All language subtitles for Rawhide - 2X25 - Incident Of The Arana Sacar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:02,902 Hyah! 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,482 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,185 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,553 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,572 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,075 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,376 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,946 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:19,970 --> 00:00:24,201 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,803 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:26,827 --> 00:00:29,506 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:29,530 --> 00:00:33,643 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:33,667 --> 00:00:36,312 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,336 --> 00:00:38,531 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:38,555 --> 00:00:41,100 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,436 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:43,460 --> 00:00:46,906 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:46,930 --> 00:00:48,341 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:48,365 --> 00:00:49,609 Hyah! 20 00:00:50,634 --> 00:00:51,678 Hyah! 21 00:00:52,703 --> 00:00:57,951 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:57,975 --> 00:00:59,085 Hyah! 23 00:01:05,249 --> 00:01:06,792 This is a drover. 24 00:01:06,816 --> 00:01:08,528 He's tough, and he's durable. 25 00:01:08,552 --> 00:01:10,563 He has to match his strength and skill 26 00:01:10,587 --> 00:01:12,499 against the orneriness of cattle. 27 00:01:12,523 --> 00:01:15,568 Normally, he's steady going and dependable. 28 00:01:15,592 --> 00:01:18,104 'Cept once in a while, when the orneriness 29 00:01:18,128 --> 00:01:20,072 of the cattle rubs off on him. 30 00:01:20,096 --> 00:01:22,041 Then I've got a problem. 31 00:01:22,065 --> 00:01:24,210 And it's usually a bad one. 32 00:01:24,234 --> 00:01:26,834 My name's Gil Favor, trail boss. 33 00:01:31,375 --> 00:01:32,885 ♪ "Oh, bury me not" ♪ 34 00:01:32,909 --> 00:01:35,688 ♪ And his voice failed there ♪ 35 00:01:35,712 --> 00:01:39,459 ♪ But we paid no heed ♪ 36 00:01:39,483 --> 00:01:41,816 ♪ To his dying prayer ♪ 37 00:01:43,320 --> 00:01:46,132 ♪ In a lonely grave ♪ 38 00:01:46,156 --> 00:01:48,701 ♪ Just 6-by-3 ♪ 39 00:01:48,725 --> 00:01:51,437 ♪ We buried him there ♪ 40 00:01:51,461 --> 00:01:54,496 ♪ On the lone prairie ♪ 41 00:01:55,799 --> 00:01:58,528 ♪ "Oh, bury me not ♪ 42 00:01:58,552 --> 00:02:01,186 ♪ "On the lone prairie ♪ 43 00:02:02,222 --> 00:02:05,234 ♪ "Where the wild coyote ♪ 44 00:02:05,258 --> 00:02:07,326 ♪ Can howl over me" ♪ 45 00:02:08,595 --> 00:02:11,007 ♪ In a lonely grave ♪ 46 00:02:11,031 --> 00:02:14,210 ♪ Just 6-by-3 ♪ 47 00:02:14,234 --> 00:02:17,781 ♪ We buried him there ♪ 48 00:02:17,805 --> 00:02:20,738 ♪ On the lone prairie ♪ 49 00:03:27,958 --> 00:03:29,502 All right, all right. 50 00:03:29,526 --> 00:03:30,737 Enough. 51 00:03:30,761 --> 00:03:32,260 Come on. That's enough. 52 00:03:33,563 --> 00:03:35,241 Two keep beatin' on each other like that, 53 00:03:35,265 --> 00:03:36,375 by the time we get to Sedalia, 54 00:03:36,399 --> 00:03:38,011 won't be nothing else left to do but fight, 55 00:03:38,035 --> 00:03:39,646 'cause no woman's gonna take a look at you. 56 00:03:39,670 --> 00:03:41,481 Ask him if he's had enough. Now, look who's... 57 00:03:41,505 --> 00:03:42,616 Come on, that's enough! 58 00:03:42,640 --> 00:03:44,484 Well, that's so's I don't 59 00:03:44,508 --> 00:03:46,068 have to tell Mr. Favor. 60 00:03:51,481 --> 00:03:53,015 Come on, Jim. 61 00:04:08,966 --> 00:04:09,976 They sure don't act like 62 00:04:10,000 --> 00:04:11,310 they was mad at each other. 63 00:04:11,334 --> 00:04:12,400 Who said they was? 64 00:04:13,737 --> 00:04:15,682 Well, they was fightin', wasn't they? 65 00:04:15,706 --> 00:04:17,383 How can they beat each other up 66 00:04:17,407 --> 00:04:18,685 and be so friendly? 67 00:04:18,709 --> 00:04:21,143 You sure got a lot to learn. 68 00:04:32,556 --> 00:04:33,666 What's wrong? 69 00:04:33,690 --> 00:04:35,034 Had to stop for Quince. 70 00:04:35,058 --> 00:04:37,036 Said he needed a drink of water. 71 00:04:37,060 --> 00:04:38,304 Couldn't wait till we make camp? 72 00:04:38,328 --> 00:04:39,408 Not him. 73 00:04:44,985 --> 00:04:46,546 What are you doing, throwin' water away? 74 00:04:46,570 --> 00:04:47,847 Call that water? 75 00:04:47,871 --> 00:04:49,281 Toad wouldn't live in it. 76 00:04:49,305 --> 00:04:51,083 Happens to be all we got. 77 00:04:51,107 --> 00:04:53,086 I don't see you drinkin' any of it. 78 00:04:53,110 --> 00:04:54,154 Yeah. 79 00:04:54,178 --> 00:04:55,955 What do you think I drink? 80 00:04:55,979 --> 00:04:58,691 Don't let me catch you throwin' any more water away. 81 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Now, get movin'. 82 00:05:12,262 --> 00:05:13,856 Kind of nasty about that, wasn't he? 83 00:05:13,880 --> 00:05:15,491 Yeah. I don't know. 84 00:05:15,515 --> 00:05:16,726 Quince ain't been actin' right 85 00:05:16,750 --> 00:05:17,727 for a couple days. 86 00:05:17,751 --> 00:05:19,128 He got smart with me the other day 87 00:05:19,152 --> 00:05:21,063 just because I carry a mirror to shave by. 88 00:05:21,087 --> 00:05:23,366 Well, what do you know about that. 89 00:05:23,390 --> 00:05:24,384 Huh? 90 00:05:24,408 --> 00:05:25,451 Well, I mean... 91 00:05:25,475 --> 00:05:26,652 I figured you had a mirror, 92 00:05:26,676 --> 00:05:29,205 but I didn't figure you carried it with you. 93 00:05:29,229 --> 00:05:30,707 You gettin' wise, Pete? 94 00:05:30,731 --> 00:05:32,608 Ah, look. We're all gettin' edgy. 95 00:05:32,632 --> 00:05:34,110 What we need's a town to 96 00:05:34,134 --> 00:05:35,962 blow off a little steam in. 97 00:05:35,986 --> 00:05:38,031 Yeah, and there ain't a town within six days. 98 00:05:39,156 --> 00:05:40,455 See that butte up there? 99 00:05:42,008 --> 00:05:44,604 Looks like a good place to bed down for the night. 100 00:05:44,628 --> 00:05:45,605 Yeah. Goody goody. 101 00:05:45,629 --> 00:05:46,873 Yeah. 102 00:05:46,897 --> 00:05:48,608 Well, let's take a look at it. 103 00:06:22,532 --> 00:06:23,610 How much beef in that drive, 104 00:06:23,634 --> 00:06:24,914 figurin' close? 105 00:06:26,236 --> 00:06:27,213 Oh, say... 106 00:06:27,237 --> 00:06:28,380 2,000 head. 107 00:06:28,404 --> 00:06:29,749 You're a skinner, and you call that 108 00:06:29,773 --> 00:06:31,084 figurin' close? 109 00:06:31,108 --> 00:06:32,852 I knew there was 3,000 the first time I saw 'em. 110 00:06:32,876 --> 00:06:33,953 Oh, don't get at me, Pagan. 111 00:06:33,977 --> 00:06:36,790 And you can have 'em all for $5 a head. 112 00:06:38,048 --> 00:06:39,259 I don't buy meat. 113 00:06:39,283 --> 00:06:41,216 All I want's the hides. 114 00:06:42,535 --> 00:06:44,455 Oh, what are they worth to you? 115 00:06:45,538 --> 00:06:47,366 That herd yours to sell? 116 00:06:47,390 --> 00:06:48,901 It will be. 117 00:06:48,925 --> 00:06:50,402 You're sayin' you can deliver 118 00:06:50,426 --> 00:06:51,592 a herd that ain't yours. 119 00:06:52,963 --> 00:06:54,412 Where's your skinnin' crew? 120 00:06:55,632 --> 00:06:56,764 Day's ride. 121 00:06:58,418 --> 00:06:59,462 You get 'em here. I'll have 122 00:06:59,486 --> 00:07:00,606 that herd by tomorrow. 123 00:07:02,239 --> 00:07:04,079 Them drovers come pretty tough. 124 00:07:05,225 --> 00:07:06,435 Look, I been scoutin' that herd 125 00:07:06,459 --> 00:07:07,436 for over a week. 126 00:07:07,460 --> 00:07:08,638 I know what I'm doin'. 127 00:07:08,662 --> 00:07:10,073 You can have 'em all 128 00:07:10,097 --> 00:07:11,212 for $4 a head. 129 00:07:12,799 --> 00:07:15,044 I ain't throwin' my skinners into no fight. 130 00:07:15,068 --> 00:07:16,045 You'll get 'em clean. 131 00:07:16,069 --> 00:07:17,269 No trouble. 132 00:07:23,610 --> 00:07:24,810 Nod our head, and it's a deal. 133 00:07:26,412 --> 00:07:27,523 There's no call for us 134 00:07:27,547 --> 00:07:28,591 to spend a lot of time 135 00:07:28,615 --> 00:07:30,192 geein' and hawin' over this. 136 00:07:30,216 --> 00:07:32,536 You say $2, and we're in business. 137 00:07:34,988 --> 00:07:36,131 All right. 138 00:07:36,155 --> 00:07:37,166 You tell your skinners 139 00:07:37,190 --> 00:07:38,400 they got 3,000 head of cattle 140 00:07:38,424 --> 00:07:39,584 to butcher. 141 00:08:32,846 --> 00:08:33,846 Whoa. 142 00:08:35,782 --> 00:08:36,759 You boys look plumb beat. 143 00:08:36,783 --> 00:08:38,661 What's it to you? 144 00:08:38,685 --> 00:08:39,963 No offense. 145 00:08:39,987 --> 00:08:41,197 Just I know this country. 146 00:08:41,221 --> 00:08:42,531 Man eats a hunk of that dust 147 00:08:42,555 --> 00:08:43,699 all day, he feels like 148 00:08:43,723 --> 00:08:45,434 he's been chewin' grit all his life. 149 00:08:45,458 --> 00:08:46,702 You know what? 150 00:08:46,726 --> 00:08:47,971 You don't have to tell us that. 151 00:08:47,995 --> 00:08:50,139 Heh. And water ain't much good for it. 152 00:08:50,163 --> 00:08:52,603 Water we got ain't good for washin' feet. 153 00:08:53,633 --> 00:08:55,753 Sounds like you boys could use a little cheer. 154 00:08:56,720 --> 00:08:57,997 Cheer comes in bottles, 155 00:08:58,021 --> 00:08:59,415 and I don't see you carryin' any. 156 00:08:59,439 --> 00:09:00,967 I got some with me. 157 00:09:00,991 --> 00:09:01,991 You got what? 158 00:09:03,426 --> 00:09:04,503 This ain't a bottle. 159 00:09:04,527 --> 00:09:05,838 It'll go a lot further. 160 00:09:05,862 --> 00:09:07,039 Is that what I think it is? 161 00:09:07,063 --> 00:09:08,096 You try it. 162 00:09:10,333 --> 00:09:12,044 Ain't no other smell like that. 163 00:09:12,068 --> 00:09:13,545 Corn whiskey. Ah. 164 00:09:13,569 --> 00:09:15,315 Don't anybody light a match. 165 00:09:15,339 --> 00:09:16,783 It might be a little new, 166 00:09:16,807 --> 00:09:18,767 but it sure cuts through that dust. 167 00:09:19,376 --> 00:09:20,576 Ah. That it does. 168 00:09:22,863 --> 00:09:24,106 Ah. 169 00:09:24,130 --> 00:09:25,207 That's real friendly of you 170 00:09:25,231 --> 00:09:26,576 to bring it in here like this. 171 00:09:26,600 --> 00:09:28,640 Well, there's lots more where I got that. 172 00:09:29,418 --> 00:09:30,446 Where? 173 00:09:30,470 --> 00:09:32,248 On that trail up into the hills there. 174 00:09:32,272 --> 00:09:33,783 Just turn onto it... 175 00:09:33,807 --> 00:09:35,752 keep climbin' till you come to the tradin' post. 176 00:09:35,776 --> 00:09:37,419 It's about six miles. 177 00:09:37,443 --> 00:09:39,989 Well, we ain't got money for that kind of livin'. 178 00:09:40,013 --> 00:09:42,024 Not till payday. 179 00:09:42,048 --> 00:09:43,092 You just ride in 180 00:09:43,116 --> 00:09:44,093 and belly up. 181 00:09:44,117 --> 00:09:45,395 You can get it real cheap. 182 00:09:45,419 --> 00:09:46,696 What's goin' on here? 183 00:09:46,720 --> 00:09:48,152 Let's have it. 184 00:09:57,346 --> 00:09:58,575 What are you after, mister? 185 00:09:58,599 --> 00:09:59,776 Who, me? 186 00:09:59,800 --> 00:10:01,945 He was just bein' neighborly, Mr. Favor. 187 00:10:01,969 --> 00:10:03,312 Why'd you bring that stuff here? 188 00:10:03,336 --> 00:10:04,847 Well, like your drover said, 189 00:10:04,871 --> 00:10:05,982 I was just bein' neighborly. 190 00:10:06,006 --> 00:10:07,083 'Course I wouldn't mind 191 00:10:07,107 --> 00:10:08,517 drummin' up a little trade either. 192 00:10:08,541 --> 00:10:10,253 We could use some business up at the store. 193 00:10:10,277 --> 00:10:11,354 What store is that? 194 00:10:11,378 --> 00:10:12,955 Mm, back up in the hills a ways. 195 00:10:12,979 --> 00:10:15,291 Real nice little place. 196 00:10:15,315 --> 00:10:16,492 Map said something about 197 00:10:16,516 --> 00:10:18,026 a whiskey ford used to be up there. 198 00:10:18,050 --> 00:10:19,128 Maybe that's what he means. 199 00:10:19,152 --> 00:10:20,129 Mm-hm. 200 00:10:20,153 --> 00:10:21,213 Get out. 201 00:10:21,237 --> 00:10:23,850 Look, I didn't intend no harm. 202 00:10:23,874 --> 00:10:25,384 Get out. 203 00:10:26,809 --> 00:10:27,809 Whatever you say. 204 00:10:29,479 --> 00:10:31,413 Men. Whoo. 205 00:10:37,687 --> 00:10:39,265 Look, I know how you feel. 206 00:10:39,289 --> 00:10:40,783 You're tired of eatin' dust, 207 00:10:40,807 --> 00:10:42,251 and the same thing day after day. 208 00:10:42,275 --> 00:10:43,419 We sure are. 209 00:10:43,443 --> 00:10:45,288 And we could use a little break, boss. 210 00:10:45,312 --> 00:10:46,322 Sure. 211 00:10:46,346 --> 00:10:47,890 But this just ain't the right time 212 00:10:47,914 --> 00:10:48,991 or place for it. 213 00:10:49,015 --> 00:10:50,392 Look, how's it gonna 214 00:10:50,416 --> 00:10:51,828 hurt the herd to sit for a day. 215 00:10:51,852 --> 00:10:53,062 That'd give some of us 216 00:10:53,086 --> 00:10:54,730 a chance to ride up to that tradin' post 217 00:10:54,754 --> 00:10:56,633 and wash the dust out of our gullets. 218 00:10:56,657 --> 00:10:58,267 It'd take a lot more than a day's time, 219 00:10:58,291 --> 00:10:59,535 and you know it. 220 00:10:59,559 --> 00:11:01,970 I promise you we'd be back tomorrow night. 221 00:11:01,994 --> 00:11:03,589 You got the liquor talkin' in you already. 222 00:11:03,613 --> 00:11:04,923 Turn a bunch of you loose up there, 223 00:11:04,947 --> 00:11:06,259 I'd spend the better part of a week 224 00:11:06,283 --> 00:11:07,260 tryin' to round you up. 225 00:11:07,284 --> 00:11:09,095 We need a little time off, Mr. Favor. 226 00:11:09,119 --> 00:11:10,729 All right. 227 00:11:10,753 --> 00:11:13,182 You always know how you can get it. 228 00:11:13,206 --> 00:11:15,852 There you go. A man stands up for his rights, 229 00:11:15,876 --> 00:11:17,486 and you tell him to draw his pay and get out. 230 00:11:17,510 --> 00:11:18,554 You know, there's no place 231 00:11:18,578 --> 00:11:20,023 for us to go out in the open country. 232 00:11:20,047 --> 00:11:21,824 You picked this place to argue. 233 00:11:21,848 --> 00:11:22,825 I didn't. 234 00:11:22,849 --> 00:11:24,969 I still say we ought to go up there. 235 00:11:44,588 --> 00:11:47,400 I don't know about the rest of you... 236 00:11:47,424 --> 00:11:48,501 but I'm gonna get me some of 237 00:11:48,525 --> 00:11:50,925 that whiskey before we leave here. 238 00:12:09,712 --> 00:12:11,357 Ride down the trail a way, Miles. 239 00:12:11,381 --> 00:12:13,025 Let know if you see anybody comin'. 240 00:12:13,049 --> 00:12:14,260 You think now? 241 00:12:14,284 --> 00:12:15,316 I think now. 242 00:12:35,822 --> 00:12:37,666 Where's that husband of yours? 243 00:12:37,690 --> 00:12:38,767 In the storeroom. 244 00:12:38,791 --> 00:12:40,002 I wanna talk to him. 245 00:12:40,026 --> 00:12:41,503 But first, I got somethin' to tell you. 246 00:12:41,527 --> 00:12:42,838 I'm gonna be takin' you out of here 247 00:12:42,862 --> 00:12:43,839 pretty quick. 248 00:12:43,863 --> 00:12:44,974 Oh, I... I... 249 00:12:44,998 --> 00:12:46,608 I told you, I don't know about that, Pagan. 250 00:12:46,632 --> 00:12:47,709 I... Of course you know. 251 00:12:47,733 --> 00:12:49,245 You've known right from the first. 252 00:12:49,269 --> 00:12:50,913 I belong with Joel. 253 00:12:50,937 --> 00:12:52,014 You belong with a man 254 00:12:52,038 --> 00:12:53,149 that can show you a good time. 255 00:12:53,173 --> 00:12:54,716 And that's me. Oh. 256 00:12:54,740 --> 00:12:55,918 I'm gonna be able to take you to 257 00:12:55,942 --> 00:12:56,919 a big town and buy you 258 00:12:56,943 --> 00:12:58,687 anything you want. 259 00:12:58,711 --> 00:13:00,622 I... I... I don't know about that. 260 00:13:00,646 --> 00:13:01,690 Sure you know. 261 00:13:01,714 --> 00:13:02,925 I'm makin' up your mind for you. 262 00:13:02,949 --> 00:13:04,229 When I go, you're goin' with me. 263 00:13:05,285 --> 00:13:06,595 We'll talk about it later, Pagan. 264 00:13:06,619 --> 00:13:07,797 It ain't gonna be much later. 265 00:13:07,821 --> 00:13:09,398 You frettin' about tellin' Joel? 266 00:13:09,422 --> 00:13:10,754 He's gotta know sometime. 267 00:13:12,709 --> 00:13:15,229 Come on in, Joel. I wanna talk to you. 268 00:13:22,735 --> 00:13:24,247 Pagan, I've asked you before. 269 00:13:24,271 --> 00:13:25,919 Let Mary Ann alone. 270 00:13:26,989 --> 00:13:28,100 I ain't doin' no harm. 271 00:13:28,124 --> 00:13:29,569 We're all friends, ain't we? 272 00:13:29,593 --> 00:13:31,804 Anyway, Mary Ann don't mind. 273 00:13:31,828 --> 00:13:33,205 Ask her. 274 00:13:33,229 --> 00:13:35,741 I want you to let her alone. 275 00:13:35,765 --> 00:13:36,997 Please, Pagan. 276 00:13:38,768 --> 00:13:41,088 Don't get so upset. 277 00:13:41,804 --> 00:13:44,324 You're like an old woman with the vapors. 278 00:13:44,674 --> 00:13:46,169 What do you want with me? 279 00:13:46,193 --> 00:13:47,503 I might have some friends 280 00:13:47,527 --> 00:13:48,504 ridin' in tonight. 281 00:13:48,528 --> 00:13:49,605 So don't lock up the place 282 00:13:49,629 --> 00:13:51,140 as early as you've been doin'. 283 00:13:51,164 --> 00:13:53,909 You got enough of your friends hangin' around here already. 284 00:13:53,933 --> 00:13:55,561 I want no truck with any more of 'em. 285 00:13:55,585 --> 00:13:57,346 Now that's no way to talk. 286 00:13:57,370 --> 00:13:58,919 I'm not stayin' open. 287 00:14:00,156 --> 00:14:01,189 You better, Joel. 288 00:14:15,188 --> 00:14:16,899 Why, Mary Ann? 289 00:14:16,923 --> 00:14:19,135 Why? Why? Why...? Joel, please! 290 00:14:19,159 --> 00:14:20,803 How can you bear to let a man like that 291 00:14:20,827 --> 00:14:22,171 touch you? Please, Joel... 292 00:14:22,195 --> 00:14:23,405 How can you bear it? Don't. 293 00:14:23,429 --> 00:14:24,540 How can you bear to let him? 294 00:14:24,564 --> 00:14:26,175 Why don't you do something about it? 295 00:14:26,199 --> 00:14:27,677 Why did you let him stay here 296 00:14:27,701 --> 00:14:29,178 in the first place? Him and the others? 297 00:14:29,202 --> 00:14:31,180 Payin' nothin' for... food and liquor. 298 00:14:31,204 --> 00:14:32,281 Leechin' off your stocks... 299 00:14:32,305 --> 00:14:33,482 I couldn't stop it. 300 00:14:33,506 --> 00:14:34,750 You could have tried. 301 00:14:34,774 --> 00:14:35,940 Mary Ann. 302 00:14:37,110 --> 00:14:38,353 How far do you think I'd get 303 00:14:38,377 --> 00:14:39,354 with Pagan or... 304 00:14:39,378 --> 00:14:40,756 Or with any of them? 305 00:14:40,780 --> 00:14:43,192 Then don't blame me, Joel. 306 00:14:43,216 --> 00:14:45,294 Mary Ann, you're my wife. 307 00:14:45,318 --> 00:14:47,096 You've got to try. 308 00:14:47,120 --> 00:14:48,764 I did try. 309 00:14:48,788 --> 00:14:51,067 I held Pagan off until I was exhausted. 310 00:14:51,091 --> 00:14:52,724 And I did it alone. 311 00:14:54,460 --> 00:14:55,793 I know. I know. 312 00:14:57,163 --> 00:14:59,163 Now something's happened to me. 313 00:15:00,366 --> 00:15:01,643 I can't fight him anymore. 314 00:15:01,667 --> 00:15:03,145 Mary Ann. 315 00:15:03,169 --> 00:15:04,902 Keep fighting him. 316 00:15:27,560 --> 00:15:28,971 Hey. You goin' with us? 317 00:15:28,995 --> 00:15:29,972 Goin' with you? 318 00:15:29,996 --> 00:15:30,973 I'm on watch. 319 00:15:30,997 --> 00:15:32,108 Well, so is Lou and Charlie 320 00:15:32,132 --> 00:15:33,109 and Hank Gorrell, but 321 00:15:33,133 --> 00:15:34,243 they're comin'. 322 00:15:34,267 --> 00:15:35,294 They're crazy. 323 00:15:35,318 --> 00:15:36,695 Well, the boss will be mad 324 00:15:36,719 --> 00:15:37,696 and make it tough on us 325 00:15:37,720 --> 00:15:38,697 a couple of days, but... 326 00:15:38,721 --> 00:15:40,065 it'll be worth it. 327 00:15:40,089 --> 00:15:41,188 Not to me. 328 00:15:42,658 --> 00:15:43,635 Joe... 329 00:15:43,659 --> 00:15:46,104 that drink we had today, um... 330 00:15:46,128 --> 00:15:47,673 you know, that's the first in... 331 00:15:47,697 --> 00:15:49,658 six, maybe seven weeks. 332 00:15:49,682 --> 00:15:52,065 I can go on livin' without it a while longer. 333 00:15:53,403 --> 00:15:54,714 I can still taste it in my throat 334 00:15:54,738 --> 00:15:55,715 from this afternoon. 335 00:15:55,739 --> 00:15:56,982 You know, um... 336 00:15:57,006 --> 00:15:59,936 a man can stand doin' without so long, then... 337 00:15:59,960 --> 00:16:02,440 Joe, you gotta bust loose. 338 00:16:02,595 --> 00:16:03,861 I ain't leavin' my watch. 339 00:16:05,364 --> 00:16:06,842 Mm. All right. 340 00:16:06,866 --> 00:16:09,745 Maybe I'll bring you back somethin'. 341 00:16:09,769 --> 00:16:11,246 Try coverin' up for us, will you? 342 00:16:11,270 --> 00:16:12,247 I'll do all I can. 343 00:16:12,271 --> 00:16:13,638 Adios. 344 00:16:26,819 --> 00:16:28,464 Hey, there's riders comin' up the trail. 345 00:16:28,488 --> 00:16:30,566 How many? Looks like nine or ten to me. 346 00:16:30,590 --> 00:16:31,590 Good. 347 00:16:38,314 --> 00:16:40,158 Those friends of mine I was tellin' you about... 348 00:16:40,182 --> 00:16:41,527 they'll be comin' in pretty soon. 349 00:16:41,551 --> 00:16:42,694 Bunch of thirsty cowherds. 350 00:16:42,718 --> 00:16:44,296 So you give 'em all the whiskey they want, 351 00:16:44,320 --> 00:16:45,330 do you hear? 352 00:16:45,354 --> 00:16:46,331 Yeah, I hear. 353 00:16:46,355 --> 00:16:47,766 Bein' as they're drovers, 354 00:16:47,790 --> 00:16:49,568 they might not have much money to pay for it. 355 00:16:49,592 --> 00:16:50,958 But you give 'em the liquor anyhow. 356 00:16:52,328 --> 00:16:53,639 Let 'em have it for nothin'? 357 00:16:53,663 --> 00:16:55,006 That's right. 358 00:16:55,030 --> 00:16:56,708 First, you and your men. 359 00:16:56,732 --> 00:16:58,276 And now a bunch of cowherds. 360 00:16:58,300 --> 00:16:59,745 I won't do it. 361 00:16:59,769 --> 00:17:01,680 Look, are you gonna pick a time like this 362 00:17:01,704 --> 00:17:02,903 to get stubborn? 363 00:17:04,106 --> 00:17:05,150 I won't do it. 364 00:17:05,174 --> 00:17:06,452 And you're gonna get out of here. 365 00:17:06,476 --> 00:17:07,920 You're gonna get out of here 366 00:17:07,944 --> 00:17:09,209 and let Mary Ann alone. 367 00:17:11,080 --> 00:17:12,223 You gonna do like I say? 368 00:17:12,247 --> 00:17:13,692 No! You want me to break it? 369 00:17:13,716 --> 00:17:14,793 Ah! All right. 370 00:17:14,817 --> 00:17:16,027 Let go, let go. 371 00:17:17,854 --> 00:17:19,431 The next time you give me an argument, 372 00:17:19,455 --> 00:17:21,855 I'm gonna twist your head off. 373 00:17:45,815 --> 00:17:47,014 Pagan. 374 00:17:52,505 --> 00:17:53,704 What? 375 00:17:55,675 --> 00:17:56,955 Don't do that again. 376 00:17:57,744 --> 00:17:58,721 Joel? 377 00:17:58,745 --> 00:18:00,089 I can't stand by 378 00:18:00,113 --> 00:18:01,257 and see him hurt. 379 00:18:01,281 --> 00:18:03,675 I didn't hurt him much. 380 00:18:03,699 --> 00:18:05,198 Don't do it again. 381 00:18:06,619 --> 00:18:08,779 I'll do it whenever I feel like it. 382 00:18:10,940 --> 00:18:12,451 You know, the only trouble with you 383 00:18:12,475 --> 00:18:13,936 is you don't know what you want. 384 00:18:13,960 --> 00:18:15,704 When are you gonna stop fussin' 385 00:18:15,728 --> 00:18:17,323 over a man that hasn't even got guts enough 386 00:18:17,347 --> 00:18:18,379 to fight for his woman. 387 00:18:41,604 --> 00:18:43,615 Well, I see some of the men are gone. 388 00:18:43,639 --> 00:18:45,150 That's right. 389 00:18:45,174 --> 00:18:46,318 Well, man with a thirst... 390 00:18:46,342 --> 00:18:47,586 Give 'em a smell of a cork, 391 00:18:47,610 --> 00:18:49,154 and they'll do it every time. 392 00:18:49,178 --> 00:18:50,555 Here's your coffee. Thanks. 393 00:18:50,579 --> 00:18:51,590 Quince with 'em? 394 00:18:51,614 --> 00:18:54,134 You don't see him around, do you? 395 00:19:09,933 --> 00:19:11,109 It was worse than we thought. 396 00:19:11,133 --> 00:19:12,611 How many? 397 00:19:12,635 --> 00:19:13,779 Without countin' us here, 398 00:19:13,803 --> 00:19:14,869 we got three men left. 399 00:19:16,039 --> 00:19:17,082 It's not much of a crew, 400 00:19:17,106 --> 00:19:19,184 for handlin' 3,000 head of cattle. 401 00:19:19,208 --> 00:19:20,986 I'm goin' out to bring 'em back. 402 00:19:21,010 --> 00:19:22,087 You come with me. 403 00:19:22,111 --> 00:19:23,956 Keep the herd here. 404 00:19:32,755 --> 00:19:34,315 Thank you, Mush. 405 00:20:12,745 --> 00:20:14,156 Jay, you and Kemp ride out, 406 00:20:14,180 --> 00:20:16,461 and relieve Scarlet and one of the other fellas. 407 00:20:18,851 --> 00:20:20,061 Mushy... 408 00:20:20,085 --> 00:20:21,981 you take that extra horse back there, 409 00:20:22,005 --> 00:20:23,582 and ride out and do what you can. 410 00:20:23,606 --> 00:20:24,938 Uh, yes sir, Mr. Nolan. 411 00:20:28,077 --> 00:20:29,120 Sure gonna be hard 412 00:20:29,144 --> 00:20:30,856 tryin' to plan the next few meals... 413 00:20:30,880 --> 00:20:33,280 not knowin' how many to plan for. 414 00:20:33,883 --> 00:20:35,360 Yeah. 415 00:20:35,384 --> 00:20:36,829 I'd plan on a full meal 416 00:20:36,853 --> 00:20:38,096 for tomorrow morning. 417 00:20:38,120 --> 00:20:40,320 I expect you're right. 418 00:20:58,708 --> 00:20:59,840 You the boss? 419 00:21:01,443 --> 00:21:02,420 W-what do you want? 420 00:21:02,444 --> 00:21:04,122 Oh, just passing through. 421 00:21:04,146 --> 00:21:05,791 Thought we'd pass the time of day with you. 422 00:21:05,815 --> 00:21:07,726 Ain't a very good time for visitin.' 423 00:21:07,750 --> 00:21:09,094 We're runnin' short-handed here. 424 00:21:09,118 --> 00:21:10,729 We got our own troubles. 425 00:21:11,821 --> 00:21:12,898 Why, you dirty coyotes. 426 00:21:12,922 --> 00:21:14,066 Now, you stay away from him, 427 00:21:14,090 --> 00:21:15,266 or I'll drop... 428 00:21:15,290 --> 00:21:16,790 Now round up the rest of 'em. 429 00:21:30,589 --> 00:21:33,090 One of them's the trail boss of that cattle outfit. 430 00:21:46,138 --> 00:21:47,416 Like to talk to you. 431 00:21:47,440 --> 00:21:49,318 Yes, of course. 432 00:21:49,342 --> 00:21:51,052 My name's Favor. I got a herd of cattle 433 00:21:51,076 --> 00:21:52,587 movin' through the valley down below. 434 00:21:52,611 --> 00:21:54,556 I believe some of my drovers 435 00:21:54,580 --> 00:21:56,660 dropped in here last night. 436 00:21:57,466 --> 00:21:58,576 Oh, uh... 437 00:21:58,600 --> 00:21:59,633 yeah, sure. 438 00:22:01,654 --> 00:22:02,631 Sure, what? 439 00:22:02,655 --> 00:22:04,666 Well, they came in, 440 00:22:04,690 --> 00:22:06,135 they... had a few drinks, 441 00:22:06,159 --> 00:22:07,419 and they left. 442 00:22:07,443 --> 00:22:08,520 Left? 443 00:22:08,544 --> 00:22:09,784 Where did they go? 444 00:22:11,464 --> 00:22:12,474 Uh, I... 445 00:22:12,498 --> 00:22:13,630 I didn't ask 'em. 446 00:22:18,104 --> 00:22:19,836 What are you so jumpy about, mister? 447 00:22:20,873 --> 00:22:21,850 Uh... 448 00:22:21,874 --> 00:22:22,917 jumpy? 449 00:22:22,941 --> 00:22:24,019 Yeah. 450 00:22:24,043 --> 00:22:26,243 You sell 'em any liquor? 451 00:22:26,812 --> 00:22:28,023 Yeah, I... 452 00:22:28,047 --> 00:22:29,413 I sold 'em some. 453 00:22:31,783 --> 00:22:33,328 They didn't draw any money 454 00:22:33,352 --> 00:22:34,929 out of camp when they left. 455 00:22:34,953 --> 00:22:36,220 How'd they pay for it? 456 00:22:37,890 --> 00:22:39,301 Well, they... 457 00:22:39,325 --> 00:22:41,636 They didn't pay for much. 458 00:22:41,660 --> 00:22:43,789 Uh, they were pretty noisy, though, so 459 00:22:43,813 --> 00:22:45,290 I let 'em have what they wanted. 460 00:22:45,314 --> 00:22:46,394 How much was that? 461 00:22:48,767 --> 00:22:50,847 Well, uh, they were pretty thirsty. 462 00:22:51,620 --> 00:22:52,881 You don't know where they went? 463 00:22:52,905 --> 00:22:55,005 No, I... I didn't ask 'em. 464 00:22:56,976 --> 00:22:58,354 Mind if we look around? 465 00:22:58,378 --> 00:23:00,244 No. No, go right ahead. 466 00:23:10,122 --> 00:23:11,188 All right. 467 00:23:18,964 --> 00:23:20,208 That's our living quarters. 468 00:23:20,232 --> 00:23:21,232 My wife's in there. 469 00:23:23,018 --> 00:23:24,028 Sorry. 470 00:23:24,052 --> 00:23:26,412 Didn't mean to disturb you. 471 00:23:26,505 --> 00:23:28,385 No reason why you shouldn't come in. 472 00:23:29,608 --> 00:23:30,728 No thanks. 473 00:24:03,392 --> 00:24:04,369 Look... 474 00:24:04,393 --> 00:24:06,273 Don't go out there. 475 00:24:09,731 --> 00:24:11,209 Get out there and tell that trail boss 476 00:24:11,233 --> 00:24:12,443 you'll take him to his drovers. 477 00:24:12,467 --> 00:24:14,179 No. Oh! 478 00:24:14,203 --> 00:24:15,380 You hear me? 479 00:24:15,404 --> 00:24:16,647 Take 'em down the north trail... 480 00:24:16,671 --> 00:24:17,648 all the way to the butte. 481 00:24:17,672 --> 00:24:18,984 The north trail? 482 00:24:19,008 --> 00:24:20,118 Do it before they come 483 00:24:20,142 --> 00:24:21,422 bustin' in here. 484 00:24:22,511 --> 00:24:23,791 Get out there. 485 00:24:30,619 --> 00:24:31,619 Hey! 486 00:24:35,257 --> 00:24:36,234 Your drovers, I'll 487 00:24:36,258 --> 00:24:37,269 take you to them. 488 00:24:37,293 --> 00:24:39,733 You know where they are? 489 00:25:12,461 --> 00:25:14,139 Hey, do you, uh... 490 00:25:14,163 --> 00:25:16,683 know the reason we were fired on back there? 491 00:25:17,333 --> 00:25:18,660 No. 492 00:25:18,684 --> 00:25:20,162 Don't you think it was kind of strange? 493 00:25:20,186 --> 00:25:22,063 Very strange. 494 00:25:22,087 --> 00:25:23,765 Man came to my herd yesterday 495 00:25:23,789 --> 00:25:24,866 ridin' a buckboard. 496 00:25:24,890 --> 00:25:26,801 Big man. Real sure of himself. 497 00:25:26,825 --> 00:25:28,470 Pagan. 498 00:25:28,494 --> 00:25:29,704 He work for your husband? 499 00:25:29,728 --> 00:25:30,923 Nope. 500 00:25:30,947 --> 00:25:32,057 No? 501 00:25:32,081 --> 00:25:33,625 He gave my men whiskey. 502 00:25:33,649 --> 00:25:34,893 Said he was drummin' up business 503 00:25:34,917 --> 00:25:35,961 for the store. 504 00:25:35,985 --> 00:25:37,895 You know why he'd do a thing like that? 505 00:25:37,919 --> 00:25:39,181 No. 506 00:25:39,205 --> 00:25:40,948 Come on, now. You sure your husband 507 00:25:40,972 --> 00:25:42,050 had nothing to do with this? 508 00:25:42,074 --> 00:25:44,136 None at all. 509 00:25:44,160 --> 00:25:45,970 From the way your husband talked, 510 00:25:45,994 --> 00:25:48,140 he sounded like he just might be 511 00:25:48,164 --> 00:25:49,358 afraid of something. 512 00:25:49,382 --> 00:25:51,560 My husband doesn't have 513 00:25:51,584 --> 00:25:53,294 what a man needs in this country. 514 00:25:53,318 --> 00:25:54,730 He isn't... much good 515 00:25:54,754 --> 00:25:56,231 for the life out here. 516 00:25:56,255 --> 00:25:57,866 You raised in this country? 517 00:25:57,890 --> 00:25:58,934 Yep. 518 00:25:58,958 --> 00:26:00,135 Uh, how about my drovers? 519 00:26:00,159 --> 00:26:01,569 What kind of a shape were they in 520 00:26:01,593 --> 00:26:03,121 when they left your husband's place? 521 00:26:03,145 --> 00:26:04,956 They had a lot to drink. 522 00:26:04,980 --> 00:26:06,357 Some of 'em had a hard time 523 00:26:06,381 --> 00:26:08,159 gettin' on their horses. 524 00:26:08,183 --> 00:26:09,728 Oh, great. 525 00:26:09,752 --> 00:26:10,962 They're gonna really feel like 526 00:26:10,986 --> 00:26:11,986 pushin' cattle. 527 00:26:36,028 --> 00:26:37,238 There's our camp. 528 00:26:37,262 --> 00:26:38,662 Where's the herd? 529 00:26:42,117 --> 00:26:43,717 It's gone. 530 00:26:44,870 --> 00:26:46,069 Oh, it can't be gone. 531 00:26:49,641 --> 00:26:51,319 Could see for ten miles around here. 532 00:26:51,343 --> 00:26:52,620 No one could drive a herd that far 533 00:26:52,644 --> 00:26:53,684 in this short a time. 534 00:27:03,689 --> 00:27:04,967 Where's the herd? 535 00:27:04,991 --> 00:27:06,201 I don't know, boss. It... 536 00:27:06,225 --> 00:27:07,602 It don't make no sense to me. 537 00:27:07,626 --> 00:27:08,959 Oh, where's Pete? 538 00:27:10,129 --> 00:27:11,173 He's hurt. 539 00:27:11,197 --> 00:27:12,477 In the wagon. 540 00:27:14,883 --> 00:27:16,294 Pete? 541 00:27:16,318 --> 00:27:17,295 What? 542 00:27:17,319 --> 00:27:18,319 What happened? 543 00:27:19,355 --> 00:27:21,165 Oh. 544 00:27:21,189 --> 00:27:22,934 Yeah, Wishbone got hurt pretty bad. 545 00:27:22,958 --> 00:27:24,838 Don't wanna come to. 546 00:27:27,863 --> 00:27:28,957 How'd it happen? 547 00:27:28,981 --> 00:27:30,459 I don't know. 548 00:27:30,483 --> 00:27:31,648 There was, uh... 549 00:27:33,118 --> 00:27:35,497 some riders come in after you left. 550 00:27:35,521 --> 00:27:36,920 Think we got gun-whipped. 551 00:27:38,190 --> 00:27:40,135 Wish bandaged me up, but... 552 00:27:40,159 --> 00:27:42,437 Pulled Wishbone over here out of the sun. 553 00:27:42,461 --> 00:27:43,839 Who were they? 554 00:27:43,863 --> 00:27:46,496 I don't know. I never did see 'em before. 555 00:27:47,633 --> 00:27:48,866 Quince... 556 00:27:50,102 --> 00:27:56,435 take a couple men and get Wishbone in the wagon. 557 00:27:56,459 --> 00:27:57,702 How is he? 558 00:27:57,726 --> 00:27:59,359 Oh, he'll mend. 559 00:28:01,697 --> 00:28:03,992 They's gotta be around here somewhere. 560 00:28:04,016 --> 00:28:05,560 Three thousand head of cattle 561 00:28:05,584 --> 00:28:07,128 just don't disappear into thin air. 562 00:28:07,152 --> 00:28:08,251 Mm... 563 00:28:26,072 --> 00:28:28,172 Those cattle gotta be out here somewhere. 564 00:28:30,309 --> 00:28:32,154 Think they could have moved 'em into the hills? 565 00:28:32,178 --> 00:28:33,255 Funnel that many cattle 566 00:28:33,279 --> 00:28:34,589 into a couple of narrow draws? 567 00:28:34,613 --> 00:28:37,013 We'd have heard 'em from here. 568 00:28:37,649 --> 00:28:40,049 I wanna talk to that Mrs. Belden. 569 00:28:48,394 --> 00:28:49,426 Where's Mrs. Belden? 570 00:28:50,662 --> 00:28:51,706 You mean, the woman 571 00:28:51,730 --> 00:28:52,707 you rode in with? 572 00:28:52,731 --> 00:28:54,326 Just rode out. 573 00:28:54,350 --> 00:28:55,350 Mm. 574 00:28:56,685 --> 00:28:58,046 Well, how do you feel now? 575 00:28:58,070 --> 00:28:59,169 Was it worth it? 576 00:29:00,873 --> 00:29:02,017 Never is, boss. 577 00:29:02,041 --> 00:29:04,219 Anybody will tell you that. 578 00:29:04,243 --> 00:29:05,363 How's Wishbone? 579 00:29:06,511 --> 00:29:07,589 He moaned a little bit. 580 00:29:07,613 --> 00:29:08,613 That's all. 581 00:29:10,115 --> 00:29:11,226 Wishbone? 582 00:29:11,250 --> 00:29:13,228 Um... 583 00:29:13,252 --> 00:29:14,317 How you feel? 584 00:29:16,055 --> 00:29:18,633 Well, if I could just park my head someplace 585 00:29:18,657 --> 00:29:19,985 for a while. 586 00:29:20,009 --> 00:29:21,319 You do that. 587 00:29:21,343 --> 00:29:23,503 We'll have somebody else cook supper tonight. 588 00:29:27,616 --> 00:29:29,160 They... took somethin' besides 589 00:29:29,184 --> 00:29:30,744 the herd and the remuda. 590 00:29:31,820 --> 00:29:33,098 What's that? 591 00:29:33,122 --> 00:29:35,155 Our rifles and ammunition. 592 00:29:37,359 --> 00:29:38,436 Oh, no. 593 00:29:38,460 --> 00:29:39,604 Out here, that's like being 594 00:29:39,628 --> 00:29:40,771 with no clothes on. 595 00:29:40,795 --> 00:29:43,375 You feel any wind blowin' since this morning? 596 00:29:43,399 --> 00:29:45,076 No. 597 00:29:45,100 --> 00:29:46,744 Neither did I. 598 00:29:46,768 --> 00:29:48,113 It... 599 00:29:48,137 --> 00:29:50,337 couldn't have blown the herd's, uh, tracks away then. 600 00:29:51,540 --> 00:29:52,683 What do you make of that, boss? 601 00:29:52,707 --> 00:29:54,052 Only place I know to make 602 00:29:54,076 --> 00:29:56,605 anything of it is that tradin' post. 603 00:30:15,797 --> 00:30:17,077 Where do you think you're going? 604 00:30:18,467 --> 00:30:19,577 I'm goin' with you. 605 00:30:19,601 --> 00:30:21,078 Figure some cold air against this head 606 00:30:21,102 --> 00:30:22,330 might make me feel better. 607 00:30:22,354 --> 00:30:23,564 Besides, there ain't nothin' 608 00:30:23,588 --> 00:30:26,068 I can do around here. 609 00:30:57,155 --> 00:30:58,900 Think we're expected? 610 00:30:58,924 --> 00:31:00,302 Pete, you want to stay out here 611 00:31:00,326 --> 00:31:01,336 and keep an eye open. 612 00:31:01,360 --> 00:31:02,403 No. 613 00:31:02,427 --> 00:31:04,306 Do you wanna come in with us, then? 614 00:31:04,330 --> 00:31:06,474 No. 615 00:31:06,498 --> 00:31:07,609 Do you wanna tell us 616 00:31:07,633 --> 00:31:09,878 exactly what you do wanna do? 617 00:31:09,902 --> 00:31:11,379 No. 618 00:31:11,403 --> 00:31:12,869 I mean, yeah. 619 00:31:14,423 --> 00:31:16,101 Yeah, what? 620 00:31:16,125 --> 00:31:18,169 Well, I don't want you goin' in there alone, 621 00:31:18,193 --> 00:31:19,193 without me. 622 00:31:20,629 --> 00:31:22,073 Somebody's gotta make the move, 623 00:31:22,097 --> 00:31:24,109 and I don't want you to make the move unless I'm there. 624 00:31:24,133 --> 00:31:26,177 What I mean is, who's gonna stay 625 00:31:26,201 --> 00:31:27,512 out here and keep their eye open. 626 00:31:27,536 --> 00:31:29,481 You are. 627 00:31:29,505 --> 00:31:31,385 Yeah, that's what I said. 628 00:31:33,492 --> 00:31:34,769 He must have been hit harder 629 00:31:34,793 --> 00:31:35,803 than you said he was. 630 00:31:35,827 --> 00:31:37,238 Yeah. 631 00:31:37,262 --> 00:31:39,182 Maybe we ought to hit him and straighten him out. 632 00:32:42,294 --> 00:32:43,294 Nobody here. 633 00:32:44,529 --> 00:32:46,969 That's a loose shutter. 634 00:32:50,786 --> 00:32:52,296 Well, we goin' back? 635 00:32:52,320 --> 00:32:53,965 Hey, wait a minute. 636 00:32:53,989 --> 00:32:55,934 Somethin' I didn't think about before. 637 00:32:55,958 --> 00:32:57,802 What's that? 638 00:32:57,826 --> 00:32:58,970 Those trails. 639 00:32:58,994 --> 00:33:00,504 This mornin' we came in on that one, 640 00:33:00,528 --> 00:33:02,240 but... she took us back to the butte 641 00:33:02,264 --> 00:33:03,504 on that one. 642 00:33:05,333 --> 00:33:07,212 Well, yeah, it was quicker. 643 00:33:07,236 --> 00:33:08,830 Hey, wait a minute. 644 00:33:08,854 --> 00:33:10,865 Two trails leadin' to the same place, 645 00:33:10,889 --> 00:33:12,150 and it was quicker one way. 646 00:33:12,174 --> 00:33:13,385 Yeah. 647 00:33:13,409 --> 00:33:15,253 Well, that whack on the head 648 00:33:15,277 --> 00:33:16,521 sure slowed me down. 649 00:33:16,545 --> 00:33:17,989 I just remembered something. 650 00:33:18,013 --> 00:33:20,058 This is the country of the Arana Sacar. 651 00:33:20,082 --> 00:33:21,526 Well... Well, that sounds like 652 00:33:21,550 --> 00:33:22,727 Comanche lingo to me. 653 00:33:22,751 --> 00:33:24,161 It is Comanche. 654 00:33:24,185 --> 00:33:25,630 It means "Twin Buttes." 655 00:33:25,654 --> 00:33:27,599 Two of 'em exactly alike, 656 00:33:27,623 --> 00:33:29,423 only about ten miles apart. 657 00:33:30,192 --> 00:33:31,269 Pete... 658 00:33:31,293 --> 00:33:33,371 the next big town we hit... 659 00:33:33,395 --> 00:33:35,206 I'm gonna buy you the best supper... 660 00:33:35,230 --> 00:33:37,408 and the biggest jug they got. 661 00:34:05,260 --> 00:34:06,260 Look. 662 00:34:44,299 --> 00:34:45,276 No wonder we couldn't 663 00:34:45,300 --> 00:34:46,344 find their tracks. 664 00:34:46,368 --> 00:34:47,811 They didn't move the herd. 665 00:34:47,835 --> 00:34:49,395 Yeah. Just the wagons. 666 00:34:52,006 --> 00:34:53,317 They gun-whipped Wishbone and me 667 00:34:53,341 --> 00:34:55,085 so's we wouldn't know we were being moved. 668 00:34:56,361 --> 00:34:57,827 All right, that's enough. 669 00:34:59,431 --> 00:35:01,031 Now, listen to me, all of you. 670 00:35:02,934 --> 00:35:05,179 We're skinners, not gunmen. 671 00:35:05,203 --> 00:35:06,414 We gotta turn these beeves 672 00:35:06,438 --> 00:35:07,681 into hides. 673 00:35:07,705 --> 00:35:09,150 Finish our job, take the hides 674 00:35:09,174 --> 00:35:10,318 and get out of here. 675 00:35:10,342 --> 00:35:11,686 Anything else goin' on around here 676 00:35:11,710 --> 00:35:12,870 is none of our business. 677 00:35:14,413 --> 00:35:15,557 We tend to our own business, 678 00:35:15,581 --> 00:35:17,092 keep our noses clean and get out. 679 00:35:17,116 --> 00:35:18,315 You understand? 680 00:35:19,735 --> 00:35:21,011 All right. Now, take your spots 681 00:35:21,035 --> 00:35:22,335 and get ready. 682 00:35:26,541 --> 00:35:27,852 Hey, look what they're doing. 683 00:35:27,876 --> 00:35:29,420 Bunch of skinners. 684 00:35:29,444 --> 00:35:30,955 Look at the hide wagons. 685 00:35:30,979 --> 00:35:32,257 You mean, they're figurin' on 686 00:35:32,281 --> 00:35:34,392 butcherin' our herd just for the hides. 687 00:35:34,416 --> 00:35:35,459 There's Scarlet, Mushy 688 00:35:35,483 --> 00:35:37,912 and the rest of our drovers. 689 00:35:52,283 --> 00:35:53,761 Now you got a choice. 690 00:35:53,785 --> 00:35:55,262 You help us with these cattle, 691 00:35:55,286 --> 00:35:56,720 or you get dents in your skull. 692 00:36:04,929 --> 00:36:06,508 You two just gonna sit there? 693 00:36:06,532 --> 00:36:07,609 Yes, sir. 694 00:36:07,633 --> 00:36:08,877 If you ain't got any objections, 695 00:36:08,901 --> 00:36:10,244 I'd just as soon sit right here. 696 00:36:10,268 --> 00:36:12,046 You're out of your head, mister. 697 00:36:12,070 --> 00:36:13,280 You think I'm gonna push 698 00:36:13,304 --> 00:36:14,983 them steers in there to see 'em slaughtered 699 00:36:15,007 --> 00:36:16,634 for their hides, you're out of your head. 700 00:36:25,250 --> 00:36:26,490 Wait a minute. 701 00:36:39,080 --> 00:36:41,000 They're runnin' them into the chutes. 702 00:37:03,472 --> 00:37:05,352 Get 'em out of here. Spread out. 703 00:37:09,661 --> 00:37:10,905 Pete... 704 00:37:10,929 --> 00:37:13,107 you get back to Quince and the rest of our men. 705 00:37:13,131 --> 00:37:14,675 Bring 'em back here. 706 00:37:14,699 --> 00:37:15,810 What are you gonna do? 707 00:37:15,834 --> 00:37:18,115 I'm goin' down into that camp. 708 00:37:18,269 --> 00:37:20,080 You goin' down there, you won't have a chance. 709 00:37:20,104 --> 00:37:21,081 Oh, I got a chance. 710 00:37:21,105 --> 00:37:23,751 All I got to be is one of the drovers. 711 00:37:23,775 --> 00:37:25,408 I'm goin' with you. 712 00:38:56,217 --> 00:38:57,461 Get another one here. Come on. 713 00:38:57,485 --> 00:38:59,263 Bring it. 714 00:39:02,490 --> 00:39:03,467 Mary Ann? 715 00:39:03,491 --> 00:39:04,535 Joel. 716 00:39:04,559 --> 00:39:06,037 Well... I saw you when you first 717 00:39:06,061 --> 00:39:07,138 got here. I... 718 00:39:07,162 --> 00:39:08,639 I wanted to talk to you, but... 719 00:39:08,663 --> 00:39:10,491 Pagan kept me away. 720 00:39:10,515 --> 00:39:12,493 What are you doin' here? 721 00:39:12,517 --> 00:39:14,128 Well, Pagan wouldn't let me stay 722 00:39:14,152 --> 00:39:15,162 back at the store. He... 723 00:39:15,186 --> 00:39:16,830 He said I might talk to the drovers 724 00:39:16,854 --> 00:39:18,116 if they went back there. 725 00:39:18,140 --> 00:39:19,550 Did you know he was doin' this 726 00:39:19,574 --> 00:39:20,551 kind of thing? 727 00:39:20,575 --> 00:39:22,220 That he was stealing? 728 00:39:22,244 --> 00:39:23,443 No. 729 00:39:25,013 --> 00:39:27,291 Well... Don't it make no difference to you? 730 00:39:27,315 --> 00:39:28,915 I don't wanna talk about it. 731 00:39:30,101 --> 00:39:31,579 No, I... 732 00:39:31,603 --> 00:39:32,668 I guess not. 733 00:39:34,171 --> 00:39:35,516 Uh, I'm not gonna stay around here, 734 00:39:35,540 --> 00:39:36,801 no matter what Pagan says. 735 00:39:36,825 --> 00:39:39,345 I'm gonna make a break for it. 736 00:39:39,460 --> 00:39:40,526 Be careful, Joel. 737 00:39:42,563 --> 00:39:43,540 You wouldn't want to... 738 00:39:43,564 --> 00:39:44,641 come with me? 739 00:39:44,665 --> 00:39:46,143 Uh, I mean, now that... Now that you know 740 00:39:46,167 --> 00:39:47,178 what Pagan's doing? 741 00:39:47,202 --> 00:39:48,234 No. 742 00:39:50,138 --> 00:39:51,570 Please, Mary Ann. 743 00:39:52,940 --> 00:39:54,452 I can't, Joel. 744 00:39:54,476 --> 00:39:56,854 You're gonna go with him after all, 745 00:39:56,878 --> 00:39:59,198 when you know he's no good? 746 00:39:59,514 --> 00:40:02,382 A woman just can't help these things sometimes. 747 00:40:05,920 --> 00:40:08,280 I just don't understand it. 748 00:40:09,774 --> 00:40:11,852 You've always been kind to me, Joel. 749 00:40:11,876 --> 00:40:13,409 I'll never forget that. 750 00:40:15,129 --> 00:40:16,495 I'm sorry I... 751 00:40:17,698 --> 00:40:20,061 didn't come up to what you wanted. 752 00:40:20,085 --> 00:40:21,584 I'm sorry too. 753 00:40:23,020 --> 00:40:24,087 I only wish... 754 00:40:25,623 --> 00:40:27,356 Just can't help myself. 755 00:40:44,943 --> 00:40:46,721 Tryin' to steal a horse, Belden? 756 00:40:46,745 --> 00:40:48,623 Well, it's not stealin'. 757 00:40:48,647 --> 00:40:51,008 I... I'm leaving my buckboard and my team. 758 00:40:51,032 --> 00:40:53,032 Thought I told you to stay around. 759 00:40:53,968 --> 00:40:55,779 I've taken a lot from you, Pagan. 760 00:40:55,803 --> 00:40:57,881 But I'm not stayin' here while you run off 761 00:40:57,905 --> 00:40:59,199 with my wife. 762 00:40:59,223 --> 00:41:00,601 Tie up that horse. 763 00:41:00,625 --> 00:41:02,658 I'm leavin', and you're not gonna stop me. 764 00:41:08,466 --> 00:41:10,010 When I say stay around, 765 00:41:10,034 --> 00:41:11,445 I mean stay around. 766 00:41:32,991 --> 00:41:34,602 Boss. Sh. 767 00:41:34,626 --> 00:41:35,970 Mr. Favor, what are you doin' here? 768 00:41:35,994 --> 00:41:38,055 Rowdy's over talkin' to the other men. 769 00:41:38,079 --> 00:41:39,289 We're gonna stampede the herd. 770 00:41:39,313 --> 00:41:40,675 Stampede 'em? 771 00:41:40,699 --> 00:41:42,342 We'll lose 'em, boss. 772 00:41:42,366 --> 00:41:43,527 We've already lost 'em. 773 00:41:43,551 --> 00:41:45,162 This is the only way we've even got a chance 774 00:41:45,186 --> 00:41:46,347 of gettin' 'em back. 775 00:41:46,371 --> 00:41:48,399 How are we gonna start 'em goin'? 776 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Oh, we'll do it somehow. 777 00:41:49,657 --> 00:41:50,968 They're pretty quiet. 778 00:41:50,992 --> 00:41:53,512 Take more than shots to do it. 779 00:42:02,220 --> 00:42:03,197 I thought you didn't know 780 00:42:03,221 --> 00:42:04,298 anything about this. 781 00:42:04,322 --> 00:42:05,355 I didn't. 782 00:42:06,440 --> 00:42:08,400 Then what are you doin' out here? 783 00:42:08,860 --> 00:42:10,059 That's my concern. 784 00:42:12,163 --> 00:42:13,696 Are you gonna let me go? 785 00:42:14,916 --> 00:42:17,036 Be easy enough for you to give us away. 786 00:42:17,551 --> 00:42:18,929 Tsk. Yes. 787 00:42:18,953 --> 00:42:20,453 Easy enough. 788 00:42:25,076 --> 00:42:26,076 Tsk. 789 00:42:44,762 --> 00:42:46,140 We may be gettin' some bullets 790 00:42:46,164 --> 00:42:47,174 in our back pretty quick. 791 00:42:47,198 --> 00:42:48,518 Rowdy, let me have that mirror. 792 00:42:50,017 --> 00:42:51,261 Huh? That mirror of yours. 793 00:42:51,285 --> 00:42:52,485 Let me have it. 794 00:43:18,846 --> 00:43:20,446 Joel. 795 00:43:22,717 --> 00:43:24,717 Didn't do no good to fight him, Mary Ann. 796 00:43:26,154 --> 00:43:27,653 Didn't do no good at all. 797 00:44:00,054 --> 00:44:02,454 Sun's gettin' kind of low. 798 00:44:03,775 --> 00:44:05,095 Mushy, get out of the light. 799 00:44:09,864 --> 00:44:11,141 What's the matter with 'em? 800 00:44:11,165 --> 00:44:13,725 Any other time, they'd go on the first flash. 801 00:44:22,610 --> 00:44:23,621 Well, we went after 802 00:44:23,645 --> 00:44:24,889 one of them drovers back there, 803 00:44:24,913 --> 00:44:26,056 but he got away from us. 804 00:44:26,080 --> 00:44:27,591 Headed back toward the other butte. 805 00:44:27,615 --> 00:44:28,893 Found a couple other horses, 806 00:44:28,917 --> 00:44:31,397 so there must be some of 'em around here someplace. 807 00:44:32,253 --> 00:44:33,719 Let's find 'em. Come on. 808 00:44:44,933 --> 00:44:45,933 Look... 809 00:44:55,560 --> 00:44:57,487 Yah! Cattle, cattle, cattle! 810 00:45:06,321 --> 00:45:07,665 Stampede! 811 00:45:07,689 --> 00:45:08,899 Let's get out of here. 812 00:45:20,802 --> 00:45:22,012 Stampede! 813 00:45:22,036 --> 00:45:23,536 Let's get out of here! 814 00:47:21,973 --> 00:47:23,005 No, Pagan. 815 00:47:24,775 --> 00:47:25,736 What are you doin' here?! 816 00:47:25,760 --> 00:47:27,727 I told you not to hurt Joel. 817 00:47:28,896 --> 00:47:29,873 Get that gun off me. 818 00:47:29,897 --> 00:47:31,430 I told you not to hurt him. 819 00:47:58,259 --> 00:48:00,593 Now you can turn me over to the law. 820 00:48:02,463 --> 00:48:03,773 I'm no lawman. 821 00:48:03,797 --> 00:48:06,143 Besides, you killed in self-defense. 822 00:48:06,167 --> 00:48:07,477 Maybe you'd... 823 00:48:07,501 --> 00:48:10,061 better look after your husband now. 824 00:48:11,238 --> 00:48:12,471 Maybe I'd better. 825 00:48:26,036 --> 00:48:27,147 Pete. 826 00:48:27,171 --> 00:48:28,849 We need some fresh water. 827 00:48:28,873 --> 00:48:30,618 Might as well get it from that tradin' post. 828 00:48:30,642 --> 00:48:31,785 Take Scarlet and Mushy, 829 00:48:31,809 --> 00:48:32,886 and go get some. 830 00:48:32,910 --> 00:48:34,154 Scarlet, Mushy, 831 00:48:34,178 --> 00:48:35,422 let's hitch up and get goin'. 832 00:48:35,446 --> 00:48:37,424 Sure glad you ain't sendin' me, boss. 833 00:48:37,448 --> 00:48:39,159 Way I feel, I ain't... 834 00:48:39,183 --> 00:48:40,227 good for nothin' but... 835 00:48:40,251 --> 00:48:41,979 just layin' down. 836 00:48:42,003 --> 00:48:43,713 Well, now... 837 00:48:43,737 --> 00:48:45,048 I've got a another job 838 00:48:45,072 --> 00:48:46,934 all lined up for you, Quince. 839 00:48:46,958 --> 00:48:49,518 You and the others who went up there. 840 00:48:50,527 --> 00:48:52,156 You mean, tonight? 841 00:48:52,180 --> 00:48:53,457 Oh, it'll take the whole night. 842 00:48:53,481 --> 00:48:54,601 I'm sure of that. 843 00:48:55,783 --> 00:48:58,195 We got a herd scattered all over this prairie. 844 00:48:58,219 --> 00:48:59,429 You and your friends are gonna 845 00:48:59,453 --> 00:49:00,564 gather 'em up, 846 00:49:00,588 --> 00:49:01,565 so we can move out of here 847 00:49:01,589 --> 00:49:02,700 in the morning. 848 00:49:02,724 --> 00:49:04,451 Bright and early. 849 00:49:04,475 --> 00:49:06,486 Pick fresh horses, saddle up. 850 00:49:23,727 --> 00:49:25,306 Head 'em up! 851 00:49:25,330 --> 00:49:26,941 Move 'em out! 852 00:49:54,158 --> 00:49:55,669 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 853 00:49:55,693 --> 00:49:57,271 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 854 00:49:57,295 --> 00:50:00,040 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 855 00:50:00,064 --> 00:50:02,209 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 856 00:50:02,233 --> 00:50:04,544 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 857 00:50:04,568 --> 00:50:06,880 ♪ Rawhide! ♪ 858 00:50:06,904 --> 00:50:09,483 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 859 00:50:09,507 --> 00:50:11,751 ♪ Hell-bent for leather ♪ 860 00:50:11,775 --> 00:50:16,123 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 861 00:50:16,147 --> 00:50:18,425 ♪ All the things I'm missin' ♪ 862 00:50:18,449 --> 00:50:20,794 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 863 00:50:20,818 --> 00:50:25,532 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 864 00:50:25,556 --> 00:50:27,801 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 865 00:50:27,825 --> 00:50:31,005 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 866 00:50:31,029 --> 00:50:32,873 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 867 00:50:32,897 --> 00:50:35,009 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 868 00:50:35,033 --> 00:50:38,012 ♪ Rawhide! ♪ 869 00:50:38,036 --> 00:50:39,980 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 870 00:50:40,004 --> 00:50:41,181 Hyah! 871 00:50:42,673 --> 00:50:43,750 Hyah! 872 00:50:44,775 --> 00:50:49,523 ♪ Rawhide! ♪ 873 00:50:49,547 --> 00:50:50,657 Hyah! 874 00:50:51,849 --> 00:50:53,127 Hyah! 875 00:50:54,385 --> 00:50:55,918 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 57087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.