All language subtitles for Rawhide - 2X24 - Incident Of The Dancing Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,018 --> 00:00:04,018 Hyah! 2 00:00:05,254 --> 00:00:06,665 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,689 --> 00:00:09,368 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:09,392 --> 00:00:11,736 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,772 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,796 --> 00:00:16,274 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:16,298 --> 00:00:18,577 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,162 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:21,186 --> 00:00:25,968 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:25,992 --> 00:00:28,003 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:28,027 --> 00:00:30,472 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:30,496 --> 00:00:35,010 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:35,034 --> 00:00:37,579 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:37,603 --> 00:00:39,782 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:39,806 --> 00:00:42,350 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:42,374 --> 00:00:44,586 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:44,610 --> 00:00:47,856 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:47,880 --> 00:00:49,291 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,315 --> 00:00:50,925 Hyah! 20 00:00:52,251 --> 00:00:53,295 Hyah! 21 00:00:54,320 --> 00:00:59,268 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:59,292 --> 00:01:00,335 Hyah! 23 00:01:24,450 --> 00:01:26,428 Only thing certain about a trail drive 24 00:01:26,452 --> 00:01:27,863 is the uncertainty. 25 00:01:27,887 --> 00:01:29,931 The expected never seems to happen. 26 00:01:29,955 --> 00:01:32,200 The surprises always popping up, 27 00:01:32,224 --> 00:01:34,570 most of the time bringing trouble. 28 00:01:34,594 --> 00:01:35,904 When it hits, there's no counting 29 00:01:35,928 --> 00:01:37,239 on somebody else to handle it. 30 00:01:37,263 --> 00:01:39,875 That's my job. Mine alone. 31 00:01:39,899 --> 00:01:41,465 I'm Gil Favor, trail boss. 32 00:02:03,139 --> 00:02:04,950 What's holding up those steers? 33 00:02:04,974 --> 00:02:07,219 Oh, I don't know. Pete went back to check. 34 00:02:07,243 --> 00:02:08,620 Talking to himself. 35 00:02:08,644 --> 00:02:10,906 Something about bedding 'em down so late in the day. 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,081 Señor Favor! 37 00:02:22,891 --> 00:02:24,051 Look! 38 00:02:47,866 --> 00:02:48,866 Stop! 39 00:02:52,388 --> 00:02:54,421 You will let the wagon alone. 40 00:02:55,224 --> 00:02:57,135 A Gypsy. 41 00:02:57,159 --> 00:02:58,420 Anything wrong? 42 00:02:58,444 --> 00:03:01,957 Trouble is the wrong and trouble will come. 43 00:03:01,981 --> 00:03:04,592 Trouble always comes when the horses move 44 00:03:04,616 --> 00:03:05,699 without him. 45 00:03:07,219 --> 00:03:08,464 Without who? 46 00:03:08,488 --> 00:03:13,502 The turn of the circle brings trouble and sorrow. 47 00:03:13,526 --> 00:03:17,973 More than one circle, it waits till the morrow. 48 00:03:17,997 --> 00:03:20,692 The wagon's stopped now, ma'am. 49 00:03:20,716 --> 00:03:24,502 And the time for tears lies close. 50 00:03:31,177 --> 00:03:33,088 Got any idea what she's talking about? 51 00:03:33,112 --> 00:03:34,722 Strange people. 52 00:03:34,746 --> 00:03:37,725 Not much sense even trying to figure 'em out. 53 00:03:37,749 --> 00:03:39,761 And they don't care for their business 54 00:03:39,785 --> 00:03:41,318 being butted into. 55 00:03:48,594 --> 00:03:51,473 This man, he wants to talk to you, Señor Favor. 56 00:03:51,497 --> 00:03:52,907 Yeah? 57 00:03:52,931 --> 00:03:54,609 I'm looking for a girl. 58 00:03:54,633 --> 00:03:55,677 A Gitana. 59 00:03:55,701 --> 00:03:58,181 Heh. No girls with this outfit. 60 00:04:01,574 --> 00:04:03,855 Don't try lying to me, drover. 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,438 I think you'd best get out of here, boy. 62 00:04:06,462 --> 00:04:11,109 I want the girl. She belongs to me. 63 00:04:11,133 --> 00:04:13,144 Could be a lot of difference between what you want 64 00:04:13,168 --> 00:04:14,696 and what you're gonna get, Gypsy. 65 00:04:14,720 --> 00:04:17,254 And you'd better take your hand off the knife. 66 00:04:19,642 --> 00:04:22,075 Now, really, I think you'd best get going. 67 00:04:37,994 --> 00:04:39,938 Well, if he's got a girl, no wonder she took off. 68 00:04:39,962 --> 00:04:41,773 Heh. Coffee ready, Wish? 69 00:04:41,797 --> 00:04:43,597 It ain't strong enough yet. 70 00:04:59,432 --> 00:05:00,842 Your horse, Señor Favor. 71 00:05:00,866 --> 00:05:02,146 Your best horse! 72 00:05:34,783 --> 00:05:36,623 He's nowhere in sight. 73 00:05:37,953 --> 00:05:39,430 Well, it doesn't make any difference. 74 00:05:39,454 --> 00:05:41,566 With that horse of yours, we wouldn't catch him anyway. 75 00:05:41,590 --> 00:05:42,968 I'm afraid not. 76 00:05:42,992 --> 00:05:46,004 Dirty, rotten, horse-stealing Gypsies. 77 00:05:46,028 --> 00:05:48,206 Let's find that wagon of theirs, huh? 78 00:05:48,230 --> 00:05:51,831 And, uh, where would you suggest we start looking for it? 79 00:05:57,572 --> 00:06:00,085 I am no good as the wrangler, Señor Favor. 80 00:06:00,109 --> 00:06:02,287 I will go and drown myself. 81 00:06:02,311 --> 00:06:04,890 Where? In a bucket? There's no water for miles. 82 00:06:04,914 --> 00:06:06,224 Don't worry about it, Hey Soos. 83 00:06:06,248 --> 00:06:07,915 You were up against an expert. 84 00:06:14,222 --> 00:06:16,200 Something wrong here too? 85 00:06:16,224 --> 00:06:18,136 The Gypsies just took one of his horses. 86 00:06:18,160 --> 00:06:19,504 Gypsies? 87 00:06:19,528 --> 00:06:22,173 Hey, we got enough grief without a bunch of Gypsies. 88 00:06:22,197 --> 00:06:23,508 And what they'll do, 89 00:06:23,532 --> 00:06:25,343 they'll just keep nibbling at that picket line 90 00:06:25,367 --> 00:06:27,512 till they steal us blind. Ah, not if we're ready for 'em. 91 00:06:27,536 --> 00:06:30,114 Rowdy, have two extra men put on with Hey Soos to help him. 92 00:06:30,138 --> 00:06:32,383 We'll start tracking the horse first thing in the morning. 93 00:06:32,407 --> 00:06:33,752 Now, what's your trouble, Pete? 94 00:06:33,776 --> 00:06:35,804 Trying to get them beeves bunched up and bed 'em down. 95 00:06:35,828 --> 00:06:36,905 They're spread out from here 96 00:06:36,929 --> 00:06:38,439 to kingdom come. I'll give you a hand. 97 00:06:38,463 --> 00:06:40,108 Hey Soos. Sí. 98 00:06:40,132 --> 00:06:41,576 Any strangers come around this time, 99 00:06:41,600 --> 00:06:43,378 you start shooting. 100 00:06:43,402 --> 00:06:46,302 I hit them right between the ears, Señor Favor. 101 00:07:01,002 --> 00:07:03,715 Anyway, this is the fanciest wagon I've ever seen. 102 00:07:03,739 --> 00:07:06,001 Real carnival-style. 103 00:07:06,025 --> 00:07:09,004 And the horses pulling it, they had no driver. 104 00:07:09,028 --> 00:07:10,838 Well, how do they know which way to go? 105 00:07:10,862 --> 00:07:13,708 Well, next time they show up we'll send you out to ask 'em. 106 00:07:13,732 --> 00:07:15,943 Ask who? The horses. 107 00:07:15,967 --> 00:07:17,512 All right, Wishbone, you're so smart, 108 00:07:17,536 --> 00:07:18,880 how do you figure? 109 00:07:18,904 --> 00:07:21,704 Maybe nobody cares which way they go. 110 00:07:32,585 --> 00:07:34,362 What are you doing here? 111 00:07:34,386 --> 00:07:36,865 It was the best place I could find. 112 00:07:36,889 --> 00:07:38,667 And I would have stayed here too, 113 00:07:38,691 --> 00:07:42,125 but, oh, that stew, it smelled so good. 114 00:07:43,028 --> 00:07:44,456 I'm starved. 115 00:07:44,480 --> 00:07:46,680 I'll get you some. You can have all you want. 116 00:07:51,053 --> 00:07:53,198 Now there's somebody who appreciates good cooking 117 00:07:53,222 --> 00:07:54,466 when they smell it. 118 00:07:54,490 --> 00:07:57,335 She must be the one that Gypsy was looking for. 119 00:07:57,359 --> 00:07:59,303 Marco? Was he here? 120 00:07:59,327 --> 00:08:00,705 Oh, yes. 121 00:08:00,729 --> 00:08:03,374 I'm afraid you made liars out of us. 122 00:08:03,398 --> 00:08:04,509 Mm. 123 00:08:04,533 --> 00:08:06,711 Then you told him I wasn't with you. 124 00:08:06,735 --> 00:08:08,012 Good. 125 00:08:08,036 --> 00:08:09,581 Mm. 126 00:08:09,605 --> 00:08:12,283 They want me to marry him, but I'm not gonna do it. 127 00:08:23,436 --> 00:08:25,916 Sounds like carnival music. 128 00:08:32,511 --> 00:08:34,678 It's a calliope. 129 00:08:36,381 --> 00:08:38,014 It's my people. 130 00:08:39,384 --> 00:08:41,351 Tonight was to be my wedding. 131 00:08:42,455 --> 00:08:44,888 But don't sound like no wedding march. 132 00:08:45,825 --> 00:08:46,825 No. 133 00:08:49,428 --> 00:08:51,294 Kalla must be angry. 134 00:08:52,064 --> 00:08:53,064 Kalla? 135 00:08:54,567 --> 00:08:57,078 She's queen of my people. 136 00:08:57,102 --> 00:08:59,881 Well, you... You sure they're your people? 137 00:08:59,905 --> 00:09:02,150 You don't look like any Gypsy I've ever seen. 138 00:09:02,174 --> 00:09:04,786 Well, of course she ain't. Anybody can tell that. 139 00:09:04,810 --> 00:09:07,355 They must have stole her when she was a little girl. 140 00:09:07,379 --> 00:09:09,424 They're always stealing something. 141 00:09:09,448 --> 00:09:10,858 But they are my people! 142 00:09:10,882 --> 00:09:12,827 And I don't like hearing things said against them! 143 00:09:12,851 --> 00:09:14,529 Um, what are your people doing way out here 144 00:09:14,553 --> 00:09:15,953 in the middle of the prairie anyway? 145 00:09:16,955 --> 00:09:19,000 We put on a show. 146 00:09:19,024 --> 00:09:20,702 We're performers. 147 00:09:20,726 --> 00:09:23,086 We travel from place to place. 148 00:09:25,531 --> 00:09:29,444 Oh, I should have known Kalla would have the music. 149 00:09:29,468 --> 00:09:33,370 Kalla? Is that, uh, by any chance, that old woman? 150 00:09:35,173 --> 00:09:36,751 She's not so old... 151 00:09:36,775 --> 00:09:38,475 as time goes. 152 00:09:39,244 --> 00:09:40,522 You know, 153 00:09:40,546 --> 00:09:42,824 when we take her back, I'll bet we find your horse. 154 00:09:42,848 --> 00:09:44,425 I'm not going back. 155 00:09:44,449 --> 00:09:46,628 Now, maybe you'd better think that over again 'cause... 156 00:09:46,652 --> 00:09:48,284 Well, you can't stay here. 157 00:09:49,521 --> 00:09:51,555 Suppose I won't leave? 158 00:09:53,158 --> 00:09:55,570 Well, we can put you up for the night. 159 00:09:55,594 --> 00:09:58,154 But you'll have to go back first thing in the morning. 160 00:10:02,734 --> 00:10:04,445 Who's he? 161 00:10:04,469 --> 00:10:05,847 Oh, that's Mr. Favor. 162 00:10:05,871 --> 00:10:08,249 He's the trail boss of this outfit. 163 00:10:08,273 --> 00:10:10,284 Where's he going? 164 00:10:10,308 --> 00:10:15,056 Huh? Oh, he's just going out to check the herd over a little. 165 00:10:15,080 --> 00:10:16,512 What's your name? 166 00:10:17,348 --> 00:10:19,561 Shezoe. 167 00:10:19,585 --> 00:10:22,430 Well, my name's, uh, Rowdy Yates. 168 00:10:22,454 --> 00:10:24,732 I wanna talk to Mr. Favor. 169 00:10:28,827 --> 00:10:32,896 I guess she told you where you stand, Mr. Yates. 170 00:10:37,353 --> 00:10:38,618 Mr. Favor. 171 00:10:40,856 --> 00:10:42,467 Can I talk to you? 172 00:10:42,491 --> 00:10:43,824 Go ahead. 173 00:10:44,793 --> 00:10:47,455 Well, that thing your cook said 174 00:10:47,479 --> 00:10:50,981 about children being stolen by Gypsies. 175 00:10:52,517 --> 00:10:54,796 Does that happen very often? 176 00:10:54,820 --> 00:10:57,420 I really couldn't say for sure. 177 00:10:59,224 --> 00:11:02,370 I've always had a memory of someone. 178 00:11:02,394 --> 00:11:03,927 A man. 179 00:11:05,397 --> 00:11:07,097 A man like you. 180 00:11:08,100 --> 00:11:12,847 Tall, fine-looking, gentle. 181 00:11:12,871 --> 00:11:15,016 Really? 182 00:11:15,040 --> 00:11:17,774 You still have to go back in the morning. 183 00:11:18,610 --> 00:11:19,610 No! 184 00:11:20,946 --> 00:11:23,291 I'm tired of living like a Gypsy. 185 00:11:23,315 --> 00:11:24,692 I want to stay with you. 186 00:11:24,716 --> 00:11:26,661 At least until we get to the next big town. 187 00:11:26,685 --> 00:11:29,165 I want to live like other people. 188 00:11:33,341 --> 00:11:34,452 Come on, young lady. 189 00:11:34,476 --> 00:11:35,825 Oh! 190 00:11:37,913 --> 00:11:39,245 Wishbone! 191 00:11:41,817 --> 00:11:43,661 I'm turning this young lady over to you. 192 00:11:43,685 --> 00:11:45,196 See that she's bedded down in the wagon, 193 00:11:45,220 --> 00:11:46,631 but just for tonight. 194 00:11:46,655 --> 00:11:48,032 Uh, sure. 195 00:11:50,259 --> 00:11:52,237 Hey, boss! 196 00:11:52,261 --> 00:11:54,628 Horse coming in. 197 00:12:03,155 --> 00:12:05,166 It's your horse and look what he brought. 198 00:12:05,190 --> 00:12:06,406 Yeah... 199 00:12:07,759 --> 00:12:09,426 It's Marco. 200 00:12:10,829 --> 00:12:12,762 Been knifed in the back, boss. 201 00:12:14,416 --> 00:12:15,659 Remember what the old lady said 202 00:12:15,683 --> 00:12:17,495 about trouble before the day's out? 203 00:12:17,519 --> 00:12:18,763 What old lady? 204 00:12:18,787 --> 00:12:21,632 Oh, the old lady she says is the queen of the Gypsies. 205 00:12:21,656 --> 00:12:22,851 Ah, them Gypsies, 206 00:12:22,875 --> 00:12:24,585 always claiming to know what's gonna happen 207 00:12:24,609 --> 00:12:25,720 after it's already happened. 208 00:12:25,744 --> 00:12:28,273 No, I was there, Pete. I heard her say it. 209 00:12:28,297 --> 00:12:29,529 This was gonna happen. 210 00:12:32,834 --> 00:12:35,314 Would you show us the way to your camp? 211 00:12:36,004 --> 00:12:37,198 Why? 212 00:12:37,222 --> 00:12:39,556 He's one of their people, isn't he? 213 00:12:41,476 --> 00:12:43,121 Well, yes, but... 214 00:12:43,145 --> 00:12:45,857 taking him back... 215 00:12:45,881 --> 00:12:47,447 Kalla's his mother. 216 00:12:48,800 --> 00:12:51,100 She should have her son's body. 217 00:12:57,176 --> 00:12:58,176 All right. 218 00:12:59,077 --> 00:13:00,055 Rowdy. 219 00:13:00,079 --> 00:13:01,322 Another horse. 220 00:13:01,346 --> 00:13:02,346 Right. 221 00:13:26,872 --> 00:13:28,649 They're somewhere close by. 222 00:13:28,673 --> 00:13:29,751 They're always careful 223 00:13:29,775 --> 00:13:31,219 if they think there might be trouble. 224 00:13:31,243 --> 00:13:33,560 We didn't exactly bring a load of joy with us. 225 00:13:35,197 --> 00:13:36,796 Well, what about you? 226 00:13:38,200 --> 00:13:39,799 I'll be all right. 227 00:13:47,476 --> 00:13:50,755 We'd better stay around until somebody comes back. 228 00:13:50,779 --> 00:13:53,824 They won't come back until you leave. 229 00:13:53,848 --> 00:13:55,431 Sure you'll be all right? 230 00:13:56,351 --> 00:13:57,895 These are my people. 231 00:13:57,919 --> 00:14:00,231 Even so, they might not be too happy with you 232 00:14:00,255 --> 00:14:02,967 if they thought you were to blame for any of this. 233 00:14:02,991 --> 00:14:06,604 No, they'd believe me. 234 00:14:06,628 --> 00:14:09,795 Besides, somebody has to tell Kalla. 235 00:14:35,723 --> 00:14:37,991 All of you, hold up a minute. 236 00:14:40,862 --> 00:14:43,357 Whoever killed that Gypsy was in his legal rights. 237 00:14:43,381 --> 00:14:44,859 The man was a horse thief and he's dead, 238 00:14:44,883 --> 00:14:46,377 and that's enough about it. 239 00:14:46,401 --> 00:14:47,845 But if anybody in the outfit did it, 240 00:14:47,869 --> 00:14:50,381 I'd like to know in case I got to deal with the Gypsies. 241 00:14:50,405 --> 00:14:52,250 In the back, Mr. Favor? 242 00:14:52,274 --> 00:14:54,834 You think one of us would knife a man in the back? 243 00:14:56,611 --> 00:15:00,625 Yeah, well, that's what comes of talking before thinking. 244 00:15:00,649 --> 00:15:03,511 You'll all do me a favor if you forget I asked. 245 00:15:03,535 --> 00:15:05,813 Heh. Well, I guess we'd all do ourselves a favor 246 00:15:05,837 --> 00:15:07,115 if we get that herd moving, huh? 247 00:15:07,139 --> 00:15:09,017 It's a long ways to that next campsite. 248 00:15:09,041 --> 00:15:11,102 That's right, Pete. Let's move out! 249 00:15:11,126 --> 00:15:13,159 Mr. Favor? 250 00:15:15,096 --> 00:15:17,542 Now, what about all this? 251 00:15:17,566 --> 00:15:18,643 What about it? 252 00:15:18,667 --> 00:15:19,810 Well, uh, 253 00:15:19,834 --> 00:15:22,046 you know how Gypsies are. 254 00:15:22,070 --> 00:15:24,048 They'd do most anything to get even. 255 00:15:24,072 --> 00:15:25,333 What's on your mind, Cullen? 256 00:15:25,357 --> 00:15:28,169 Take my advice and hit them before they hit us. 257 00:15:28,193 --> 00:15:29,904 Well, they haven't done us any harm. 258 00:15:29,928 --> 00:15:32,106 They took the horse, we got it back. 259 00:15:32,130 --> 00:15:34,292 They leave us alone, we'll leave them alone. 260 00:15:34,316 --> 00:15:36,995 Y-you might be sorry if you wait, Mr. Favor. 261 00:15:37,019 --> 00:15:38,930 These people bother you, Cullen? 262 00:15:38,954 --> 00:15:40,264 Bother me? 263 00:15:40,288 --> 00:15:41,265 No. 264 00:15:41,289 --> 00:15:42,900 Heh. 265 00:15:42,924 --> 00:15:44,936 You know how Gypsies are. 266 00:15:44,960 --> 00:15:46,554 I think we ought to keep our eye on 'em. 267 00:15:46,578 --> 00:15:49,190 We'll do that. We'd better get an eye on those beeves though. 268 00:15:49,214 --> 00:15:50,363 Let's hit leather. 269 00:16:07,215 --> 00:16:08,960 Now, what do you make of that, Rowdy? 270 00:16:08,984 --> 00:16:11,462 Boy, I don't know, Jim. 271 00:16:11,486 --> 00:16:13,397 Rolling along, no driver. 272 00:16:13,421 --> 00:16:15,699 Plumb crazy. 273 00:16:15,723 --> 00:16:18,083 Let's go up and take a look, huh? 274 00:16:52,527 --> 00:16:54,238 Why, this silly thing's built like a fort. 275 00:16:54,262 --> 00:16:55,606 There ain't no windows or nothing. 276 00:16:55,630 --> 00:16:57,292 There ain't no nothing. 277 00:16:57,316 --> 00:16:59,916 Well, these horses seem to know where they're going. 278 00:17:00,985 --> 00:17:02,319 Beats me. 279 00:17:03,087 --> 00:17:04,688 Hey, anybody in there!? 280 00:17:06,991 --> 00:17:08,953 Rowdy, I never saw nothing like those horses. 281 00:17:08,977 --> 00:17:11,823 They must be something special not to need reins. 282 00:17:11,847 --> 00:17:13,942 Yeah, well, 283 00:17:13,966 --> 00:17:16,411 seems like we could ride her in this outfit all day 284 00:17:16,435 --> 00:17:18,079 and not do much good. 285 00:17:18,103 --> 00:17:19,914 Besides, we're being paid for herding cattle. 286 00:17:19,938 --> 00:17:21,416 Come on, Jim, let's go. 287 00:17:21,440 --> 00:17:22,772 Well... 288 00:17:43,779 --> 00:17:46,591 Well, we haven't done so bad for one day. 289 00:17:46,615 --> 00:17:50,294 We ought to reach the main pass by tomorrow noon easy. 290 00:17:50,318 --> 00:17:51,558 Maybe. 291 00:17:53,087 --> 00:17:56,133 You got the real rosy outlook of an undertaker. 292 00:17:56,157 --> 00:17:59,103 Don't you ever feel good about anything? 293 00:17:59,127 --> 00:18:01,539 I could answer that, Rowdy. 294 00:18:01,563 --> 00:18:03,808 But you'd just probably wind up giving me some more trouble 295 00:18:03,832 --> 00:18:06,499 and I might wind up throwing you down this hole. 296 00:18:08,102 --> 00:18:09,547 Drovers! 297 00:18:09,571 --> 00:18:12,116 You will listen to me, drovers. 298 00:18:12,140 --> 00:18:15,541 I am here, drovers. Here above you. 299 00:18:18,313 --> 00:18:22,093 Yes, look at me, a Gypsy queen, 300 00:18:22,117 --> 00:18:25,129 grieving for the prince of her tribe. 301 00:18:25,153 --> 00:18:28,633 One among you took the life of my son. 302 00:18:28,657 --> 00:18:31,686 The killer must be surrendered to me. 303 00:18:31,710 --> 00:18:33,354 He must be surrendered to me, 304 00:18:33,378 --> 00:18:36,524 or by the seven shades of Satan 305 00:18:36,548 --> 00:18:39,310 all of you will suffer for the crime. 306 00:18:39,334 --> 00:18:40,867 She's crazy. 307 00:18:43,638 --> 00:18:45,588 It's not that simple. 308 00:18:46,775 --> 00:18:51,122 You will have your chance. Find him. 309 00:18:51,146 --> 00:18:54,242 Have him bound when we come to you. 310 00:19:01,073 --> 00:19:04,419 She's gone. Oh, just like a light went out. 311 00:19:04,443 --> 00:19:07,143 I'll remember that voice till the day I die. 312 00:19:16,922 --> 00:19:18,522 They're coming after the killer. 313 00:19:22,577 --> 00:19:24,588 You saying one of us did it, Cullen? 314 00:19:24,612 --> 00:19:25,823 Yeah, Cullen, 315 00:19:25,847 --> 00:19:27,691 you setting yourself up to pick out the man, huh? 316 00:19:27,715 --> 00:19:30,328 No, I'm just saying we better find him, that's all. 317 00:19:30,352 --> 00:19:32,963 Oh, shut up, both of ya. 318 00:19:32,987 --> 00:19:35,265 You're letting that old woman play on your fears 319 00:19:35,289 --> 00:19:36,801 like a bunch of kids. 320 00:19:36,825 --> 00:19:38,536 Maybe so... 321 00:19:38,560 --> 00:19:41,177 but that wagon's still coming, Mr. Favor. 322 00:20:17,899 --> 00:20:19,181 What's this? 323 00:20:20,034 --> 00:20:21,874 Ha! 324 00:21:06,064 --> 00:21:07,141 Hey, that's all right. 325 00:21:19,160 --> 00:21:21,520 You won't find much in there. 326 00:21:25,934 --> 00:21:28,078 That why they're doing all that fancy stuff out there? 327 00:21:28,102 --> 00:21:29,914 So you can sneak in and rifle our belongings? 328 00:21:29,938 --> 00:21:32,082 Oh, no, you mustn't believe that. 329 00:21:32,106 --> 00:21:33,401 You got a better story? 330 00:21:33,425 --> 00:21:36,169 Listen to me, please. 331 00:21:36,193 --> 00:21:39,707 I'm looking for a sash. Marco's sash. 332 00:21:39,731 --> 00:21:42,460 It means a great deal to us. 333 00:21:42,484 --> 00:21:45,896 It's a symbol of his chieftainship. 334 00:21:45,920 --> 00:21:50,167 It's been handed down to us. I-it's very, very old. 335 00:21:50,191 --> 00:21:52,892 It was taken from him the night he was killed. 336 00:21:54,529 --> 00:21:56,406 Well, that's pretty good on short notice. 337 00:21:56,430 --> 00:21:58,259 Cooking up a yarn like that. 338 00:21:58,283 --> 00:22:00,427 It's not a yarn. 339 00:22:00,451 --> 00:22:02,563 And if you don't believe me, search me. 340 00:22:02,587 --> 00:22:05,187 See if I took anything from that other bag. 341 00:22:06,257 --> 00:22:07,834 Oh, I didn't want to do it. 342 00:22:07,858 --> 00:22:09,136 Kalla made me. 343 00:22:09,160 --> 00:22:11,572 You go on back and tell Kalla she's wasting her time. 344 00:22:11,596 --> 00:22:14,492 She won't find that sash, or whatever it is, around here. 345 00:22:14,516 --> 00:22:17,828 Well, good, then you do believe me. 346 00:22:17,852 --> 00:22:19,863 I didn't say that. 347 00:22:19,887 --> 00:22:21,865 No... 348 00:22:21,889 --> 00:22:23,099 but you must know 349 00:22:23,123 --> 00:22:25,675 that I would never do anything to really hurt you. 350 00:22:26,878 --> 00:22:29,290 Are you angry with me? 351 00:22:29,314 --> 00:22:33,377 You, uh, sound like you're used to having men be angry with you. 352 00:22:34,468 --> 00:22:37,081 I don't care about other men. 353 00:22:37,105 --> 00:22:39,872 I can stay clear of them when I need to. 354 00:22:41,142 --> 00:22:43,437 I don't feel that way about you though. 355 00:22:43,461 --> 00:22:45,539 Take me with you. 356 00:22:45,563 --> 00:22:47,975 Oh, I've got troubles enough. 357 00:22:47,999 --> 00:22:48,976 No. 358 00:22:49,000 --> 00:22:52,145 Please, I must get away from Kalla. 359 00:22:52,169 --> 00:22:53,268 Please. 360 00:22:54,322 --> 00:22:56,842 Shezoe. 361 00:22:59,277 --> 00:23:01,544 Time for you over there, Shezoe. 362 00:23:09,621 --> 00:23:11,254 Yes, Pana. 363 00:23:35,513 --> 00:23:37,458 What are you supposed to be doing? 364 00:23:37,482 --> 00:23:38,993 O-oh, I was just watching. 365 00:23:39,017 --> 00:23:40,361 Watching what? 366 00:23:40,385 --> 00:23:42,696 Please, Mr. Favor, let me tell you later. 367 00:23:42,720 --> 00:23:43,964 You can tell me now. 368 00:23:43,988 --> 00:23:45,533 I'm sure he'd rather tell you 369 00:23:45,557 --> 00:23:47,668 after we're gone, Mr. Favor. 370 00:23:47,692 --> 00:23:48,769 Who are you? 371 00:23:48,793 --> 00:23:50,204 My name is Bahavi. 372 00:23:50,228 --> 00:23:51,972 A Gitano. 373 00:23:51,996 --> 00:23:53,591 Like your drover. 374 00:23:53,615 --> 00:23:55,292 You lie! 375 00:23:55,316 --> 00:23:56,615 What's all this to you? 376 00:23:59,170 --> 00:24:01,465 You're no giorgio. 377 00:24:01,489 --> 00:24:04,268 Look. Pierced! Gypsy! 378 00:24:04,292 --> 00:24:07,004 I had nothing to do with that killing. 379 00:24:07,028 --> 00:24:09,306 You can ask Stiles and Red Ballard. 380 00:24:09,330 --> 00:24:11,308 I was with 'em all the time, riding flank, 381 00:24:11,332 --> 00:24:13,277 tying up at the line, having chow. 382 00:24:13,301 --> 00:24:15,446 I was with 'em all the time. Ask 'em. 383 00:24:15,470 --> 00:24:17,910 All right. Get out, Cullen. 384 00:24:20,741 --> 00:24:23,487 I suppose it's your turn now. 385 00:24:23,511 --> 00:24:24,754 My turn? 386 00:24:24,778 --> 00:24:27,124 Go through our things while the rest entertain. 387 00:24:27,148 --> 00:24:29,093 Oh, no, Mr. Favor. 388 00:24:29,117 --> 00:24:31,695 And the girl was telling you the truth about the sash. 389 00:24:31,719 --> 00:24:34,598 We need the sash. It's part of our heritage. 390 00:24:34,622 --> 00:24:37,468 Our tribal culture. Shezoe's no thief. 391 00:24:37,492 --> 00:24:39,970 She's a fine, brave person. 392 00:25:02,684 --> 00:25:04,884 Whoo! Ah! 393 00:25:08,273 --> 00:25:10,251 I think there's been about enough of this. 394 00:25:10,275 --> 00:25:11,552 Wait. 395 00:25:11,576 --> 00:25:13,787 Would you give us the right to be heard? 396 00:25:13,811 --> 00:25:16,624 You got something to say, come to the point. 397 00:25:16,648 --> 00:25:19,460 I'll leave that to Kalla. 398 00:25:30,628 --> 00:25:33,507 I am here for my payment, drovers. 399 00:25:33,531 --> 00:25:35,030 I am waiting. 400 00:25:49,180 --> 00:25:51,620 Here you are, ma'am. That's all we could raise. 401 00:25:54,552 --> 00:25:56,664 I want something more than money. 402 00:25:56,688 --> 00:26:00,455 I demand the slayer of my son. 403 00:26:01,559 --> 00:26:04,410 You will give him up to me... now. 404 00:26:09,867 --> 00:26:11,896 Let's understand each other. 405 00:26:11,920 --> 00:26:15,099 I can't be turning any man over to you for that killing. 406 00:26:15,123 --> 00:26:17,201 You defy me? 407 00:26:17,225 --> 00:26:21,871 You defy the blood of my son crying out for vengeance. 408 00:26:21,895 --> 00:26:23,574 Take warning, drover, 409 00:26:23,598 --> 00:26:25,475 before it is too late. 410 00:26:25,499 --> 00:26:28,050 You'll get no man from my camp. 411 00:26:29,337 --> 00:26:32,917 I have the power to enforce my demand, drover, 412 00:26:32,941 --> 00:26:36,120 with but little patience for waiting. 413 00:26:36,144 --> 00:26:39,077 Mark this well: 414 00:26:40,148 --> 00:26:42,859 between now and our next meeting 415 00:26:42,883 --> 00:26:45,929 you will something of value. 416 00:26:45,953 --> 00:26:48,765 By noon tomorrow, 417 00:26:48,789 --> 00:26:51,051 with the finding of cool, 418 00:26:51,075 --> 00:26:52,724 clear water, 419 00:26:54,579 --> 00:26:57,262 one of you will know pain. 420 00:26:59,050 --> 00:27:02,217 And soon at the north pass, 421 00:27:03,588 --> 00:27:09,502 you will all meet death and justice face to face. 422 00:27:20,938 --> 00:27:22,170 Shezoe. 423 00:27:24,241 --> 00:27:25,441 Achilles. 424 00:27:52,537 --> 00:27:56,105 Well, Gypsies or not, they put on a pretty good show. 425 00:28:00,111 --> 00:28:01,287 What she mean, 426 00:28:01,311 --> 00:28:03,957 we meet up with death in the north pass? 427 00:28:03,981 --> 00:28:07,761 This Death, he's no good for nobody to meet up with... 428 00:28:07,785 --> 00:28:09,013 anytime. 429 00:28:12,991 --> 00:28:14,435 Hey, boss, I think 430 00:28:14,459 --> 00:28:16,070 that old lady's bluffing about the water. 431 00:28:16,094 --> 00:28:18,138 Ain't no water within three or four days. 432 00:28:18,162 --> 00:28:20,640 Matter of fact, water's our main worry right now. 433 00:28:20,664 --> 00:28:22,276 And we ain't going through that north pass 434 00:28:22,300 --> 00:28:23,643 'cause that's the long way round. 435 00:28:23,667 --> 00:28:25,379 I think we ought to fire on that wagon 436 00:28:25,403 --> 00:28:27,214 next time it comes back. So do I. 437 00:28:27,238 --> 00:28:28,482 They want to give us the evil eye, 438 00:28:28,506 --> 00:28:29,700 let's give 'em something back. 439 00:28:29,724 --> 00:28:31,802 I want no more talk like that. 440 00:28:31,826 --> 00:28:34,604 These people haven't done us any harm. 441 00:28:34,628 --> 00:28:36,673 The old lady has an idea we killed her son. 442 00:28:36,697 --> 00:28:38,742 She can't fight us, so she's just trying 443 00:28:38,766 --> 00:28:40,476 to get even by pulling a few tricks. 444 00:28:40,500 --> 00:28:43,213 But that's all they are! Tricks. 445 00:28:43,237 --> 00:28:46,016 It's too bad if you can't all see it that way. 446 00:28:46,040 --> 00:28:48,557 But you're just gonna have to go along with it, that's all. 447 00:28:53,597 --> 00:28:54,908 Cullen. 448 00:28:54,932 --> 00:28:55,932 Yeah? 449 00:28:57,935 --> 00:29:00,146 Draw your pay in the morning, you're through. 450 00:29:00,170 --> 00:29:02,048 Through? 451 00:29:02,072 --> 00:29:05,102 Why? Uh, I told you I had nothing to do with that killing. 452 00:29:05,126 --> 00:29:06,637 I don't know anything about that, 453 00:29:06,661 --> 00:29:09,006 but, uh, once a man has to start sneaking around, 454 00:29:09,030 --> 00:29:10,691 he can't work for this outfit. 455 00:29:10,715 --> 00:29:12,826 Uh, please, Mr. Favor, 456 00:29:12,850 --> 00:29:15,195 if you make me leave the drive now, I'm a dead man. 457 00:29:15,219 --> 00:29:16,963 Why? 458 00:29:16,987 --> 00:29:19,700 Well, like he said, I... I'm a Gitano, 459 00:29:19,724 --> 00:29:20,867 a Gypsy. 460 00:29:20,891 --> 00:29:23,036 Uh, they put the mark on me. 461 00:29:23,060 --> 00:29:24,955 If they find out, I'm finished. 462 00:29:24,979 --> 00:29:26,957 Doesn't sound like any of our business. 463 00:29:26,981 --> 00:29:30,794 Uh, please, Mr. Favor, listen to my side of it. 464 00:29:30,818 --> 00:29:33,430 Sure, I... I'm a Gypsy, all right. 465 00:29:33,454 --> 00:29:35,666 But I got tired of Gypsy life. 466 00:29:35,690 --> 00:29:38,835 And, well, I never had anything 467 00:29:38,859 --> 00:29:41,505 and always on the road to nowhere. 468 00:29:41,529 --> 00:29:43,640 I broke away from the tribe. 469 00:29:43,664 --> 00:29:45,059 Took up farming. 470 00:29:45,083 --> 00:29:48,228 Well, I was doing all right too. 471 00:29:48,252 --> 00:29:50,164 Then one day they came by and... 472 00:29:50,188 --> 00:29:51,698 said they were gonna take my livestock. 473 00:29:51,722 --> 00:29:52,900 Just like that. 474 00:29:52,924 --> 00:29:55,402 I killed one of 'em. 475 00:29:55,426 --> 00:29:57,404 Louisiana court said I was in my right. 476 00:29:57,428 --> 00:29:59,339 Set me free. 477 00:29:59,363 --> 00:30:01,742 But not the Gypsies, they put the mark on me. 478 00:30:01,766 --> 00:30:03,343 These people do it? 479 00:30:03,367 --> 00:30:06,630 No, I... I don't know nothing about this tribe, but... 480 00:30:06,654 --> 00:30:09,099 the mark's on me, Mr. Favor. 481 00:30:09,123 --> 00:30:11,335 Oh, they'll find out about it all right. 482 00:30:11,359 --> 00:30:13,387 They'll kill me if they get a chance. 483 00:30:13,411 --> 00:30:16,523 Oh, now, you can't be that superstitious, Cullen. 484 00:30:17,548 --> 00:30:19,643 I can't help it, we all are. 485 00:30:19,667 --> 00:30:22,346 This Kalla's a queen. 486 00:30:22,370 --> 00:30:25,265 She was born with a veil. She's got the power. 487 00:30:25,289 --> 00:30:28,123 How 'bout it, Mr. Favor? 488 00:30:29,994 --> 00:30:32,354 All right, Cullen, you're still riding with us. 489 00:30:47,711 --> 00:30:49,056 What's holding us up? 490 00:30:49,080 --> 00:30:50,924 There's our lead steer, he's dead. 491 00:30:50,948 --> 00:30:52,158 What happened? 492 00:30:52,182 --> 00:30:53,527 I can't figure it. 493 00:30:53,551 --> 00:30:56,252 He ain't bloated, no wounds on him. 494 00:30:57,538 --> 00:30:58,748 I can't figure it out. 495 00:30:58,772 --> 00:31:01,751 Three-thousand head and we have to lose that one. 496 00:31:01,775 --> 00:31:05,389 Breaking in a new one's sure gonna take some time. 497 00:31:05,413 --> 00:31:07,357 Well, one thing we can do, Mr. Favor. 498 00:31:07,381 --> 00:31:09,993 String the herd out and they'll pick out their own leader. 499 00:31:10,017 --> 00:31:11,478 Of course it'll take time. 500 00:31:11,502 --> 00:31:13,146 Time we haven't got. 501 00:31:13,170 --> 00:31:15,282 Mr. Favor? Yeah. 502 00:31:15,306 --> 00:31:18,218 Remember what the Gypsy woman said about... 503 00:31:18,242 --> 00:31:19,708 losing something valuable? 504 00:31:21,846 --> 00:31:23,991 Pete, pick out two, three steers 505 00:31:24,015 --> 00:31:25,759 you think might do, I'll look at 'em later. 506 00:31:25,783 --> 00:31:27,149 Let's get moving. 507 00:31:41,549 --> 00:31:43,059 A block-off, Mr. Favor. 508 00:31:43,083 --> 00:31:44,516 Landslide. 509 00:31:45,653 --> 00:31:47,173 Rick! 510 00:31:51,809 --> 00:31:53,019 Climb on up there. 511 00:31:53,043 --> 00:31:55,344 See if there's any breakthrough on the ridge. 512 00:32:18,953 --> 00:32:21,548 There's a small lake up here, Mr. Favor. 513 00:32:21,572 --> 00:32:23,550 Any breakthrough up there? 514 00:32:23,574 --> 00:32:25,469 No, sir. 515 00:32:25,493 --> 00:32:27,359 Now, come on down. 516 00:32:47,081 --> 00:32:48,158 Ooh! 517 00:32:48,182 --> 00:32:49,426 You all right? 518 00:32:49,450 --> 00:32:51,194 It's his leg. It's broke. 519 00:32:51,218 --> 00:32:53,818 Hey, get Wishbone back up here. 520 00:33:05,783 --> 00:33:08,328 All right. Now, handle him easy. 521 00:33:08,352 --> 00:33:10,931 Having that bone set was no picnic. 522 00:33:10,955 --> 00:33:12,855 Better take your whiskey, Wishbone. 523 00:33:25,136 --> 00:33:27,747 How long you figure with dynamite, Pete? 524 00:33:27,771 --> 00:33:31,451 Clear that stuff out? Three or four days, I guess. 525 00:33:31,475 --> 00:33:34,743 And, uh, how long taking 'em through the north pass? 526 00:33:35,579 --> 00:33:37,157 About two days. 527 00:33:37,181 --> 00:33:38,291 That settles it, then. 528 00:33:38,315 --> 00:33:39,626 We'll get the herd turned around. 529 00:33:39,650 --> 00:33:41,794 Don't do it, Mr. Favor. Never mind, Cullen. 530 00:33:41,818 --> 00:33:44,097 I think he's got a right to say something about it, boss. 531 00:33:44,121 --> 00:33:46,133 I think we all got a right. 532 00:33:46,157 --> 00:33:47,768 Well, what do you got to say? 533 00:33:47,792 --> 00:33:49,702 Well... 534 00:33:49,726 --> 00:33:51,138 it's like this: 535 00:33:51,162 --> 00:33:53,807 everything that old woman said seems to be working out. 536 00:33:53,831 --> 00:33:56,143 Just happened that way. All of it? 537 00:33:56,167 --> 00:33:58,345 That lead steer dying, and finding this water, 538 00:33:58,369 --> 00:34:00,397 and Rick getting hurt right alongside it? 539 00:34:00,421 --> 00:34:02,482 Nothing but luck, Bailey. Yeah. 540 00:34:02,506 --> 00:34:03,683 Bad luck. 541 00:34:03,707 --> 00:34:05,151 We try going through that north pass, 542 00:34:05,175 --> 00:34:06,586 who knows what we'll run into? 543 00:34:06,610 --> 00:34:08,254 She said we'd find death. 544 00:34:08,278 --> 00:34:10,256 Now, you never mind what she said! 545 00:34:10,280 --> 00:34:12,080 Get 'em turned around. 546 00:34:35,239 --> 00:34:36,916 You better keep that stew hot, Wishbone. 547 00:34:36,940 --> 00:34:38,385 The Gypsies might be back for supper. 548 00:34:38,409 --> 00:34:39,852 They show up around here again, 549 00:34:39,876 --> 00:34:42,055 I'll put 'em to work cleaning pots and pans. 550 00:34:42,079 --> 00:34:43,623 I wish they'd show up. 551 00:34:43,647 --> 00:34:45,347 I wish you'd shut up. 552 00:34:46,550 --> 00:34:47,693 Come to think of it, 553 00:34:47,717 --> 00:34:49,496 we ain't seen a sign of them Gypsies all day. 554 00:34:49,520 --> 00:34:51,164 Maybe the old woman's give up. 555 00:34:55,426 --> 00:34:57,725 You hear that? S-she hasn't given up. 556 00:35:35,666 --> 00:35:40,647 Is there one among you who can say I prophesied falsely? 557 00:35:40,671 --> 00:35:43,133 Did you lose something of value? 558 00:35:43,157 --> 00:35:46,553 Did you find water where there was none before? 559 00:35:46,577 --> 00:35:48,310 Did one of you know pain? 560 00:35:49,346 --> 00:35:52,825 Now, listen to me further, drovers. 561 00:35:52,849 --> 00:35:54,728 You will not tell me. 562 00:35:54,752 --> 00:35:59,149 You will not point to the killer of my son among you. 563 00:35:59,173 --> 00:36:02,718 So I have gone to the stars. 564 00:36:02,742 --> 00:36:06,523 And the stars have told me. 565 00:36:06,547 --> 00:36:11,427 And now the dancing death will accuse. 566 00:36:11,451 --> 00:36:14,919 The knife will land at the feet of the murderer. 567 00:36:16,623 --> 00:36:19,941 And he shall be marked for death. 568 00:37:29,180 --> 00:37:31,897 The time has come, Shezoe. 569 00:37:54,121 --> 00:37:56,754 Now, Shezoe. 570 00:38:33,360 --> 00:38:34,737 I know why the old lady's doing this. 571 00:38:34,761 --> 00:38:36,239 This is 'cause the girl likes ya. 572 00:38:36,263 --> 00:38:38,507 She's got no call to do a thing like that to you though. 573 00:38:38,531 --> 00:38:41,244 She didn't throw that knife at him, she threw it at me. 574 00:38:41,268 --> 00:38:42,712 No, it's nearer him than it is you. 575 00:38:42,736 --> 00:38:44,214 No, it ain't. It's right in the middle. 576 00:38:44,238 --> 00:38:45,281 You can't tell which one. 577 00:38:45,305 --> 00:38:47,851 The stars have spoken. 578 00:38:47,875 --> 00:38:50,519 The killer of my son has been marked. 579 00:38:50,543 --> 00:38:53,445 He shall die before another sunset. 580 00:39:04,023 --> 00:39:05,000 Should we go after her? 581 00:39:05,024 --> 00:39:06,902 No, leave 'em be. 582 00:39:06,926 --> 00:39:09,071 I... I didn't kill her son, 583 00:39:09,095 --> 00:39:10,790 but she's gonna kill me. 584 00:39:10,814 --> 00:39:13,893 I got to get away, Mr. Favor. Pay me off. 585 00:39:13,917 --> 00:39:15,795 I-if I stay, I'm dead. 586 00:39:15,819 --> 00:39:18,048 All right, I'll pay you off in the morning. 587 00:39:18,072 --> 00:39:20,717 No, pay me off now. Right now! 588 00:39:20,741 --> 00:39:23,303 All right! 589 00:39:42,613 --> 00:39:44,090 That's Cullen's horse. 590 00:39:44,114 --> 00:39:46,076 I spot him when I was drinking coffee. 591 00:39:46,100 --> 00:39:48,245 So I ride out to him to see who he is. 592 00:39:48,269 --> 00:39:50,813 He look at me sad and lonely. 593 00:39:50,837 --> 00:39:52,966 He asked me to return him to remuda. 594 00:39:52,990 --> 00:39:55,168 He couldn't have gotten far, Pete. 595 00:39:55,192 --> 00:39:56,472 Quince, Scarlet. 596 00:40:32,946 --> 00:40:34,657 Poor Cullen. 597 00:40:34,681 --> 00:40:37,092 So sure he was gonna get it. 598 00:40:37,116 --> 00:40:40,062 Looks like he was right. He's the one they were after. 599 00:40:42,755 --> 00:40:44,089 No. 600 00:40:45,058 --> 00:40:46,603 He is not the one. 601 00:40:46,627 --> 00:40:49,973 We wanted him, but we had nothing to do with his death. 602 00:40:49,997 --> 00:40:54,933 Could ten men have lifted or even pushed that boulder? 603 00:40:56,186 --> 00:40:58,531 He was a Gypsy. 604 00:40:58,555 --> 00:41:02,869 A renegade to his tribe but still a Gitano. 605 00:41:02,893 --> 00:41:05,955 And we are here to bury him like one. 606 00:41:05,979 --> 00:41:07,979 Let 'em have him. 607 00:41:22,746 --> 00:41:24,256 Must have happened in the dark. 608 00:41:24,280 --> 00:41:25,991 Couldn't see what was going on. 609 00:41:26,015 --> 00:41:28,361 Yeah, probably a bunch of them boulders come down all at once. 610 00:41:28,385 --> 00:41:29,728 You jump out of the way of one of 'em, 611 00:41:29,752 --> 00:41:30,880 you jump in front of another. 612 00:41:30,904 --> 00:41:33,650 Now, no need to be nosy. Let's get moving. 613 00:41:33,674 --> 00:41:34,851 Wait a minute. 614 00:41:34,875 --> 00:41:37,153 If it wasn't Cullen they're after, 615 00:41:37,177 --> 00:41:38,355 it must have been you. 616 00:41:38,379 --> 00:41:39,939 You're the one they threw that knife at. 617 00:41:39,963 --> 00:41:44,110 Good. Now you won't have to guess about it no more. 618 00:41:58,899 --> 00:42:00,365 Mushy. 619 00:42:02,035 --> 00:42:04,180 Good luck so far, Mr. Favor. 620 00:42:04,204 --> 00:42:05,181 Huh? 621 00:42:05,205 --> 00:42:06,349 Well, it's sundown already 622 00:42:06,373 --> 00:42:08,485 and the old woman didn't get you yet. 623 00:42:08,509 --> 00:42:10,487 Will you shut that flat mouth of yours? 624 00:42:10,511 --> 00:42:11,621 No harm done, Mushy. 625 00:42:11,645 --> 00:42:13,723 Señor Favor. What's wrong? 626 00:42:13,747 --> 00:42:15,558 I feel kind of sick, señor. 627 00:42:15,582 --> 00:42:17,977 We are missing two more of our horses, saddles too. 628 00:42:18,001 --> 00:42:20,230 Where do you think you might have lost 'em? 629 00:42:20,254 --> 00:42:22,565 From the picket line, I think. 630 00:42:22,589 --> 00:42:24,934 If you would like to stab me with my own knife, señor... 631 00:42:24,958 --> 00:42:26,469 Maybe it's not too late to find 'em. 632 00:42:26,493 --> 00:42:27,970 Rowdy! Yeah? 633 00:42:27,994 --> 00:42:29,714 Come on. 634 00:42:43,142 --> 00:42:44,137 What is it? 635 00:42:44,161 --> 00:42:46,506 I don't want to go with you. 636 00:42:46,530 --> 00:42:48,396 But you promised. 637 00:42:50,534 --> 00:42:51,945 I've changed my mind. 638 00:43:00,427 --> 00:43:02,105 Get off our horse, huh? 639 00:43:02,129 --> 00:43:04,273 He was taking me away with him. 640 00:43:04,297 --> 00:43:06,192 He was forcing me to go. 641 00:43:06,216 --> 00:43:08,482 I had every right to take care of her! 642 00:43:09,753 --> 00:43:12,165 She promised to go with me until you came along. 643 00:43:12,189 --> 00:43:14,284 So you steal our horses? 644 00:43:14,308 --> 00:43:17,337 Why not? You would have stolen my woman. 645 00:43:17,361 --> 00:43:19,761 Did you promise to go with him? 646 00:43:21,631 --> 00:43:24,109 Once I promised. 647 00:43:24,133 --> 00:43:26,930 Because I was sick to get away from Marco. 648 00:43:26,954 --> 00:43:28,764 But he's right. 649 00:43:28,788 --> 00:43:31,684 I changed my mind when I saw you. 650 00:43:31,708 --> 00:43:34,253 I took back my promise! 651 00:43:34,277 --> 00:43:36,755 And now he's trying to make me go with him. 652 00:43:36,779 --> 00:43:38,024 She belongs to me. 653 00:44:25,295 --> 00:44:28,942 You see, you have been delivered into my hands. 654 00:44:28,966 --> 00:44:31,194 The time has come to settle this. 655 00:44:31,218 --> 00:44:33,362 You hardly got call to judge anybody. 656 00:44:33,386 --> 00:44:35,782 Not when you have your people steal horses. 657 00:44:35,806 --> 00:44:39,252 I had nothing to do with your horses. 658 00:44:39,276 --> 00:44:42,956 I am concerned only with the killer of my son. 659 00:44:42,980 --> 00:44:44,623 Then it might be a good idea 660 00:44:44,647 --> 00:44:46,926 if you looked among your own menfolk too. 661 00:44:46,950 --> 00:44:49,896 Now you try putting me off with words. 662 00:44:49,920 --> 00:44:55,234 No. No, you saw Shezoe and you wanted her. 663 00:44:55,258 --> 00:44:57,503 You fought with my son over her. 664 00:44:57,527 --> 00:44:58,777 You murdered him. 665 00:45:00,547 --> 00:45:03,048 And now you will pay. 666 00:45:04,684 --> 00:45:08,097 I call upon you, my power and my force, 667 00:45:08,121 --> 00:45:10,450 the spirits of the Zincali, 668 00:45:10,474 --> 00:45:13,236 I say evil to this man. 669 00:45:13,260 --> 00:45:15,121 Evil to him! 670 00:45:15,145 --> 00:45:18,408 On him the dread curse, the final curse. 671 00:45:18,432 --> 00:45:21,794 May he fall here before me. 672 00:45:21,818 --> 00:45:25,465 May his teeth bite the soil of the ground. 673 00:45:25,489 --> 00:45:29,385 May he grovel and gasp out his life. 674 00:45:29,409 --> 00:45:34,156 May he lie dead at my feet. 675 00:45:34,180 --> 00:45:37,927 And may this happen to him here and now. 676 00:45:37,951 --> 00:45:38,978 Now! 677 00:45:39,002 --> 00:45:40,902 Now! 678 00:45:44,424 --> 00:45:45,424 No. 679 00:45:46,293 --> 00:45:47,293 No. 680 00:45:47,860 --> 00:45:49,489 No. 681 00:45:49,513 --> 00:45:50,793 No. 682 00:45:51,214 --> 00:45:52,494 No. 683 00:45:53,433 --> 00:45:55,528 No. No! 684 00:45:55,552 --> 00:45:57,497 No. 685 00:45:57,521 --> 00:46:01,166 No! No. No! No. 686 00:46:23,146 --> 00:46:25,958 I wouldn't have believed it, him dying like that 687 00:46:25,982 --> 00:46:27,160 just 'cause of a curse. 688 00:46:27,184 --> 00:46:29,328 Maybe the curse had some help. 689 00:46:29,352 --> 00:46:30,632 Turn him over. 690 00:46:36,426 --> 00:46:38,946 A knife. 691 00:46:41,514 --> 00:46:43,274 No one here threw a knife. 692 00:47:15,599 --> 00:47:16,998 Come on out of there! 693 00:47:21,871 --> 00:47:23,821 The next one goes into the wagon. 694 00:47:57,007 --> 00:47:59,702 He was in there all the time. 695 00:47:59,726 --> 00:48:02,605 You would not wait for my curse. 696 00:48:02,629 --> 00:48:04,207 Your curse? 697 00:48:04,231 --> 00:48:06,275 You're not certain who killed our son, 698 00:48:06,299 --> 00:48:08,799 how could I be certain of your curse? 699 00:48:17,244 --> 00:48:18,809 Marco's sash. 700 00:48:25,118 --> 00:48:26,662 What about the law in this? 701 00:48:26,686 --> 00:48:30,066 He was executed according to Gypsy tribal law. 702 00:48:30,090 --> 00:48:31,234 None of our business. 703 00:48:31,258 --> 00:48:33,658 You will not be troubled by us anymore. 704 00:48:35,228 --> 00:48:37,628 You will not see us again. 705 00:48:43,086 --> 00:48:44,831 I still want to go with you. 706 00:48:44,855 --> 00:48:46,204 Shezoe. 707 00:48:47,507 --> 00:48:49,274 Please, take me! 708 00:48:49,976 --> 00:48:51,342 Shezoe! 709 00:49:57,844 --> 00:50:00,122 Head 'em up! 710 00:50:00,146 --> 00:50:01,390 Move 'em out! 711 00:50:01,414 --> 00:50:03,826 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 712 00:50:03,850 --> 00:50:05,461 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 713 00:50:05,485 --> 00:50:08,397 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 714 00:50:08,421 --> 00:50:10,733 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 715 00:50:10,757 --> 00:50:12,735 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 716 00:50:12,759 --> 00:50:15,237 ♪ Rawhide! ♪ 717 00:50:15,261 --> 00:50:17,906 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 718 00:50:17,930 --> 00:50:20,242 ♪ Hell-bent for leather ♪ 719 00:50:20,266 --> 00:50:24,647 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 720 00:50:24,671 --> 00:50:26,949 ♪ All the things I'm missin' ♪ 721 00:50:26,973 --> 00:50:29,318 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 722 00:50:29,342 --> 00:50:34,056 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 723 00:50:34,080 --> 00:50:36,325 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 724 00:50:36,349 --> 00:50:38,694 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 725 00:50:38,718 --> 00:50:41,230 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 726 00:50:41,254 --> 00:50:43,532 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 727 00:50:43,556 --> 00:50:46,802 ♪ Rawhide! ♪ 728 00:50:46,826 --> 00:50:48,504 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 729 00:50:48,528 --> 00:50:49,705 Hyah! 730 00:50:50,730 --> 00:50:51,774 Hyah! 731 00:50:52,799 --> 00:50:58,046 ♪ Rawhide! ♪ 732 00:50:58,070 --> 00:50:59,181 Hyah! 733 00:51:00,373 --> 00:51:01,650 Hyah! 734 00:51:02,909 --> 00:51:05,075 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 51925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.