Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:02,902
Hyah!
2
00:00:04,138 --> 00:00:05,482
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,185
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,209 --> 00:00:10,553
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,572
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:12,596 --> 00:00:15,075
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,376
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,946
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:19,970 --> 00:00:24,201
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:24,225 --> 00:00:26,803
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:26,827 --> 00:00:29,506
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:29,530 --> 00:00:33,643
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:33,667 --> 00:00:36,312
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,336 --> 00:00:38,531
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:38,555 --> 00:00:41,100
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:41,124 --> 00:00:43,436
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:43,460 --> 00:00:46,906
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:46,930 --> 00:00:48,341
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:48,365 --> 00:00:49,609
Hyah!
20
00:00:50,634 --> 00:00:51,678
Hyah!
21
00:00:52,703 --> 00:00:57,951
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:57,975 --> 00:00:59,085
Hyah!
23
00:01:05,249 --> 00:01:06,792
This is a drover.
24
00:01:06,816 --> 00:01:08,528
He's tough, and he's durable.
25
00:01:08,552 --> 00:01:10,563
He has to match
his strength and skill
26
00:01:10,587 --> 00:01:12,499
against the
orneriness of cattle.
27
00:01:12,523 --> 00:01:15,568
Normally, he's steady
going and dependable.
28
00:01:15,592 --> 00:01:18,104
'Cept once in a while,
when the orneriness
29
00:01:18,128 --> 00:01:20,072
of the cattle rubs off on him.
30
00:01:20,096 --> 00:01:22,041
Then I've got a problem.
31
00:01:22,065 --> 00:01:24,210
And it's usually a bad one.
32
00:01:24,234 --> 00:01:26,834
My name's Gil Favor, trail boss.
33
00:01:31,375 --> 00:01:32,885
♪ "Oh, bury me not" ♪
34
00:01:32,909 --> 00:01:35,688
♪ And his voice failed there ♪
35
00:01:35,712 --> 00:01:39,459
♪ But we paid no heed ♪
36
00:01:39,483 --> 00:01:41,816
♪ To his dying prayer ♪
37
00:01:43,320 --> 00:01:46,132
♪ In a lonely grave ♪
38
00:01:46,156 --> 00:01:48,701
♪ Just 6-by-3 ♪
39
00:01:48,725 --> 00:01:51,437
♪ We buried him there ♪
40
00:01:51,461 --> 00:01:54,496
♪ On the lone prairie ♪
41
00:01:55,799 --> 00:01:58,528
♪ "Oh, bury me not ♪
42
00:01:58,552 --> 00:02:01,186
♪ "On the lone prairie ♪
43
00:02:02,222 --> 00:02:05,234
♪ "Where the wild coyote ♪
44
00:02:05,258 --> 00:02:07,326
♪ Can howl over me" ♪
45
00:02:08,595 --> 00:02:11,007
♪ In a lonely grave ♪
46
00:02:11,031 --> 00:02:14,210
♪ Just 6-by-3 ♪
47
00:02:14,234 --> 00:02:17,781
♪ We buried him there ♪
48
00:02:17,805 --> 00:02:20,738
♪ On the lone prairie ♪
49
00:03:27,958 --> 00:03:29,502
All right, all right.
50
00:03:29,526 --> 00:03:30,737
Enough.
51
00:03:30,761 --> 00:03:32,260
Come on. That's enough.
52
00:03:33,563 --> 00:03:35,241
Two keep beatin' on
each other like that,
53
00:03:35,265 --> 00:03:36,375
by the time we get to Sedalia,
54
00:03:36,399 --> 00:03:38,011
won't be nothing
else left to do but fight,
55
00:03:38,035 --> 00:03:39,646
'cause no woman's
gonna take a look at you.
56
00:03:39,670 --> 00:03:41,481
Ask him if he's had
enough. Now, look who's...
57
00:03:41,505 --> 00:03:42,616
Come on, that's enough!
58
00:03:42,640 --> 00:03:44,484
Well, that's so's I don't
59
00:03:44,508 --> 00:03:46,068
have to tell Mr. Favor.
60
00:03:51,481 --> 00:03:53,015
Come on, Jim.
61
00:04:08,966 --> 00:04:09,976
They sure don't act like
62
00:04:10,000 --> 00:04:11,310
they was mad at each other.
63
00:04:11,334 --> 00:04:12,400
Who said they was?
64
00:04:13,737 --> 00:04:15,682
Well, they was
fightin', wasn't they?
65
00:04:15,706 --> 00:04:17,383
How can they beat each other up
66
00:04:17,407 --> 00:04:18,685
and be so friendly?
67
00:04:18,709 --> 00:04:21,143
You sure got a lot to learn.
68
00:04:32,556 --> 00:04:33,666
What's wrong?
69
00:04:33,690 --> 00:04:35,034
Had to stop for Quince.
70
00:04:35,058 --> 00:04:37,036
Said he needed a drink of water.
71
00:04:37,060 --> 00:04:38,304
Couldn't wait till we make camp?
72
00:04:38,328 --> 00:04:39,408
Not him.
73
00:04:44,985 --> 00:04:46,546
What are you doing,
throwin' water away?
74
00:04:46,570 --> 00:04:47,847
Call that water?
75
00:04:47,871 --> 00:04:49,281
Toad wouldn't live in it.
76
00:04:49,305 --> 00:04:51,083
Happens to be all we got.
77
00:04:51,107 --> 00:04:53,086
I don't see you
drinkin' any of it.
78
00:04:53,110 --> 00:04:54,154
Yeah.
79
00:04:54,178 --> 00:04:55,955
What do you think I drink?
80
00:04:55,979 --> 00:04:58,691
Don't let me catch you
throwin' any more water away.
81
00:04:58,715 --> 00:04:59,715
Now, get movin'.
82
00:05:12,262 --> 00:05:13,856
Kind of nasty about
that, wasn't he?
83
00:05:13,880 --> 00:05:15,491
Yeah. I don't know.
84
00:05:15,515 --> 00:05:16,726
Quince ain't been actin' right
85
00:05:16,750 --> 00:05:17,727
for a couple days.
86
00:05:17,751 --> 00:05:19,128
He got smart with
me the other day
87
00:05:19,152 --> 00:05:21,063
just because I carry
a mirror to shave by.
88
00:05:21,087 --> 00:05:23,366
Well, what do you
know about that.
89
00:05:23,390 --> 00:05:24,384
Huh?
90
00:05:24,408 --> 00:05:25,451
Well, I mean...
91
00:05:25,475 --> 00:05:26,652
I figured you had a mirror,
92
00:05:26,676 --> 00:05:29,205
but I didn't figure
you carried it with you.
93
00:05:29,229 --> 00:05:30,707
You gettin' wise, Pete?
94
00:05:30,731 --> 00:05:32,608
Ah, look. We're
all gettin' edgy.
95
00:05:32,632 --> 00:05:34,110
What we need's a town to
96
00:05:34,134 --> 00:05:35,962
blow off a little steam in.
97
00:05:35,986 --> 00:05:38,031
Yeah, and there ain't
a town within six days.
98
00:05:39,156 --> 00:05:40,455
See that butte up there?
99
00:05:42,008 --> 00:05:44,604
Looks like a good place
to bed down for the night.
100
00:05:44,628 --> 00:05:45,605
Yeah. Goody goody.
101
00:05:45,629 --> 00:05:46,873
Yeah.
102
00:05:46,897 --> 00:05:48,608
Well, let's take a look at it.
103
00:06:22,532 --> 00:06:23,610
How much beef in that drive,
104
00:06:23,634 --> 00:06:24,914
figurin' close?
105
00:06:26,236 --> 00:06:27,213
Oh, say...
106
00:06:27,237 --> 00:06:28,380
2,000 head.
107
00:06:28,404 --> 00:06:29,749
You're a skinner,
and you call that
108
00:06:29,773 --> 00:06:31,084
figurin' close?
109
00:06:31,108 --> 00:06:32,852
I knew there was 3,000
the first time I saw 'em.
110
00:06:32,876 --> 00:06:33,953
Oh, don't get at me, Pagan.
111
00:06:33,977 --> 00:06:36,790
And you can have
'em all for $5 a head.
112
00:06:38,048 --> 00:06:39,259
I don't buy meat.
113
00:06:39,283 --> 00:06:41,216
All I want's the hides.
114
00:06:42,535 --> 00:06:44,455
Oh, what are they worth to you?
115
00:06:45,538 --> 00:06:47,366
That herd yours to sell?
116
00:06:47,390 --> 00:06:48,901
It will be.
117
00:06:48,925 --> 00:06:50,402
You're sayin' you can deliver
118
00:06:50,426 --> 00:06:51,592
a herd that ain't yours.
119
00:06:52,963 --> 00:06:54,412
Where's your skinnin' crew?
120
00:06:55,632 --> 00:06:56,764
Day's ride.
121
00:06:58,418 --> 00:06:59,462
You get 'em here. I'll have
122
00:06:59,486 --> 00:07:00,606
that herd by tomorrow.
123
00:07:02,239 --> 00:07:04,079
Them drovers come pretty tough.
124
00:07:05,225 --> 00:07:06,435
Look, I been scoutin' that herd
125
00:07:06,459 --> 00:07:07,436
for over a week.
126
00:07:07,460 --> 00:07:08,638
I know what I'm doin'.
127
00:07:08,662 --> 00:07:10,073
You can have 'em all
128
00:07:10,097 --> 00:07:11,212
for $4 a head.
129
00:07:12,799 --> 00:07:15,044
I ain't throwin' my
skinners into no fight.
130
00:07:15,068 --> 00:07:16,045
You'll get 'em clean.
131
00:07:16,069 --> 00:07:17,269
No trouble.
132
00:07:23,610 --> 00:07:24,810
Nod our head, and it's a deal.
133
00:07:26,412 --> 00:07:27,523
There's no call for us
134
00:07:27,547 --> 00:07:28,591
to spend a lot of time
135
00:07:28,615 --> 00:07:30,192
geein' and hawin' over this.
136
00:07:30,216 --> 00:07:32,536
You say $2, and
we're in business.
137
00:07:34,988 --> 00:07:36,131
All right.
138
00:07:36,155 --> 00:07:37,166
You tell your skinners
139
00:07:37,190 --> 00:07:38,400
they got 3,000 head of cattle
140
00:07:38,424 --> 00:07:39,584
to butcher.
141
00:08:32,846 --> 00:08:33,846
Whoa.
142
00:08:35,782 --> 00:08:36,759
You boys look plumb beat.
143
00:08:36,783 --> 00:08:38,661
What's it to you?
144
00:08:38,685 --> 00:08:39,963
No offense.
145
00:08:39,987 --> 00:08:41,197
Just I know this country.
146
00:08:41,221 --> 00:08:42,531
Man eats a hunk of that dust
147
00:08:42,555 --> 00:08:43,699
all day, he feels like
148
00:08:43,723 --> 00:08:45,434
he's been chewin'
grit all his life.
149
00:08:45,458 --> 00:08:46,702
You know what?
150
00:08:46,726 --> 00:08:47,971
You don't have to tell us that.
151
00:08:47,995 --> 00:08:50,139
Heh. And water
ain't much good for it.
152
00:08:50,163 --> 00:08:52,603
Water we got ain't
good for washin' feet.
153
00:08:53,633 --> 00:08:55,753
Sounds like you boys
could use a little cheer.
154
00:08:56,720 --> 00:08:57,997
Cheer comes in bottles,
155
00:08:58,021 --> 00:08:59,415
and I don't see
you carryin' any.
156
00:08:59,439 --> 00:09:00,967
I got some with me.
157
00:09:00,991 --> 00:09:01,991
You got what?
158
00:09:03,426 --> 00:09:04,503
This ain't a bottle.
159
00:09:04,527 --> 00:09:05,838
It'll go a lot further.
160
00:09:05,862 --> 00:09:07,039
Is that what I think it is?
161
00:09:07,063 --> 00:09:08,096
You try it.
162
00:09:10,333 --> 00:09:12,044
Ain't no other smell like that.
163
00:09:12,068 --> 00:09:13,545
Corn whiskey. Ah.
164
00:09:13,569 --> 00:09:15,315
Don't anybody light a match.
165
00:09:15,339 --> 00:09:16,783
It might be a little new,
166
00:09:16,807 --> 00:09:18,767
but it sure cuts
through that dust.
167
00:09:19,376 --> 00:09:20,576
Ah. That it does.
168
00:09:22,863 --> 00:09:24,106
Ah.
169
00:09:24,130 --> 00:09:25,207
That's real friendly of you
170
00:09:25,231 --> 00:09:26,576
to bring it in here like this.
171
00:09:26,600 --> 00:09:28,640
Well, there's lots
more where I got that.
172
00:09:29,418 --> 00:09:30,446
Where?
173
00:09:30,470 --> 00:09:32,248
On that trail up
into the hills there.
174
00:09:32,272 --> 00:09:33,783
Just turn onto it...
175
00:09:33,807 --> 00:09:35,752
keep climbin' till you
come to the tradin' post.
176
00:09:35,776 --> 00:09:37,419
It's about six miles.
177
00:09:37,443 --> 00:09:39,989
Well, we ain't got money
for that kind of livin'.
178
00:09:40,013 --> 00:09:42,024
Not till payday.
179
00:09:42,048 --> 00:09:43,092
You just ride in
180
00:09:43,116 --> 00:09:44,093
and belly up.
181
00:09:44,117 --> 00:09:45,395
You can get it real cheap.
182
00:09:45,419 --> 00:09:46,696
What's goin' on here?
183
00:09:46,720 --> 00:09:48,152
Let's have it.
184
00:09:57,346 --> 00:09:58,575
What are you after, mister?
185
00:09:58,599 --> 00:09:59,776
Who, me?
186
00:09:59,800 --> 00:10:01,945
He was just bein'
neighborly, Mr. Favor.
187
00:10:01,969 --> 00:10:03,312
Why'd you bring that stuff here?
188
00:10:03,336 --> 00:10:04,847
Well, like your drover said,
189
00:10:04,871 --> 00:10:05,982
I was just bein' neighborly.
190
00:10:06,006 --> 00:10:07,083
'Course I wouldn't mind
191
00:10:07,107 --> 00:10:08,517
drummin' up a
little trade either.
192
00:10:08,541 --> 00:10:10,253
We could use some
business up at the store.
193
00:10:10,277 --> 00:10:11,354
What store is that?
194
00:10:11,378 --> 00:10:12,955
Mm, back up in the hills a ways.
195
00:10:12,979 --> 00:10:15,291
Real nice little place.
196
00:10:15,315 --> 00:10:16,492
Map said something about
197
00:10:16,516 --> 00:10:18,026
a whiskey ford
used to be up there.
198
00:10:18,050 --> 00:10:19,128
Maybe that's what he means.
199
00:10:19,152 --> 00:10:20,129
Mm-hm.
200
00:10:20,153 --> 00:10:21,213
Get out.
201
00:10:21,237 --> 00:10:23,850
Look, I didn't intend no harm.
202
00:10:23,874 --> 00:10:25,384
Get out.
203
00:10:26,809 --> 00:10:27,809
Whatever you say.
204
00:10:29,479 --> 00:10:31,413
Men. Whoo.
205
00:10:37,687 --> 00:10:39,265
Look, I know how you feel.
206
00:10:39,289 --> 00:10:40,783
You're tired of eatin' dust,
207
00:10:40,807 --> 00:10:42,251
and the same
thing day after day.
208
00:10:42,275 --> 00:10:43,419
We sure are.
209
00:10:43,443 --> 00:10:45,288
And we could use
a little break, boss.
210
00:10:45,312 --> 00:10:46,322
Sure.
211
00:10:46,346 --> 00:10:47,890
But this just
ain't the right time
212
00:10:47,914 --> 00:10:48,991
or place for it.
213
00:10:49,015 --> 00:10:50,392
Look, how's it gonna
214
00:10:50,416 --> 00:10:51,828
hurt the herd to sit for a day.
215
00:10:51,852 --> 00:10:53,062
That'd give some of us
216
00:10:53,086 --> 00:10:54,730
a chance to ride
up to that tradin' post
217
00:10:54,754 --> 00:10:56,633
and wash the dust
out of our gullets.
218
00:10:56,657 --> 00:10:58,267
It'd take a lot more
than a day's time,
219
00:10:58,291 --> 00:10:59,535
and you know it.
220
00:10:59,559 --> 00:11:01,970
I promise you we'd be
back tomorrow night.
221
00:11:01,994 --> 00:11:03,589
You got the liquor
talkin' in you already.
222
00:11:03,613 --> 00:11:04,923
Turn a bunch of
you loose up there,
223
00:11:04,947 --> 00:11:06,259
I'd spend the
better part of a week
224
00:11:06,283 --> 00:11:07,260
tryin' to round you up.
225
00:11:07,284 --> 00:11:09,095
We need a little
time off, Mr. Favor.
226
00:11:09,119 --> 00:11:10,729
All right.
227
00:11:10,753 --> 00:11:13,182
You always know
how you can get it.
228
00:11:13,206 --> 00:11:15,852
There you go. A man
stands up for his rights,
229
00:11:15,876 --> 00:11:17,486
and you tell him to
draw his pay and get out.
230
00:11:17,510 --> 00:11:18,554
You know, there's no place
231
00:11:18,578 --> 00:11:20,023
for us to go out in
the open country.
232
00:11:20,047 --> 00:11:21,824
You picked this place to argue.
233
00:11:21,848 --> 00:11:22,825
I didn't.
234
00:11:22,849 --> 00:11:24,969
I still say we ought
to go up there.
235
00:11:44,588 --> 00:11:47,400
I don't know about
the rest of you...
236
00:11:47,424 --> 00:11:48,501
but I'm gonna get me some of
237
00:11:48,525 --> 00:11:50,925
that whiskey before
we leave here.
238
00:12:09,712 --> 00:12:11,357
Ride down the
trail a way, Miles.
239
00:12:11,381 --> 00:12:13,025
Let know if you
see anybody comin'.
240
00:12:13,049 --> 00:12:14,260
You think now?
241
00:12:14,284 --> 00:12:15,316
I think now.
242
00:12:35,822 --> 00:12:37,666
Where's that husband of yours?
243
00:12:37,690 --> 00:12:38,767
In the storeroom.
244
00:12:38,791 --> 00:12:40,002
I wanna talk to him.
245
00:12:40,026 --> 00:12:41,503
But first, I got
somethin' to tell you.
246
00:12:41,527 --> 00:12:42,838
I'm gonna be takin'
you out of here
247
00:12:42,862 --> 00:12:43,839
pretty quick.
248
00:12:43,863 --> 00:12:44,974
Oh, I... I...
249
00:12:44,998 --> 00:12:46,608
I told you, I don't
know about that, Pagan.
250
00:12:46,632 --> 00:12:47,709
I... Of course you know.
251
00:12:47,733 --> 00:12:49,245
You've known
right from the first.
252
00:12:49,269 --> 00:12:50,913
I belong with Joel.
253
00:12:50,937 --> 00:12:52,014
You belong with a man
254
00:12:52,038 --> 00:12:53,149
that can show you a good time.
255
00:12:53,173 --> 00:12:54,716
And that's me. Oh.
256
00:12:54,740 --> 00:12:55,918
I'm gonna be able to take you to
257
00:12:55,942 --> 00:12:56,919
a big town and buy you
258
00:12:56,943 --> 00:12:58,687
anything you want.
259
00:12:58,711 --> 00:13:00,622
I... I... I don't
know about that.
260
00:13:00,646 --> 00:13:01,690
Sure you know.
261
00:13:01,714 --> 00:13:02,925
I'm makin' up your mind for you.
262
00:13:02,949 --> 00:13:04,229
When I go, you're goin' with me.
263
00:13:05,285 --> 00:13:06,595
We'll talk about
it later, Pagan.
264
00:13:06,619 --> 00:13:07,797
It ain't gonna be much later.
265
00:13:07,821 --> 00:13:09,398
You frettin' about tellin' Joel?
266
00:13:09,422 --> 00:13:10,754
He's gotta know sometime.
267
00:13:12,709 --> 00:13:15,229
Come on in, Joel.
I wanna talk to you.
268
00:13:22,735 --> 00:13:24,247
Pagan, I've asked you before.
269
00:13:24,271 --> 00:13:25,919
Let Mary Ann alone.
270
00:13:26,989 --> 00:13:28,100
I ain't doin' no harm.
271
00:13:28,124 --> 00:13:29,569
We're all friends, ain't we?
272
00:13:29,593 --> 00:13:31,804
Anyway, Mary Ann don't mind.
273
00:13:31,828 --> 00:13:33,205
Ask her.
274
00:13:33,229 --> 00:13:35,741
I want you to let her alone.
275
00:13:35,765 --> 00:13:36,997
Please, Pagan.
276
00:13:38,768 --> 00:13:41,088
Don't get so upset.
277
00:13:41,804 --> 00:13:44,324
You're like an old
woman with the vapors.
278
00:13:44,674 --> 00:13:46,169
What do you want with me?
279
00:13:46,193 --> 00:13:47,503
I might have some friends
280
00:13:47,527 --> 00:13:48,504
ridin' in tonight.
281
00:13:48,528 --> 00:13:49,605
So don't lock up the place
282
00:13:49,629 --> 00:13:51,140
as early as you've been doin'.
283
00:13:51,164 --> 00:13:53,909
You got enough of your friends
hangin' around here already.
284
00:13:53,933 --> 00:13:55,561
I want no truck with
any more of 'em.
285
00:13:55,585 --> 00:13:57,346
Now that's no way to talk.
286
00:13:57,370 --> 00:13:58,919
I'm not stayin' open.
287
00:14:00,156 --> 00:14:01,189
You better, Joel.
288
00:14:15,188 --> 00:14:16,899
Why, Mary Ann?
289
00:14:16,923 --> 00:14:19,135
Why? Why? Why...? Joel, please!
290
00:14:19,159 --> 00:14:20,803
How can you bear
to let a man like that
291
00:14:20,827 --> 00:14:22,171
touch you? Please, Joel...
292
00:14:22,195 --> 00:14:23,405
How can you bear it? Don't.
293
00:14:23,429 --> 00:14:24,540
How can you bear to let him?
294
00:14:24,564 --> 00:14:26,175
Why don't you do
something about it?
295
00:14:26,199 --> 00:14:27,677
Why did you let him stay here
296
00:14:27,701 --> 00:14:29,178
in the first place?
Him and the others?
297
00:14:29,202 --> 00:14:31,180
Payin' nothin' for...
food and liquor.
298
00:14:31,204 --> 00:14:32,281
Leechin' off your stocks...
299
00:14:32,305 --> 00:14:33,482
I couldn't stop it.
300
00:14:33,506 --> 00:14:34,750
You could have tried.
301
00:14:34,774 --> 00:14:35,940
Mary Ann.
302
00:14:37,110 --> 00:14:38,353
How far do you think I'd get
303
00:14:38,377 --> 00:14:39,354
with Pagan or...
304
00:14:39,378 --> 00:14:40,756
Or with any of them?
305
00:14:40,780 --> 00:14:43,192
Then don't blame me, Joel.
306
00:14:43,216 --> 00:14:45,294
Mary Ann, you're my wife.
307
00:14:45,318 --> 00:14:47,096
You've got to try.
308
00:14:47,120 --> 00:14:48,764
I did try.
309
00:14:48,788 --> 00:14:51,067
I held Pagan off
until I was exhausted.
310
00:14:51,091 --> 00:14:52,724
And I did it alone.
311
00:14:54,460 --> 00:14:55,793
I know. I know.
312
00:14:57,163 --> 00:14:59,163
Now something's happened to me.
313
00:15:00,366 --> 00:15:01,643
I can't fight him anymore.
314
00:15:01,667 --> 00:15:03,145
Mary Ann.
315
00:15:03,169 --> 00:15:04,902
Keep fighting him.
316
00:15:27,560 --> 00:15:28,971
Hey. You goin' with us?
317
00:15:28,995 --> 00:15:29,972
Goin' with you?
318
00:15:29,996 --> 00:15:30,973
I'm on watch.
319
00:15:30,997 --> 00:15:32,108
Well, so is Lou and Charlie
320
00:15:32,132 --> 00:15:33,109
and Hank Gorrell, but
321
00:15:33,133 --> 00:15:34,243
they're comin'.
322
00:15:34,267 --> 00:15:35,294
They're crazy.
323
00:15:35,318 --> 00:15:36,695
Well, the boss will be mad
324
00:15:36,719 --> 00:15:37,696
and make it tough on us
325
00:15:37,720 --> 00:15:38,697
a couple of days, but...
326
00:15:38,721 --> 00:15:40,065
it'll be worth it.
327
00:15:40,089 --> 00:15:41,188
Not to me.
328
00:15:42,658 --> 00:15:43,635
Joe...
329
00:15:43,659 --> 00:15:46,104
that drink we had today, um...
330
00:15:46,128 --> 00:15:47,673
you know, that's the first in...
331
00:15:47,697 --> 00:15:49,658
six, maybe seven weeks.
332
00:15:49,682 --> 00:15:52,065
I can go on livin'
without it a while longer.
333
00:15:53,403 --> 00:15:54,714
I can still taste
it in my throat
334
00:15:54,738 --> 00:15:55,715
from this afternoon.
335
00:15:55,739 --> 00:15:56,982
You know, um...
336
00:15:57,006 --> 00:15:59,936
a man can stand doin'
without so long, then...
337
00:15:59,960 --> 00:16:02,440
Joe, you gotta bust loose.
338
00:16:02,595 --> 00:16:03,861
I ain't leavin' my watch.
339
00:16:05,364 --> 00:16:06,842
Mm. All right.
340
00:16:06,866 --> 00:16:09,745
Maybe I'll bring
you back somethin'.
341
00:16:09,769 --> 00:16:11,246
Try coverin' up
for us, will you?
342
00:16:11,270 --> 00:16:12,247
I'll do all I can.
343
00:16:12,271 --> 00:16:13,638
Adios.
344
00:16:26,819 --> 00:16:28,464
Hey, there's riders
comin' up the trail.
345
00:16:28,488 --> 00:16:30,566
How many? Looks
like nine or ten to me.
346
00:16:30,590 --> 00:16:31,590
Good.
347
00:16:38,314 --> 00:16:40,158
Those friends of mine
I was tellin' you about...
348
00:16:40,182 --> 00:16:41,527
they'll be comin'
in pretty soon.
349
00:16:41,551 --> 00:16:42,694
Bunch of thirsty cowherds.
350
00:16:42,718 --> 00:16:44,296
So you give 'em all
the whiskey they want,
351
00:16:44,320 --> 00:16:45,330
do you hear?
352
00:16:45,354 --> 00:16:46,331
Yeah, I hear.
353
00:16:46,355 --> 00:16:47,766
Bein' as they're drovers,
354
00:16:47,790 --> 00:16:49,568
they might not have
much money to pay for it.
355
00:16:49,592 --> 00:16:50,958
But you give 'em
the liquor anyhow.
356
00:16:52,328 --> 00:16:53,639
Let 'em have it for nothin'?
357
00:16:53,663 --> 00:16:55,006
That's right.
358
00:16:55,030 --> 00:16:56,708
First, you and your men.
359
00:16:56,732 --> 00:16:58,276
And now a bunch of cowherds.
360
00:16:58,300 --> 00:16:59,745
I won't do it.
361
00:16:59,769 --> 00:17:01,680
Look, are you gonna
pick a time like this
362
00:17:01,704 --> 00:17:02,903
to get stubborn?
363
00:17:04,106 --> 00:17:05,150
I won't do it.
364
00:17:05,174 --> 00:17:06,452
And you're gonna
get out of here.
365
00:17:06,476 --> 00:17:07,920
You're gonna get out of here
366
00:17:07,944 --> 00:17:09,209
and let Mary Ann alone.
367
00:17:11,080 --> 00:17:12,223
You gonna do like I say?
368
00:17:12,247 --> 00:17:13,692
No! You want me to break it?
369
00:17:13,716 --> 00:17:14,793
Ah! All right.
370
00:17:14,817 --> 00:17:16,027
Let go, let go.
371
00:17:17,854 --> 00:17:19,431
The next time you
give me an argument,
372
00:17:19,455 --> 00:17:21,855
I'm gonna twist your head off.
373
00:17:45,815 --> 00:17:47,014
Pagan.
374
00:17:52,505 --> 00:17:53,704
What?
375
00:17:55,675 --> 00:17:56,955
Don't do that again.
376
00:17:57,744 --> 00:17:58,721
Joel?
377
00:17:58,745 --> 00:18:00,089
I can't stand by
378
00:18:00,113 --> 00:18:01,257
and see him hurt.
379
00:18:01,281 --> 00:18:03,675
I didn't hurt him much.
380
00:18:03,699 --> 00:18:05,198
Don't do it again.
381
00:18:06,619 --> 00:18:08,779
I'll do it whenever
I feel like it.
382
00:18:10,940 --> 00:18:12,451
You know, the
only trouble with you
383
00:18:12,475 --> 00:18:13,936
is you don't know what you want.
384
00:18:13,960 --> 00:18:15,704
When are you gonna stop fussin'
385
00:18:15,728 --> 00:18:17,323
over a man that hasn't
even got guts enough
386
00:18:17,347 --> 00:18:18,379
to fight for his woman.
387
00:18:41,604 --> 00:18:43,615
Well, I see some
of the men are gone.
388
00:18:43,639 --> 00:18:45,150
That's right.
389
00:18:45,174 --> 00:18:46,318
Well, man with a thirst...
390
00:18:46,342 --> 00:18:47,586
Give 'em a smell of a cork,
391
00:18:47,610 --> 00:18:49,154
and they'll do it every time.
392
00:18:49,178 --> 00:18:50,555
Here's your coffee. Thanks.
393
00:18:50,579 --> 00:18:51,590
Quince with 'em?
394
00:18:51,614 --> 00:18:54,134
You don't see him
around, do you?
395
00:19:09,933 --> 00:19:11,109
It was worse than we thought.
396
00:19:11,133 --> 00:19:12,611
How many?
397
00:19:12,635 --> 00:19:13,779
Without countin' us here,
398
00:19:13,803 --> 00:19:14,869
we got three men left.
399
00:19:16,039 --> 00:19:17,082
It's not much of a crew,
400
00:19:17,106 --> 00:19:19,184
for handlin' 3,000
head of cattle.
401
00:19:19,208 --> 00:19:20,986
I'm goin' out to bring 'em back.
402
00:19:21,010 --> 00:19:22,087
You come with me.
403
00:19:22,111 --> 00:19:23,956
Keep the herd here.
404
00:19:32,755 --> 00:19:34,315
Thank you, Mush.
405
00:20:12,745 --> 00:20:14,156
Jay, you and Kemp ride out,
406
00:20:14,180 --> 00:20:16,461
and relieve Scarlet and
one of the other fellas.
407
00:20:18,851 --> 00:20:20,061
Mushy...
408
00:20:20,085 --> 00:20:21,981
you take that extra
horse back there,
409
00:20:22,005 --> 00:20:23,582
and ride out and
do what you can.
410
00:20:23,606 --> 00:20:24,938
Uh, yes sir, Mr. Nolan.
411
00:20:28,077 --> 00:20:29,120
Sure gonna be hard
412
00:20:29,144 --> 00:20:30,856
tryin' to plan the
next few meals...
413
00:20:30,880 --> 00:20:33,280
not knowin' how
many to plan for.
414
00:20:33,883 --> 00:20:35,360
Yeah.
415
00:20:35,384 --> 00:20:36,829
I'd plan on a full meal
416
00:20:36,853 --> 00:20:38,096
for tomorrow morning.
417
00:20:38,120 --> 00:20:40,320
I expect you're right.
418
00:20:58,708 --> 00:20:59,840
You the boss?
419
00:21:01,443 --> 00:21:02,420
W-what do you want?
420
00:21:02,444 --> 00:21:04,122
Oh, just passing through.
421
00:21:04,146 --> 00:21:05,791
Thought we'd pass
the time of day with you.
422
00:21:05,815 --> 00:21:07,726
Ain't a very good
time for visitin.'
423
00:21:07,750 --> 00:21:09,094
We're runnin' short-handed here.
424
00:21:09,118 --> 00:21:10,729
We got our own troubles.
425
00:21:11,821 --> 00:21:12,898
Why, you dirty coyotes.
426
00:21:12,922 --> 00:21:14,066
Now, you stay away from him,
427
00:21:14,090 --> 00:21:15,266
or I'll drop...
428
00:21:15,290 --> 00:21:16,790
Now round up the rest of 'em.
429
00:21:30,589 --> 00:21:33,090
One of them's the trail
boss of that cattle outfit.
430
00:21:46,138 --> 00:21:47,416
Like to talk to you.
431
00:21:47,440 --> 00:21:49,318
Yes, of course.
432
00:21:49,342 --> 00:21:51,052
My name's Favor.
I got a herd of cattle
433
00:21:51,076 --> 00:21:52,587
movin' through the
valley down below.
434
00:21:52,611 --> 00:21:54,556
I believe some of my drovers
435
00:21:54,580 --> 00:21:56,660
dropped in here last night.
436
00:21:57,466 --> 00:21:58,576
Oh, uh...
437
00:21:58,600 --> 00:21:59,633
yeah, sure.
438
00:22:01,654 --> 00:22:02,631
Sure, what?
439
00:22:02,655 --> 00:22:04,666
Well, they came in,
440
00:22:04,690 --> 00:22:06,135
they... had a few drinks,
441
00:22:06,159 --> 00:22:07,419
and they left.
442
00:22:07,443 --> 00:22:08,520
Left?
443
00:22:08,544 --> 00:22:09,784
Where did they go?
444
00:22:11,464 --> 00:22:12,474
Uh, I...
445
00:22:12,498 --> 00:22:13,630
I didn't ask 'em.
446
00:22:18,104 --> 00:22:19,836
What are you so
jumpy about, mister?
447
00:22:20,873 --> 00:22:21,850
Uh...
448
00:22:21,874 --> 00:22:22,917
jumpy?
449
00:22:22,941 --> 00:22:24,019
Yeah.
450
00:22:24,043 --> 00:22:26,243
You sell 'em any liquor?
451
00:22:26,812 --> 00:22:28,023
Yeah, I...
452
00:22:28,047 --> 00:22:29,413
I sold 'em some.
453
00:22:31,783 --> 00:22:33,328
They didn't draw any money
454
00:22:33,352 --> 00:22:34,929
out of camp when they left.
455
00:22:34,953 --> 00:22:36,220
How'd they pay for it?
456
00:22:37,890 --> 00:22:39,301
Well, they...
457
00:22:39,325 --> 00:22:41,636
They didn't pay for much.
458
00:22:41,660 --> 00:22:43,789
Uh, they were pretty
noisy, though, so
459
00:22:43,813 --> 00:22:45,290
I let 'em have what they wanted.
460
00:22:45,314 --> 00:22:46,394
How much was that?
461
00:22:48,767 --> 00:22:50,847
Well, uh, they
were pretty thirsty.
462
00:22:51,620 --> 00:22:52,881
You don't know where they went?
463
00:22:52,905 --> 00:22:55,005
No, I... I didn't ask 'em.
464
00:22:56,976 --> 00:22:58,354
Mind if we look around?
465
00:22:58,378 --> 00:23:00,244
No. No, go right ahead.
466
00:23:10,122 --> 00:23:11,188
All right.
467
00:23:18,964 --> 00:23:20,208
That's our living quarters.
468
00:23:20,232 --> 00:23:21,232
My wife's in there.
469
00:23:23,018 --> 00:23:24,028
Sorry.
470
00:23:24,052 --> 00:23:26,412
Didn't mean to disturb you.
471
00:23:26,505 --> 00:23:28,385
No reason why you
shouldn't come in.
472
00:23:29,608 --> 00:23:30,728
No thanks.
473
00:24:03,392 --> 00:24:04,369
Look...
474
00:24:04,393 --> 00:24:06,273
Don't go out there.
475
00:24:09,731 --> 00:24:11,209
Get out there and
tell that trail boss
476
00:24:11,233 --> 00:24:12,443
you'll take him to his drovers.
477
00:24:12,467 --> 00:24:14,179
No. Oh!
478
00:24:14,203 --> 00:24:15,380
You hear me?
479
00:24:15,404 --> 00:24:16,647
Take 'em down the north trail...
480
00:24:16,671 --> 00:24:17,648
all the way to the butte.
481
00:24:17,672 --> 00:24:18,984
The north trail?
482
00:24:19,008 --> 00:24:20,118
Do it before they come
483
00:24:20,142 --> 00:24:21,422
bustin' in here.
484
00:24:22,511 --> 00:24:23,791
Get out there.
485
00:24:30,619 --> 00:24:31,619
Hey!
486
00:24:35,257 --> 00:24:36,234
Your drovers, I'll
487
00:24:36,258 --> 00:24:37,269
take you to them.
488
00:24:37,293 --> 00:24:39,733
You know where they are?
489
00:25:12,461 --> 00:25:14,139
Hey, do you, uh...
490
00:25:14,163 --> 00:25:16,683
know the reason we
were fired on back there?
491
00:25:17,333 --> 00:25:18,660
No.
492
00:25:18,684 --> 00:25:20,162
Don't you think it
was kind of strange?
493
00:25:20,186 --> 00:25:22,063
Very strange.
494
00:25:22,087 --> 00:25:23,765
Man came to my herd yesterday
495
00:25:23,789 --> 00:25:24,866
ridin' a buckboard.
496
00:25:24,890 --> 00:25:26,801
Big man. Real sure of himself.
497
00:25:26,825 --> 00:25:28,470
Pagan.
498
00:25:28,494 --> 00:25:29,704
He work for your husband?
499
00:25:29,728 --> 00:25:30,923
Nope.
500
00:25:30,947 --> 00:25:32,057
No?
501
00:25:32,081 --> 00:25:33,625
He gave my men whiskey.
502
00:25:33,649 --> 00:25:34,893
Said he was drummin' up business
503
00:25:34,917 --> 00:25:35,961
for the store.
504
00:25:35,985 --> 00:25:37,895
You know why he'd
do a thing like that?
505
00:25:37,919 --> 00:25:39,181
No.
506
00:25:39,205 --> 00:25:40,948
Come on, now. You
sure your husband
507
00:25:40,972 --> 00:25:42,050
had nothing to do with this?
508
00:25:42,074 --> 00:25:44,136
None at all.
509
00:25:44,160 --> 00:25:45,970
From the way your
husband talked,
510
00:25:45,994 --> 00:25:48,140
he sounded like he just might be
511
00:25:48,164 --> 00:25:49,358
afraid of something.
512
00:25:49,382 --> 00:25:51,560
My husband doesn't have
513
00:25:51,584 --> 00:25:53,294
what a man needs
in this country.
514
00:25:53,318 --> 00:25:54,730
He isn't... much good
515
00:25:54,754 --> 00:25:56,231
for the life out here.
516
00:25:56,255 --> 00:25:57,866
You raised in this country?
517
00:25:57,890 --> 00:25:58,934
Yep.
518
00:25:58,958 --> 00:26:00,135
Uh, how about my drovers?
519
00:26:00,159 --> 00:26:01,569
What kind of a
shape were they in
520
00:26:01,593 --> 00:26:03,121
when they left your
husband's place?
521
00:26:03,145 --> 00:26:04,956
They had a lot to drink.
522
00:26:04,980 --> 00:26:06,357
Some of 'em had a hard time
523
00:26:06,381 --> 00:26:08,159
gettin' on their horses.
524
00:26:08,183 --> 00:26:09,728
Oh, great.
525
00:26:09,752 --> 00:26:10,962
They're gonna really feel like
526
00:26:10,986 --> 00:26:11,986
pushin' cattle.
527
00:26:36,028 --> 00:26:37,238
There's our camp.
528
00:26:37,262 --> 00:26:38,662
Where's the herd?
529
00:26:42,117 --> 00:26:43,717
It's gone.
530
00:26:44,870 --> 00:26:46,069
Oh, it can't be gone.
531
00:26:49,641 --> 00:26:51,319
Could see for ten
miles around here.
532
00:26:51,343 --> 00:26:52,620
No one could
drive a herd that far
533
00:26:52,644 --> 00:26:53,684
in this short a time.
534
00:27:03,689 --> 00:27:04,967
Where's the herd?
535
00:27:04,991 --> 00:27:06,201
I don't know, boss. It...
536
00:27:06,225 --> 00:27:07,602
It don't make no sense to me.
537
00:27:07,626 --> 00:27:08,959
Oh, where's Pete?
538
00:27:10,129 --> 00:27:11,173
He's hurt.
539
00:27:11,197 --> 00:27:12,477
In the wagon.
540
00:27:14,883 --> 00:27:16,294
Pete?
541
00:27:16,318 --> 00:27:17,295
What?
542
00:27:17,319 --> 00:27:18,319
What happened?
543
00:27:19,355 --> 00:27:21,165
Oh.
544
00:27:21,189 --> 00:27:22,934
Yeah, Wishbone
got hurt pretty bad.
545
00:27:22,958 --> 00:27:24,838
Don't wanna come to.
546
00:27:27,863 --> 00:27:28,957
How'd it happen?
547
00:27:28,981 --> 00:27:30,459
I don't know.
548
00:27:30,483 --> 00:27:31,648
There was, uh...
549
00:27:33,118 --> 00:27:35,497
some riders come
in after you left.
550
00:27:35,521 --> 00:27:36,920
Think we got gun-whipped.
551
00:27:38,190 --> 00:27:40,135
Wish bandaged me up, but...
552
00:27:40,159 --> 00:27:42,437
Pulled Wishbone over
here out of the sun.
553
00:27:42,461 --> 00:27:43,839
Who were they?
554
00:27:43,863 --> 00:27:46,496
I don't know. I never
did see 'em before.
555
00:27:47,633 --> 00:27:48,866
Quince...
556
00:27:50,102 --> 00:27:56,435
take a couple men and
get Wishbone in the wagon.
557
00:27:56,459 --> 00:27:57,702
How is he?
558
00:27:57,726 --> 00:27:59,359
Oh, he'll mend.
559
00:28:01,697 --> 00:28:03,992
They's gotta be around
here somewhere.
560
00:28:04,016 --> 00:28:05,560
Three thousand head of cattle
561
00:28:05,584 --> 00:28:07,128
just don't disappear
into thin air.
562
00:28:07,152 --> 00:28:08,251
Mm...
563
00:28:26,072 --> 00:28:28,172
Those cattle gotta be
out here somewhere.
564
00:28:30,309 --> 00:28:32,154
Think they could have
moved 'em into the hills?
565
00:28:32,178 --> 00:28:33,255
Funnel that many cattle
566
00:28:33,279 --> 00:28:34,589
into a couple of narrow draws?
567
00:28:34,613 --> 00:28:37,013
We'd have heard 'em from here.
568
00:28:37,649 --> 00:28:40,049
I wanna talk to
that Mrs. Belden.
569
00:28:48,394 --> 00:28:49,426
Where's Mrs. Belden?
570
00:28:50,662 --> 00:28:51,706
You mean, the woman
571
00:28:51,730 --> 00:28:52,707
you rode in with?
572
00:28:52,731 --> 00:28:54,326
Just rode out.
573
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
Mm.
574
00:28:56,685 --> 00:28:58,046
Well, how do you feel now?
575
00:28:58,070 --> 00:28:59,169
Was it worth it?
576
00:29:00,873 --> 00:29:02,017
Never is, boss.
577
00:29:02,041 --> 00:29:04,219
Anybody will tell you that.
578
00:29:04,243 --> 00:29:05,363
How's Wishbone?
579
00:29:06,511 --> 00:29:07,589
He moaned a little bit.
580
00:29:07,613 --> 00:29:08,613
That's all.
581
00:29:10,115 --> 00:29:11,226
Wishbone?
582
00:29:11,250 --> 00:29:13,228
Um...
583
00:29:13,252 --> 00:29:14,317
How you feel?
584
00:29:16,055 --> 00:29:18,633
Well, if I could just
park my head someplace
585
00:29:18,657 --> 00:29:19,985
for a while.
586
00:29:20,009 --> 00:29:21,319
You do that.
587
00:29:21,343 --> 00:29:23,503
We'll have somebody
else cook supper tonight.
588
00:29:27,616 --> 00:29:29,160
They... took somethin' besides
589
00:29:29,184 --> 00:29:30,744
the herd and the remuda.
590
00:29:31,820 --> 00:29:33,098
What's that?
591
00:29:33,122 --> 00:29:35,155
Our rifles and ammunition.
592
00:29:37,359 --> 00:29:38,436
Oh, no.
593
00:29:38,460 --> 00:29:39,604
Out here, that's like being
594
00:29:39,628 --> 00:29:40,771
with no clothes on.
595
00:29:40,795 --> 00:29:43,375
You feel any wind
blowin' since this morning?
596
00:29:43,399 --> 00:29:45,076
No.
597
00:29:45,100 --> 00:29:46,744
Neither did I.
598
00:29:46,768 --> 00:29:48,113
It...
599
00:29:48,137 --> 00:29:50,337
couldn't have blown the
herd's, uh, tracks away then.
600
00:29:51,540 --> 00:29:52,683
What do you make of that, boss?
601
00:29:52,707 --> 00:29:54,052
Only place I know to make
602
00:29:54,076 --> 00:29:56,605
anything of it is
that tradin' post.
603
00:30:15,797 --> 00:30:17,077
Where do you think you're going?
604
00:30:18,467 --> 00:30:19,577
I'm goin' with you.
605
00:30:19,601 --> 00:30:21,078
Figure some cold
air against this head
606
00:30:21,102 --> 00:30:22,330
might make me feel better.
607
00:30:22,354 --> 00:30:23,564
Besides, there ain't nothin'
608
00:30:23,588 --> 00:30:26,068
I can do around here.
609
00:30:57,155 --> 00:30:58,900
Think we're expected?
610
00:30:58,924 --> 00:31:00,302
Pete, you want to stay out here
611
00:31:00,326 --> 00:31:01,336
and keep an eye open.
612
00:31:01,360 --> 00:31:02,403
No.
613
00:31:02,427 --> 00:31:04,306
Do you wanna come
in with us, then?
614
00:31:04,330 --> 00:31:06,474
No.
615
00:31:06,498 --> 00:31:07,609
Do you wanna tell us
616
00:31:07,633 --> 00:31:09,878
exactly what you do wanna do?
617
00:31:09,902 --> 00:31:11,379
No.
618
00:31:11,403 --> 00:31:12,869
I mean, yeah.
619
00:31:14,423 --> 00:31:16,101
Yeah, what?
620
00:31:16,125 --> 00:31:18,169
Well, I don't want you
goin' in there alone,
621
00:31:18,193 --> 00:31:19,193
without me.
622
00:31:20,629 --> 00:31:22,073
Somebody's gotta make the move,
623
00:31:22,097 --> 00:31:24,109
and I don't want you to make
the move unless I'm there.
624
00:31:24,133 --> 00:31:26,177
What I mean is, who's gonna stay
625
00:31:26,201 --> 00:31:27,512
out here and keep
their eye open.
626
00:31:27,536 --> 00:31:29,481
You are.
627
00:31:29,505 --> 00:31:31,385
Yeah, that's what I said.
628
00:31:33,492 --> 00:31:34,769
He must have been hit harder
629
00:31:34,793 --> 00:31:35,803
than you said he was.
630
00:31:35,827 --> 00:31:37,238
Yeah.
631
00:31:37,262 --> 00:31:39,182
Maybe we ought to hit
him and straighten him out.
632
00:32:42,294 --> 00:32:43,294
Nobody here.
633
00:32:44,529 --> 00:32:46,969
That's a loose shutter.
634
00:32:50,786 --> 00:32:52,296
Well, we goin' back?
635
00:32:52,320 --> 00:32:53,965
Hey, wait a minute.
636
00:32:53,989 --> 00:32:55,934
Somethin' I didn't
think about before.
637
00:32:55,958 --> 00:32:57,802
What's that?
638
00:32:57,826 --> 00:32:58,970
Those trails.
639
00:32:58,994 --> 00:33:00,504
This mornin' we
came in on that one,
640
00:33:00,528 --> 00:33:02,240
but... she took us
back to the butte
641
00:33:02,264 --> 00:33:03,504
on that one.
642
00:33:05,333 --> 00:33:07,212
Well, yeah, it was quicker.
643
00:33:07,236 --> 00:33:08,830
Hey, wait a minute.
644
00:33:08,854 --> 00:33:10,865
Two trails leadin'
to the same place,
645
00:33:10,889 --> 00:33:12,150
and it was quicker one way.
646
00:33:12,174 --> 00:33:13,385
Yeah.
647
00:33:13,409 --> 00:33:15,253
Well, that whack on the head
648
00:33:15,277 --> 00:33:16,521
sure slowed me down.
649
00:33:16,545 --> 00:33:17,989
I just remembered something.
650
00:33:18,013 --> 00:33:20,058
This is the country
of the Arana Sacar.
651
00:33:20,082 --> 00:33:21,526
Well... Well, that sounds like
652
00:33:21,550 --> 00:33:22,727
Comanche lingo to me.
653
00:33:22,751 --> 00:33:24,161
It is Comanche.
654
00:33:24,185 --> 00:33:25,630
It means "Twin Buttes."
655
00:33:25,654 --> 00:33:27,599
Two of 'em exactly alike,
656
00:33:27,623 --> 00:33:29,423
only about ten miles apart.
657
00:33:30,192 --> 00:33:31,269
Pete...
658
00:33:31,293 --> 00:33:33,371
the next big town we hit...
659
00:33:33,395 --> 00:33:35,206
I'm gonna buy you
the best supper...
660
00:33:35,230 --> 00:33:37,408
and the biggest jug they got.
661
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
Look.
662
00:34:44,299 --> 00:34:45,276
No wonder we couldn't
663
00:34:45,300 --> 00:34:46,344
find their tracks.
664
00:34:46,368 --> 00:34:47,811
They didn't move the herd.
665
00:34:47,835 --> 00:34:49,395
Yeah. Just the wagons.
666
00:34:52,006 --> 00:34:53,317
They gun-whipped Wishbone and me
667
00:34:53,341 --> 00:34:55,085
so's we wouldn't know
we were being moved.
668
00:34:56,361 --> 00:34:57,827
All right, that's enough.
669
00:34:59,431 --> 00:35:01,031
Now, listen to me, all of you.
670
00:35:02,934 --> 00:35:05,179
We're skinners, not gunmen.
671
00:35:05,203 --> 00:35:06,414
We gotta turn these beeves
672
00:35:06,438 --> 00:35:07,681
into hides.
673
00:35:07,705 --> 00:35:09,150
Finish our job, take the hides
674
00:35:09,174 --> 00:35:10,318
and get out of here.
675
00:35:10,342 --> 00:35:11,686
Anything else
goin' on around here
676
00:35:11,710 --> 00:35:12,870
is none of our business.
677
00:35:14,413 --> 00:35:15,557
We tend to our own business,
678
00:35:15,581 --> 00:35:17,092
keep our noses
clean and get out.
679
00:35:17,116 --> 00:35:18,315
You understand?
680
00:35:19,735 --> 00:35:21,011
All right. Now, take your spots
681
00:35:21,035 --> 00:35:22,335
and get ready.
682
00:35:26,541 --> 00:35:27,852
Hey, look what they're doing.
683
00:35:27,876 --> 00:35:29,420
Bunch of skinners.
684
00:35:29,444 --> 00:35:30,955
Look at the hide wagons.
685
00:35:30,979 --> 00:35:32,257
You mean, they're figurin' on
686
00:35:32,281 --> 00:35:34,392
butcherin' our herd
just for the hides.
687
00:35:34,416 --> 00:35:35,459
There's Scarlet, Mushy
688
00:35:35,483 --> 00:35:37,912
and the rest of our drovers.
689
00:35:52,283 --> 00:35:53,761
Now you got a choice.
690
00:35:53,785 --> 00:35:55,262
You help us with these cattle,
691
00:35:55,286 --> 00:35:56,720
or you get dents in your skull.
692
00:36:04,929 --> 00:36:06,508
You two just gonna sit there?
693
00:36:06,532 --> 00:36:07,609
Yes, sir.
694
00:36:07,633 --> 00:36:08,877
If you ain't got any objections,
695
00:36:08,901 --> 00:36:10,244
I'd just as soon sit right here.
696
00:36:10,268 --> 00:36:12,046
You're out of your head, mister.
697
00:36:12,070 --> 00:36:13,280
You think I'm gonna push
698
00:36:13,304 --> 00:36:14,983
them steers in there
to see 'em slaughtered
699
00:36:15,007 --> 00:36:16,634
for their hides, you're
out of your head.
700
00:36:25,250 --> 00:36:26,490
Wait a minute.
701
00:36:39,080 --> 00:36:41,000
They're runnin'
them into the chutes.
702
00:37:03,472 --> 00:37:05,352
Get 'em out of here. Spread out.
703
00:37:09,661 --> 00:37:10,905
Pete...
704
00:37:10,929 --> 00:37:13,107
you get back to Quince
and the rest of our men.
705
00:37:13,131 --> 00:37:14,675
Bring 'em back here.
706
00:37:14,699 --> 00:37:15,810
What are you gonna do?
707
00:37:15,834 --> 00:37:18,115
I'm goin' down into that camp.
708
00:37:18,269 --> 00:37:20,080
You goin' down there,
you won't have a chance.
709
00:37:20,104 --> 00:37:21,081
Oh, I got a chance.
710
00:37:21,105 --> 00:37:23,751
All I got to be is
one of the drovers.
711
00:37:23,775 --> 00:37:25,408
I'm goin' with you.
712
00:38:56,217 --> 00:38:57,461
Get another one here. Come on.
713
00:38:57,485 --> 00:38:59,263
Bring it.
714
00:39:02,490 --> 00:39:03,467
Mary Ann?
715
00:39:03,491 --> 00:39:04,535
Joel.
716
00:39:04,559 --> 00:39:06,037
Well... I saw you when you first
717
00:39:06,061 --> 00:39:07,138
got here. I...
718
00:39:07,162 --> 00:39:08,639
I wanted to talk to you, but...
719
00:39:08,663 --> 00:39:10,491
Pagan kept me away.
720
00:39:10,515 --> 00:39:12,493
What are you doin' here?
721
00:39:12,517 --> 00:39:14,128
Well, Pagan wouldn't let me stay
722
00:39:14,152 --> 00:39:15,162
back at the store. He...
723
00:39:15,186 --> 00:39:16,830
He said I might
talk to the drovers
724
00:39:16,854 --> 00:39:18,116
if they went back there.
725
00:39:18,140 --> 00:39:19,550
Did you know he was doin' this
726
00:39:19,574 --> 00:39:20,551
kind of thing?
727
00:39:20,575 --> 00:39:22,220
That he was stealing?
728
00:39:22,244 --> 00:39:23,443
No.
729
00:39:25,013 --> 00:39:27,291
Well... Don't it make
no difference to you?
730
00:39:27,315 --> 00:39:28,915
I don't wanna talk about it.
731
00:39:30,101 --> 00:39:31,579
No, I...
732
00:39:31,603 --> 00:39:32,668
I guess not.
733
00:39:34,171 --> 00:39:35,516
Uh, I'm not gonna
stay around here,
734
00:39:35,540 --> 00:39:36,801
no matter what Pagan says.
735
00:39:36,825 --> 00:39:39,345
I'm gonna make a break for it.
736
00:39:39,460 --> 00:39:40,526
Be careful, Joel.
737
00:39:42,563 --> 00:39:43,540
You wouldn't want to...
738
00:39:43,564 --> 00:39:44,641
come with me?
739
00:39:44,665 --> 00:39:46,143
Uh, I mean, now that...
Now that you know
740
00:39:46,167 --> 00:39:47,178
what Pagan's doing?
741
00:39:47,202 --> 00:39:48,234
No.
742
00:39:50,138 --> 00:39:51,570
Please, Mary Ann.
743
00:39:52,940 --> 00:39:54,452
I can't, Joel.
744
00:39:54,476 --> 00:39:56,854
You're gonna go
with him after all,
745
00:39:56,878 --> 00:39:59,198
when you know he's no good?
746
00:39:59,514 --> 00:40:02,382
A woman just can't help
these things sometimes.
747
00:40:05,920 --> 00:40:08,280
I just don't understand it.
748
00:40:09,774 --> 00:40:11,852
You've always been
kind to me, Joel.
749
00:40:11,876 --> 00:40:13,409
I'll never forget that.
750
00:40:15,129 --> 00:40:16,495
I'm sorry I...
751
00:40:17,698 --> 00:40:20,061
didn't come up to
what you wanted.
752
00:40:20,085 --> 00:40:21,584
I'm sorry too.
753
00:40:23,020 --> 00:40:24,087
I only wish...
754
00:40:25,623 --> 00:40:27,356
Just can't help myself.
755
00:40:44,943 --> 00:40:46,721
Tryin' to steal a horse, Belden?
756
00:40:46,745 --> 00:40:48,623
Well, it's not stealin'.
757
00:40:48,647 --> 00:40:51,008
I... I'm leaving my
buckboard and my team.
758
00:40:51,032 --> 00:40:53,032
Thought I told
you to stay around.
759
00:40:53,968 --> 00:40:55,779
I've taken a lot
from you, Pagan.
760
00:40:55,803 --> 00:40:57,881
But I'm not stayin'
here while you run off
761
00:40:57,905 --> 00:40:59,199
with my wife.
762
00:40:59,223 --> 00:41:00,601
Tie up that horse.
763
00:41:00,625 --> 00:41:02,658
I'm leavin', and you're
not gonna stop me.
764
00:41:08,466 --> 00:41:10,010
When I say stay around,
765
00:41:10,034 --> 00:41:11,445
I mean stay around.
766
00:41:32,991 --> 00:41:34,602
Boss. Sh.
767
00:41:34,626 --> 00:41:35,970
Mr. Favor, what
are you doin' here?
768
00:41:35,994 --> 00:41:38,055
Rowdy's over talkin'
to the other men.
769
00:41:38,079 --> 00:41:39,289
We're gonna stampede the herd.
770
00:41:39,313 --> 00:41:40,675
Stampede 'em?
771
00:41:40,699 --> 00:41:42,342
We'll lose 'em, boss.
772
00:41:42,366 --> 00:41:43,527
We've already lost 'em.
773
00:41:43,551 --> 00:41:45,162
This is the only way
we've even got a chance
774
00:41:45,186 --> 00:41:46,347
of gettin' 'em back.
775
00:41:46,371 --> 00:41:48,399
How are we gonna
start 'em goin'?
776
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Oh, we'll do it somehow.
777
00:41:49,657 --> 00:41:50,968
They're pretty quiet.
778
00:41:50,992 --> 00:41:53,512
Take more than shots to do it.
779
00:42:02,220 --> 00:42:03,197
I thought you didn't know
780
00:42:03,221 --> 00:42:04,298
anything about this.
781
00:42:04,322 --> 00:42:05,355
I didn't.
782
00:42:06,440 --> 00:42:08,400
Then what are
you doin' out here?
783
00:42:08,860 --> 00:42:10,059
That's my concern.
784
00:42:12,163 --> 00:42:13,696
Are you gonna let me go?
785
00:42:14,916 --> 00:42:17,036
Be easy enough for
you to give us away.
786
00:42:17,551 --> 00:42:18,929
Tsk. Yes.
787
00:42:18,953 --> 00:42:20,453
Easy enough.
788
00:42:25,076 --> 00:42:26,076
Tsk.
789
00:42:44,762 --> 00:42:46,140
We may be gettin' some bullets
790
00:42:46,164 --> 00:42:47,174
in our back pretty quick.
791
00:42:47,198 --> 00:42:48,518
Rowdy, let me have that mirror.
792
00:42:50,017 --> 00:42:51,261
Huh? That mirror of yours.
793
00:42:51,285 --> 00:42:52,485
Let me have it.
794
00:43:18,846 --> 00:43:20,446
Joel.
795
00:43:22,717 --> 00:43:24,717
Didn't do no good to
fight him, Mary Ann.
796
00:43:26,154 --> 00:43:27,653
Didn't do no good at all.
797
00:44:00,054 --> 00:44:02,454
Sun's gettin' kind of low.
798
00:44:03,775 --> 00:44:05,095
Mushy, get out of the light.
799
00:44:09,864 --> 00:44:11,141
What's the matter with 'em?
800
00:44:11,165 --> 00:44:13,725
Any other time, they'd
go on the first flash.
801
00:44:22,610 --> 00:44:23,621
Well, we went after
802
00:44:23,645 --> 00:44:24,889
one of them drovers back there,
803
00:44:24,913 --> 00:44:26,056
but he got away from us.
804
00:44:26,080 --> 00:44:27,591
Headed back toward
the other butte.
805
00:44:27,615 --> 00:44:28,893
Found a couple other horses,
806
00:44:28,917 --> 00:44:31,397
so there must be some of
'em around here someplace.
807
00:44:32,253 --> 00:44:33,719
Let's find 'em. Come on.
808
00:44:44,933 --> 00:44:45,933
Look...
809
00:44:55,560 --> 00:44:57,487
Yah! Cattle, cattle, cattle!
810
00:45:06,321 --> 00:45:07,665
Stampede!
811
00:45:07,689 --> 00:45:08,899
Let's get out of here.
812
00:45:20,802 --> 00:45:22,012
Stampede!
813
00:45:22,036 --> 00:45:23,536
Let's get out of here!
814
00:47:21,973 --> 00:47:23,005
No, Pagan.
815
00:47:24,775 --> 00:47:25,736
What are you doin' here?!
816
00:47:25,760 --> 00:47:27,727
I told you not to hurt Joel.
817
00:47:28,896 --> 00:47:29,873
Get that gun off me.
818
00:47:29,897 --> 00:47:31,430
I told you not to hurt him.
819
00:47:58,259 --> 00:48:00,593
Now you can turn
me over to the law.
820
00:48:02,463 --> 00:48:03,773
I'm no lawman.
821
00:48:03,797 --> 00:48:06,143
Besides, you killed
in self-defense.
822
00:48:06,167 --> 00:48:07,477
Maybe you'd...
823
00:48:07,501 --> 00:48:10,061
better look after
your husband now.
824
00:48:11,238 --> 00:48:12,471
Maybe I'd better.
825
00:48:26,036 --> 00:48:27,147
Pete.
826
00:48:27,171 --> 00:48:28,849
We need some fresh water.
827
00:48:28,873 --> 00:48:30,618
Might as well get it
from that tradin' post.
828
00:48:30,642 --> 00:48:31,785
Take Scarlet and Mushy,
829
00:48:31,809 --> 00:48:32,886
and go get some.
830
00:48:32,910 --> 00:48:34,154
Scarlet, Mushy,
831
00:48:34,178 --> 00:48:35,422
let's hitch up and get goin'.
832
00:48:35,446 --> 00:48:37,424
Sure glad you ain't
sendin' me, boss.
833
00:48:37,448 --> 00:48:39,159
Way I feel, I ain't...
834
00:48:39,183 --> 00:48:40,227
good for nothin' but...
835
00:48:40,251 --> 00:48:41,979
just layin' down.
836
00:48:42,003 --> 00:48:43,713
Well, now...
837
00:48:43,737 --> 00:48:45,048
I've got a another job
838
00:48:45,072 --> 00:48:46,934
all lined up for you, Quince.
839
00:48:46,958 --> 00:48:49,518
You and the others
who went up there.
840
00:48:50,527 --> 00:48:52,156
You mean, tonight?
841
00:48:52,180 --> 00:48:53,457
Oh, it'll take the whole night.
842
00:48:53,481 --> 00:48:54,601
I'm sure of that.
843
00:48:55,783 --> 00:48:58,195
We got a herd scattered
all over this prairie.
844
00:48:58,219 --> 00:48:59,429
You and your friends are gonna
845
00:48:59,453 --> 00:49:00,564
gather 'em up,
846
00:49:00,588 --> 00:49:01,565
so we can move out of here
847
00:49:01,589 --> 00:49:02,700
in the morning.
848
00:49:02,724 --> 00:49:04,451
Bright and early.
849
00:49:04,475 --> 00:49:06,486
Pick fresh horses, saddle up.
850
00:49:23,727 --> 00:49:25,306
Head 'em up!
851
00:49:25,330 --> 00:49:26,941
Move 'em out!
852
00:49:54,158 --> 00:49:55,669
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
853
00:49:55,693 --> 00:49:57,271
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
854
00:49:57,295 --> 00:50:00,040
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
855
00:50:00,064 --> 00:50:02,209
♪ Though the
streams Are swollen ♪
856
00:50:02,233 --> 00:50:04,544
♪ Keep them dogies rollin' ♪
857
00:50:04,568 --> 00:50:06,880
♪ Rawhide! ♪
858
00:50:06,904 --> 00:50:09,483
♪ Through rain and
wind And weather ♪
859
00:50:09,507 --> 00:50:11,751
♪ Hell-bent for leather ♪
860
00:50:11,775 --> 00:50:16,123
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
861
00:50:16,147 --> 00:50:18,425
♪ All the things I'm missin' ♪
862
00:50:18,449 --> 00:50:20,794
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
863
00:50:20,818 --> 00:50:25,532
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
864
00:50:25,556 --> 00:50:27,801
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
865
00:50:27,825 --> 00:50:31,005
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
866
00:50:31,029 --> 00:50:32,873
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
867
00:50:32,897 --> 00:50:35,009
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
868
00:50:35,033 --> 00:50:38,012
♪ Rawhide! ♪
869
00:50:38,036 --> 00:50:39,980
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
870
00:50:40,004 --> 00:50:41,181
Hyah!
871
00:50:42,673 --> 00:50:43,750
Hyah!
872
00:50:44,775 --> 00:50:49,523
♪ Rawhide! ♪
873
00:50:49,547 --> 00:50:50,657
Hyah!
874
00:50:51,849 --> 00:50:53,127
Hyah!
875
00:50:54,385 --> 00:50:55,918
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
57087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.