Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,801 --> 00:02:23,666
Emmo.
2
00:02:23,866 --> 00:02:26,736
Wach auf, Emmo.
3
00:02:27,752 --> 00:02:30,255
Emmo. Aufwachen.
4
00:02:31,731 --> 00:02:33,206
Mama?
5
00:02:34,629 --> 00:02:36,876
Wir werden den Osten jagen
Sonne, okay?
6
00:02:36,901 --> 00:02:38,034
In Ordnung.
7
00:02:38,059 --> 00:02:39,491
Du musst nur ruhig sein.
8
00:02:39,516 --> 00:02:41,452
Als nächstes Schatz. Schnell.
9
00:02:41,477 --> 00:02:42,444
Gib mir meinen Fuß.
10
00:02:42,469 --> 00:02:43,533
Gib mir deinen Fuß.
11
00:02:43,558 --> 00:02:44,557
Bitte.
12
00:02:44,582 --> 00:02:45,716
Ein gutes Mädchen.
13
00:02:45,741 --> 00:02:47,133
Gehen Sie für Ihren Rucksack.
14
00:02:50,105 --> 00:02:51,407
Komm her.
15
00:02:51,479 --> 00:02:52,809
Zieh auf einen Rucksack.
16
00:02:53,632 --> 00:02:55,617
Vergiss deine nicht deine
Nashorn. OK Baby?
17
00:02:55,642 --> 00:02:57,113
Nächste.
18
00:03:07,748 --> 00:03:09,041
Bitte.
19
00:03:09,066 --> 00:03:10,627
Entfernen Sie Ihren Rucksack.
20
00:03:10,652 --> 00:03:12,122
Nehmen Sie ein Nashorn.
21
00:03:24,641 --> 00:03:26,477
Wo ist Papa?
22
00:03:28,171 --> 00:03:29,474
Alles ist in Ordnung, Schatz.
23
00:03:29,739 --> 00:03:31,105
Es ist eine solche Reise von Mädchen.
24
00:03:31,146 --> 00:03:32,262
In Ordnung.
25
00:03:32,287 --> 00:03:33,875
Du willst das Dorf sehen, oder?
26
00:03:33,900 --> 00:03:35,099
Wo ist Mama aufgewachsen?
27
00:03:35,124 --> 00:03:37,026
Es wird großartig sein.
28
00:03:37,051 --> 00:03:38,887
Es wird wirklich toll sein.
29
00:04:19,180 --> 00:04:20,516
Alex, nein!
30
00:04:20,782 --> 00:04:22,619
Gib mir die Schlüssel!
31
00:04:28,575 --> 00:04:29,911
Komm her.
32
00:04:29,936 --> 00:04:30,938
Komm her.
33
00:04:30,963 --> 00:04:33,450
Wir werden hineingehen
Und wir lassen meine Mutter ruhen.
34
00:04:49,675 --> 00:04:52,244
Du musst ruhig sein.
35
00:04:52,374 --> 00:04:54,827
Warum? Worum geht es?
36
00:04:55,246 --> 00:04:57,984
Wir sind im Nachtwald.
Dort gibt es immer eine Nacht.
37
00:04:58,080 --> 00:05:00,883
Wenn die Nacht ist, alle
Schlechte Gefühle gehen nach draußen.
38
00:05:01,069 --> 00:05:03,157
Mir ist kalt.
39
00:05:03,182 --> 00:05:05,378
Vielleicht sollte ich singen
Um uns warm zu machen.
40
00:05:05,403 --> 00:05:07,341
NEIN. Ruhig...
41
00:05:07,406 --> 00:05:09,086
Weil schlechte Gefühle uns hören werden.
42
00:05:09,111 --> 00:05:10,480
Sie sind überall.
43
00:05:10,505 --> 00:05:13,485
Wir müssen schnell zurückkommen
Zum Schloss vor ...
44
00:05:15,116 --> 00:05:17,315
Oh nein! Schlammige Hexe!
45
00:05:17,366 --> 00:05:19,466
Ich kann überall wachsen!
46
00:05:19,535 --> 00:05:22,206
Mein Kleid ist Erde!
47
00:05:22,449 --> 00:05:24,086
Was hast du gedacht?
48
00:05:24,111 --> 00:05:25,093
Stoppen.
49
00:05:25,118 --> 00:05:26,507
Hör einfach auf.
50
00:05:26,532 --> 00:05:27,936
Und was? Sie in Ruhe lassen?
51
00:05:27,961 --> 00:05:31,820
Dass du alles nehmen würdest
Und sie verschwand aus meinem Leben?
52
00:05:31,845 --> 00:05:33,315
Als ob du dich darum gekümmert hast.
53
00:05:33,340 --> 00:05:35,338
Das einzige, was Ihnen wichtig ist
Es schreibt und deine Karriere.
54
00:05:35,363 --> 00:05:37,430
Waldfeen, essen Sie dieses Kleid!
55
00:05:37,455 --> 00:05:38,655
Pychotka!
56
00:05:38,680 --> 00:05:40,289
Gibt es dort Würmer?
57
00:05:40,314 --> 00:05:41,508
Viel!
58
00:05:41,533 --> 00:05:42,828
Lecker!
59
00:05:42,853 --> 00:05:45,242
Jedes Mal, wenn ich eine Frist habe ...
60
00:05:45,267 --> 00:05:49,550
Jedes Mal, wenn ich schwierig bin
In der Zeit tauchen Sie mit so etwas auf.
61
00:05:49,782 --> 00:05:51,629
Du siehst nichts
Was mache ich hier?
62
00:05:51,654 --> 00:05:54,092
Hör auf, an dich zu denken.
63
00:05:54,117 --> 00:05:55,778
Über mich?
64
00:05:55,803 --> 00:05:57,874
Über mich ?!
65
00:06:01,482 --> 00:06:03,586
Sie wollten Emma nehmen.
66
00:06:05,911 --> 00:06:07,345
Emmo, Schatz.
67
00:06:07,597 --> 00:06:09,266
Ich dachte du spielst.
68
00:06:11,004 --> 00:06:13,278
Sie wissen, dass Sie nicht sollten
Auf der Treppe spielen.
69
00:06:13,303 --> 00:06:15,407
Ich brauche Platz für den Nachtwald.
70
00:06:17,462 --> 00:06:18,663
Kommen.
71
00:06:18,688 --> 00:06:20,390
Lass uns wieder ins Bett gehen.
72
00:06:20,759 --> 00:06:22,094
Bitte.
73
00:06:23,109 --> 00:06:25,210
Warum weinte Mama?
74
00:06:25,288 --> 00:06:26,906
Ich weiß nicht, ein Wurm.
75
00:06:27,063 --> 00:06:28,499
Es ist kompliziert.
76
00:06:28,524 --> 00:06:31,157
Deine Mutter ist
Komplizierte Frau.
77
00:06:31,183 --> 00:06:32,988
Er hat seine Momente.
78
00:06:33,013 --> 00:06:35,383
Wirst du sie anschreien?
79
00:06:39,039 --> 00:06:40,349
Ich sollte nicht schreien.
80
00:06:40,383 --> 00:06:43,047
Schreien ist nicht das einzige, was
was es unhöflich macht.
81
00:06:43,719 --> 00:06:46,023
Es ist wichtig, dass
Wir arbeiten daran.
82
00:06:46,150 --> 00:06:47,875
Wir organisieren das Chaos.
83
00:06:47,900 --> 00:06:49,201
Richtig.
84
00:06:49,484 --> 00:06:51,517
Familie ist ein Job ...
85
00:06:51,542 --> 00:06:52,913
Genau wie alles andere.
86
00:06:52,938 --> 00:06:55,265
Vielleicht sollten wir kaufen
Mama Blumen.
87
00:06:56,805 --> 00:06:58,500
Vielleicht sollten wir ...
88
00:06:58,525 --> 00:07:00,394
Solche lila oder ...
89
00:07:00,419 --> 00:07:02,754
In etwas Farbe das
Sie hat es noch nicht gesehen ...
90
00:07:02,779 --> 00:07:05,532
Regenbogenblume oder
Einhornblume.
91
00:07:05,557 --> 00:07:07,255
So sehen Sie die Farben?
92
00:07:07,280 --> 00:07:09,110
Manchmal, wenn ich träume.
93
00:07:09,135 --> 00:07:11,073
Ich möchte auch so träumen.
94
00:07:11,098 --> 00:07:13,164
Es würde mir sehr helfen
Bücher schreiben.
95
00:07:13,234 --> 00:07:14,566
Ich werde dir etwas sagen ...
96
00:07:14,591 --> 00:07:16,394
Morgen, wann
Sie werden das Träumen beenden ...
97
00:07:16,419 --> 00:07:19,823
Mal sehen, was wir können
Tun für Mama, ok?
98
00:07:19,848 --> 00:07:21,317
In Ordnung.
99
00:07:26,971 --> 00:07:28,975
Ich liebe dich, Papa.
100
00:07:32,850 --> 00:07:34,452
Ich liebe dich auch.
101
00:07:34,729 --> 00:07:36,498
Gute Nacht, Wurm.
102
00:07:42,474 --> 00:07:43,943
Ich werde auf der Couch sein.
103
00:07:44,818 --> 00:07:46,888
Tu was du willst.
104
00:08:02,819 --> 00:08:05,056
Der Mond ist großartig.
105
00:08:06,269 --> 00:08:07,705
Es ist voll.
106
00:08:07,767 --> 00:08:09,469
Es passiert nicht jede Nacht.
107
00:08:09,536 --> 00:08:11,773
Ich würde gerne da sein.
108
00:08:12,735 --> 00:08:14,205
Du kannst.
109
00:08:14,548 --> 00:08:16,748
Ich könnte einen der Wolken nehmen.
110
00:08:16,860 --> 00:08:17,759
Ja.
111
00:08:17,784 --> 00:08:19,344
Nur die Wolken driften ...
112
00:08:19,369 --> 00:08:22,461
Sie müssen den Weg dazu wissen
Sie haben dich dorthin gebracht, wo immer du willst.
113
00:08:22,850 --> 00:08:24,450
Und jetzt ...
114
00:08:24,475 --> 00:08:26,511
Schließe deine Augen, Schatz.
115
00:08:26,799 --> 00:08:28,569
Schließe deine Augen.
116
00:08:29,093 --> 00:08:31,296
Und weit gehen.
117
00:08:41,282 --> 00:08:46,108
♪ nein. Ich werde nicht vergessen
An diesem Abend. ♪
118
00:08:46,766 --> 00:08:50,971
♪ Noch dein Gesicht, ♪
♪ Als du gegangen bist. ♪
119
00:08:51,476 --> 00:08:58,397
♪ Aber das ist wahrscheinlich ♪ ♪
♪ Diese Geschichte sollte sein. ♪
120
00:08:59,655 --> 00:09:07,655
♪ Du lächelst immer, ♪
♪ Aber in deinen Augen kannst du Traurigkeit sehen. ♪
121
00:09:09,861 --> 00:09:15,601
♪ Ja, du kannst ihn sehen. ♪
122
00:09:16,946 --> 00:09:18,482
Gute Nacht, schön.
123
00:10:30,310 --> 00:10:31,809
Ich habe genug, Alex. Ich habe es satt!
124
00:10:31,834 --> 00:10:33,892
Großartig, wirklich toll, Sara.
125
00:10:33,917 --> 00:10:35,512
Du schreist und schreist.
126
00:10:35,537 --> 00:10:36,742
Schlechtes Opfer!
127
00:10:36,767 --> 00:10:38,688
Du behandelst mich wie Müll
Und vor meiner Tochter!
128
00:10:38,712 --> 00:10:39,773
Du machst es ...
129
00:10:39,798 --> 00:10:41,969
Ich gebe nur auf
Und dann bin ich ein Problem ?!
130
00:10:41,994 --> 00:10:44,070
Du willst dieses Haus zerstören.
131
00:10:44,095 --> 00:10:46,429
Ich habe es satt!
132
00:10:46,454 --> 00:10:47,352
Sie haben es satt?
133
00:10:47,377 --> 00:10:48,156
In Ordnung.
134
00:10:48,181 --> 00:10:49,039
Großartig. Hast du es satt?
135
00:10:49,064 --> 00:10:50,609
Verabschieden Sie sich von Kreditkarten!
136
00:10:50,634 --> 00:10:52,181
Werden Sie Ihre Eltern los
Und du wirst sehen, wie weit du gehst!
137
00:10:52,205 --> 00:10:53,908
Es tut mir leid, dass ich es bin
Für Sie mit einer solchen Belastung!
138
00:10:53,933 --> 00:10:56,148
Sarah, mit all dem,
Was ist los...
139
00:10:56,173 --> 00:10:58,031
Ich kann nicht verantwortlich sein
Immer noch für deine Gefühle.
140
00:10:58,056 --> 00:10:59,802
Hör auf, es zu sagen!
141
00:10:59,827 --> 00:11:01,570
Mach also etwas für dich!
142
00:11:01,595 --> 00:11:04,563
Ich möchte nur, dass du zuhörst!
143
00:11:04,588 --> 00:11:05,687
Stoppen Sie es!
144
00:11:05,712 --> 00:11:07,648
Nein, hör auf!
145
00:11:09,494 --> 00:11:10,468
Emmo, Schatz.
146
00:11:10,493 --> 00:11:12,594
Nein, du nie
Ich werde nicht mit dir sprechen!
147
00:12:48,818 --> 00:12:51,185
Dispatcher 17-24 bis
Krankenwagen 12-49 ...
148
00:12:51,210 --> 00:12:52,412
Welchen Status?
149
00:12:52,437 --> 00:12:54,473
Krankenwagen 12-49 an den Dispatcher ...
150
00:12:54,498 --> 00:12:55,942
Wir kamen zu dem Ort ...
151
00:12:55,967 --> 00:12:57,633
Ich bestätige.
152
00:12:57,658 --> 00:13:01,071
Ein Mädchen, fünf Jahre alt,
Er atmet, aber sie ist bewusstlos.
153
00:13:01,096 --> 00:13:02,384
Wahrscheinlich eine Kopfverletzung.
154
00:13:02,409 --> 00:13:03,677
Beide Eltern anwesend.
155
00:13:03,702 --> 00:13:06,536
Rufen Sie 16-0-7-5 an.
156
00:13:06,561 --> 00:13:09,128
17-24 Krankenwagen Dispatcher 4 ...
157
00:13:10,414 --> 00:13:13,218
Rufen Sie auf Nummer 16-0-7-5 an.
158
00:13:58,180 --> 00:14:00,320
Dispatcher 17-24 bis
Krankenwagen 12-49 ...
159
00:14:00,345 --> 00:14:02,453
Welche Situation?
160
00:14:03,071 --> 00:14:05,073
MS 12-49 zum Dispatcher ...
161
00:14:05,109 --> 00:14:06,581
Wir arbeiten gemäß dem Verfahren.
162
00:15:56,865 --> 00:15:59,335
Was haben wir mit unserem Kind gemacht?
163
00:15:59,360 --> 00:16:01,629
Was haben wir gemacht?
164
00:16:06,376 --> 00:16:08,776
Gott.
165
00:16:08,801 --> 00:16:10,500
Alles richtig Baby.
166
00:16:10,525 --> 00:16:12,303
In Ordnung.
167
00:16:17,539 --> 00:16:19,669
Nichts wird da sein.
168
00:16:19,694 --> 00:16:21,404
Wird es nichts geben?
169
00:16:21,429 --> 00:16:22,661
Nein, nein ...
170
00:16:22,686 --> 00:16:24,419
Eins zwei drei.
171
00:16:24,444 --> 00:16:25,758
Kannst du vorsichtig sein?
172
00:16:25,782 --> 00:16:26,421
Sarah.
173
00:16:27,085 --> 00:16:29,053
Wir müssen sie stabilisieren
Mein Hals im Falle einer Verletzung.
174
00:16:29,077 --> 00:16:30,243
Es kann bluten.
175
00:16:30,268 --> 00:16:31,771
Bitte beweg dich weg.
176
00:16:33,041 --> 00:16:34,263
Nein, nein, nein.
177
00:16:34,288 --> 00:16:35,256
Binde sie bitte nicht!
178
00:16:35,280 --> 00:16:35,911
Sara!
179
00:16:35,936 --> 00:16:37,177
Binde sie nicht!
180
00:16:37,202 --> 00:16:38,154
NEIN!
181
00:16:38,179 --> 00:16:39,458
Alex! Sag es ihnen!
182
00:16:39,483 --> 00:16:41,605
Mama! Vati! Ich bin hier!
183
00:16:41,630 --> 00:16:43,262
Hör auf, Alex! Stoppen!
184
00:16:43,287 --> 00:16:44,454
Vati!
185
00:16:44,479 --> 00:16:45,611
Ich bin hier!
186
00:16:45,638 --> 00:16:46,941
Ich bin hier. Mama!
187
00:16:46,966 --> 00:16:47,837
Hört mir zu ...
188
00:16:47,862 --> 00:16:48,732
Sara!
189
00:16:48,757 --> 00:16:50,393
Das ist mein Kind!
190
00:16:50,417 --> 00:16:52,832
Lassen Sie sie Ihren Job machen.
191
00:16:52,857 --> 00:16:55,326
Lassen Sie sie ihren Job machen, ok?
192
00:16:56,754 --> 00:16:58,191
Mama.
193
00:16:58,309 --> 00:16:59,872
Weine nicht.
194
00:16:59,952 --> 00:17:01,773
Kannst du sie beiseite legen?
195
00:17:01,798 --> 00:17:02,919
Ich bin hier, Mama.
196
00:17:02,944 --> 00:17:04,663
Er schläft gerne auf dieser Seite.
197
00:17:04,688 --> 00:17:07,191
Kannst du sie so setzen?
198
00:17:07,681 --> 00:17:11,035
Alex, sag ihnen das
Sie schläft gerne auf dieser Seite.
199
00:17:13,490 --> 00:17:16,091
NEIN!
200
00:17:18,052 --> 00:17:19,824
Was haben wir gemacht?
201
00:17:20,599 --> 00:17:22,333
Emma!
202
00:19:30,746 --> 00:19:33,251
Hallo?
203
00:19:33,817 --> 00:19:36,621
Gibt es wer?
204
00:22:55,451 --> 00:22:56,253
Hey!
205
00:22:56,278 --> 00:22:57,019
Du bist okay!
206
00:22:58,318 --> 00:22:59,754
Mama.
207
00:22:59,779 --> 00:23:01,446
Es war etwas im Wasser.
208
00:23:01,506 --> 00:23:03,535
Etwas fing mein Bein!
209
00:23:03,864 --> 00:23:05,732
Alles ist in Ordnung.
Ich bin hier, ok?
210
00:23:05,757 --> 00:23:06,889
Dein Bein ist sicher.
211
00:23:06,914 --> 00:23:08,488
Versuchen Sie zu stehen, der Wurm.
212
00:23:08,513 --> 00:23:10,971
Fühlst du dich stark?
213
00:23:10,996 --> 00:23:12,197
Ich möchte, dass du ...
214
00:23:12,222 --> 00:23:13,388
Ich möchte, dass du tritt, ok?
215
00:23:13,412 --> 00:23:14,012
In Ordnung.
216
00:23:14,037 --> 00:23:16,099
Sie müssen ins Wasser treten.
217
00:23:16,123 --> 00:23:17,286
Hebe deinen Fuß.
218
00:23:17,311 --> 00:23:19,366
Und jetzt treten. Bereit?
219
00:23:19,391 --> 00:23:21,518
Kick! Kick!
220
00:23:21,543 --> 00:23:23,246
Bewegen Sie jetzt Ihre Hände.
Hände auch!
221
00:23:23,271 --> 00:23:24,607
Bewegen Sie Ihre Hände!
222
00:23:24,638 --> 00:23:26,160
Bitte!
223
00:23:26,528 --> 00:23:28,870
Ja!
224
00:23:28,965 --> 00:23:30,055
Bald!
225
00:23:30,080 --> 00:23:31,582
Großartig, Emmo!
226
00:23:31,607 --> 00:23:33,907
Sehen!
227
00:23:33,932 --> 00:23:35,665
Was? Was machst du?
228
00:23:35,690 --> 00:23:37,960
Du bist ein Champion!
229
00:23:37,985 --> 00:23:39,753
- Papa! Komm und sieh!
230
00:23:39,778 --> 00:23:41,379
Schau, der Wurm!
231
00:23:41,404 --> 00:23:42,225
Schwimmen Sie alleine?
232
00:23:42,249 --> 00:23:43,018
Ja!
233
00:23:43,043 --> 00:23:44,189
Behalte du sie?
234
00:23:44,214 --> 00:23:45,558
Nicht mehr.
235
00:23:45,583 --> 00:23:47,223
Als nächstes zittern.
236
00:23:47,248 --> 00:23:48,326
Willst du zu Papa gehen?
237
00:23:48,351 --> 00:23:48,917
Ja.
238
00:23:49,601 --> 00:23:50,747
Bereit?
239
00:23:50,772 --> 00:23:51,941
Anfangen!
240
00:23:51,966 --> 00:23:53,536
Vergiss nicht zu graben.
241
00:23:53,999 --> 00:23:54,901
Start!
242
00:23:58,455 --> 00:24:03,208
Vergiss nicht zu treten.
243
00:26:53,408 --> 00:26:54,944
Emmo?
244
00:26:56,514 --> 00:26:58,050
Emmo?
245
00:26:58,697 --> 00:27:00,114
Mein hübsch.
246
00:27:02,717 --> 00:27:04,187
Alles ist in Ordnung.
247
00:27:04,212 --> 00:27:05,814
Mama ist hier.
248
00:27:20,744 --> 00:27:22,848
Wo immer Sie sind, Emmo.
249
00:27:24,828 --> 00:27:26,297
Sei stark.
250
00:27:26,415 --> 00:27:27,784
Mutig sein.
251
00:27:29,344 --> 00:27:31,606
Es wird in Ordnung sein.
252
00:28:56,728 --> 00:28:58,031
Danke, Mädchen.
253
00:28:58,056 --> 00:28:59,420
Noch einmal!
254
00:28:59,445 --> 00:29:01,782
Ich fürchte, du wirst es sein
Sie musste warten.
255
00:29:05,157 --> 00:29:07,157
Ist es kaputt?
256
00:29:07,182 --> 00:29:09,006
Ich fürchte, ja.
257
00:29:10,060 --> 00:29:12,131
Dinge können nicht funktionieren
ohne Unterbrechung.
258
00:29:16,709 --> 00:29:18,379
Ich würde jetzt gerne zu Hause sein.
259
00:29:18,404 --> 00:29:21,617
Mama ist traurig
dass ich nicht da bin.
260
00:29:21,642 --> 00:29:23,772
Hast du dich verloren gegangen?
261
00:29:25,142 --> 00:29:26,756
Es tut mir Leid.
262
00:29:27,957 --> 00:29:30,195
Können wir sie anrufen?
263
00:29:30,893 --> 00:29:33,230
NEIN. Wir können nicht.
264
00:29:33,800 --> 00:29:36,991
Ich weiß jedoch, wo Sie können.
265
00:29:37,359 --> 00:29:39,998
Dies ist jedoch weit und hoch.
266
00:29:41,027 --> 00:29:43,296
Woher weiß ich?
Wo ist dieser Ort?
267
00:29:54,095 --> 00:29:57,666
Wenn Sie genau zuhören ...
268
00:29:58,153 --> 00:29:59,755
Sie werden ein Signal hören.
269
00:30:00,609 --> 00:30:02,545
Sie werden es wissen.
270
00:30:04,191 --> 00:30:06,394
Wenn Sie sich jemals verloren gehen ...
271
00:30:07,705 --> 00:30:09,608
Betrachten Sie die Zukunft ...
272
00:30:09,633 --> 00:30:12,771
Stellen Sie sich vor, wie
Du bist dort angekommen.
273
00:30:13,372 --> 00:30:14,741
Danke schön.
274
00:30:20,052 --> 00:30:21,387
Du hast es aufgeweckt.
275
00:30:21,412 --> 00:30:22,537
Besser laufen, Mädchen.
276
00:30:22,562 --> 00:30:24,178
Bereits.
277
00:30:24,203 --> 00:30:26,072
Zeig mir wie schnell
Sie können rennen.
278
00:30:34,956 --> 00:30:37,537
Sie sitzen so sehr einfach
Wenn ich dich lese ...
279
00:31:17,997 --> 00:31:20,659
Stofftiere und einige Tiere,
280
00:31:20,684 --> 00:31:23,030
Verschiedene Dinge von zu Hause aus ...
281
00:31:49,732 --> 00:31:51,401
Es tut mir so leid...
282
00:31:56,261 --> 00:31:58,912
Papa arbeitet auch hier
283
00:32:00,867 --> 00:32:02,881
Sehr schwer für uns ...
284
00:32:04,054 --> 00:32:05,555
Ich liebe dich, Schatz.
285
00:32:53,671 --> 00:32:55,638
Hier entlang! Gerade! Gerade!
286
00:32:55,663 --> 00:32:57,811
Es ist okay.
287
00:32:57,836 --> 00:32:59,471
- Welchen Weg soll ich gehen?
- Hier entlang! Hier entlang!
288
00:32:59,495 --> 00:33:01,238
Warum sollte ich durch die Wand gehen?!
289
00:33:01,263 --> 00:33:03,997
Meine Nase! Meine Nase!
290
00:33:04,065 --> 00:33:05,241
Links, links!
291
00:33:05,266 --> 00:33:06,780
Du führst mich durch die Wände.
292
00:33:06,805 --> 00:33:08,772
Hier entlang. Also gut, wir sind.
293
00:33:08,797 --> 00:33:10,128
Hierher springen.
294
00:33:10,766 --> 00:33:12,904
Du bist dumm.
295
00:33:12,929 --> 00:33:14,497
Du bist ein dummes Deck!
296
00:33:15,289 --> 00:33:17,366
Aber hier ist es dunkel.
297
00:33:17,391 --> 00:33:18,936
Ja, wir nutzen viel Energie.
298
00:33:18,961 --> 00:33:21,184
Ich gewöhne mich nur daran
Was können wir in einem neuen Zuhause tun?
299
00:33:21,209 --> 00:33:23,209
Benötigt das Haus eine Batterie?
300
00:33:23,234 --> 00:33:25,069
Das Haus braucht sie nicht.
301
00:33:25,094 --> 00:33:27,577
Hat seine eigene Energie,
was er aus der Stadt zeichnet.
302
00:33:27,602 --> 00:33:28,972
Strom.
303
00:33:29,630 --> 00:33:31,000
Wie Blitz.
304
00:33:35,868 --> 00:33:37,370
Diese Art von Energie.
305
00:33:38,348 --> 00:33:40,018
Sara ?!
306
00:33:40,511 --> 00:33:42,548
Etwas hat sich geändert ?!
307
00:33:46,661 --> 00:33:49,465
Etwas kratzt an den Wänden.
308
00:33:58,645 --> 00:34:00,745
Etwas kratzt an den Wänden.
309
00:34:00,770 --> 00:34:02,773
Vielleicht ist es eine Spinne ...
310
00:34:02,821 --> 00:34:04,658
Oder vielleicht ist es ...
311
00:34:04,683 --> 00:34:06,418
Zähne des Großvaters.
312
00:34:07,415 --> 00:34:09,027
Sie sind in der Wand gefangen ...
313
00:34:09,052 --> 00:34:11,473
Und sie warten darauf
Wenn wir sie finden.
314
00:34:14,920 --> 00:34:17,934
Es ist wahrscheinlich nur ein Eichhörnchen
Oder ein Schuppen.
315
00:34:17,959 --> 00:34:20,627
Er kam wahrscheinlich dort an
Als das Haus leer war.
316
00:34:20,652 --> 00:34:22,360
Können wir es beheben?
317
00:34:22,385 --> 00:34:23,451
Sicher.
318
00:34:23,476 --> 00:34:24,844
Natürlich.
319
00:34:25,236 --> 00:34:28,172
Jedes Problem hat eine eigene Lösung.
320
00:34:29,065 --> 00:34:30,500
Voila.
321
00:34:41,446 --> 00:34:43,651
Ich habe dir Dinge gebracht.
322
00:34:44,033 --> 00:34:46,002
Spielzeug und ein paar Bücher.
323
00:34:46,962 --> 00:34:49,198
Ich weiß, dass Sie sich wahrscheinlich fühlen
Als ob du irgendwo weit weg wärst.
324
00:34:49,222 --> 00:34:52,156
Ich möchte, dass Sie sich fühlen
zu Hause.
325
00:34:53,043 --> 00:34:55,719
Der Arzt sagte gut
Er spricht mit dir.
326
00:34:55,970 --> 00:34:58,139
Dass Sie unsere Stimmen hören würden.
327
00:34:58,881 --> 00:35:01,016
Ich erinnere mich, als du warst
Sehr winzig.
328
00:35:01,625 --> 00:35:03,601
Ich fragte mich
Wie siehst du mich?
329
00:35:06,600 --> 00:35:09,004
Verschwommen, formlos etwas?
330
00:35:09,768 --> 00:35:12,104
War ich Dunkelheit?
331
00:35:12,537 --> 00:35:14,507
Ich habe es immer versucht
Gut tun.
332
00:35:15,253 --> 00:35:18,257
Für dich und deine Mutter.
333
00:35:18,878 --> 00:35:21,312
Ich habe es jeden Tag versucht
Pass auf sie auf.
334
00:35:21,901 --> 00:35:23,604
Aber das ist alles
Erstens, tolles Durcheinander.
335
00:35:26,350 --> 00:35:28,992
Sie haben eine Vorstellung von ...
336
00:35:29,017 --> 00:35:32,476
Ich werde niemals Erfolg haben
Auf diese Weise, Papa.
337
00:35:32,501 --> 00:35:34,437
Wie die Dinge gehen werden.
338
00:35:34,462 --> 00:35:35,966
Und dann wächst es ...
339
00:35:36,627 --> 00:35:38,729
Er sieht sich um
Und alles ist anders.
340
00:35:41,560 --> 00:35:46,172
Ich fand es, dass ich es war
Nur ich, du und Mama.
341
00:35:47,451 --> 00:35:49,318
Vielleicht habe ich nie gezeigt
das richtig.
342
00:35:49,343 --> 00:35:52,305
Vielleicht war ich verfügbar
Nur wie ich konnte.
343
00:35:55,081 --> 00:35:57,785
Du hast mein Leben gebracht
Nur Schönheit.
344
00:36:01,053 --> 00:36:02,992
Sie waren alles gute Dinge.
345
00:36:03,794 --> 00:36:07,601
Du bist sie.
346
00:37:39,177 --> 00:37:40,679
Das Leben hört nicht auf.
347
00:37:40,860 --> 00:37:42,203
Rechnungen auch.
348
00:37:43,411 --> 00:37:45,734
Ich weiß nicht, ob unsere
Versicherung...
349
00:37:58,287 --> 00:37:59,721
Ich bin unterwegs, Papa!
350
00:37:59,746 --> 00:38:01,281
Links, links!
351
00:38:19,528 --> 00:38:21,866
Jetzt gehen wir!
352
00:38:56,876 --> 00:38:58,311
Mama?
353
00:38:59,694 --> 00:39:01,031
Hallo Baby.
354
00:39:01,487 --> 00:39:03,491
Was machst du?
355
00:39:04,026 --> 00:39:06,162
Ich feiere.
356
00:39:06,617 --> 00:39:08,454
Heute ist mein Geburtstag.
357
00:39:08,883 --> 00:39:10,906
Ich wusste es nicht
Sie haben heute einen Geburtstag.
358
00:39:11,939 --> 00:39:15,100
Sie verlieren Ihre Luftballons.
359
00:39:15,125 --> 00:39:17,780
Ich schaue mir an, wie sie tanzen, Schatz.
360
00:39:17,805 --> 00:39:19,537
Als ich dein Alter war ...
361
00:39:19,562 --> 00:39:21,924
Ich freute mich auf meinen Geburtstag.
362
00:39:21,949 --> 00:39:24,211
Jedes Jahr sehr viel
Ich wartete auf sie.
363
00:39:26,951 --> 00:39:29,758
Opa machte einen Grill,
364
00:39:29,783 --> 00:39:33,195
Und meine Großmutter blieb stehen
der ganze Hof.
365
00:39:33,220 --> 00:39:36,000
Tische mit Glitzer,
Bänder und Luftballons ...
366
00:39:36,025 --> 00:39:39,141
Danach ging es danach
der Hof und ging.
367
00:39:39,502 --> 00:39:41,472
Wir brauchten nicht einmal Schuhe.
368
00:39:42,120 --> 00:39:44,290
Wir lassen das Gras
Sie kitzelte uns in die Füße.
369
00:39:46,849 --> 00:39:50,831
Sie möchten einen Kuchen bekommen
Und die Kerzen abblasen?
370
00:39:50,856 --> 00:39:52,389
Weißt du was
Ich wünsche dir, Schatz?
371
00:39:52,414 --> 00:39:53,850
Was?
372
00:39:53,875 --> 00:39:55,810
Ich möchte, dass Sie haben
Was ich hatte.
373
00:39:56,760 --> 00:39:58,597
Was hast du?
374
00:39:58,924 --> 00:40:01,211
Felder, Wälder und frische Luft.
375
00:40:02,694 --> 00:40:04,694
Willst du irgendwohin gehen?
376
00:40:04,876 --> 00:40:06,512
Okay, Schatz.
377
00:40:06,537 --> 00:40:08,407
Es gibt nirgendwo zu gehen.
378
00:40:09,206 --> 00:40:10,776
Ich habe dich Tee gemacht.
379
00:40:11,394 --> 00:40:13,156
Tee ist immer lustig
Es schmeckt, wenn Sie es tun.
380
00:40:13,771 --> 00:40:15,808
Ich kann nicht einmal Wasser kochen.
381
00:40:16,275 --> 00:40:17,644
Es geht nicht darum.
382
00:40:17,691 --> 00:40:19,628
Es geht um den richtigen
Die Menge an Honig.
383
00:40:20,236 --> 00:40:22,781
Meins schmeckt gut, weil
Es besteht aus Liebe.
384
00:40:22,887 --> 00:40:24,601
Dein schmeckt nur
Wie du es tust.
385
00:40:24,626 --> 00:40:27,093
So können Sie darauf zurückgehen
Was interessiert Sie dort?
386
00:40:27,146 --> 00:40:29,636
Ich habe diesen Datum nicht ausgedacht,
Um dich zu verärgern, Saro.
387
00:40:30,606 --> 00:40:32,848
NEIN. Tu deine, a
Ich werde meinen Job machen.
388
00:40:34,759 --> 00:40:36,596
Hey, ein Wurm.
389
00:40:39,073 --> 00:40:41,434
Kümmerst du dich gut um Mama?
390
00:41:38,908 --> 00:41:40,945
Und in diesen Augen ...
391
00:41:40,970 --> 00:41:42,973
Ich sehe alle Dinge
was du tust.
392
00:41:45,005 --> 00:41:49,880
Meiner Meinung nach wirst du ein Stern sein
Rock oder heiraten Sie einen Rockstar.
393
00:41:51,338 --> 00:41:53,174
Du wirst ihn nach Hause bringen ...
394
00:41:53,561 --> 00:41:56,028
Und ich werde müssen
mit ihm umgehen.
395
00:41:56,677 --> 00:41:59,814
Beobachten Sie ihn überall hin gehen
diese mit ihren verstopften Schuhen.
396
00:42:01,654 --> 00:42:04,425
Das ist bisher so weit entfernt ...
397
00:42:21,924 --> 00:42:23,460
Hallo.
398
00:42:27,118 --> 00:42:30,356
Aber hier ist es dunkel.
399
00:44:05,013 --> 00:44:06,783
Sie können etwas Musik lassen,
Junge Dame?
400
00:47:09,120 --> 00:47:11,757
Ich dachte, ich kenne dich.
401
00:47:18,276 --> 00:47:19,950
Du bist eine neue Magd.
402
00:47:34,585 --> 00:47:36,355
Sie müssen das ganze Chaos reinigen.
403
00:48:14,322 --> 00:48:17,043
Es gibt keinen Schaden
Weichgewebe.
404
00:48:17,068 --> 00:48:19,590
Mindestens eine, die Sie sehen können.
405
00:48:20,580 --> 00:48:22,637
Es gibt keinen anderen Weg,
Um festzustellen, was passiert?
406
00:48:22,662 --> 00:48:24,099
Irgendwelche anderen Forschungen?
407
00:48:24,124 --> 00:48:27,395
Leider sind wir noch nicht
kann die Gehirnfunktion sehen.
408
00:48:27,420 --> 00:48:28,778
Ihr Atem verlangsamt sich?
409
00:48:28,803 --> 00:48:30,140
Richtig.
410
00:48:30,165 --> 00:48:33,506
Wenn ihr Atem still
wird sich verschlechtern ...
411
00:48:33,531 --> 00:48:35,653
Ihr Herz kann aufhören.
412
00:48:35,681 --> 00:48:36,567
Jesus.
413
00:48:36,592 --> 00:48:38,083
Sie ist sehr stark.
414
00:48:38,108 --> 00:48:40,833
Ich will das nicht
auf ihrem Gesicht.
415
00:48:40,858 --> 00:48:43,848
Saro. Bitte. Hör ihm zu.
416
00:48:43,873 --> 00:48:45,438
Dies ist das Verfahren.
417
00:48:45,463 --> 00:48:46,932
ECMO.
418
00:48:46,957 --> 00:48:49,514
Grundsätzlich entleeren wir ihr Blut.
419
00:48:49,539 --> 00:48:53,202
Wir filtern es, sauerstoffhaltiger
Und wir lassen es wieder in den Kreislauf.
420
00:48:53,227 --> 00:48:59,509
So wieder sauerstoffhaltiges Blut
Es kann ein Gehirnwachen verursachen.
421
00:48:59,722 --> 00:49:02,226
Es ist etwas.
422
00:49:06,115 --> 00:49:07,517
Denken Sie darüber nach.
423
00:49:12,433 --> 00:49:13,834
Tu es nicht.
424
00:49:13,859 --> 00:49:15,292
Wagen Sie es nicht.
425
00:49:15,317 --> 00:49:17,003
Saro, beruhige dich.
426
00:49:17,028 --> 00:49:18,060
Möchten Sie, dass sie es öffnen?
427
00:49:18,085 --> 00:49:19,448
Dann versuchen Sie es.
428
00:49:19,473 --> 00:49:21,151
Zuerst wirst du
Sie mussten mich öffnen.
429
00:49:21,175 --> 00:49:22,191
Möchten Sie darüber sprechen?
430
00:49:22,215 --> 00:49:24,036
Sie möchten eine rationale Diskussion.
431
00:49:24,060 --> 00:49:25,854
Sie können hier nicht
Sei böse, oder?
432
00:49:25,879 --> 00:49:27,784
Weil die Leute dich hören werden? Ich frage dich.
433
00:49:27,809 --> 00:49:28,995
Soll ich hier rauskommen?
434
00:49:29,020 --> 00:49:30,620
Sie müssen also müssen
Zieh mich hier raus.
435
00:49:42,148 --> 00:49:43,717
Sie können ihr helfen.
436
00:49:44,697 --> 00:49:47,432
Sie werden ihr helfen
Sie werden selbst stark sein.
437
00:49:48,034 --> 00:49:49,924
Du musst schlafen.
438
00:49:50,121 --> 00:49:51,320
Versuchen Sie sich auszuruhen.
439
00:49:51,345 --> 00:49:52,680
Und was dann?
440
00:49:52,966 --> 00:49:55,518
Was passiert, wenn es ist
Ganz allein im Dunkeln?
441
00:49:56,268 --> 00:49:57,829
Wir können reden
über was zu tun ist.
442
00:49:58,236 --> 00:49:59,739
Wir können proaktiv sein.
443
00:50:01,622 --> 00:50:03,258
Betrachten Sie verschiedene Dinge.
444
00:50:20,719 --> 00:50:22,755
Ich liebe dich.
445
00:50:22,890 --> 00:50:25,385
Mehr als alle
Sterne am Himmel.
446
00:50:25,974 --> 00:50:28,581
Ich liebe dich mehr als
Alle Sterne am Himmel.
447
00:50:30,037 --> 00:50:32,239
Mama.
448
00:53:18,968 --> 00:53:20,438
NEIN.
449
00:53:20,463 --> 00:53:22,699
NEIN!
450
00:53:27,166 --> 00:53:29,109
NEIN!
451
00:55:09,747 --> 00:55:12,399
Mama, du kannst aufstehen
Und mit mir spielen?
452
00:55:12,424 --> 00:55:13,641
Mir ist langweilig.
453
00:55:13,666 --> 00:55:16,078
Du schläfst die ganze Zeit.
454
00:55:16,103 --> 00:55:18,172
Mama ist sehr müde.
455
00:55:19,194 --> 00:55:21,547
Vielleicht gerecht
Wirst du mich umarmen, oder?
456
00:55:24,643 --> 00:55:25,484
In Ordnung.
457
00:55:25,509 --> 00:55:26,900
Ich kenne ein Spiel.
458
00:55:30,027 --> 00:55:32,305
Aber du musst musst
Schließe deine Augen, Schatz.
459
00:55:32,329 --> 00:55:33,312
In Ordnung.
460
00:55:36,986 --> 00:55:38,621
Schließe deine Augen.
461
00:55:38,646 --> 00:55:42,523
Ich möchte, dass du in deinem bist
Der Geist begann ein Bild zu zeichnen.
462
00:55:42,593 --> 00:55:46,038
Ich möchte, dass Sie sich vorstellen
Der perfekteste Tag.
463
00:55:46,560 --> 00:55:48,259
Beginnen wir mit dem Wetter.
464
00:55:48,284 --> 00:55:50,687
Ist es warm oder kalt?
465
00:55:50,712 --> 00:55:52,554
Warm.
466
00:55:52,579 --> 00:55:53,961
Das ist gut.
467
00:55:54,030 --> 00:55:56,617
Fühlen Sie Luft auf Ihren Schultern?
468
00:55:56,652 --> 00:55:58,056
Wir segeln.
469
00:55:58,558 --> 00:56:00,028
Exzellent.
470
00:56:00,191 --> 00:56:03,297
Wenn wir schwimmen, was Sie sehen
Wenn du dich umsiehst?
471
00:56:03,793 --> 00:56:05,826
Ich sehe ein Schiff von Wolken.
472
00:56:05,851 --> 00:56:08,120
Es klingt magisch.
473
00:56:08,423 --> 00:56:10,158
Wer ist mit dir da?
474
00:56:10,294 --> 00:56:11,863
Du und ich.
475
00:56:12,952 --> 00:56:14,488
Wo ist Papa?
476
00:56:16,503 --> 00:56:19,874
Er ist nicht da, weil
Du bist nicht zufrieden mit ihm.
477
00:56:31,750 --> 00:56:33,486
Alles ist in Ordnung?
478
00:56:37,319 --> 00:56:38,755
Du...
479
00:56:39,348 --> 00:56:40,750
Nicht blinzeln.
480
00:56:40,998 --> 00:56:42,534
Lächle nicht.
481
00:56:44,849 --> 00:56:46,819
Du lächelst!
482
00:56:47,299 --> 00:56:49,281
Du blinzelst!
483
00:56:50,156 --> 00:56:52,056
Sie zuerst!
484
00:56:52,339 --> 00:56:54,709
- Sie zuerst!
485
00:56:55,233 --> 00:56:56,098
Was ist das?
486
00:56:56,247 --> 00:56:57,046
Sara!
487
00:56:57,071 --> 00:56:58,439
Es ist Papa.
488
00:56:58,464 --> 00:56:59,766
Wir müssen uns verstecken.
489
00:56:59,791 --> 00:57:01,078
Gehen Sie tiefer.
490
00:57:01,103 --> 00:57:01,984
Wir müssen uns verstecken.
491
00:57:02,009 --> 00:57:03,273
Nächste. Gehen Sie unter die Decken.
492
00:57:03,298 --> 00:57:04,900
Sara!
493
00:57:05,260 --> 00:57:06,383
Sara!
494
00:57:06,416 --> 00:57:09,156
Schon Mittag. Du bist immer noch nicht aufgestanden?
495
00:57:09,181 --> 00:57:10,146
Ja ich ...
496
00:57:10,171 --> 00:57:11,540
Ich bin hier, Alex.
497
00:57:11,565 --> 00:57:13,267
Das ist nicht gesund.
498
00:57:14,063 --> 00:57:14,831
Hinausgehen!
499
00:57:47,264 --> 00:57:49,134
Vati?
500
00:57:50,433 --> 00:57:53,850
Wirst du eines Tages aufhören?
arbeiten?
501
00:57:58,485 --> 00:58:00,898
Emmo, ich sagte meiner Mutter zu
Sie ließ dich nicht hierher gehen.
502
00:58:01,609 --> 00:58:05,281
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet
Stellen Sie sicher, dass Sie und diese Familie.
503
00:58:06,032 --> 00:58:08,976
Ich muss noch arbeiten
für mehrere Stunden ...
504
00:58:09,001 --> 00:58:10,536
Ich will es wirklich.
505
00:58:10,561 --> 00:58:12,484
Ich muss allein sein.
506
00:58:12,509 --> 00:58:14,078
Also bitte ...
507
00:58:14,103 --> 00:58:15,898
Bitte...
508
00:58:16,495 --> 00:58:18,197
Stört mich nicht.
509
01:01:00,413 --> 01:01:05,179
Wir, die die Dreifaltigkeit sind ...
510
01:01:05,204 --> 01:01:07,101
Wir sehen Scharlach.
511
01:01:07,126 --> 01:01:09,172
Wir sehen rot.
512
01:01:14,865 --> 01:01:17,234
Wir sehen etwas.
513
01:01:18,323 --> 01:01:19,759
Etwas Seltsames.
514
01:01:19,784 --> 01:01:22,718
Wir sehen etwas vor langer Zeit ...
515
01:01:29,840 --> 01:01:31,910
Junge Prinzessin ...
516
01:01:33,895 --> 01:01:38,093
Wer wusste nichts
Versteckt hinter den Wänden seiner Burg.
517
01:01:38,141 --> 01:01:41,672
Die Vögel flogen an ihr vorbei
Fenster, und sie sagte ...
518
01:01:41,697 --> 01:01:46,762
Wenn ich nur wüsste wie
Es ist so lebendig und frei.
519
01:01:46,787 --> 01:01:49,843
Jahre für die Prinzessin
Sie gingen sehr langsam.
520
01:01:49,868 --> 01:01:54,262
Bis ihr Vater
und Mutter, König und Königin,
521
01:01:54,287 --> 01:01:58,528
Virusdrahtinfektionen haben betroffen
Verdauungspflanzepidemie,
522
01:01:58,553 --> 01:02:01,106
das durchfegte
Königreich in diesem Sommer.
523
01:02:01,131 --> 01:02:06,459
Prinzessin in seinem Turm festgehalten
Sie ist fast verrückt vor Einsamkeit.
524
01:02:06,484 --> 01:02:10,383
Endlose Tränen
Sie überfluteten die Augen.
525
01:02:10,408 --> 01:02:13,412
Die Dunkelheit erfüllte ihr Herz.
526
01:02:13,437 --> 01:02:16,375
Ihre Verzweiflung war endlos.
527
01:02:17,040 --> 01:02:21,295
Eines Tages hörte sie
Etwas Lärm im Hof.
528
01:02:21,320 --> 01:02:25,740
Also kostenloser Klang,
dass er sie alle schüttelte.
529
01:02:29,040 --> 01:02:31,709
Klang der Kinder.
530
01:02:33,533 --> 01:02:37,766
Die Prinzessin wusste es sofort
Was wird ihre Einsamkeit heilen?
531
01:02:38,445 --> 01:02:41,578
Werden Sie ein menschliches Kind.
532
01:02:41,896 --> 01:02:44,844
Die Prinzessin schickte nach ihr
fünf beste Pfadfinder.
533
01:02:44,981 --> 01:02:48,897
Bring mich zu mir
Die mächtigste Hexe im Königreich!
534
01:02:48,922 --> 01:02:54,150
Pfadfinder reisten
Königreich zu seinen Zielzahlen.
535
01:02:54,175 --> 01:02:59,758
Eines Morgens stießen sie rüber
für einen magischen, großen Kran.
536
01:03:01,107 --> 01:03:03,477
Bah! Der Kran donnerte.
537
01:03:05,273 --> 01:03:09,203
Ich suchte jahrelang nach einem Platz,
in dem mich niemand finden wird.
538
01:03:09,228 --> 01:03:12,407
Wer stört meine Einsamkeit?
539
01:03:14,105 --> 01:03:18,133
Die Scouts haben magisch eingetragen
Der Kran vor der Prinzessin.
540
01:03:22,288 --> 01:03:24,985
Aus dem Kopf des Krankopfes,
541
01:03:25,354 --> 01:03:28,071
auf seiner toten Sprache
542
01:03:28,741 --> 01:03:32,391
Sie saß golden
Eine schimmernde Kröte Hexe.
543
01:03:33,544 --> 01:03:37,078
Die Krötenhexe sah aus
im Herzen der Prinzessin
544
01:03:37,691 --> 01:03:41,463
Und ihr einziger Wunsch reifte.
545
01:03:45,148 --> 01:03:48,289
Jedes Kind im Königreich verstummte.
546
01:03:49,937 --> 01:03:52,438
Ihr heller, strahlender Geist ...
547
01:03:52,985 --> 01:03:54,946
Er wurde gestohlen.
548
01:04:06,402 --> 01:04:10,563
Hunger mit jedem Tag
Kinder der Prinzessin nahmen zu.
549
01:04:12,464 --> 01:04:15,201
Ohne Kinder singen
550
01:04:15,226 --> 01:04:20,032
Das Königreich geschah
grau und leblos.
551
01:04:55,466 --> 01:05:02,000
Zum ersten Mal in Ihrem Leben
Die Prinzessin fühlte sich leicht
552
01:05:02,555 --> 01:05:04,358
und frei.
553
01:05:05,289 --> 01:05:07,889
Wie eine Feder im Wind.
554
01:05:12,298 --> 01:05:14,827
Ein anderes Mal ist vergangen.
555
01:05:14,852 --> 01:05:16,321
Erste Tage
556
01:05:16,690 --> 01:05:18,090
Wochen,
557
01:05:18,366 --> 01:05:20,003
Jahre.
558
01:05:20,074 --> 01:05:26,062
Jede Nacht setzte sich die Prinzessin
allein auf dem höchsten Turm ...
559
01:05:26,087 --> 01:05:28,507
Nicht zu wagen zu sprechen.
560
01:05:28,532 --> 01:05:33,961
Stattdessen hörte sie geduldig zu
ein Klang des Glücks,
561
01:05:33,986 --> 01:05:36,321
ein Klang des Lebens.
562
01:05:36,346 --> 01:05:40,140
Ein Klang, der noch nie gekommen ist.
563
01:05:49,280 --> 01:05:50,272
Hey
564
01:05:50,859 --> 01:05:53,181
Wirst du mir helfen?
565
01:06:17,970 --> 01:06:19,170
Es ist jetzt gut.
566
01:06:19,195 --> 01:06:20,764
Aufleuchten.
567
01:06:42,663 --> 01:06:45,647
Warten Sie hier. Ich werde gehen
Für dein Radio.
568
01:06:58,226 --> 01:07:00,195
Emmo, Schatz?
569
01:07:01,072 --> 01:07:03,007
Es tut mir so leid, dass ich nicht ...
570
01:07:05,094 --> 01:07:06,723
Dass ich nicht da sein konnte.
571
01:07:09,937 --> 01:07:12,677
Jeder hier ist sehr viel
Sie versuchen.
572
01:07:15,666 --> 01:07:17,100
Alle Ärzte.
573
01:07:17,189 --> 01:07:18,557
Alle.
574
01:07:29,549 --> 01:07:32,974
Manchmal denke ich
Er sagt uns, was wir hören wollen.
575
01:07:34,994 --> 01:07:37,208
Sie hofften, Sie würden aufwachen.
576
01:07:37,790 --> 01:07:39,724
Dass dieses Verfahren funktionieren wird.
577
01:07:44,050 --> 01:07:46,763
Ärzte sehen nicht
Allerdings keine Änderung.
578
01:07:48,193 --> 01:07:49,495
Ich wusste, dass sie nicht sehen würden.
579
01:07:52,844 --> 01:07:54,755
Ich weiß jedoch, wie stark Sie sind.
580
01:07:54,780 --> 01:07:56,791
Und ich weiß, irgendwo tief dort,
581
01:07:57,430 --> 01:07:59,205
genau wie wir hier sind
582
01:07:59,230 --> 01:08:01,018
Sie versuchen es auch.
583
01:08:01,043 --> 01:08:03,658
Sie müssen den Weg finden
aus dieser Dunkelheit.
584
01:08:04,037 --> 01:08:07,080
Und wenn du es tust
Ich werde hier sein.
585
01:08:40,868 --> 01:08:43,229
Komm für mich.
586
01:11:01,292 --> 01:11:03,394
Emmo, hör mir zu.
587
01:11:03,419 --> 01:11:04,785
Strecken Sie sich.
588
01:11:04,810 --> 01:11:06,914
Strecken Sie sich.
589
01:11:06,939 --> 01:11:08,536
Benutze mich nicht.
Sie können es selbst tun.
590
01:11:08,561 --> 01:11:09,442
Sie können es tun.
591
01:11:09,467 --> 01:11:10,499
Nächste.
592
01:11:10,528 --> 01:11:11,801
Nein, ich kann nicht. Ich ließ los.
593
01:11:11,826 --> 01:11:13,372
Nein, nein!
594
01:11:13,397 --> 01:11:14,595
Großartig. Emmo.
595
01:11:14,620 --> 01:11:16,411
Emmo, Sie haben es geschafft.
596
01:11:16,436 --> 01:11:19,259
Ich werde dich jetzt gehen lassen
Und Sie werden sich selbst unterstützen.
597
01:11:19,284 --> 01:11:20,856
In Ordnung. Ich ließ los.
598
01:11:20,881 --> 01:11:22,050
Aber du musst ziehen.
599
01:11:22,075 --> 01:11:23,744
Okay, zog.
600
01:11:23,769 --> 01:11:25,036
Verwenden Sie Ihre Stärke.
601
01:11:25,061 --> 01:11:27,504
Du machst es alleine.
602
01:11:29,746 --> 01:11:31,214
Sie können es tun.
603
01:11:32,161 --> 01:11:33,894
Sie können es tun. Ja.
604
01:11:35,344 --> 01:11:36,934
Ziehen.
605
01:11:38,684 --> 01:11:40,755
Sehr gut.
606
01:11:41,200 --> 01:11:42,433
Ziehen Sie weiter.
607
01:11:42,458 --> 01:11:43,522
Es hat funktioniert!
608
01:11:43,547 --> 01:11:44,918
Ich sehe dich.
609
01:11:44,943 --> 01:11:46,375
Ich sehe dich. Du hast es getan.
610
01:11:46,400 --> 01:11:47,770
Ganz allein.
611
01:11:49,056 --> 01:11:50,754
Bereit? OK?
612
01:11:50,779 --> 01:11:52,684
Ich habe dich. Du hast es gut gemacht.
613
01:11:52,739 --> 01:11:54,608
Du bist so stark.
614
01:11:54,775 --> 01:11:56,244
So stark.
615
01:11:57,030 --> 01:11:58,431
Es ist alles du.
616
01:12:26,995 --> 01:12:28,926
Ich weiß, dass du mich hören kannst
Schön.
617
01:12:29,264 --> 01:12:30,762
Durch die Sterne.
618
01:12:31,060 --> 01:12:33,239
Ich werde meine Stimme tragen ...
619
01:12:37,750 --> 01:12:40,473
Ich vermisse Mama und Papa.
620
01:12:41,313 --> 01:12:42,916
Wo sind sie?
621
01:12:43,492 --> 01:12:45,864
Ich versuche sie anzurufen.
622
01:12:46,421 --> 01:12:48,754
Aber wir schwimmen in eine andere Richtung.
623
01:12:50,330 --> 01:12:53,294
Ich denke, ich werde sie nie wieder sehen.
624
01:12:53,319 --> 01:12:55,754
Nie wieder.
625
01:13:00,142 --> 01:13:01,512
Du weisst...
626
01:13:02,378 --> 01:13:05,747
Nach allen von ihnen
Stimmen in meinem Königreich starben nieder,
627
01:13:05,772 --> 01:13:09,403
Wann immer er es tat
Traurig oder allein ...
628
01:13:10,948 --> 01:13:14,083
Ich schaute in den Raum.
629
01:13:16,360 --> 01:13:18,664
Und ich saß immer noch da.
630
01:13:21,362 --> 01:13:25,325
Ich habe darüber nachgedacht
Wie wäre es, wenn ich
631
01:13:27,435 --> 01:13:29,471
Sie hatte Freunde.
632
01:13:29,496 --> 01:13:31,299
Wie würden sie genannt?
633
01:13:31,754 --> 01:13:33,657
Welche Witze würden sie erzählen.
634
01:13:34,395 --> 01:13:36,365
Was würde ihr lachen?
635
01:13:36,390 --> 01:13:39,411
Ich wollte so viel
Dass andere mich lieben würden.
636
01:13:39,436 --> 01:13:41,870
Ich wollte so viel
Dass andere mich lieben würden.
637
01:13:41,895 --> 01:13:46,004
Dass ich nie gelernt habe
Liebe jeden außer dir.
638
01:13:46,029 --> 01:13:51,969
Ich habe nicht gelernt, wie meine
Liebe würde andere näher zu mir bringen.
639
01:13:51,994 --> 01:13:53,758
Ich würde gerne wissen
Mehr als ich jung war.
640
01:13:53,783 --> 01:13:56,508
Ich würde gerne wissen
Mehr als ich jung war.
641
01:13:56,533 --> 01:13:59,094
Es ist schade, dass ich nicht wusste
dass die Welt viel größer ist.
642
01:13:59,119 --> 01:14:02,023
Es ist schade, dass ich nicht wusste
dass die Welt erheblich ist
643
01:14:02,048 --> 01:14:03,685
größer.
644
01:14:05,388 --> 01:14:07,820
Dass es irgendwo eine Schönheit gibt.
645
01:14:11,672 --> 01:14:14,409
Dass es immer noch Magie geben wird.
646
01:16:24,922 --> 01:16:27,152
Ich vermute dich ...
647
01:16:27,177 --> 01:16:27,846
Ja.
648
01:16:27,871 --> 01:16:29,634
Nur zwei Monate sind vergangen, aber ...
649
01:16:29,659 --> 01:16:31,427
Es ist sehr interessant
Erfahrung.
650
01:16:31,452 --> 01:16:32,451
Wirklich?
651
01:16:32,476 --> 01:16:34,086
Ja. Das nennst du es?
652
01:16:34,111 --> 01:16:36,047
Interessant. Sehr
interessant ...
653
01:16:36,964 --> 01:16:40,172
Es war so interessant
eine Sek. Zwischen uns.
654
01:16:40,197 --> 01:16:43,406
Danke, dass du gekommen bist.
Ich schätze es sehr.
655
01:18:14,232 --> 01:18:16,133
Kannst du
656
01:18:16,343 --> 01:18:17,812
Natürlich.
657
01:20:22,107 --> 01:20:24,244
♪ nein ... ♪
658
01:20:24,269 --> 01:20:28,664
♪ Ich werde diesen Abend nicht vergessen. ♪
659
01:20:29,384 --> 01:20:34,766
♪ Noch dein Gesicht,
Als du gegangen bist. ♪
660
01:20:35,244 --> 01:20:43,244
♪ Aber es muss so sein ♪ ♪
661
01:20:45,325 --> 01:20:53,325
♪ Du lächelst immer
Aber in deinen Augen kannst du Traurigkeit sehen ♪
662
01:20:56,390 --> 01:20:59,826
♪ Ja, du kannst ihn sehen. ♪
663
01:21:01,372 --> 01:21:07,123
♪ Nein, ich werde morgen nicht vergessen. ♪
664
01:21:07,361 --> 01:21:12,256
♪ Wenn ich an all meine Traurigkeit denke. ♪
665
01:21:12,281 --> 01:21:15,975
♪ als ich dich dort hatte ... ♪
666
01:21:16,000 --> 01:21:19,853
♪ Aber später ließ ich
Du gehst. ♪
667
01:21:20,516 --> 01:21:28,516
♪ und ich denke ich sollte
Lassen Sie sich herausfinden ♪
668
01:21:29,953 --> 01:21:32,462
♪ Was Sie wissen sollten ♪
669
01:21:32,487 --> 01:21:34,197
Mama.
670
01:21:34,222 --> 01:21:37,517
Ich höre dich.
671
01:21:41,403 --> 01:21:42,871
Mein Schatz.
672
01:21:43,659 --> 01:21:45,495
Ich bin hier.
673
01:21:48,196 --> 01:21:49,732
Emmo?
674
01:21:50,834 --> 01:21:52,435
Mama.
675
01:21:52,460 --> 01:21:53,400
Mein Schatz.
676
01:21:53,425 --> 01:21:55,665
Bleib bei mir. Ich bin hier.
677
01:21:56,705 --> 01:21:58,174
Es ist jetzt gut.
678
01:22:02,963 --> 01:22:08,961
Weiter.
679
01:22:08,986 --> 01:22:11,465
Als nächstes Emmo.
680
01:22:52,417 --> 01:22:55,121
Ich will zu Hause.
681
01:22:57,763 --> 01:22:59,868
Ich will zu Hause.
682
01:24:39,485 --> 01:24:40,789
Okay, Emmo.
683
01:24:41,360 --> 01:24:43,257
Ich brauche deine Hilfe.
684
01:24:44,128 --> 01:24:46,063
Ich brauche deine Hilfe.
685
01:24:49,630 --> 01:24:51,801
Ich möchte, dass Sie sich vorstellen
686
01:24:52,914 --> 01:24:54,852
Der schönste Tag.
687
01:24:55,195 --> 01:24:57,047
Wirst du es für mich tun?
688
01:24:57,733 --> 01:24:59,403
Wie sieht er aus?
689
01:25:02,109 --> 01:25:04,273
Wie sieht er aus, Emmo?
690
01:25:06,137 --> 01:25:07,572
Emmo?
691
01:25:18,595 --> 01:25:20,398
Bitte.
692
01:25:21,727 --> 01:25:23,161
Pass auf ihn auf.
693
01:25:23,364 --> 01:25:24,801
Welches Gefühl ist das?
694
01:25:24,899 --> 01:25:26,406
Der schönste Tag.
695
01:25:26,431 --> 01:25:27,766
Kannst du es beschreiben?
696
01:25:28,108 --> 01:25:30,133
Sehen Sie ihn wie er.
697
01:25:33,181 --> 01:25:35,350
Sehen Sie ihn wie er.
698
01:25:46,235 --> 01:25:49,111
Sie sind im Inneren leer.
699
01:26:14,195 --> 01:26:17,198
Emmo?
700
01:26:17,254 --> 01:26:20,290
Emmo?
701
01:26:22,349 --> 01:26:26,874
Ich weiß, dass du mich immer noch hörst.
702
01:26:32,127 --> 01:26:35,670
Konzentrieren Sie sich auf die Details.
703
01:26:36,732 --> 01:26:39,269
Dieser Moment.
704
01:26:43,871 --> 01:26:45,808
Beschreibe sie.
705
01:26:45,833 --> 01:26:48,336
Als Speicher als Speicher.
706
01:26:48,569 --> 01:26:51,623
Klar wie heute.
707
01:26:52,265 --> 01:26:54,234
Und jetzt
708
01:26:54,344 --> 01:26:56,435
Erzähl mir eine Geschichte
709
01:26:56,460 --> 01:26:59,163
Dein schönster Tag.
710
01:27:02,310 --> 01:27:05,314
Ich trage immer noch Pyjama.
711
01:27:08,460 --> 01:27:10,831
Wir stehen früh auf,
Wirklich sehr früh,
712
01:27:10,862 --> 01:27:13,036
Bevor die Sonne aufgeht.
713
01:27:14,156 --> 01:27:15,521
Mama?
714
01:27:17,784 --> 01:27:20,045
Wir werden fangen
Sonnenaufgang, okay?
715
01:27:21,272 --> 01:27:25,357
Wir müssen sehr ruhig sein,
Weil nur wir schlafen.
716
01:27:26,348 --> 01:27:27,685
Springen.
717
01:27:28,804 --> 01:27:30,724
Entfernen Sie Ihren Rucksack.
718
01:27:30,749 --> 01:27:32,086
Halte dein Nashorn.
719
01:27:33,766 --> 01:27:38,204
Wir geben unser Bestes
Dinge und Lieblingsspielzeuge,
720
01:27:38,229 --> 01:27:40,331
damit wir unterhalten können
Den ganzen Tag.
721
01:27:59,045 --> 01:28:00,481
Was?
722
01:28:01,924 --> 01:28:03,627
Ich schaue nach draußen
723
01:28:03,652 --> 01:28:06,156
Und ich sehe den ganzen Himmel
724
01:28:06,181 --> 01:28:08,292
und Vollmond.
725
01:28:09,380 --> 01:28:12,240
Es gibt ein Gesicht, das
Er lächelt mich an.
726
01:28:13,358 --> 01:28:14,825
Das Gesicht ist glücklich.
727
01:28:14,850 --> 01:28:16,646
Also summe ich das Lied.
728
01:28:16,883 --> 01:28:20,147
Und alle Sterne
Sie fangen an zu tanzen.
729
01:28:28,913 --> 01:28:32,328
Später der Mond und Sterne
Sie beginnen auf dem Wasser zu leuchten.
730
01:28:33,348 --> 01:28:36,983
Sie flackern wie Oberlichter.
731
01:28:45,529 --> 01:28:47,866
Es riecht nach eingeweichten Schuhen.
732
01:28:47,891 --> 01:28:50,693
Aber das ist in Ordnung
Weil wir draußen sind ...
733
01:28:50,718 --> 01:28:53,593
Und so sollte es riechen.
734
01:28:54,408 --> 01:28:57,155
Wir finden einen Platz
unter einem großen Baum
735
01:28:57,315 --> 01:28:59,905
Und wir bauen ein Haus aus Schlamm.
736
01:29:02,347 --> 01:29:05,928
Sie bereiten sich vor
Blaubeertee und Eis ...
737
01:29:06,844 --> 01:29:09,014
Und wir spielen mit Papa.
738
01:29:10,393 --> 01:29:12,698
Er muss nie wieder arbeiten.
739
01:29:12,886 --> 01:29:15,188
Also spielen wir die ganze Zeit.
740
01:29:17,212 --> 01:29:21,461
Und dann Schuppen Daddy
Stein direkt ins Wasser.
741
01:29:21,486 --> 01:29:23,663
Das trifft die Kröte
Gerade im Mund.
742
01:29:23,688 --> 01:29:27,499
Und Beka immer wieder
Ohne das Wort "Entschuldigung"
743
01:29:29,609 --> 01:29:33,772
Niemand kann uns finden
Weil wir tief im Wald sind.
744
01:29:33,830 --> 01:29:35,444
Niemand weiß, dass wir da sind.
745
01:29:35,469 --> 01:29:37,272
Mama kam herein!
746
01:29:37,907 --> 01:29:41,211
Es gibt nichts als Magie.
747
01:29:43,338 --> 01:29:45,408
Zusammen mit Papa
748
01:29:46,599 --> 01:29:51,327
Sie können nicht aufhören
Lächle, weil du glücklich bist.
749
01:30:21,285 --> 01:30:24,333
Und die Nacht weiß schon, dass dies ihr Ende ist.
750
01:30:25,642 --> 01:30:28,168
Also dreht er sich an seine Seite ...
751
01:30:28,596 --> 01:30:31,567
Und er geht schlafen.
752
01:30:34,718 --> 01:30:37,088
Und dann kommt die Sonne heraus.
753
01:30:38,454 --> 01:30:40,612
Perfekter Morgen
754
01:30:40,637 --> 01:30:42,666
An einem ausgezeichneten Tag.
51617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.