All language subtitles for Ryan Stevens Harris - Moon G - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,801 --> 00:02:23,666 Emmo. 2 00:02:23,866 --> 00:02:26,736 Wach auf, Emmo. 3 00:02:27,752 --> 00:02:30,255 Emmo. Aufwachen. 4 00:02:31,731 --> 00:02:33,206 Mama? 5 00:02:34,629 --> 00:02:36,876 Wir werden den Osten jagen Sonne, okay? 6 00:02:36,901 --> 00:02:38,034 In Ordnung. 7 00:02:38,059 --> 00:02:39,491 Du musst nur ruhig sein. 8 00:02:39,516 --> 00:02:41,452 Als nächstes Schatz. Schnell. 9 00:02:41,477 --> 00:02:42,444 Gib mir meinen Fuß. 10 00:02:42,469 --> 00:02:43,533 Gib mir deinen Fuß. 11 00:02:43,558 --> 00:02:44,557 Bitte. 12 00:02:44,582 --> 00:02:45,716 Ein gutes Mädchen. 13 00:02:45,741 --> 00:02:47,133 Gehen Sie für Ihren Rucksack. 14 00:02:50,105 --> 00:02:51,407 Komm her. 15 00:02:51,479 --> 00:02:52,809 Zieh auf einen Rucksack. 16 00:02:53,632 --> 00:02:55,617 Vergiss deine nicht deine Nashorn. OK Baby? 17 00:02:55,642 --> 00:02:57,113 Nächste. 18 00:03:07,748 --> 00:03:09,041 Bitte. 19 00:03:09,066 --> 00:03:10,627 Entfernen Sie Ihren Rucksack. 20 00:03:10,652 --> 00:03:12,122 Nehmen Sie ein Nashorn. 21 00:03:24,641 --> 00:03:26,477 Wo ist Papa? 22 00:03:28,171 --> 00:03:29,474 Alles ist in Ordnung, Schatz. 23 00:03:29,739 --> 00:03:31,105 Es ist eine solche Reise von Mädchen. 24 00:03:31,146 --> 00:03:32,262 In Ordnung. 25 00:03:32,287 --> 00:03:33,875 Du willst das Dorf sehen, oder? 26 00:03:33,900 --> 00:03:35,099 Wo ist Mama aufgewachsen? 27 00:03:35,124 --> 00:03:37,026 Es wird großartig sein. 28 00:03:37,051 --> 00:03:38,887 Es wird wirklich toll sein. 29 00:04:19,180 --> 00:04:20,516 Alex, nein! 30 00:04:20,782 --> 00:04:22,619 Gib mir die Schlüssel! 31 00:04:28,575 --> 00:04:29,911 Komm her. 32 00:04:29,936 --> 00:04:30,938 Komm her. 33 00:04:30,963 --> 00:04:33,450 Wir werden hineingehen Und wir lassen meine Mutter ruhen. 34 00:04:49,675 --> 00:04:52,244 Du musst ruhig sein. 35 00:04:52,374 --> 00:04:54,827 Warum? Worum geht es? 36 00:04:55,246 --> 00:04:57,984 Wir sind im Nachtwald. Dort gibt es immer eine Nacht. 37 00:04:58,080 --> 00:05:00,883 Wenn die Nacht ist, alle Schlechte Gefühle gehen nach draußen. 38 00:05:01,069 --> 00:05:03,157 Mir ist kalt. 39 00:05:03,182 --> 00:05:05,378 Vielleicht sollte ich singen Um uns warm zu machen. 40 00:05:05,403 --> 00:05:07,341 NEIN. Ruhig... 41 00:05:07,406 --> 00:05:09,086 Weil schlechte Gefühle uns hören werden. 42 00:05:09,111 --> 00:05:10,480 Sie sind überall. 43 00:05:10,505 --> 00:05:13,485 Wir müssen schnell zurückkommen Zum Schloss vor ... 44 00:05:15,116 --> 00:05:17,315 Oh nein! Schlammige Hexe! 45 00:05:17,366 --> 00:05:19,466 Ich kann überall wachsen! 46 00:05:19,535 --> 00:05:22,206 Mein Kleid ist Erde! 47 00:05:22,449 --> 00:05:24,086 Was hast du gedacht? 48 00:05:24,111 --> 00:05:25,093 Stoppen. 49 00:05:25,118 --> 00:05:26,507 Hör einfach auf. 50 00:05:26,532 --> 00:05:27,936 Und was? Sie in Ruhe lassen? 51 00:05:27,961 --> 00:05:31,820 Dass du alles nehmen würdest Und sie verschwand aus meinem Leben? 52 00:05:31,845 --> 00:05:33,315 Als ob du dich darum gekümmert hast. 53 00:05:33,340 --> 00:05:35,338 Das einzige, was Ihnen wichtig ist Es schreibt und deine Karriere. 54 00:05:35,363 --> 00:05:37,430 Waldfeen, essen Sie dieses Kleid! 55 00:05:37,455 --> 00:05:38,655 Pychotka! 56 00:05:38,680 --> 00:05:40,289 Gibt es dort Würmer? 57 00:05:40,314 --> 00:05:41,508 Viel! 58 00:05:41,533 --> 00:05:42,828 Lecker! 59 00:05:42,853 --> 00:05:45,242 Jedes Mal, wenn ich eine Frist habe ... 60 00:05:45,267 --> 00:05:49,550 Jedes Mal, wenn ich schwierig bin In der Zeit tauchen Sie mit so etwas auf. 61 00:05:49,782 --> 00:05:51,629 Du siehst nichts Was mache ich hier? 62 00:05:51,654 --> 00:05:54,092 Hör auf, an dich zu denken. 63 00:05:54,117 --> 00:05:55,778 Über mich? 64 00:05:55,803 --> 00:05:57,874 Über mich ?! 65 00:06:01,482 --> 00:06:03,586 Sie wollten Emma nehmen. 66 00:06:05,911 --> 00:06:07,345 Emmo, Schatz. 67 00:06:07,597 --> 00:06:09,266 Ich dachte du spielst. 68 00:06:11,004 --> 00:06:13,278 Sie wissen, dass Sie nicht sollten Auf der Treppe spielen. 69 00:06:13,303 --> 00:06:15,407 Ich brauche Platz für den Nachtwald. 70 00:06:17,462 --> 00:06:18,663 Kommen. 71 00:06:18,688 --> 00:06:20,390 Lass uns wieder ins Bett gehen. 72 00:06:20,759 --> 00:06:22,094 Bitte. 73 00:06:23,109 --> 00:06:25,210 Warum weinte Mama? 74 00:06:25,288 --> 00:06:26,906 Ich weiß nicht, ein Wurm. 75 00:06:27,063 --> 00:06:28,499 Es ist kompliziert. 76 00:06:28,524 --> 00:06:31,157 Deine Mutter ist Komplizierte Frau. 77 00:06:31,183 --> 00:06:32,988 Er hat seine Momente. 78 00:06:33,013 --> 00:06:35,383 Wirst du sie anschreien? 79 00:06:39,039 --> 00:06:40,349 Ich sollte nicht schreien. 80 00:06:40,383 --> 00:06:43,047 Schreien ist nicht das einzige, was was es unhöflich macht. 81 00:06:43,719 --> 00:06:46,023 Es ist wichtig, dass Wir arbeiten daran. 82 00:06:46,150 --> 00:06:47,875 Wir organisieren das Chaos. 83 00:06:47,900 --> 00:06:49,201 Richtig. 84 00:06:49,484 --> 00:06:51,517 Familie ist ein Job ... 85 00:06:51,542 --> 00:06:52,913 Genau wie alles andere. 86 00:06:52,938 --> 00:06:55,265 Vielleicht sollten wir kaufen Mama Blumen. 87 00:06:56,805 --> 00:06:58,500 Vielleicht sollten wir ... 88 00:06:58,525 --> 00:07:00,394 Solche lila oder ... 89 00:07:00,419 --> 00:07:02,754 In etwas Farbe das Sie hat es noch nicht gesehen ... 90 00:07:02,779 --> 00:07:05,532 Regenbogenblume oder Einhornblume. 91 00:07:05,557 --> 00:07:07,255 So sehen Sie die Farben? 92 00:07:07,280 --> 00:07:09,110 Manchmal, wenn ich träume. 93 00:07:09,135 --> 00:07:11,073 Ich möchte auch so träumen. 94 00:07:11,098 --> 00:07:13,164 Es würde mir sehr helfen Bücher schreiben. 95 00:07:13,234 --> 00:07:14,566 Ich werde dir etwas sagen ... 96 00:07:14,591 --> 00:07:16,394 Morgen, wann Sie werden das Träumen beenden ... 97 00:07:16,419 --> 00:07:19,823 Mal sehen, was wir können Tun für Mama, ok? 98 00:07:19,848 --> 00:07:21,317 In Ordnung. 99 00:07:26,971 --> 00:07:28,975 Ich liebe dich, Papa. 100 00:07:32,850 --> 00:07:34,452 Ich liebe dich auch. 101 00:07:34,729 --> 00:07:36,498 Gute Nacht, Wurm. 102 00:07:42,474 --> 00:07:43,943 Ich werde auf der Couch sein. 103 00:07:44,818 --> 00:07:46,888 Tu was du willst. 104 00:08:02,819 --> 00:08:05,056 Der Mond ist großartig. 105 00:08:06,269 --> 00:08:07,705 Es ist voll. 106 00:08:07,767 --> 00:08:09,469 Es passiert nicht jede Nacht. 107 00:08:09,536 --> 00:08:11,773 Ich würde gerne da sein. 108 00:08:12,735 --> 00:08:14,205 Du kannst. 109 00:08:14,548 --> 00:08:16,748 Ich könnte einen der Wolken nehmen. 110 00:08:16,860 --> 00:08:17,759 Ja. 111 00:08:17,784 --> 00:08:19,344 Nur die Wolken driften ... 112 00:08:19,369 --> 00:08:22,461 Sie müssen den Weg dazu wissen Sie haben dich dorthin gebracht, wo immer du willst. 113 00:08:22,850 --> 00:08:24,450 Und jetzt ... 114 00:08:24,475 --> 00:08:26,511 Schließe deine Augen, Schatz. 115 00:08:26,799 --> 00:08:28,569 Schließe deine Augen. 116 00:08:29,093 --> 00:08:31,296 Und weit gehen. 117 00:08:41,282 --> 00:08:46,108 ♪ nein. Ich werde nicht vergessen An diesem Abend. ♪ 118 00:08:46,766 --> 00:08:50,971 ♪ Noch dein Gesicht, ♪ ♪ Als du gegangen bist. ♪ 119 00:08:51,476 --> 00:08:58,397 ♪ Aber das ist wahrscheinlich ♪ ♪ ♪ Diese Geschichte sollte sein. ♪ 120 00:08:59,655 --> 00:09:07,655 ♪ Du lächelst immer, ♪ ♪ Aber in deinen Augen kannst du Traurigkeit sehen. ♪ 121 00:09:09,861 --> 00:09:15,601 ♪ Ja, du kannst ihn sehen. ♪ 122 00:09:16,946 --> 00:09:18,482 Gute Nacht, schön. 123 00:10:30,310 --> 00:10:31,809 Ich habe genug, Alex. Ich habe es satt! 124 00:10:31,834 --> 00:10:33,892 Großartig, wirklich toll, Sara. 125 00:10:33,917 --> 00:10:35,512 Du schreist und schreist. 126 00:10:35,537 --> 00:10:36,742 Schlechtes Opfer! 127 00:10:36,767 --> 00:10:38,688 Du behandelst mich wie Müll Und vor meiner Tochter! 128 00:10:38,712 --> 00:10:39,773 Du machst es ... 129 00:10:39,798 --> 00:10:41,969 Ich gebe nur auf Und dann bin ich ein Problem ?! 130 00:10:41,994 --> 00:10:44,070 Du willst dieses Haus zerstören. 131 00:10:44,095 --> 00:10:46,429 Ich habe es satt! 132 00:10:46,454 --> 00:10:47,352 Sie haben es satt? 133 00:10:47,377 --> 00:10:48,156 In Ordnung. 134 00:10:48,181 --> 00:10:49,039 Großartig. Hast du es satt? 135 00:10:49,064 --> 00:10:50,609 Verabschieden Sie sich von Kreditkarten! 136 00:10:50,634 --> 00:10:52,181 Werden Sie Ihre Eltern los Und du wirst sehen, wie weit du gehst! 137 00:10:52,205 --> 00:10:53,908 Es tut mir leid, dass ich es bin Für Sie mit einer solchen Belastung! 138 00:10:53,933 --> 00:10:56,148 Sarah, mit all dem, Was ist los... 139 00:10:56,173 --> 00:10:58,031 Ich kann nicht verantwortlich sein Immer noch für deine Gefühle. 140 00:10:58,056 --> 00:10:59,802 Hör auf, es zu sagen! 141 00:10:59,827 --> 00:11:01,570 Mach also etwas für dich! 142 00:11:01,595 --> 00:11:04,563 Ich möchte nur, dass du zuhörst! 143 00:11:04,588 --> 00:11:05,687 Stoppen Sie es! 144 00:11:05,712 --> 00:11:07,648 Nein, hör auf! 145 00:11:09,494 --> 00:11:10,468 Emmo, Schatz. 146 00:11:10,493 --> 00:11:12,594 Nein, du nie Ich werde nicht mit dir sprechen! 147 00:12:48,818 --> 00:12:51,185 Dispatcher 17-24 bis Krankenwagen 12-49 ... 148 00:12:51,210 --> 00:12:52,412 Welchen Status? 149 00:12:52,437 --> 00:12:54,473 Krankenwagen 12-49 an den Dispatcher ... 150 00:12:54,498 --> 00:12:55,942 Wir kamen zu dem Ort ... 151 00:12:55,967 --> 00:12:57,633 Ich bestätige. 152 00:12:57,658 --> 00:13:01,071 Ein Mädchen, fünf Jahre alt, Er atmet, aber sie ist bewusstlos. 153 00:13:01,096 --> 00:13:02,384 Wahrscheinlich eine Kopfverletzung. 154 00:13:02,409 --> 00:13:03,677 Beide Eltern anwesend. 155 00:13:03,702 --> 00:13:06,536 Rufen Sie 16-0-7-5 an. 156 00:13:06,561 --> 00:13:09,128 17-24 Krankenwagen Dispatcher 4 ... 157 00:13:10,414 --> 00:13:13,218 Rufen Sie auf Nummer 16-0-7-5 an. 158 00:13:58,180 --> 00:14:00,320 Dispatcher 17-24 bis Krankenwagen 12-49 ... 159 00:14:00,345 --> 00:14:02,453 Welche Situation? 160 00:14:03,071 --> 00:14:05,073 MS 12-49 zum Dispatcher ... 161 00:14:05,109 --> 00:14:06,581 Wir arbeiten gemäß dem Verfahren. 162 00:15:56,865 --> 00:15:59,335 Was haben wir mit unserem Kind gemacht? 163 00:15:59,360 --> 00:16:01,629 Was haben wir gemacht? 164 00:16:06,376 --> 00:16:08,776 Gott. 165 00:16:08,801 --> 00:16:10,500 Alles richtig Baby. 166 00:16:10,525 --> 00:16:12,303 In Ordnung. 167 00:16:17,539 --> 00:16:19,669 Nichts wird da sein. 168 00:16:19,694 --> 00:16:21,404 Wird es nichts geben? 169 00:16:21,429 --> 00:16:22,661 Nein, nein ... 170 00:16:22,686 --> 00:16:24,419 Eins zwei drei. 171 00:16:24,444 --> 00:16:25,758 Kannst du vorsichtig sein? 172 00:16:25,782 --> 00:16:26,421 Sarah. 173 00:16:27,085 --> 00:16:29,053 Wir müssen sie stabilisieren Mein Hals im Falle einer Verletzung. 174 00:16:29,077 --> 00:16:30,243 Es kann bluten. 175 00:16:30,268 --> 00:16:31,771 Bitte beweg dich weg. 176 00:16:33,041 --> 00:16:34,263 Nein, nein, nein. 177 00:16:34,288 --> 00:16:35,256 Binde sie bitte nicht! 178 00:16:35,280 --> 00:16:35,911 Sara! 179 00:16:35,936 --> 00:16:37,177 Binde sie nicht! 180 00:16:37,202 --> 00:16:38,154 NEIN! 181 00:16:38,179 --> 00:16:39,458 Alex! Sag es ihnen! 182 00:16:39,483 --> 00:16:41,605 Mama! Vati! Ich bin hier! 183 00:16:41,630 --> 00:16:43,262 Hör auf, Alex! Stoppen! 184 00:16:43,287 --> 00:16:44,454 Vati! 185 00:16:44,479 --> 00:16:45,611 Ich bin hier! 186 00:16:45,638 --> 00:16:46,941 Ich bin hier. Mama! 187 00:16:46,966 --> 00:16:47,837 Hört mir zu ... 188 00:16:47,862 --> 00:16:48,732 Sara! 189 00:16:48,757 --> 00:16:50,393 Das ist mein Kind! 190 00:16:50,417 --> 00:16:52,832 Lassen Sie sie Ihren Job machen. 191 00:16:52,857 --> 00:16:55,326 Lassen Sie sie ihren Job machen, ok? 192 00:16:56,754 --> 00:16:58,191 Mama. 193 00:16:58,309 --> 00:16:59,872 Weine nicht. 194 00:16:59,952 --> 00:17:01,773 Kannst du sie beiseite legen? 195 00:17:01,798 --> 00:17:02,919 Ich bin hier, Mama. 196 00:17:02,944 --> 00:17:04,663 Er schläft gerne auf dieser Seite. 197 00:17:04,688 --> 00:17:07,191 Kannst du sie so setzen? 198 00:17:07,681 --> 00:17:11,035 Alex, sag ihnen das Sie schläft gerne auf dieser Seite. 199 00:17:13,490 --> 00:17:16,091 NEIN! 200 00:17:18,052 --> 00:17:19,824 Was haben wir gemacht? 201 00:17:20,599 --> 00:17:22,333 Emma! 202 00:19:30,746 --> 00:19:33,251 Hallo? 203 00:19:33,817 --> 00:19:36,621 Gibt es wer? 204 00:22:55,451 --> 00:22:56,253 Hey! 205 00:22:56,278 --> 00:22:57,019 Du bist okay! 206 00:22:58,318 --> 00:22:59,754 Mama. 207 00:22:59,779 --> 00:23:01,446 Es war etwas im Wasser. 208 00:23:01,506 --> 00:23:03,535 Etwas fing mein Bein! 209 00:23:03,864 --> 00:23:05,732 Alles ist in Ordnung. Ich bin hier, ok? 210 00:23:05,757 --> 00:23:06,889 Dein Bein ist sicher. 211 00:23:06,914 --> 00:23:08,488 Versuchen Sie zu stehen, der Wurm. 212 00:23:08,513 --> 00:23:10,971 Fühlst du dich stark? 213 00:23:10,996 --> 00:23:12,197 Ich möchte, dass du ... 214 00:23:12,222 --> 00:23:13,388 Ich möchte, dass du tritt, ok? 215 00:23:13,412 --> 00:23:14,012 In Ordnung. 216 00:23:14,037 --> 00:23:16,099 Sie müssen ins Wasser treten. 217 00:23:16,123 --> 00:23:17,286 Hebe deinen Fuß. 218 00:23:17,311 --> 00:23:19,366 Und jetzt treten. Bereit? 219 00:23:19,391 --> 00:23:21,518 Kick! Kick! 220 00:23:21,543 --> 00:23:23,246 Bewegen Sie jetzt Ihre Hände. Hände auch! 221 00:23:23,271 --> 00:23:24,607 Bewegen Sie Ihre Hände! 222 00:23:24,638 --> 00:23:26,160 Bitte! 223 00:23:26,528 --> 00:23:28,870 Ja! 224 00:23:28,965 --> 00:23:30,055 Bald! 225 00:23:30,080 --> 00:23:31,582 Großartig, Emmo! 226 00:23:31,607 --> 00:23:33,907 Sehen! 227 00:23:33,932 --> 00:23:35,665 Was? Was machst du? 228 00:23:35,690 --> 00:23:37,960 Du bist ein Champion! 229 00:23:37,985 --> 00:23:39,753 - Papa! Komm und sieh! 230 00:23:39,778 --> 00:23:41,379 Schau, der Wurm! 231 00:23:41,404 --> 00:23:42,225 Schwimmen Sie alleine? 232 00:23:42,249 --> 00:23:43,018 Ja! 233 00:23:43,043 --> 00:23:44,189 Behalte du sie? 234 00:23:44,214 --> 00:23:45,558 Nicht mehr. 235 00:23:45,583 --> 00:23:47,223 Als nächstes zittern. 236 00:23:47,248 --> 00:23:48,326 Willst du zu Papa gehen? 237 00:23:48,351 --> 00:23:48,917 Ja. 238 00:23:49,601 --> 00:23:50,747 Bereit? 239 00:23:50,772 --> 00:23:51,941 Anfangen! 240 00:23:51,966 --> 00:23:53,536 Vergiss nicht zu graben. 241 00:23:53,999 --> 00:23:54,901 Start! 242 00:23:58,455 --> 00:24:03,208 Vergiss nicht zu treten. 243 00:26:53,408 --> 00:26:54,944 Emmo? 244 00:26:56,514 --> 00:26:58,050 Emmo? 245 00:26:58,697 --> 00:27:00,114 Mein hübsch. 246 00:27:02,717 --> 00:27:04,187 Alles ist in Ordnung. 247 00:27:04,212 --> 00:27:05,814 Mama ist hier. 248 00:27:20,744 --> 00:27:22,848 Wo immer Sie sind, Emmo. 249 00:27:24,828 --> 00:27:26,297 Sei stark. 250 00:27:26,415 --> 00:27:27,784 Mutig sein. 251 00:27:29,344 --> 00:27:31,606 Es wird in Ordnung sein. 252 00:28:56,728 --> 00:28:58,031 Danke, Mädchen. 253 00:28:58,056 --> 00:28:59,420 Noch einmal! 254 00:28:59,445 --> 00:29:01,782 Ich fürchte, du wirst es sein Sie musste warten. 255 00:29:05,157 --> 00:29:07,157 Ist es kaputt? 256 00:29:07,182 --> 00:29:09,006 Ich fürchte, ja. 257 00:29:10,060 --> 00:29:12,131 Dinge können nicht funktionieren ohne Unterbrechung. 258 00:29:16,709 --> 00:29:18,379 Ich würde jetzt gerne zu Hause sein. 259 00:29:18,404 --> 00:29:21,617 Mama ist traurig dass ich nicht da bin. 260 00:29:21,642 --> 00:29:23,772 Hast du dich verloren gegangen? 261 00:29:25,142 --> 00:29:26,756 Es tut mir Leid. 262 00:29:27,957 --> 00:29:30,195 Können wir sie anrufen? 263 00:29:30,893 --> 00:29:33,230 NEIN. Wir können nicht. 264 00:29:33,800 --> 00:29:36,991 Ich weiß jedoch, wo Sie können. 265 00:29:37,359 --> 00:29:39,998 Dies ist jedoch weit und hoch. 266 00:29:41,027 --> 00:29:43,296 Woher weiß ich? Wo ist dieser Ort? 267 00:29:54,095 --> 00:29:57,666 Wenn Sie genau zuhören ... 268 00:29:58,153 --> 00:29:59,755 Sie werden ein Signal hören. 269 00:30:00,609 --> 00:30:02,545 Sie werden es wissen. 270 00:30:04,191 --> 00:30:06,394 Wenn Sie sich jemals verloren gehen ... 271 00:30:07,705 --> 00:30:09,608 Betrachten Sie die Zukunft ... 272 00:30:09,633 --> 00:30:12,771 Stellen Sie sich vor, wie Du bist dort angekommen. 273 00:30:13,372 --> 00:30:14,741 Danke schön. 274 00:30:20,052 --> 00:30:21,387 Du hast es aufgeweckt. 275 00:30:21,412 --> 00:30:22,537 Besser laufen, Mädchen. 276 00:30:22,562 --> 00:30:24,178 Bereits. 277 00:30:24,203 --> 00:30:26,072 Zeig mir wie schnell Sie können rennen. 278 00:30:34,956 --> 00:30:37,537 Sie sitzen so sehr einfach Wenn ich dich lese ... 279 00:31:17,997 --> 00:31:20,659 Stofftiere und einige Tiere, 280 00:31:20,684 --> 00:31:23,030 Verschiedene Dinge von zu Hause aus ... 281 00:31:49,732 --> 00:31:51,401 Es tut mir so leid... 282 00:31:56,261 --> 00:31:58,912 Papa arbeitet auch hier 283 00:32:00,867 --> 00:32:02,881 Sehr schwer für uns ... 284 00:32:04,054 --> 00:32:05,555 Ich liebe dich, Schatz. 285 00:32:53,671 --> 00:32:55,638 Hier entlang! Gerade! Gerade! 286 00:32:55,663 --> 00:32:57,811 Es ist okay. 287 00:32:57,836 --> 00:32:59,471 - Welchen Weg soll ich gehen? - Hier entlang! Hier entlang! 288 00:32:59,495 --> 00:33:01,238 Warum sollte ich durch die Wand gehen?! 289 00:33:01,263 --> 00:33:03,997 Meine Nase! Meine Nase! 290 00:33:04,065 --> 00:33:05,241 Links, links! 291 00:33:05,266 --> 00:33:06,780 Du führst mich durch die Wände. 292 00:33:06,805 --> 00:33:08,772 Hier entlang. Also gut, wir sind. 293 00:33:08,797 --> 00:33:10,128 Hierher springen. 294 00:33:10,766 --> 00:33:12,904 Du bist dumm. 295 00:33:12,929 --> 00:33:14,497 Du bist ein dummes Deck! 296 00:33:15,289 --> 00:33:17,366 Aber hier ist es dunkel. 297 00:33:17,391 --> 00:33:18,936 Ja, wir nutzen viel Energie. 298 00:33:18,961 --> 00:33:21,184 Ich gewöhne mich nur daran Was können wir in einem neuen Zuhause tun? 299 00:33:21,209 --> 00:33:23,209 Benötigt das Haus eine Batterie? 300 00:33:23,234 --> 00:33:25,069 Das Haus braucht sie nicht. 301 00:33:25,094 --> 00:33:27,577 Hat seine eigene Energie, was er aus der Stadt zeichnet. 302 00:33:27,602 --> 00:33:28,972 Strom. 303 00:33:29,630 --> 00:33:31,000 Wie Blitz. 304 00:33:35,868 --> 00:33:37,370 Diese Art von Energie. 305 00:33:38,348 --> 00:33:40,018 Sara ?! 306 00:33:40,511 --> 00:33:42,548 Etwas hat sich geändert ?! 307 00:33:46,661 --> 00:33:49,465 Etwas kratzt an den Wänden. 308 00:33:58,645 --> 00:34:00,745 Etwas kratzt an den Wänden. 309 00:34:00,770 --> 00:34:02,773 Vielleicht ist es eine Spinne ... 310 00:34:02,821 --> 00:34:04,658 Oder vielleicht ist es ... 311 00:34:04,683 --> 00:34:06,418 Zähne des Großvaters. 312 00:34:07,415 --> 00:34:09,027 Sie sind in der Wand gefangen ... 313 00:34:09,052 --> 00:34:11,473 Und sie warten darauf Wenn wir sie finden. 314 00:34:14,920 --> 00:34:17,934 Es ist wahrscheinlich nur ein Eichhörnchen Oder ein Schuppen. 315 00:34:17,959 --> 00:34:20,627 Er kam wahrscheinlich dort an Als das Haus leer war. 316 00:34:20,652 --> 00:34:22,360 Können wir es beheben? 317 00:34:22,385 --> 00:34:23,451 Sicher. 318 00:34:23,476 --> 00:34:24,844 Natürlich. 319 00:34:25,236 --> 00:34:28,172 Jedes Problem hat eine eigene Lösung. 320 00:34:29,065 --> 00:34:30,500 Voila. 321 00:34:41,446 --> 00:34:43,651 Ich habe dir Dinge gebracht. 322 00:34:44,033 --> 00:34:46,002 Spielzeug und ein paar Bücher. 323 00:34:46,962 --> 00:34:49,198 Ich weiß, dass Sie sich wahrscheinlich fühlen Als ob du irgendwo weit weg wärst. 324 00:34:49,222 --> 00:34:52,156 Ich möchte, dass Sie sich fühlen zu Hause. 325 00:34:53,043 --> 00:34:55,719 Der Arzt sagte gut Er spricht mit dir. 326 00:34:55,970 --> 00:34:58,139 Dass Sie unsere Stimmen hören würden. 327 00:34:58,881 --> 00:35:01,016 Ich erinnere mich, als du warst Sehr winzig. 328 00:35:01,625 --> 00:35:03,601 Ich fragte mich Wie siehst du mich? 329 00:35:06,600 --> 00:35:09,004 Verschwommen, formlos etwas? 330 00:35:09,768 --> 00:35:12,104 War ich Dunkelheit? 331 00:35:12,537 --> 00:35:14,507 Ich habe es immer versucht Gut tun. 332 00:35:15,253 --> 00:35:18,257 Für dich und deine Mutter. 333 00:35:18,878 --> 00:35:21,312 Ich habe es jeden Tag versucht Pass auf sie auf. 334 00:35:21,901 --> 00:35:23,604 Aber das ist alles Erstens, tolles Durcheinander. 335 00:35:26,350 --> 00:35:28,992 Sie haben eine Vorstellung von ... 336 00:35:29,017 --> 00:35:32,476 Ich werde niemals Erfolg haben Auf diese Weise, Papa. 337 00:35:32,501 --> 00:35:34,437 Wie die Dinge gehen werden. 338 00:35:34,462 --> 00:35:35,966 Und dann wächst es ... 339 00:35:36,627 --> 00:35:38,729 Er sieht sich um Und alles ist anders. 340 00:35:41,560 --> 00:35:46,172 Ich fand es, dass ich es war Nur ich, du und Mama. 341 00:35:47,451 --> 00:35:49,318 Vielleicht habe ich nie gezeigt das richtig. 342 00:35:49,343 --> 00:35:52,305 Vielleicht war ich verfügbar Nur wie ich konnte. 343 00:35:55,081 --> 00:35:57,785 Du hast mein Leben gebracht Nur Schönheit. 344 00:36:01,053 --> 00:36:02,992 Sie waren alles gute Dinge. 345 00:36:03,794 --> 00:36:07,601 Du bist sie. 346 00:37:39,177 --> 00:37:40,679 Das Leben hört nicht auf. 347 00:37:40,860 --> 00:37:42,203 Rechnungen auch. 348 00:37:43,411 --> 00:37:45,734 Ich weiß nicht, ob unsere Versicherung... 349 00:37:58,287 --> 00:37:59,721 Ich bin unterwegs, Papa! 350 00:37:59,746 --> 00:38:01,281 Links, links! 351 00:38:19,528 --> 00:38:21,866 Jetzt gehen wir! 352 00:38:56,876 --> 00:38:58,311 Mama? 353 00:38:59,694 --> 00:39:01,031 Hallo Baby. 354 00:39:01,487 --> 00:39:03,491 Was machst du? 355 00:39:04,026 --> 00:39:06,162 Ich feiere. 356 00:39:06,617 --> 00:39:08,454 Heute ist mein Geburtstag. 357 00:39:08,883 --> 00:39:10,906 Ich wusste es nicht Sie haben heute einen Geburtstag. 358 00:39:11,939 --> 00:39:15,100 Sie verlieren Ihre Luftballons. 359 00:39:15,125 --> 00:39:17,780 Ich schaue mir an, wie sie tanzen, Schatz. 360 00:39:17,805 --> 00:39:19,537 Als ich dein Alter war ... 361 00:39:19,562 --> 00:39:21,924 Ich freute mich auf meinen Geburtstag. 362 00:39:21,949 --> 00:39:24,211 Jedes Jahr sehr viel Ich wartete auf sie. 363 00:39:26,951 --> 00:39:29,758 Opa machte einen Grill, 364 00:39:29,783 --> 00:39:33,195 Und meine Großmutter blieb stehen der ganze Hof. 365 00:39:33,220 --> 00:39:36,000 Tische mit Glitzer, Bänder und Luftballons ... 366 00:39:36,025 --> 00:39:39,141 Danach ging es danach der Hof und ging. 367 00:39:39,502 --> 00:39:41,472 Wir brauchten nicht einmal Schuhe. 368 00:39:42,120 --> 00:39:44,290 Wir lassen das Gras Sie kitzelte uns in die Füße. 369 00:39:46,849 --> 00:39:50,831 Sie möchten einen Kuchen bekommen Und die Kerzen abblasen? 370 00:39:50,856 --> 00:39:52,389 Weißt du was Ich wünsche dir, Schatz? 371 00:39:52,414 --> 00:39:53,850 Was? 372 00:39:53,875 --> 00:39:55,810 Ich möchte, dass Sie haben Was ich hatte. 373 00:39:56,760 --> 00:39:58,597 Was hast du? 374 00:39:58,924 --> 00:40:01,211 Felder, Wälder und frische Luft. 375 00:40:02,694 --> 00:40:04,694 Willst du irgendwohin gehen? 376 00:40:04,876 --> 00:40:06,512 Okay, Schatz. 377 00:40:06,537 --> 00:40:08,407 Es gibt nirgendwo zu gehen. 378 00:40:09,206 --> 00:40:10,776 Ich habe dich Tee gemacht. 379 00:40:11,394 --> 00:40:13,156 Tee ist immer lustig Es schmeckt, wenn Sie es tun. 380 00:40:13,771 --> 00:40:15,808 Ich kann nicht einmal Wasser kochen. 381 00:40:16,275 --> 00:40:17,644 Es geht nicht darum. 382 00:40:17,691 --> 00:40:19,628 Es geht um den richtigen Die Menge an Honig. 383 00:40:20,236 --> 00:40:22,781 Meins schmeckt gut, weil Es besteht aus Liebe. 384 00:40:22,887 --> 00:40:24,601 Dein schmeckt nur Wie du es tust. 385 00:40:24,626 --> 00:40:27,093 So können Sie darauf zurückgehen Was interessiert Sie dort? 386 00:40:27,146 --> 00:40:29,636 Ich habe diesen Datum nicht ausgedacht, Um dich zu verärgern, Saro. 387 00:40:30,606 --> 00:40:32,848 NEIN. Tu deine, a Ich werde meinen Job machen. 388 00:40:34,759 --> 00:40:36,596 Hey, ein Wurm. 389 00:40:39,073 --> 00:40:41,434 Kümmerst du dich gut um Mama? 390 00:41:38,908 --> 00:41:40,945 Und in diesen Augen ... 391 00:41:40,970 --> 00:41:42,973 Ich sehe alle Dinge was du tust. 392 00:41:45,005 --> 00:41:49,880 Meiner Meinung nach wirst du ein Stern sein Rock oder heiraten Sie einen Rockstar. 393 00:41:51,338 --> 00:41:53,174 Du wirst ihn nach Hause bringen ... 394 00:41:53,561 --> 00:41:56,028 Und ich werde müssen mit ihm umgehen. 395 00:41:56,677 --> 00:41:59,814 Beobachten Sie ihn überall hin gehen diese mit ihren verstopften Schuhen. 396 00:42:01,654 --> 00:42:04,425 Das ist bisher so weit entfernt ... 397 00:42:21,924 --> 00:42:23,460 Hallo. 398 00:42:27,118 --> 00:42:30,356 Aber hier ist es dunkel. 399 00:44:05,013 --> 00:44:06,783 Sie können etwas Musik lassen, Junge Dame? 400 00:47:09,120 --> 00:47:11,757 Ich dachte, ich kenne dich. 401 00:47:18,276 --> 00:47:19,950 Du bist eine neue Magd. 402 00:47:34,585 --> 00:47:36,355 Sie müssen das ganze Chaos reinigen. 403 00:48:14,322 --> 00:48:17,043 Es gibt keinen Schaden Weichgewebe. 404 00:48:17,068 --> 00:48:19,590 Mindestens eine, die Sie sehen können. 405 00:48:20,580 --> 00:48:22,637 Es gibt keinen anderen Weg, Um festzustellen, was passiert? 406 00:48:22,662 --> 00:48:24,099 Irgendwelche anderen Forschungen? 407 00:48:24,124 --> 00:48:27,395 Leider sind wir noch nicht kann die Gehirnfunktion sehen. 408 00:48:27,420 --> 00:48:28,778 Ihr Atem verlangsamt sich? 409 00:48:28,803 --> 00:48:30,140 Richtig. 410 00:48:30,165 --> 00:48:33,506 Wenn ihr Atem still wird sich verschlechtern ... 411 00:48:33,531 --> 00:48:35,653 Ihr Herz kann aufhören. 412 00:48:35,681 --> 00:48:36,567 Jesus. 413 00:48:36,592 --> 00:48:38,083 Sie ist sehr stark. 414 00:48:38,108 --> 00:48:40,833 Ich will das nicht auf ihrem Gesicht. 415 00:48:40,858 --> 00:48:43,848 Saro. Bitte. Hör ihm zu. 416 00:48:43,873 --> 00:48:45,438 Dies ist das Verfahren. 417 00:48:45,463 --> 00:48:46,932 ECMO. 418 00:48:46,957 --> 00:48:49,514 Grundsätzlich entleeren wir ihr Blut. 419 00:48:49,539 --> 00:48:53,202 Wir filtern es, sauerstoffhaltiger Und wir lassen es wieder in den Kreislauf. 420 00:48:53,227 --> 00:48:59,509 So wieder sauerstoffhaltiges Blut Es kann ein Gehirnwachen verursachen. 421 00:48:59,722 --> 00:49:02,226 Es ist etwas. 422 00:49:06,115 --> 00:49:07,517 Denken Sie darüber nach. 423 00:49:12,433 --> 00:49:13,834 Tu es nicht. 424 00:49:13,859 --> 00:49:15,292 Wagen Sie es nicht. 425 00:49:15,317 --> 00:49:17,003 Saro, beruhige dich. 426 00:49:17,028 --> 00:49:18,060 Möchten Sie, dass sie es öffnen? 427 00:49:18,085 --> 00:49:19,448 Dann versuchen Sie es. 428 00:49:19,473 --> 00:49:21,151 Zuerst wirst du Sie mussten mich öffnen. 429 00:49:21,175 --> 00:49:22,191 Möchten Sie darüber sprechen? 430 00:49:22,215 --> 00:49:24,036 Sie möchten eine rationale Diskussion. 431 00:49:24,060 --> 00:49:25,854 Sie können hier nicht Sei böse, oder? 432 00:49:25,879 --> 00:49:27,784 Weil die Leute dich hören werden? Ich frage dich. 433 00:49:27,809 --> 00:49:28,995 Soll ich hier rauskommen? 434 00:49:29,020 --> 00:49:30,620 Sie müssen also müssen Zieh mich hier raus. 435 00:49:42,148 --> 00:49:43,717 Sie können ihr helfen. 436 00:49:44,697 --> 00:49:47,432 Sie werden ihr helfen Sie werden selbst stark sein. 437 00:49:48,034 --> 00:49:49,924 Du musst schlafen. 438 00:49:50,121 --> 00:49:51,320 Versuchen Sie sich auszuruhen. 439 00:49:51,345 --> 00:49:52,680 Und was dann? 440 00:49:52,966 --> 00:49:55,518 Was passiert, wenn es ist Ganz allein im Dunkeln? 441 00:49:56,268 --> 00:49:57,829 Wir können reden über was zu tun ist. 442 00:49:58,236 --> 00:49:59,739 Wir können proaktiv sein. 443 00:50:01,622 --> 00:50:03,258 Betrachten Sie verschiedene Dinge. 444 00:50:20,719 --> 00:50:22,755 Ich liebe dich. 445 00:50:22,890 --> 00:50:25,385 Mehr als alle Sterne am Himmel. 446 00:50:25,974 --> 00:50:28,581 Ich liebe dich mehr als Alle Sterne am Himmel. 447 00:50:30,037 --> 00:50:32,239 Mama. 448 00:53:18,968 --> 00:53:20,438 NEIN. 449 00:53:20,463 --> 00:53:22,699 NEIN! 450 00:53:27,166 --> 00:53:29,109 NEIN! 451 00:55:09,747 --> 00:55:12,399 Mama, du kannst aufstehen Und mit mir spielen? 452 00:55:12,424 --> 00:55:13,641 Mir ist langweilig. 453 00:55:13,666 --> 00:55:16,078 Du schläfst die ganze Zeit. 454 00:55:16,103 --> 00:55:18,172 Mama ist sehr müde. 455 00:55:19,194 --> 00:55:21,547 Vielleicht gerecht Wirst du mich umarmen, oder? 456 00:55:24,643 --> 00:55:25,484 In Ordnung. 457 00:55:25,509 --> 00:55:26,900 Ich kenne ein Spiel. 458 00:55:30,027 --> 00:55:32,305 Aber du musst musst Schließe deine Augen, Schatz. 459 00:55:32,329 --> 00:55:33,312 In Ordnung. 460 00:55:36,986 --> 00:55:38,621 Schließe deine Augen. 461 00:55:38,646 --> 00:55:42,523 Ich möchte, dass du in deinem bist Der Geist begann ein Bild zu zeichnen. 462 00:55:42,593 --> 00:55:46,038 Ich möchte, dass Sie sich vorstellen Der perfekteste Tag. 463 00:55:46,560 --> 00:55:48,259 Beginnen wir mit dem Wetter. 464 00:55:48,284 --> 00:55:50,687 Ist es warm oder kalt? 465 00:55:50,712 --> 00:55:52,554 Warm. 466 00:55:52,579 --> 00:55:53,961 Das ist gut. 467 00:55:54,030 --> 00:55:56,617 Fühlen Sie Luft auf Ihren Schultern? 468 00:55:56,652 --> 00:55:58,056 Wir segeln. 469 00:55:58,558 --> 00:56:00,028 Exzellent. 470 00:56:00,191 --> 00:56:03,297 Wenn wir schwimmen, was Sie sehen Wenn du dich umsiehst? 471 00:56:03,793 --> 00:56:05,826 Ich sehe ein Schiff von Wolken. 472 00:56:05,851 --> 00:56:08,120 Es klingt magisch. 473 00:56:08,423 --> 00:56:10,158 Wer ist mit dir da? 474 00:56:10,294 --> 00:56:11,863 Du und ich. 475 00:56:12,952 --> 00:56:14,488 Wo ist Papa? 476 00:56:16,503 --> 00:56:19,874 Er ist nicht da, weil Du bist nicht zufrieden mit ihm. 477 00:56:31,750 --> 00:56:33,486 Alles ist in Ordnung? 478 00:56:37,319 --> 00:56:38,755 Du... 479 00:56:39,348 --> 00:56:40,750 Nicht blinzeln. 480 00:56:40,998 --> 00:56:42,534 Lächle nicht. 481 00:56:44,849 --> 00:56:46,819 Du lächelst! 482 00:56:47,299 --> 00:56:49,281 Du blinzelst! 483 00:56:50,156 --> 00:56:52,056 Sie zuerst! 484 00:56:52,339 --> 00:56:54,709 - Sie zuerst! 485 00:56:55,233 --> 00:56:56,098 Was ist das? 486 00:56:56,247 --> 00:56:57,046 Sara! 487 00:56:57,071 --> 00:56:58,439 Es ist Papa. 488 00:56:58,464 --> 00:56:59,766 Wir müssen uns verstecken. 489 00:56:59,791 --> 00:57:01,078 Gehen Sie tiefer. 490 00:57:01,103 --> 00:57:01,984 Wir müssen uns verstecken. 491 00:57:02,009 --> 00:57:03,273 Nächste. Gehen Sie unter die Decken. 492 00:57:03,298 --> 00:57:04,900 Sara! 493 00:57:05,260 --> 00:57:06,383 Sara! 494 00:57:06,416 --> 00:57:09,156 Schon Mittag. Du bist immer noch nicht aufgestanden? 495 00:57:09,181 --> 00:57:10,146 Ja ich ... 496 00:57:10,171 --> 00:57:11,540 Ich bin hier, Alex. 497 00:57:11,565 --> 00:57:13,267 Das ist nicht gesund. 498 00:57:14,063 --> 00:57:14,831 Hinausgehen! 499 00:57:47,264 --> 00:57:49,134 Vati? 500 00:57:50,433 --> 00:57:53,850 Wirst du eines Tages aufhören? arbeiten? 501 00:57:58,485 --> 00:58:00,898 Emmo, ich sagte meiner Mutter zu Sie ließ dich nicht hierher gehen. 502 00:58:01,609 --> 00:58:05,281 Ich habe den ganzen Tag gearbeitet Stellen Sie sicher, dass Sie und diese Familie. 503 00:58:06,032 --> 00:58:08,976 Ich muss noch arbeiten für mehrere Stunden ... 504 00:58:09,001 --> 00:58:10,536 Ich will es wirklich. 505 00:58:10,561 --> 00:58:12,484 Ich muss allein sein. 506 00:58:12,509 --> 00:58:14,078 Also bitte ... 507 00:58:14,103 --> 00:58:15,898 Bitte... 508 00:58:16,495 --> 00:58:18,197 Stört mich nicht. 509 01:01:00,413 --> 01:01:05,179 Wir, die die Dreifaltigkeit sind ... 510 01:01:05,204 --> 01:01:07,101 Wir sehen Scharlach. 511 01:01:07,126 --> 01:01:09,172 Wir sehen rot. 512 01:01:14,865 --> 01:01:17,234 Wir sehen etwas. 513 01:01:18,323 --> 01:01:19,759 Etwas Seltsames. 514 01:01:19,784 --> 01:01:22,718 Wir sehen etwas vor langer Zeit ... 515 01:01:29,840 --> 01:01:31,910 Junge Prinzessin ... 516 01:01:33,895 --> 01:01:38,093 Wer wusste nichts Versteckt hinter den Wänden seiner Burg. 517 01:01:38,141 --> 01:01:41,672 Die Vögel flogen an ihr vorbei Fenster, und sie sagte ... 518 01:01:41,697 --> 01:01:46,762 Wenn ich nur wüsste wie Es ist so lebendig und frei. 519 01:01:46,787 --> 01:01:49,843 Jahre für die Prinzessin Sie gingen sehr langsam. 520 01:01:49,868 --> 01:01:54,262 Bis ihr Vater und Mutter, König und Königin, 521 01:01:54,287 --> 01:01:58,528 Virusdrahtinfektionen haben betroffen Verdauungspflanzepidemie, 522 01:01:58,553 --> 01:02:01,106 das durchfegte Königreich in diesem Sommer. 523 01:02:01,131 --> 01:02:06,459 Prinzessin in seinem Turm festgehalten Sie ist fast verrückt vor Einsamkeit. 524 01:02:06,484 --> 01:02:10,383 Endlose Tränen Sie überfluteten die Augen. 525 01:02:10,408 --> 01:02:13,412 Die Dunkelheit erfüllte ihr Herz. 526 01:02:13,437 --> 01:02:16,375 Ihre Verzweiflung war endlos. 527 01:02:17,040 --> 01:02:21,295 Eines Tages hörte sie Etwas Lärm im Hof. 528 01:02:21,320 --> 01:02:25,740 Also kostenloser Klang, dass er sie alle schüttelte. 529 01:02:29,040 --> 01:02:31,709 Klang der Kinder. 530 01:02:33,533 --> 01:02:37,766 Die Prinzessin wusste es sofort Was wird ihre Einsamkeit heilen? 531 01:02:38,445 --> 01:02:41,578 Werden Sie ein menschliches Kind. 532 01:02:41,896 --> 01:02:44,844 Die Prinzessin schickte nach ihr fünf beste Pfadfinder. 533 01:02:44,981 --> 01:02:48,897 Bring mich zu mir Die mächtigste Hexe im Königreich! 534 01:02:48,922 --> 01:02:54,150 Pfadfinder reisten Königreich zu seinen Zielzahlen. 535 01:02:54,175 --> 01:02:59,758 Eines Morgens stießen sie rüber für einen magischen, großen Kran. 536 01:03:01,107 --> 01:03:03,477 Bah! Der Kran donnerte. 537 01:03:05,273 --> 01:03:09,203 Ich suchte jahrelang nach einem Platz, in dem mich niemand finden wird. 538 01:03:09,228 --> 01:03:12,407 Wer stört meine Einsamkeit? 539 01:03:14,105 --> 01:03:18,133 Die Scouts haben magisch eingetragen Der Kran vor der Prinzessin. 540 01:03:22,288 --> 01:03:24,985 Aus dem Kopf des Krankopfes, 541 01:03:25,354 --> 01:03:28,071 auf seiner toten Sprache 542 01:03:28,741 --> 01:03:32,391 Sie saß golden Eine schimmernde Kröte Hexe. 543 01:03:33,544 --> 01:03:37,078 Die Krötenhexe sah aus im Herzen der Prinzessin 544 01:03:37,691 --> 01:03:41,463 Und ihr einziger Wunsch reifte. 545 01:03:45,148 --> 01:03:48,289 Jedes Kind im Königreich verstummte. 546 01:03:49,937 --> 01:03:52,438 Ihr heller, strahlender Geist ... 547 01:03:52,985 --> 01:03:54,946 Er wurde gestohlen. 548 01:04:06,402 --> 01:04:10,563 Hunger mit jedem Tag Kinder der Prinzessin nahmen zu. 549 01:04:12,464 --> 01:04:15,201 Ohne Kinder singen 550 01:04:15,226 --> 01:04:20,032 Das Königreich geschah grau und leblos. 551 01:04:55,466 --> 01:05:02,000 Zum ersten Mal in Ihrem Leben Die Prinzessin fühlte sich leicht 552 01:05:02,555 --> 01:05:04,358 und frei. 553 01:05:05,289 --> 01:05:07,889 Wie eine Feder im Wind. 554 01:05:12,298 --> 01:05:14,827 Ein anderes Mal ist vergangen. 555 01:05:14,852 --> 01:05:16,321 Erste Tage 556 01:05:16,690 --> 01:05:18,090 Wochen, 557 01:05:18,366 --> 01:05:20,003 Jahre. 558 01:05:20,074 --> 01:05:26,062 Jede Nacht setzte sich die Prinzessin allein auf dem höchsten Turm ... 559 01:05:26,087 --> 01:05:28,507 Nicht zu wagen zu sprechen. 560 01:05:28,532 --> 01:05:33,961 Stattdessen hörte sie geduldig zu ein Klang des Glücks, 561 01:05:33,986 --> 01:05:36,321 ein Klang des Lebens. 562 01:05:36,346 --> 01:05:40,140 Ein Klang, der noch nie gekommen ist. 563 01:05:49,280 --> 01:05:50,272 Hey 564 01:05:50,859 --> 01:05:53,181 Wirst du mir helfen? 565 01:06:17,970 --> 01:06:19,170 Es ist jetzt gut. 566 01:06:19,195 --> 01:06:20,764 Aufleuchten. 567 01:06:42,663 --> 01:06:45,647 Warten Sie hier. Ich werde gehen Für dein Radio. 568 01:06:58,226 --> 01:07:00,195 Emmo, Schatz? 569 01:07:01,072 --> 01:07:03,007 Es tut mir so leid, dass ich nicht ... 570 01:07:05,094 --> 01:07:06,723 Dass ich nicht da sein konnte. 571 01:07:09,937 --> 01:07:12,677 Jeder hier ist sehr viel Sie versuchen. 572 01:07:15,666 --> 01:07:17,100 Alle Ärzte. 573 01:07:17,189 --> 01:07:18,557 Alle. 574 01:07:29,549 --> 01:07:32,974 Manchmal denke ich Er sagt uns, was wir hören wollen. 575 01:07:34,994 --> 01:07:37,208 Sie hofften, Sie würden aufwachen. 576 01:07:37,790 --> 01:07:39,724 Dass dieses Verfahren funktionieren wird. 577 01:07:44,050 --> 01:07:46,763 Ärzte sehen nicht Allerdings keine Änderung. 578 01:07:48,193 --> 01:07:49,495 Ich wusste, dass sie nicht sehen würden. 579 01:07:52,844 --> 01:07:54,755 Ich weiß jedoch, wie stark Sie sind. 580 01:07:54,780 --> 01:07:56,791 Und ich weiß, irgendwo tief dort, 581 01:07:57,430 --> 01:07:59,205 genau wie wir hier sind 582 01:07:59,230 --> 01:08:01,018 Sie versuchen es auch. 583 01:08:01,043 --> 01:08:03,658 Sie müssen den Weg finden aus dieser Dunkelheit. 584 01:08:04,037 --> 01:08:07,080 Und wenn du es tust Ich werde hier sein. 585 01:08:40,868 --> 01:08:43,229 Komm für mich. 586 01:11:01,292 --> 01:11:03,394 Emmo, hör mir zu. 587 01:11:03,419 --> 01:11:04,785 Strecken Sie sich. 588 01:11:04,810 --> 01:11:06,914 Strecken Sie sich. 589 01:11:06,939 --> 01:11:08,536 Benutze mich nicht. Sie können es selbst tun. 590 01:11:08,561 --> 01:11:09,442 Sie können es tun. 591 01:11:09,467 --> 01:11:10,499 Nächste. 592 01:11:10,528 --> 01:11:11,801 Nein, ich kann nicht. Ich ließ los. 593 01:11:11,826 --> 01:11:13,372 Nein, nein! 594 01:11:13,397 --> 01:11:14,595 Großartig. Emmo. 595 01:11:14,620 --> 01:11:16,411 Emmo, Sie haben es geschafft. 596 01:11:16,436 --> 01:11:19,259 Ich werde dich jetzt gehen lassen Und Sie werden sich selbst unterstützen. 597 01:11:19,284 --> 01:11:20,856 In Ordnung. Ich ließ los. 598 01:11:20,881 --> 01:11:22,050 Aber du musst ziehen. 599 01:11:22,075 --> 01:11:23,744 Okay, zog. 600 01:11:23,769 --> 01:11:25,036 Verwenden Sie Ihre Stärke. 601 01:11:25,061 --> 01:11:27,504 Du machst es alleine. 602 01:11:29,746 --> 01:11:31,214 Sie können es tun. 603 01:11:32,161 --> 01:11:33,894 Sie können es tun. Ja. 604 01:11:35,344 --> 01:11:36,934 Ziehen. 605 01:11:38,684 --> 01:11:40,755 Sehr gut. 606 01:11:41,200 --> 01:11:42,433 Ziehen Sie weiter. 607 01:11:42,458 --> 01:11:43,522 Es hat funktioniert! 608 01:11:43,547 --> 01:11:44,918 Ich sehe dich. 609 01:11:44,943 --> 01:11:46,375 Ich sehe dich. Du hast es getan. 610 01:11:46,400 --> 01:11:47,770 Ganz allein. 611 01:11:49,056 --> 01:11:50,754 Bereit? OK? 612 01:11:50,779 --> 01:11:52,684 Ich habe dich. Du hast es gut gemacht. 613 01:11:52,739 --> 01:11:54,608 Du bist so stark. 614 01:11:54,775 --> 01:11:56,244 So stark. 615 01:11:57,030 --> 01:11:58,431 Es ist alles du. 616 01:12:26,995 --> 01:12:28,926 Ich weiß, dass du mich hören kannst Schön. 617 01:12:29,264 --> 01:12:30,762 Durch die Sterne. 618 01:12:31,060 --> 01:12:33,239 Ich werde meine Stimme tragen ... 619 01:12:37,750 --> 01:12:40,473 Ich vermisse Mama und Papa. 620 01:12:41,313 --> 01:12:42,916 Wo sind sie? 621 01:12:43,492 --> 01:12:45,864 Ich versuche sie anzurufen. 622 01:12:46,421 --> 01:12:48,754 Aber wir schwimmen in eine andere Richtung. 623 01:12:50,330 --> 01:12:53,294 Ich denke, ich werde sie nie wieder sehen. 624 01:12:53,319 --> 01:12:55,754 Nie wieder. 625 01:13:00,142 --> 01:13:01,512 Du weisst... 626 01:13:02,378 --> 01:13:05,747 Nach allen von ihnen Stimmen in meinem Königreich starben nieder, 627 01:13:05,772 --> 01:13:09,403 Wann immer er es tat Traurig oder allein ... 628 01:13:10,948 --> 01:13:14,083 Ich schaute in den Raum. 629 01:13:16,360 --> 01:13:18,664 Und ich saß immer noch da. 630 01:13:21,362 --> 01:13:25,325 Ich habe darüber nachgedacht Wie wäre es, wenn ich 631 01:13:27,435 --> 01:13:29,471 Sie hatte Freunde. 632 01:13:29,496 --> 01:13:31,299 Wie würden sie genannt? 633 01:13:31,754 --> 01:13:33,657 Welche Witze würden sie erzählen. 634 01:13:34,395 --> 01:13:36,365 Was würde ihr lachen? 635 01:13:36,390 --> 01:13:39,411 Ich wollte so viel Dass andere mich lieben würden. 636 01:13:39,436 --> 01:13:41,870 Ich wollte so viel Dass andere mich lieben würden. 637 01:13:41,895 --> 01:13:46,004 Dass ich nie gelernt habe Liebe jeden außer dir. 638 01:13:46,029 --> 01:13:51,969 Ich habe nicht gelernt, wie meine Liebe würde andere näher zu mir bringen. 639 01:13:51,994 --> 01:13:53,758 Ich würde gerne wissen Mehr als ich jung war. 640 01:13:53,783 --> 01:13:56,508 Ich würde gerne wissen Mehr als ich jung war. 641 01:13:56,533 --> 01:13:59,094 Es ist schade, dass ich nicht wusste dass die Welt viel größer ist. 642 01:13:59,119 --> 01:14:02,023 Es ist schade, dass ich nicht wusste dass die Welt erheblich ist 643 01:14:02,048 --> 01:14:03,685 größer. 644 01:14:05,388 --> 01:14:07,820 Dass es irgendwo eine Schönheit gibt. 645 01:14:11,672 --> 01:14:14,409 Dass es immer noch Magie geben wird. 646 01:16:24,922 --> 01:16:27,152 Ich vermute dich ... 647 01:16:27,177 --> 01:16:27,846 Ja. 648 01:16:27,871 --> 01:16:29,634 Nur zwei Monate sind vergangen, aber ... 649 01:16:29,659 --> 01:16:31,427 Es ist sehr interessant Erfahrung. 650 01:16:31,452 --> 01:16:32,451 Wirklich? 651 01:16:32,476 --> 01:16:34,086 Ja. Das nennst du es? 652 01:16:34,111 --> 01:16:36,047 Interessant. Sehr interessant ... 653 01:16:36,964 --> 01:16:40,172 Es war so interessant eine Sek. Zwischen uns. 654 01:16:40,197 --> 01:16:43,406 Danke, dass du gekommen bist. Ich schätze es sehr. 655 01:18:14,232 --> 01:18:16,133 Kannst du 656 01:18:16,343 --> 01:18:17,812 Natürlich. 657 01:20:22,107 --> 01:20:24,244 ♪ nein ... ♪ 658 01:20:24,269 --> 01:20:28,664 ♪ Ich werde diesen Abend nicht vergessen. ♪ 659 01:20:29,384 --> 01:20:34,766 ♪ Noch dein Gesicht, Als du gegangen bist. ♪ 660 01:20:35,244 --> 01:20:43,244 ♪ Aber es muss so sein ♪ ♪ 661 01:20:45,325 --> 01:20:53,325 ♪ Du lächelst immer Aber in deinen Augen kannst du Traurigkeit sehen ♪ 662 01:20:56,390 --> 01:20:59,826 ♪ Ja, du kannst ihn sehen. ♪ 663 01:21:01,372 --> 01:21:07,123 ♪ Nein, ich werde morgen nicht vergessen. ♪ 664 01:21:07,361 --> 01:21:12,256 ♪ Wenn ich an all meine Traurigkeit denke. ♪ 665 01:21:12,281 --> 01:21:15,975 ♪ als ich dich dort hatte ... ♪ 666 01:21:16,000 --> 01:21:19,853 ♪ Aber später ließ ich Du gehst. ♪ 667 01:21:20,516 --> 01:21:28,516 ♪ und ich denke ich sollte Lassen Sie sich herausfinden ♪ 668 01:21:29,953 --> 01:21:32,462 ♪ Was Sie wissen sollten ♪ 669 01:21:32,487 --> 01:21:34,197 Mama. 670 01:21:34,222 --> 01:21:37,517 Ich höre dich. 671 01:21:41,403 --> 01:21:42,871 Mein Schatz. 672 01:21:43,659 --> 01:21:45,495 Ich bin hier. 673 01:21:48,196 --> 01:21:49,732 Emmo? 674 01:21:50,834 --> 01:21:52,435 Mama. 675 01:21:52,460 --> 01:21:53,400 Mein Schatz. 676 01:21:53,425 --> 01:21:55,665 Bleib bei mir. Ich bin hier. 677 01:21:56,705 --> 01:21:58,174 Es ist jetzt gut. 678 01:22:02,963 --> 01:22:08,961 Weiter. 679 01:22:08,986 --> 01:22:11,465 Als nächstes Emmo. 680 01:22:52,417 --> 01:22:55,121 Ich will zu Hause. 681 01:22:57,763 --> 01:22:59,868 Ich will zu Hause. 682 01:24:39,485 --> 01:24:40,789 Okay, Emmo. 683 01:24:41,360 --> 01:24:43,257 Ich brauche deine Hilfe. 684 01:24:44,128 --> 01:24:46,063 Ich brauche deine Hilfe. 685 01:24:49,630 --> 01:24:51,801 Ich möchte, dass Sie sich vorstellen 686 01:24:52,914 --> 01:24:54,852 Der schönste Tag. 687 01:24:55,195 --> 01:24:57,047 Wirst du es für mich tun? 688 01:24:57,733 --> 01:24:59,403 Wie sieht er aus? 689 01:25:02,109 --> 01:25:04,273 Wie sieht er aus, Emmo? 690 01:25:06,137 --> 01:25:07,572 Emmo? 691 01:25:18,595 --> 01:25:20,398 Bitte. 692 01:25:21,727 --> 01:25:23,161 Pass auf ihn auf. 693 01:25:23,364 --> 01:25:24,801 Welches Gefühl ist das? 694 01:25:24,899 --> 01:25:26,406 Der schönste Tag. 695 01:25:26,431 --> 01:25:27,766 Kannst du es beschreiben? 696 01:25:28,108 --> 01:25:30,133 Sehen Sie ihn wie er. 697 01:25:33,181 --> 01:25:35,350 Sehen Sie ihn wie er. 698 01:25:46,235 --> 01:25:49,111 Sie sind im Inneren leer. 699 01:26:14,195 --> 01:26:17,198 Emmo? 700 01:26:17,254 --> 01:26:20,290 Emmo? 701 01:26:22,349 --> 01:26:26,874 Ich weiß, dass du mich immer noch hörst. 702 01:26:32,127 --> 01:26:35,670 Konzentrieren Sie sich auf die Details. 703 01:26:36,732 --> 01:26:39,269 Dieser Moment. 704 01:26:43,871 --> 01:26:45,808 Beschreibe sie. 705 01:26:45,833 --> 01:26:48,336 Als Speicher als Speicher. 706 01:26:48,569 --> 01:26:51,623 Klar wie heute. 707 01:26:52,265 --> 01:26:54,234 Und jetzt 708 01:26:54,344 --> 01:26:56,435 Erzähl mir eine Geschichte 709 01:26:56,460 --> 01:26:59,163 Dein schönster Tag. 710 01:27:02,310 --> 01:27:05,314 Ich trage immer noch Pyjama. 711 01:27:08,460 --> 01:27:10,831 Wir stehen früh auf, Wirklich sehr früh, 712 01:27:10,862 --> 01:27:13,036 Bevor die Sonne aufgeht. 713 01:27:14,156 --> 01:27:15,521 Mama? 714 01:27:17,784 --> 01:27:20,045 Wir werden fangen Sonnenaufgang, okay? 715 01:27:21,272 --> 01:27:25,357 Wir müssen sehr ruhig sein, Weil nur wir schlafen. 716 01:27:26,348 --> 01:27:27,685 Springen. 717 01:27:28,804 --> 01:27:30,724 Entfernen Sie Ihren Rucksack. 718 01:27:30,749 --> 01:27:32,086 Halte dein Nashorn. 719 01:27:33,766 --> 01:27:38,204 Wir geben unser Bestes Dinge und Lieblingsspielzeuge, 720 01:27:38,229 --> 01:27:40,331 damit wir unterhalten können Den ganzen Tag. 721 01:27:59,045 --> 01:28:00,481 Was? 722 01:28:01,924 --> 01:28:03,627 Ich schaue nach draußen 723 01:28:03,652 --> 01:28:06,156 Und ich sehe den ganzen Himmel 724 01:28:06,181 --> 01:28:08,292 und Vollmond. 725 01:28:09,380 --> 01:28:12,240 Es gibt ein Gesicht, das Er lächelt mich an. 726 01:28:13,358 --> 01:28:14,825 Das Gesicht ist glücklich. 727 01:28:14,850 --> 01:28:16,646 Also summe ich das Lied. 728 01:28:16,883 --> 01:28:20,147 Und alle Sterne Sie fangen an zu tanzen. 729 01:28:28,913 --> 01:28:32,328 Später der Mond und Sterne Sie beginnen auf dem Wasser zu leuchten. 730 01:28:33,348 --> 01:28:36,983 Sie flackern wie Oberlichter. 731 01:28:45,529 --> 01:28:47,866 Es riecht nach eingeweichten Schuhen. 732 01:28:47,891 --> 01:28:50,693 Aber das ist in Ordnung Weil wir draußen sind ... 733 01:28:50,718 --> 01:28:53,593 Und so sollte es riechen. 734 01:28:54,408 --> 01:28:57,155 Wir finden einen Platz unter einem großen Baum 735 01:28:57,315 --> 01:28:59,905 Und wir bauen ein Haus aus Schlamm. 736 01:29:02,347 --> 01:29:05,928 Sie bereiten sich vor Blaubeertee und Eis ... 737 01:29:06,844 --> 01:29:09,014 Und wir spielen mit Papa. 738 01:29:10,393 --> 01:29:12,698 Er muss nie wieder arbeiten. 739 01:29:12,886 --> 01:29:15,188 Also spielen wir die ganze Zeit. 740 01:29:17,212 --> 01:29:21,461 Und dann Schuppen Daddy Stein direkt ins Wasser. 741 01:29:21,486 --> 01:29:23,663 Das trifft die Kröte Gerade im Mund. 742 01:29:23,688 --> 01:29:27,499 Und Beka immer wieder Ohne das Wort "Entschuldigung" 743 01:29:29,609 --> 01:29:33,772 Niemand kann uns finden Weil wir tief im Wald sind. 744 01:29:33,830 --> 01:29:35,444 Niemand weiß, dass wir da sind. 745 01:29:35,469 --> 01:29:37,272 Mama kam herein! 746 01:29:37,907 --> 01:29:41,211 Es gibt nichts als Magie. 747 01:29:43,338 --> 01:29:45,408 Zusammen mit Papa 748 01:29:46,599 --> 01:29:51,327 Sie können nicht aufhören Lächle, weil du glücklich bist. 749 01:30:21,285 --> 01:30:24,333 Und die Nacht weiß schon, dass dies ihr Ende ist. 750 01:30:25,642 --> 01:30:28,168 Also dreht er sich an seine Seite ... 751 01:30:28,596 --> 01:30:31,567 Und er geht schlafen. 752 01:30:34,718 --> 01:30:37,088 Und dann kommt die Sonne heraus. 753 01:30:38,454 --> 01:30:40,612 Perfekter Morgen 754 01:30:40,637 --> 01:30:42,666 An einem ausgezeichneten Tag. 51617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.