461
00:42:38,598 --> 00:42:44,561
Something strange is going on.
462
00:42:44,562 --> 00:42:45,729
Call me.
463
00:42:45,730 --> 00:42:46,731
No shit.
464
00:42:50,277 --> 00:42:51,568
Oh.
465
00:42:51,569 --> 00:42:54,446
Well, well, well.
466
00:42:54,447 --> 00:42:58,158
Gale Hanson, you are
here to be judged.
467
00:42:58,159 --> 00:43:00,536
Someone tell me what happened.
468
00:43:00,537 --> 00:43:02,413
She was discovered with the boy
469
00:43:02,414 --> 00:43:06,375
in the midst of what appeared
to be sexual intercourse.
470
00:43:08,253 --> 00:43:10,421
The church has been very clear
471
00:43:10,422 --> 00:43:14,466
about sexual relations,
especially those
472
00:43:14,467 --> 00:43:16,176
outside the flock.
473
00:43:16,177 --> 00:43:19,179
The fornication was confirmed
through an examination
474
00:43:19,180 --> 00:43:20,724
of the accused.
475
00:43:23,226 --> 00:43:27,396
One step outside the
temptation of man, and God
476
00:43:27,397 --> 00:43:28,939
speaks through me.
477
00:43:28,940 --> 00:43:33,069
And I judge you now as
he will judge us all.
478
00:43:36,114 --> 00:43:40,702
The enormity of this moment is
too great to consider leniency.
479
00:43:44,247 --> 00:43:45,622
The accused is guilty.
480
00:43:45,623 --> 00:43:46,790
No.
481
00:43:46,791 --> 00:43:48,292
Eunuch has spoken.
482
00:43:48,293 --> 00:43:49,293
No.
483
00:43:49,294 --> 00:43:50,461
No.
484
00:43:50,462 --> 00:43:51,795
No...
485
00:43:57,635 --> 00:44:01,972
Remove the guilty and bring
forth the next accused.
486
00:44:25,121 --> 00:44:26,790
Praise be to our Lord.
487
00:44:28,833 --> 00:44:34,172
Bless the souls of my brothers
who have fallen on this day.
488
00:44:36,466 --> 00:44:38,842
Allow their spirits
to provide me strength
489
00:44:38,843 --> 00:44:41,428
in the coming struggle.
490
00:44:41,429 --> 00:44:42,763
Lend me their courage.
491
00:44:42,764 --> 00:44:45,349
And grant me the
resolve to resist
492
00:44:45,350 --> 00:44:47,142
the evil that lays before me.
493
00:44:47,143 --> 00:44:51,105
Furnish me the wisdom to
uncover this malevolence
494
00:44:51,106 --> 00:44:52,856
where it hides.
495
00:44:52,857 --> 00:44:56,693
Identify its true
nature, regardless
496
00:44:56,694 --> 00:44:57,904
of what mask it wears.
497
00:45:00,615 --> 00:45:05,744
Allow my faith to be my shield
and righteousness my sword
498
00:45:05,745 --> 00:45:08,956
with which I shall
slay this serpent
499
00:45:08,957 --> 00:45:14,711
and reveal its illusions
for what they truly are,
500
00:45:14,712 --> 00:45:19,717
the debased lies of the
devil and his woeful legions.
501
00:45:22,429 --> 00:45:25,013
I will not forsake you again.
502
00:46:03,094 --> 00:46:04,970
Why are you here, child?
503
00:46:04,971 --> 00:46:06,972
To send you back to hell.
504
00:46:06,973 --> 00:46:08,515
Backward.
505
00:46:08,516 --> 00:46:10,810
The children always
get it backward.
506
00:46:13,771 --> 00:46:15,355
Tell me your name, demon.
507
00:46:15,356 --> 00:46:18,484
You do not recognize
the one before you.
508
00:46:18,485 --> 00:46:21,778
Yet you have the arrogance to
call yourself a man of God.
509
00:46:21,779 --> 00:46:23,698
I'm not as easily
fooled as my father.
510
00:46:26,075 --> 00:46:31,663
In the name of Christ our Lord,
I demand you reveal thy name.
511
00:46:31,664 --> 00:46:34,125
Your rituals only
make me stronger.
512
00:46:36,461 --> 00:46:39,796
You do not speak,
but I hear you.
513
00:46:39,797 --> 00:46:41,507
How?
514
00:46:41,508 --> 00:46:47,179
I damaged your ears so you
would listen with your heart.
515
00:46:47,180 --> 00:46:51,183
That is the only way by
which my voice can be heard.
516
00:46:51,184 --> 00:46:54,228
But this is not the first
time you've heard it.
517
00:46:54,229 --> 00:46:57,648
When you received your
calling at the youth home,
518
00:46:57,649 --> 00:47:00,109
do you remember what
the voice told you?
519
00:47:03,488 --> 00:47:04,530
Come to me.
520
00:47:04,531 --> 00:47:05,864
Come to me.
521
00:47:05,865 --> 00:47:08,075
And we
shall start anew.
522
00:47:08,076 --> 00:47:11,578
Do you know who I am?
523
00:47:11,579 --> 00:47:14,373
I know you're a liar.
524
00:47:14,374 --> 00:47:16,250
Feel honored.
525
00:47:16,251 --> 00:47:20,837
You have been chosen for
this, despite resisting
526
00:47:20,838 --> 00:47:22,881
your father's preparations.
527
00:47:22,882 --> 00:47:25,342
Preparations?
528
00:47:25,343 --> 00:47:31,181
Whipped and forced
to pray, tortured,
529
00:47:31,182 --> 00:47:34,142
beaten so badly I couldn't walk,
530
00:47:34,143 --> 00:47:37,980
what is that a preparation for?
531
00:47:37,981 --> 00:47:40,482
For today.
532
00:47:40,483 --> 00:47:42,901
Just as you abandoned
your father,
533
00:47:42,902 --> 00:47:45,070
humanity has abandoned me.
534
00:47:45,071 --> 00:47:50,242
And in turn, I shall
abandon humanity.
535
00:47:50,243 --> 00:47:54,454
I need your help, Mason,
to end my suffering,
536
00:47:54,455 --> 00:47:56,748
just as I needed
your father's help.
537
00:47:56,749 --> 00:47:58,375
He too resisted.
538
00:47:58,376 --> 00:48:03,171
But like him, deep inside,
you know mankind has failed.
539
00:48:03,172 --> 00:48:05,465
You know that it is
only a matter of time
540
00:48:05,466 --> 00:48:08,051
until humanity is under
the devil's control.
541
00:48:08,052 --> 00:48:09,470
I resist your deceptions.
542
00:48:13,349 --> 00:48:17,227
You can't hide your
identity forever, demon.
543
00:48:44,756 --> 00:48:48,050
In the name of Christ our Lord,
544
00:48:48,051 --> 00:48:50,677
I demand you reveal your name.
545
00:48:50,678 --> 00:48:56,808
In the name of Christ our Lord,
I demand you reveal your name!
546
00:48:56,809 --> 00:48:59,936
In the name of Christ our Lord,
547
00:48:59,937 --> 00:49:03,690
I demand you reveal thy name!
548
00:49:46,401 --> 00:49:49,529
Do you recognize me now, Father?
549
00:50:07,255 --> 00:50:09,716
Do you recognize
the face of God?
550
00:50:12,343 --> 00:50:13,885
Enlighten us.
551
00:50:13,886 --> 00:50:17,973
What brings you here on the
most sacred of occasions?
552
00:50:17,974 --> 00:50:19,933
Well, dumb luck, I guess.
553
00:50:19,934 --> 00:50:23,061
There is no such thing
as luck in the eyes
554
00:50:23,062 --> 00:50:26,482
of God, Dr. Tanis Green.
555
00:50:28,943 --> 00:50:31,319
Tanis Green?
556
00:50:31,320 --> 00:50:35,449
Do you realize who this is?
557
00:50:35,450 --> 00:50:38,243
Lower your pistol.
558
00:50:38,244 --> 00:50:41,747
Lower your weapon.
559
00:50:41,748 --> 00:50:46,209
Her presence here
is a great blessing.
560
00:50:46,210 --> 00:50:47,252
Execute her.
561
00:50:47,253 --> 00:50:49,463
Don't you see?
562
00:50:49,464 --> 00:50:54,217
Tanis Green is a
cohort of the shepherd.
563
00:50:54,218 --> 00:50:57,304
You're a friend
of Mason Harper's?
564
00:50:57,305 --> 00:50:58,514
I've never heard of him.
565
00:51:01,225 --> 00:51:02,893
Her presence will
compel the shepherd
566
00:51:02,894 --> 00:51:04,603
to conduct the summoning.
567
00:51:04,604 --> 00:51:06,021
No...
568
00:51:06,022 --> 00:51:09,775
The prophecy manifests
before our very eyes.
569
00:51:09,776 --> 00:51:13,236
No, I've never heard of
anyone named Mason Harper!
570
00:51:13,237 --> 00:51:14,988
Godspeed to God.
571
00:51:14,989 --> 00:51:18,784
Praise be to God.
572
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
No!
573
00:51:19,745 --> 00:51:20,952
No!
574
00:51:20,953 --> 00:51:22,913
Praise be to God!
575
00:51:22,914 --> 00:51:25,624
Praise be to God!
576
00:51:47,522 --> 00:51:51,399
Would you like to
know what transpires?
577
00:51:51,400 --> 00:51:54,361
I'm sure you'll
tell me either way.
578
00:51:54,362 --> 00:51:56,238
Come.
579
00:51:56,239 --> 00:51:57,406
We have much to discuss.
580
00:52:15,550 --> 00:52:18,677
You can relax now, Father.
581
00:52:18,678 --> 00:52:21,471
After all, you
inverted the cross.
582
00:52:21,472 --> 00:52:23,223
It's you who invited me here.
583
00:52:23,224 --> 00:52:27,352
I will banish you also.
584
00:52:27,353 --> 00:52:29,980
I'm assuming you've
managed to identify
585
00:52:29,981 --> 00:52:34,609
me since our last encounter.
586
00:52:34,610 --> 00:52:36,611
Put a name to the faces.
587
00:52:36,612 --> 00:52:40,490
In Mexico, it was you
trying to kill me,
588
00:52:40,491 --> 00:52:44,828
as you did all the
other exorcists.
589
00:52:44,829 --> 00:52:47,789
It's a pretty nifty move you
pulled with your pal's blood.
590
00:52:47,790 --> 00:52:50,083
I'll give you that.
591
00:52:50,084 --> 00:52:54,504
Think of it as a
mutual breakup, Father.
592
00:52:54,505 --> 00:53:00,343
Humanity's done with God, and
God is done with humanity.
593
00:53:00,344 --> 00:53:03,430
That's why he's holed up
inside your daddy there.
594
00:53:03,431 --> 00:53:04,514
Nice try.
595
00:53:04,515 --> 00:53:05,974
Listen closely.
596
00:53:05,975 --> 00:53:09,853
If God is allowed to take
form in the mortal plane,
597
00:53:09,854 --> 00:53:13,398
this world will end.
598
00:53:13,399 --> 00:53:18,528
And for God to truly
manifest, he's going to need
599
00:53:18,529 --> 00:53:21,239
a medium to summon him.
600
00:53:21,240 --> 00:53:22,657
And that's where you come in.
601
00:53:22,658 --> 00:53:26,077
That's why you've been
eliminating exorcists.
602
00:53:26,078 --> 00:53:28,413
God was telling your
father to prepare you
603
00:53:28,414 --> 00:53:35,086
for this all these years,
Mason, laying the foundation
604
00:53:35,087 --> 00:53:39,215
for humanity's demise.
605
00:53:39,216 --> 00:53:42,093
There's no salvation
here, Father.
606
00:53:42,094 --> 00:53:44,804
Only destruction.
607
00:53:44,805 --> 00:53:46,431
And by the time
your daddy figured
608
00:53:46,432 --> 00:53:51,436
that out, it was too late.
609
00:53:51,437 --> 00:53:54,981
Why does it matter if
God takes form here?
610
00:53:54,982 --> 00:53:56,733
Mm.
611
00:53:56,734 --> 00:54:03,114
God needs to be present in
this world in order to end it.
612
00:54:03,115 --> 00:54:08,161
That's just one of the fun
rules he and I have to play by.
613
00:54:08,162 --> 00:54:11,539
Let's just say he's
not as almighty
614
00:54:11,540 --> 00:54:14,292
as he'd have you believe.
615
00:54:14,293 --> 00:54:20,507
You, me, humanity,
616
00:54:20,508 --> 00:54:25,512
none of us are anything
more than abused children.
617
00:54:25,513 --> 00:54:31,476
It just so happens both of our
fathers are in the next room,
618
00:54:31,477 --> 00:54:35,230
as vulnerable as baby sheep.
619
00:54:35,231 --> 00:54:41,820
It is our duty to make sure
they cannot harm us again.
620
00:54:41,821 --> 00:54:43,363
So go do it then.
621
00:54:43,364 --> 00:54:46,825
Unfortunately, the
unrepentant are still
622
00:54:46,826 --> 00:54:49,495
scorched by his light, so.
623
00:54:52,581 --> 00:54:56,126
Is that so hard to believe?
624
00:54:56,127 --> 00:54:59,129
I was God's most
cherished creation.
625
00:54:59,130 --> 00:55:03,383
Look what he did to me.
626
00:55:03,384 --> 00:55:08,013
Imagine what he'll do
to the rest of humanity.
627
00:55:08,014 --> 00:55:10,807
It is in both of our best
interests to make sure
628
00:55:10,808 --> 00:55:15,645
he cannot abandon
or abuse a single
629
00:55:15,646 --> 00:55:17,188
other one of his children.
630
00:55:17,189 --> 00:55:19,899
I have no desire to make
a pact with the devil.
631
00:55:19,900 --> 00:55:24,362
Think of it as
preventing murder/suicide
632
00:55:24,363 --> 00:55:27,991
on the grandest scale.
633
00:55:27,992 --> 00:55:30,243
Can I count on you, Father?
634
00:55:33,873 --> 00:55:34,915
Go back to hell.
635
00:55:41,422 --> 00:55:43,381
I'll see you soon.
636
00:56:01,358 --> 00:56:02,693
Hiya, Mace.
637
00:56:05,863 --> 00:56:08,948
Hi, Beau.
638
00:56:08,949 --> 00:56:10,367
Uh, uh, uh.
639
00:56:13,829 --> 00:56:18,833
You know, they call me
the Grand Cleric now.
640
00:56:20,211 --> 00:56:22,587
I suggest you do the same.
641
00:56:22,588 --> 00:56:24,964
Thanks for finding
your pappy for us.
642
00:56:24,965 --> 00:56:27,801
Been looking for
him for a long time.
643
00:56:27,802 --> 00:56:31,679
You know, Angus once told me
in confidence that today would
644
00:56:31,680 --> 00:56:34,307
be the day of the summoning.
645
00:56:34,308 --> 00:56:37,685
His prophecy was
right on the nose.
646
00:56:37,686 --> 00:56:40,605
Randall, bring in
the containment unit.
647
00:56:40,606 --> 00:56:41,690
Get Angus inside.
648
00:56:46,779 --> 00:56:48,113
You can't kill me.
649
00:56:48,114 --> 00:56:52,867
You need me to
perform the ritual.
650
00:56:52,868 --> 00:56:56,121
Yeah, you're right.
651
00:56:56,122 --> 00:57:01,793
Lord knows I sure can
hurt you a whole bunch.
652
00:57:01,794 --> 00:57:05,046
Besides, we got someone
down at the ranch
653
00:57:05,047 --> 00:57:06,507
you might want to see again.
654
00:57:27,862 --> 00:57:29,988
Where'd he go?
655
00:57:29,989 --> 00:57:31,656
God damn it!
656
00:57:31,657 --> 00:57:36,369
Hey, what did I tell you
about that blasphemy, Randall?
657
00:57:36,370 --> 00:57:38,288
Sorry about that.
658
00:57:48,382 --> 00:57:49,425
Stop.
659
00:58:58,953 --> 00:58:59,912
Do you have a phone?
660
00:58:59,913 --> 00:59:01,537
I need a phone.
661
00:59:01,538 --> 00:59:03,206
I thought you were
just passing through.
662
00:59:03,207 --> 00:59:04,290
Do you have a phone?
663
00:59:04,291 --> 00:59:05,541
Please.
664
00:59:05,542 --> 00:59:06,585
No problem.
665
00:59:13,050 --> 00:59:14,717
You know, I remembered the name
666
00:59:14,718 --> 00:59:16,386
of that guy I went
to high school
667
00:59:16,387 --> 00:59:17,720
with who looked just like you.
- Hi.
668
00:59:17,721 --> 00:59:18,721
Yeah. Yeah.
669
00:59:18,722 --> 00:59:19,764
Yes.
670
00:59:19,765 --> 00:59:21,808
I need to report an emergency.
671
00:59:21,809 --> 00:59:23,643
Hey, you know what I think?
672
00:59:23,644 --> 00:59:27,814
No, no, I... no, I
can't hold right now.
673
00:59:27,815 --> 00:59:29,148
Said do you know what I think?
674
00:59:29,149 --> 00:59:30,566
What?
675
01:00:52,733 --> 01:00:56,069
A relic from the war in heaven.
676
01:00:56,070 --> 01:01:02,492
1,000 angels were
felled by its blade.
677
01:01:02,493 --> 01:01:08,706
Take it and slay
all that is holy.
678
01:01:08,707 --> 01:01:13,754
As we all shall be cleansed
by the Lord upon his return.
679
01:01:34,441 --> 01:01:36,192
Yes, I think we
should remember that.
680
01:01:36,193 --> 01:01:38,528
And everything is set
up for the ceremony?
681
01:01:38,529 --> 01:01:40,029
Yes.
682
01:01:45,327 --> 01:01:51,833
...3:14, it says the partner
is the one who will fortify.
683
01:01:51,834 --> 01:01:54,043
Yes, it is a day of providence.
684
01:01:54,044 --> 01:01:55,294
It's important.
685
01:01:55,295 --> 01:01:59,382
I have no idea what's
going to happen.
686
01:02:06,807 --> 01:02:08,141
Let's go outside.
687
01:02:08,142 --> 01:02:09,183
He's awake.
688
01:02:09,184 --> 01:02:10,226
Praise be to God.
689
01:02:10,227 --> 01:02:11,769
Good.
690
01:02:11,770 --> 01:02:14,856
It's almost time
for the summoning.
691
01:02:14,857 --> 01:02:18,943
I hope you're ready to
play your part, son.
692
01:02:18,944 --> 01:02:20,528
I'll take that as a yes.
693
01:02:20,529 --> 01:02:23,407
But first, we need
to purify you.
694
01:03:02,821 --> 01:03:05,281
Just like old times, huh, Mace?
695
01:03:05,282 --> 01:03:08,159
This would be a good
time to start confessing.
696
01:03:08,160 --> 01:03:11,787
You're no use to us unrepentant.
697
01:03:24,051 --> 01:03:28,138
Listen, there's something
you need to know.
698
01:03:34,686 --> 01:03:38,022
If this presence
really is gone...
699
01:03:38,023 --> 01:03:39,690
Oh, it is.
700
01:03:39,691 --> 01:03:46,031
...then this ritual, it'll
mean the end of everything.
701
01:03:48,784 --> 01:03:50,743
You hear that, Randall?
702
01:03:50,744 --> 01:03:53,996
World is ending.
703
01:03:53,997 --> 01:03:55,915
That ain't any kind of news.
704
01:03:58,544 --> 01:04:03,089
You see, our souls can't be
saved unless there's a rapture.
705
01:04:03,090 --> 01:04:04,340
You know that.
706
01:04:04,341 --> 01:04:06,676
Shame on you, Father.
707
01:04:06,677 --> 01:04:08,594
This is the thing
your pappy and me,
708
01:04:08,595 --> 01:04:11,305
we never saw eye to eye on.
709
01:04:11,306 --> 01:04:16,102
He never accepted end times.
710
01:04:16,103 --> 01:04:19,021
But for us, God's
will is God's will.
711
01:04:19,022 --> 01:04:21,525
We got no... no say in it.
712
01:04:23,902 --> 01:04:28,364
But we sure as shit going
to be the first ones saved.
713
01:04:28,365 --> 01:04:33,619
You think this is
what God wants?
714
01:04:33,620 --> 01:04:39,917
Ah, I guess you're back with
your old girlfriend now, huh?
715
01:04:39,918 --> 01:04:43,504
Now, are you going
to start confessing,
716
01:04:43,505 --> 01:04:48,217
or should I get Lloyd
here to paint the walls?
717
01:04:56,852 --> 01:04:57,894
Wait.
718
01:04:59,938 --> 01:05:01,023
I'll do it.
719
01:05:06,903 --> 01:05:12,074
Start confessing now.
720
01:05:15,579 --> 01:05:18,457
Dear Lord, forgive me.
721
01:05:22,002 --> 01:05:23,753
Let it all out, son.
722
01:05:23,754 --> 01:05:26,756
Let it all out.
723
01:05:26,757 --> 01:05:29,133
I have forsaken my father.
724
01:05:29,134 --> 01:05:31,052
I questioned my beliefs.
725
01:05:34,931 --> 01:05:40,853
I have lusted after a woman
726
01:05:40,854 --> 01:05:44,940
contrary to the tenets
of the priesthood.
727
01:05:44,941 --> 01:05:46,150
Damn.
728
01:05:46,151 --> 01:05:47,401
It's getting juicy.
729
01:05:47,402 --> 01:05:52,449
Holy father, forgive
me for my trespasses.
730
01:05:55,994 --> 01:05:58,037
Purify me in your light.
731
01:05:58,038 --> 01:06:04,002
Guide my actions away
from sin and temptation.
732
01:06:06,171 --> 01:06:12,594
Talk to me in clarity and focus,
733
01:06:14,179 --> 01:06:19,016
and I shall be your loyal
soldier in the never ending
734
01:06:19,017 --> 01:06:21,478
struggle against darkness.
735
01:06:23,730 --> 01:06:24,773
Amen.
736
01:06:29,486 --> 01:06:30,529
Amen to that.
737
01:06:33,365 --> 01:06:35,825
Prep him.
738
01:06:35,826 --> 01:06:38,412
Bear witness and be saved.
739
01:07:48,648 --> 01:07:51,817
What'd you do to this place?
740
01:07:51,818 --> 01:07:53,527
Oh, we don't worship
here much no more.
741
01:07:53,528 --> 01:07:56,655
Spread our faith to less
conspicuous parishes
742
01:07:56,656 --> 01:08:00,826
out in the community,
where our congregants all
743
01:08:00,827 --> 01:08:04,663
know, when the great
tribulation occurs,
744
01:08:04,664 --> 01:08:10,085
we will welcome here on the
homestead with open arms
745
01:08:10,086 --> 01:08:13,088
until their time
of rapture comes.
746
01:08:23,934 --> 01:08:25,060
Romans 3:21.
747
01:08:28,604 --> 01:08:31,648
Only the righteous
shall see God.
748
01:08:35,237 --> 01:08:38,280
These are the elders
of the congregation.
749
01:08:38,281 --> 01:08:39,782
They're bloody righteous.
750
01:08:39,783 --> 01:08:40,867
Don't you worry.
751
01:08:43,662 --> 01:08:46,747
Now start summoning.
752
01:09:28,957 --> 01:09:35,170
Holy Lord, God of
power and might,
753
01:09:35,171 --> 01:09:37,591
I call upon thee.
754
01:09:39,384 --> 01:09:45,556
And I summon thee from your
seat on high, the kingdom
755
01:09:45,557 --> 01:09:52,478
of the eternal, to this
mortal plane to be one of us,
756
01:09:52,479 --> 01:09:57,651
to live with us and die with us
757
01:09:57,652 --> 01:09:59,862
as a being of flesh and blood.
758
01:09:59,863 --> 01:10:01,280
It's working.
759
01:10:01,281 --> 01:10:02,448
Keep going.
760
01:10:02,449 --> 01:10:05,701
Allow me to be thy
shepherd, O Lord,
761
01:10:05,702 --> 01:10:07,953
into the living vessel
that you have chosen
762
01:10:07,954 --> 01:10:12,333
and to take form right
here in this very room.
763
01:10:12,334 --> 01:10:13,792
Cleanse us, Lord.
764
01:10:13,793 --> 01:10:18,464
I summon thee now,
Elohim, Yahweh, Jehovah,
765
01:10:18,465 --> 01:10:20,424
the Lord of Seven
Names, but for whom
766
01:10:20,425 --> 01:10:22,426
there is only one power.
767
01:10:22,427 --> 01:10:29,183
I stand humbly before you,
knowing that only the repentant
768
01:10:29,184 --> 01:10:30,935
are allowed to gaze upon thee.
769
01:10:30,936 --> 01:10:32,645
We welcome your embrace.
770
01:10:32,646 --> 01:10:34,396
This is not a physical
door that I shall
771
01:10:34,397 --> 01:10:36,690
open, but a portal
between this world
772
01:10:36,691 --> 01:10:38,776
and the realm of the divine.
773
01:10:38,777 --> 01:10:43,072
Join us here and now, Lord.
774
01:10:43,073 --> 01:10:46,867
Bless us with your
exalted presence.
775
01:10:46,868 --> 01:10:48,827
I shall be the first
to lay eyes upon him.
776
01:10:48,828 --> 01:10:51,163
Bless me with your power.
777
01:12:42,067 --> 01:12:44,234
It's too late, child.
778
01:12:44,235 --> 01:12:45,779
The summoning is complete.
779
01:13:00,293 --> 01:13:06,131
Lucifer, the Dark
Prince, author of sin,
780
01:13:06,132 --> 01:13:09,927
lord of the damned, bless
us with your presence.
781
01:13:09,928 --> 01:13:13,388
Anoint us with
your wicked power.
782
01:13:13,389 --> 01:13:14,431
Blasphemy.
783
01:13:14,432 --> 01:13:16,058
Bestow us with your malevolence
784
01:13:16,059 --> 01:13:18,227
and wash us in your sin.
785
01:13:18,228 --> 01:13:21,980
The seed of the divine shall
not take root in this place.
786
01:13:21,981 --> 01:13:25,567
Sin and immorality will
strangle it in its crib.
787
01:13:25,568 --> 01:13:29,780
In the name of Lucifer and
the Lords of the Nine Circles,
788
01:13:29,781 --> 01:13:32,032
I banish you from this place.
789
01:13:32,033 --> 01:13:35,327
I cast thee out.
790
01:13:35,328 --> 01:13:36,830
For your sins...
791
01:13:39,541 --> 01:13:44,086
your sins makes you vulnerable.
792
01:13:44,087 --> 01:13:48,298
How dare you believe
it possible to match
793
01:13:48,299 --> 01:13:50,092
the power of the Almighty?
794
01:13:51,970 --> 01:13:57,266
Your soul shall burn
for all eternity.
795
01:14:30,550 --> 01:14:32,551
The eunuch has spoken.
796
01:14:32,552 --> 01:14:34,887
Don't shoot!
797
01:15:01,581 --> 01:15:04,708
You still have time, child.
798
01:15:04,709 --> 01:15:08,295
Repent and be saved.
799
01:15:21,935 --> 01:15:24,102
Tanis.
800
01:15:24,103 --> 01:15:26,438
Tanis.
801
01:15:26,439 --> 01:15:28,523
Tanis, no!
802
01:15:40,245 --> 01:15:41,537
Dad.
803
01:16:22,036 --> 01:16:24,997
You know what you need to do.
804
01:16:24,998 --> 01:16:30,752
Our fathers have abdicated
their reign, Mason.
805
01:16:30,753 --> 01:16:32,754
Kill them now.
806
01:16:32,755 --> 01:16:35,549
Save us all.
807
01:16:35,550 --> 01:16:39,469
It's the only way
to prevent the end.
808
01:16:39,470 --> 01:16:43,349
Do it, now, before they
regain their strength.
809
01:16:46,185 --> 01:16:48,937
They have forsaken us, Mason.
810
01:16:48,938 --> 01:16:51,691
There is no way to
regain their love.
811
01:17:02,660 --> 01:17:05,412
That was foolish, Mason.
812
01:17:05,413 --> 01:17:08,373
You know as well
as I, this weapon
813
01:17:08,374 --> 01:17:10,542
can only harm the divine.
814
01:17:10,543 --> 01:17:13,086
No matter how our
fathers have wounded us,
815
01:17:13,087 --> 01:17:15,422
there is still a
part of them in us.
816
01:17:15,423 --> 01:17:19,343
And there is still a part
of us seeking their love.
817
01:17:19,344 --> 01:17:21,178
And I bet there's
still a glimmer
818
01:17:21,179 --> 01:17:23,431
of the divine still beating
in that black heart of yours.
819
01:17:30,938 --> 01:17:31,980
Go to hell.
820
01:17:41,616 --> 01:17:45,786
The will of God
shall not be undone.
821
01:17:45,787 --> 01:17:51,792
With the blood of the
fallen, I cast thee out!
822
01:18:25,284 --> 01:18:26,285
Mace.
823
01:18:46,264 --> 01:18:52,437
I'm... I'm sorry, son...
824
01:18:54,897 --> 01:18:57,984
For everything.
825
01:19:00,987 --> 01:19:02,279
It's okay, pop.
826
01:19:02,280 --> 01:19:03,573
It's okay.
827
01:19:07,076 --> 01:19:08,119
It's okay.
828
01:19:57,335 --> 01:20:03,966
Why try and destroy
something so beautiful?
829
01:21:11,534 --> 01:21:16,871
โช No excuses, no โช
830
01:21:16,872 --> 01:21:22,127
โช I know the truth
is set in stone โช
831
01:21:22,128 --> 01:21:27,090
โช And the war is over โช
832
01:21:27,091 --> 01:21:32,721
โช Thank you, yes, thank you โช
833
01:21:32,722 --> 01:21:35,932
โช For pickin' up โช
834
01:21:35,933 --> 01:21:41,688
โช This one โช
835
01:21:41,689 --> 01:21:45,900
โช Last time โช
836
01:21:45,901 --> 01:21:49,112
โช Oh, 'cause I had to say โช
837
01:21:49,113 --> 01:21:51,573
โช I'll never forget you
and all that we made โช
838
01:21:51,574 --> 01:21:54,909
โช Sweet sour lemonade โช
839
01:21:54,910 --> 01:21:59,956
โช I will never forget you
and all that we built โช
840
01:21:59,957 --> 01:22:02,167
โช I have to say โช
841
01:22:02,168 --> 01:22:10,168
โช Bye, bye, bye, bye โช
842
01:22:14,347 --> 01:22:19,351
โช Oh, why do I hide? โช
843
01:22:19,352 --> 01:22:22,772
โช Why do I hide? โช
844
01:22:26,067 --> 01:22:31,821
โช All the sweet words, I
know it soothes your mind โช
845
01:22:31,822 --> 01:22:33,531
โช Sweet poetry โช
846
01:22:33,532 --> 01:22:40,080
โช Your favorite tree,
initials carved with a knife โช
847
01:22:40,081 --> 01:22:45,543
โช Yes, I even the
greatest trees โช
848
01:22:45,544 --> 01:22:51,549
โช Someday you fall
and turn to memories โช
849
01:22:51,550 --> 01:22:55,470
โช But no excuses, no โช
850
01:22:55,471 --> 01:22:59,474
โช Just let me say
what I couldn't say โช
851
01:22:59,475 --> 01:23:02,143
โช I will never forget you
and all that we made โช
852
01:23:02,144 --> 01:23:05,647
โช Sweet sour lemonade โช
853
01:23:05,648 --> 01:23:08,358
โช I will never forget you
and all that we built โช
854
01:23:08,359 --> 01:23:11,903
โช Nor are we split โช
855
01:23:11,904 --> 01:23:16,866
โช I will never forget you
and all that we built โช
856
01:23:16,867 --> 01:23:18,660
โช I had to say โช
857
01:23:18,661 --> 01:23:26,661
โช Bye, bye, bye, bye โช
858
01:23:56,240 --> 01:24:01,745
โช Oh, why do I hide? โช
859
01:24:01,746 --> 01:24:06,876
โช Yeah, why do I hide? โช
55836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.