All language subtitles for Rawhide - 2X23 - Incident Of The Stargazer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,318 --> 00:00:04,318 Hyah! 2 00:00:05,554 --> 00:00:06,865 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,889 --> 00:00:09,568 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,953 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,977 --> 00:00:13,972 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,996 --> 00:00:16,474 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:16,498 --> 00:00:18,777 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:18,801 --> 00:00:21,346 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:21,370 --> 00:00:25,600 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:25,624 --> 00:00:28,203 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:28,227 --> 00:00:30,889 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:30,913 --> 00:00:35,026 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:35,050 --> 00:00:37,696 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,931 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:39,955 --> 00:00:42,518 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,853 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:44,877 --> 00:00:48,323 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:48,347 --> 00:00:49,741 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,765 --> 00:00:51,009 Hyah! 20 00:00:52,034 --> 00:00:53,078 Hyah! 21 00:00:54,103 --> 00:00:59,351 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:59,375 --> 00:01:00,486 Hyah! 23 00:01:39,414 --> 00:01:40,447 Thank you. 24 00:01:45,554 --> 00:01:46,932 You gonna be all right, ma'am? 25 00:01:46,956 --> 00:01:48,366 Oh, yes. 26 00:01:48,390 --> 00:01:50,290 Yes, of course I will. 27 00:01:52,728 --> 00:01:53,768 Giddyup. 28 00:02:32,484 --> 00:02:33,484 Ma'am. 29 00:02:34,953 --> 00:02:36,048 Who are you? 30 00:02:36,072 --> 00:02:38,116 Pete Nolan, ma'am. 31 00:02:38,140 --> 00:02:40,452 I'm scout for a herd headin' north 32 00:02:40,476 --> 00:02:41,520 on the Sedalia Trail. 33 00:02:41,544 --> 00:02:42,521 I was off over there, 34 00:02:42,545 --> 00:02:44,227 and I saw you get off the stagecoach. 35 00:02:45,798 --> 00:02:46,775 Well, what made you 36 00:02:46,799 --> 00:02:47,809 ride down? 37 00:02:47,833 --> 00:02:49,010 Well, people don't usually 38 00:02:49,034 --> 00:02:50,312 get off the stagecoach out here 39 00:02:50,336 --> 00:02:51,413 in the middle of nowhere. 40 00:02:51,437 --> 00:02:53,081 Especially a woman all by herself. 41 00:02:53,105 --> 00:02:55,350 Well... This isn't the middle of nowhere, and... 42 00:02:55,374 --> 00:02:56,685 And I'm not alone. My... 43 00:02:56,709 --> 00:02:58,869 My husband's going to meet me. 44 00:02:59,478 --> 00:03:00,455 Oh. 45 00:03:00,479 --> 00:03:01,957 His name is Roger Turner. 46 00:03:01,981 --> 00:03:03,692 I'm... I'm Mrs. Turner. 47 00:03:03,716 --> 00:03:05,460 Pleased to meet you, ma'am. 48 00:03:07,652 --> 00:03:09,364 He is going to meet me. I... 49 00:03:09,388 --> 00:03:11,399 I wrote him, and... 50 00:03:11,423 --> 00:03:12,856 He is going to... 51 00:03:19,281 --> 00:03:21,459 Thank you. 52 00:03:21,483 --> 00:03:23,316 Oh, I'm so tired. 53 00:03:24,853 --> 00:03:26,731 Journey was very long, and... 54 00:03:26,755 --> 00:03:28,232 very tiring. 55 00:03:28,256 --> 00:03:30,502 All the way from Philadelphia. 56 00:03:30,526 --> 00:03:31,503 Yes, ma'am, but w... 57 00:03:31,527 --> 00:03:33,170 Why did the stagecoach put you down 58 00:03:33,194 --> 00:03:34,205 way out here? 59 00:03:34,229 --> 00:03:35,891 It's as close as it comes to 60 00:03:35,915 --> 00:03:37,191 our ranch. Mm-hm. 61 00:03:37,215 --> 00:03:39,115 Oh, how far is it to your ranch? 62 00:03:40,252 --> 00:03:41,697 Thirty miles, I think. 63 00:03:41,721 --> 00:03:43,598 You see, when I bought it, 64 00:03:43,622 --> 00:03:45,333 Roger didn't want to be near people. 65 00:03:45,357 --> 00:03:46,456 He... 66 00:03:47,727 --> 00:03:50,127 Uh, I'm sure he's going to meet me. 67 00:03:50,896 --> 00:03:53,074 So am I, but... 68 00:03:53,098 --> 00:03:54,676 Look, m-maybe he didn't get your letter. 69 00:03:56,034 --> 00:03:57,912 Oh, yes, of course that's it. 70 00:03:57,936 --> 00:03:59,146 He didn't get my letter. 71 00:03:59,170 --> 00:04:00,615 That's why he's not here. 72 00:04:00,639 --> 00:04:01,949 Oh, the poor darling doesn't know 73 00:04:01,973 --> 00:04:03,117 I've come. I... 74 00:04:03,141 --> 00:04:04,886 I must go to him at once. 75 00:04:04,910 --> 00:04:07,088 Well... You can't walk 30 miles, ma'am. 76 00:04:07,112 --> 00:04:08,690 Oh, I... 77 00:04:08,714 --> 00:04:09,914 I suppose not. 78 00:04:10,949 --> 00:04:12,394 Even in Philadelphia, 79 00:04:12,418 --> 00:04:13,698 it would be too far. 80 00:04:15,237 --> 00:04:17,115 Look, why don't you let me take you to your ranch. 81 00:04:17,139 --> 00:04:18,984 The herd's gonna be grazin' next couple of days. 82 00:04:19,008 --> 00:04:20,118 They won't need me. 83 00:04:20,142 --> 00:04:21,786 I-I-I wrote 84 00:04:21,810 --> 00:04:23,521 more than once. I... 85 00:04:23,545 --> 00:04:25,678 I wrote several times. 86 00:04:28,117 --> 00:04:30,477 Maybe they didn't mail my letters. 87 00:04:32,054 --> 00:04:34,621 I would appreciate your assistance, Mr. Nolan. 88 00:04:47,319 --> 00:04:49,559 There you go, ma'am. 89 00:05:16,181 --> 00:05:17,714 You ain't eatin' your supper, ma'am. 90 00:05:19,317 --> 00:05:20,751 I'm not very hungry. 91 00:05:22,454 --> 00:05:24,065 I've put you to so much trouble. 92 00:05:24,089 --> 00:05:25,900 Ah, it hasn't been any trouble. 93 00:05:25,924 --> 00:05:27,602 We'll get to your ranch tomorrow, and... 94 00:05:27,626 --> 00:05:28,937 I'll go back to the herd. 95 00:05:28,961 --> 00:05:30,171 No trouble to that. 96 00:05:30,195 --> 00:05:31,439 It's sweet of you 97 00:05:31,463 --> 00:05:33,358 to say so, but... 98 00:05:33,382 --> 00:05:35,527 I hope we haven't missed Roger. 99 00:05:35,551 --> 00:05:36,961 My husband. 100 00:05:36,985 --> 00:05:39,397 He'll be furious. 101 00:05:39,421 --> 00:05:40,765 He's really a gentle man, 102 00:05:40,789 --> 00:05:41,949 but he does become... 103 00:05:44,893 --> 00:05:46,360 It's all been my fault. 104 00:05:48,314 --> 00:05:49,762 Your husband a cattle rancher? 105 00:05:50,832 --> 00:05:51,977 Oh, no. He... 106 00:05:52,001 --> 00:05:53,078 He's an astronomer. 107 00:05:53,102 --> 00:05:54,534 Astronomer. 108 00:05:55,871 --> 00:05:57,548 I know Texas seems 109 00:05:57,572 --> 00:05:59,951 a strange place for astronomy, but... 110 00:05:59,975 --> 00:06:01,385 Roger has a theory. 111 00:06:01,409 --> 00:06:03,654 You see, the air out West 112 00:06:03,678 --> 00:06:06,024 is so much clearer, and... 113 00:06:06,048 --> 00:06:07,658 well, he doesn't care much 114 00:06:07,682 --> 00:06:08,865 for people anyway. 115 00:06:10,102 --> 00:06:11,345 I'll bet the reason your husband 116 00:06:11,369 --> 00:06:12,714 didn't come to the stagecoach 117 00:06:12,738 --> 00:06:15,058 is because he got busy lookin' at some of those stars. 118 00:06:16,174 --> 00:06:17,569 In the daytime? 119 00:06:17,593 --> 00:06:18,892 Yeah. 120 00:06:24,015 --> 00:06:25,226 Oh, that's just a wolf up there 121 00:06:25,250 --> 00:06:27,250 in those hills. 122 00:06:28,571 --> 00:06:30,315 I'm sorry. 123 00:06:30,339 --> 00:06:32,283 We were only out here six months 124 00:06:32,307 --> 00:06:34,627 before I had to go back East, because I was... 125 00:06:41,633 --> 00:06:42,799 You need some sleep, ma'am. 126 00:06:44,937 --> 00:06:46,269 You just lie down there, and... 127 00:06:51,610 --> 00:06:53,588 Ain't exactly like sleepin' in a bed, but, um, 128 00:06:53,612 --> 00:06:54,656 once you're sound asleep, 129 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 you won't notice the difference. 130 00:07:01,753 --> 00:07:02,753 Heh. 131 00:07:07,960 --> 00:07:10,137 Uh, you... forgot to cover yourself up. 132 00:07:10,161 --> 00:07:11,527 Gonna be kind of cold tonight. 133 00:07:20,606 --> 00:07:21,606 Good night. 134 00:07:22,674 --> 00:07:23,674 Good night. 135 00:07:46,181 --> 00:07:47,359 There. 136 00:07:47,383 --> 00:07:49,716 You can see the ranch now. 137 00:08:21,083 --> 00:08:22,994 Your eyesight's better than mine. 138 00:08:23,018 --> 00:08:25,030 Who would you say was on that horse? 139 00:08:25,054 --> 00:08:27,265 Some fella I don't know. 140 00:08:27,289 --> 00:08:28,655 And Mrs. Turner. 141 00:08:29,858 --> 00:08:31,036 Well, now... 142 00:08:31,060 --> 00:08:33,159 this ought to make Mr. Turner real happy. 143 00:08:34,262 --> 00:08:35,640 Or will it? 144 00:08:35,664 --> 00:08:36,875 Far as I know, 145 00:08:36,899 --> 00:08:38,577 she ain't supposed to be comin' home yet. 146 00:08:38,601 --> 00:08:40,511 Well, that's Mrs. Turner. 147 00:08:40,535 --> 00:08:41,880 Yeah. 148 00:08:41,904 --> 00:08:44,004 Well, maybe she's all right now, hm? 149 00:08:46,791 --> 00:08:47,969 I ain't gonna deny 150 00:08:47,993 --> 00:08:49,837 there are large salt deposits 151 00:08:49,861 --> 00:08:50,872 on this ranch. 152 00:08:50,896 --> 00:08:52,573 And I ain't gonna deny 153 00:08:52,597 --> 00:08:53,774 that they're worth money. 154 00:08:53,798 --> 00:08:55,877 That's very kind of you, Mr. Gunnison. 155 00:08:55,901 --> 00:08:58,079 I further ain't gonna deny 156 00:08:58,103 --> 00:09:00,081 that the Gunnison Salt and Coal Company 157 00:09:00,105 --> 00:09:02,217 would like to get its hands on this ranch. 158 00:09:02,241 --> 00:09:04,019 In a proper and legal manner, of course. 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,720 It ain't a matter 160 00:09:05,744 --> 00:09:06,854 of law, Grimby. 161 00:09:06,878 --> 00:09:07,855 It's a matter of price. 162 00:09:07,879 --> 00:09:09,290 Point of correction, Mr. Gunnison. 163 00:09:09,314 --> 00:09:11,126 There is a point of law involved. 164 00:09:11,150 --> 00:09:13,094 If there is or if there ain't, 165 00:09:13,118 --> 00:09:14,729 a lawyer will always find one. 166 00:09:14,753 --> 00:09:16,281 Go ahead, Josiah. 167 00:09:16,305 --> 00:09:18,083 This ranch was purchased by 168 00:09:18,107 --> 00:09:19,317 Mrs. Marissa Turner. 169 00:09:19,341 --> 00:09:21,620 And by Mrs. Marissa Turner alone. 170 00:09:21,644 --> 00:09:23,254 I wasn't very well 171 00:09:23,278 --> 00:09:24,839 when we came out here to Texas. 172 00:09:24,863 --> 00:09:26,541 Matter of fact, uh, 173 00:09:26,565 --> 00:09:28,309 Mr. Turner has not been off the ranch 174 00:09:28,333 --> 00:09:29,294 since he got here. 175 00:09:29,318 --> 00:09:30,695 Be that as it may, 176 00:09:30,719 --> 00:09:31,962 Mrs. Marissa Turner's name 177 00:09:31,986 --> 00:09:33,798 is the only one that appears on the deed. 178 00:09:33,822 --> 00:09:36,701 The man just told you, he wasn't well. 179 00:09:36,725 --> 00:09:39,170 My point, Mr. Gunnison, is merely this: 180 00:09:39,194 --> 00:09:41,238 A valid bill of sale to the ranch 181 00:09:41,262 --> 00:09:43,892 can and must be signed by Mrs. Marissa Turner. 182 00:09:43,916 --> 00:09:45,726 Well, that's going to be a little difficult. 183 00:09:45,750 --> 00:09:46,827 Uh, my wife is back East. 184 00:09:46,851 --> 00:09:48,613 Mr. Turner? Yes, Kinch. 185 00:09:48,637 --> 00:09:50,003 Ms. Turner ain't back East. 186 00:09:51,072 --> 00:09:52,367 What are you talking about? 187 00:09:52,391 --> 00:09:53,431 Take a look. 188 00:10:10,341 --> 00:10:12,520 Well, gentlemen, my wife is here. 189 00:10:12,544 --> 00:10:13,555 Which should take care of 190 00:10:13,579 --> 00:10:14,789 any little difficulties about 191 00:10:14,813 --> 00:10:15,990 our business dealings. 192 00:10:16,014 --> 00:10:17,525 Although I hope she... 193 00:10:17,549 --> 00:10:19,561 didn't come back before her cure is, uh... 194 00:10:19,585 --> 00:10:21,095 Excuse me. 195 00:10:21,119 --> 00:10:22,418 Cure? 196 00:10:25,841 --> 00:10:27,352 How is my husband, Hutchins? 197 00:10:27,376 --> 00:10:28,519 Oh, he's fine, ma'am. 198 00:10:28,543 --> 00:10:29,787 Oh. That's good. 199 00:10:29,811 --> 00:10:30,988 Welcome home, Ms. Turner. 200 00:10:31,012 --> 00:10:32,089 Hello, Kinch. 201 00:10:32,113 --> 00:10:33,525 Hello. Hello, darling. 202 00:10:34,616 --> 00:10:36,327 What's...? What's wrong, Marissa? 203 00:10:36,351 --> 00:10:38,129 Why, you've no right to do that. 204 00:10:38,153 --> 00:10:39,698 Where's my husband? 205 00:10:39,722 --> 00:10:41,166 Marissa. 206 00:10:41,190 --> 00:10:42,855 Where's my husband? 207 00:10:43,992 --> 00:10:45,403 Oh, I hoped and prayed 208 00:10:45,427 --> 00:10:47,172 this would never happen again, Marissa. 209 00:10:47,196 --> 00:10:48,196 Ms. Turner. 210 00:10:49,198 --> 00:10:50,575 You know who I am, don't you? 211 00:10:50,599 --> 00:10:52,439 Yes, you're Will Kinch. 212 00:10:52,834 --> 00:10:54,762 And you know Hutchins, don't you? 213 00:10:54,786 --> 00:10:56,131 Of course I do. 214 00:10:56,155 --> 00:10:57,965 He works for Mr. Turner. 215 00:10:57,989 --> 00:10:59,100 So do I. 216 00:10:59,124 --> 00:11:00,868 Isn't that right? Yes. 217 00:11:00,892 --> 00:11:03,304 Well, we'd know who Mr. Turner is, 218 00:11:03,328 --> 00:11:04,439 wouldn't we? 219 00:11:04,463 --> 00:11:06,658 He's not my husband, Mr. Nolan. 220 00:11:06,682 --> 00:11:08,109 If you say so, ma'am. 221 00:11:08,133 --> 00:11:09,176 Please come with me. 222 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Help me! 223 00:11:13,672 --> 00:11:14,672 Roger! 224 00:11:17,176 --> 00:11:18,176 Roger! 225 00:11:22,698 --> 00:11:24,097 Roger? 226 00:11:47,873 --> 00:11:48,939 Roger. 227 00:11:53,444 --> 00:11:54,655 Oh, come in, Mr. Nolan. 228 00:11:54,679 --> 00:11:56,357 Like to talk to you. 229 00:11:56,381 --> 00:11:57,780 Sit down. 230 00:12:01,319 --> 00:12:02,296 I'm, uh... 231 00:12:02,320 --> 00:12:04,164 terribly sorry about all this. 232 00:12:04,188 --> 00:12:05,933 Marissa is... 233 00:12:05,957 --> 00:12:08,536 Well, she's acted strange before. 234 00:12:08,560 --> 00:12:10,600 I can bear witness to that. 235 00:12:11,913 --> 00:12:13,374 Where did you meet Mrs. Turner? 236 00:12:13,398 --> 00:12:14,976 Well, I was scoutin' for 237 00:12:15,000 --> 00:12:16,610 this cattle drive I'm with, and... 238 00:12:16,634 --> 00:12:18,012 I saw her get off the stagecoach 239 00:12:18,036 --> 00:12:19,380 out there in the middle of nowhere. 240 00:12:19,404 --> 00:12:21,015 I am very grateful to you. 241 00:12:21,039 --> 00:12:22,516 See, I've... I... I didn't know 242 00:12:22,540 --> 00:12:23,918 she was coming. 243 00:12:23,942 --> 00:12:25,902 She... should have stayed longer. 244 00:12:27,145 --> 00:12:29,357 She isn't really mentally ill, Mr. Nolan. 245 00:12:29,381 --> 00:12:30,825 It's just a case of nerves. 246 00:12:30,849 --> 00:12:32,143 And, it's... It's all my fault. 247 00:12:32,167 --> 00:12:34,112 I should... Never should have brought her out here. 248 00:12:34,136 --> 00:12:36,898 What do you do out here, Mr. Turner? 249 00:12:36,922 --> 00:12:38,399 I'm an astronomer. 250 00:12:38,423 --> 00:12:39,767 And I'm thoroughly selfish. 251 00:12:39,791 --> 00:12:41,903 I thought I could do my work better out here. 252 00:12:41,927 --> 00:12:44,372 And I can, but, uh... 253 00:12:44,396 --> 00:12:45,873 the isolation... 254 00:12:45,897 --> 00:12:47,608 Well, Marissa... 255 00:12:47,632 --> 00:12:48,742 she hated it so much 256 00:12:48,766 --> 00:12:49,743 that she broke down. 257 00:12:49,767 --> 00:12:51,468 She blames me for it, I suppose. 258 00:12:52,621 --> 00:12:54,465 That's why she pretends not to... 259 00:12:54,489 --> 00:12:55,489 recognize me. 260 00:12:56,808 --> 00:12:58,086 Does this happen very often? 261 00:12:58,110 --> 00:12:59,587 Yes. That's why 262 00:12:59,611 --> 00:13:01,322 I sent her back East to a... 263 00:13:01,346 --> 00:13:03,224 Well, it was really a rest home. 264 00:13:03,248 --> 00:13:04,792 It wasn't an asylum at all. 265 00:13:04,816 --> 00:13:06,294 Well, I know you won't want strangers 266 00:13:06,318 --> 00:13:07,662 hangin' around at a time like this. 267 00:13:07,686 --> 00:13:08,829 Well, I regret that you had 268 00:13:08,853 --> 00:13:10,231 to go so far out of your way. 269 00:13:10,255 --> 00:13:11,999 If I'd only known she was coming... 270 00:13:12,023 --> 00:13:13,934 I did write. 271 00:13:13,958 --> 00:13:16,170 I-I wrote to my husband. 272 00:13:16,194 --> 00:13:17,739 Marissa. 273 00:13:17,763 --> 00:13:19,206 I never got that letter. 274 00:13:19,230 --> 00:13:21,390 Why should you? You're not my husband. 275 00:13:22,667 --> 00:13:24,412 Am I someone you know at all? 276 00:13:24,436 --> 00:13:25,679 Yes. 277 00:13:25,703 --> 00:13:27,081 Yes, you're Henry Walker. 278 00:13:30,092 --> 00:13:32,825 I never heard of anybody named Henry Walker. 279 00:13:33,896 --> 00:13:35,773 How about you, Hutchins? 280 00:13:35,797 --> 00:13:36,797 Nope. 281 00:13:38,283 --> 00:13:39,793 You came from Philadelphia 282 00:13:39,817 --> 00:13:40,795 with us. 283 00:13:40,819 --> 00:13:43,186 I came from Philadelphia with you. 284 00:13:44,389 --> 00:13:45,767 Where is my husband? 285 00:13:45,791 --> 00:13:47,223 Ms. Turner. 286 00:13:48,427 --> 00:13:50,827 You always said you trusted me. 287 00:13:51,363 --> 00:13:52,407 Yes. 288 00:13:52,431 --> 00:13:53,808 Well, trust me now. 289 00:13:53,832 --> 00:13:55,543 You go to your room, lie down. 290 00:13:55,567 --> 00:13:56,544 You need some rest. 291 00:13:56,568 --> 00:13:58,245 No. Not before I see Roger. 292 00:13:58,269 --> 00:13:59,509 Marissa. 293 00:14:00,405 --> 00:14:01,449 What can I do? 294 00:14:01,473 --> 00:14:02,753 What can I say? 295 00:14:03,875 --> 00:14:05,653 Tell me where my husband is. 296 00:14:05,677 --> 00:14:06,788 Teela? 297 00:14:06,812 --> 00:14:08,556 Teela! 298 00:14:08,580 --> 00:14:09,824 Take Ms. Turner's valise 299 00:14:09,848 --> 00:14:10,891 to her room. 300 00:14:10,915 --> 00:14:12,493 You know who Teela is, don't you, 301 00:14:12,517 --> 00:14:13,561 Ms. Turner? 302 00:14:13,585 --> 00:14:14,962 Of course I do. 303 00:14:14,986 --> 00:14:16,746 Do you think I'm insane...? 304 00:14:23,745 --> 00:14:25,923 Teela, Mrs. Turner's come home. 305 00:14:25,947 --> 00:14:27,558 I am so glad. 306 00:14:27,582 --> 00:14:28,793 Oh, uh, Teela... 307 00:14:28,817 --> 00:14:31,217 is Mr. Turner in this room? 308 00:14:31,586 --> 00:14:33,226 Yes. Where? 309 00:14:41,346 --> 00:14:42,523 Teela. 310 00:14:42,547 --> 00:14:43,724 Ms. Turner's very tired. 311 00:14:43,748 --> 00:14:45,028 Will you take her to her room? 312 00:14:46,667 --> 00:14:48,579 You are Teela. 313 00:14:48,603 --> 00:14:49,713 Yes. 314 00:14:49,737 --> 00:14:51,815 I recognize you. 315 00:14:51,839 --> 00:14:52,999 And Kinch. 316 00:14:53,941 --> 00:14:55,181 And Hutchins. 317 00:14:56,544 --> 00:14:57,843 Only my husband. 318 00:15:02,133 --> 00:15:04,044 Oh, that picture there on the mantel. 319 00:15:04,068 --> 00:15:06,135 That'll show you who my husband is. 320 00:15:07,839 --> 00:15:09,884 Uh, Mr. Nolan, uh, you're a stranger. 321 00:15:09,908 --> 00:15:11,352 My wife wouldn't suspect you. 322 00:15:11,376 --> 00:15:13,936 Would you mind getting that picture, please? 323 00:15:18,683 --> 00:15:20,227 Roger and I took that picture 324 00:15:20,251 --> 00:15:21,428 when we were married. 325 00:15:21,452 --> 00:15:23,097 That'll prove they're all lying. 326 00:15:23,121 --> 00:15:24,581 That I know what I'm talking about. 327 00:15:24,605 --> 00:15:25,705 That I'm not insane. 328 00:15:27,475 --> 00:15:29,275 Well, Mr. Nolan. 329 00:15:31,329 --> 00:15:33,613 It's a picture of you and your wife, Mr. Turner. 330 00:16:04,412 --> 00:16:05,456 Why, Teela? 331 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Why? 332 00:16:20,728 --> 00:16:23,128 Go on with your work, Teela. 333 00:16:26,201 --> 00:16:27,244 I'm sorry. 334 00:16:27,268 --> 00:16:28,812 Marissa isn't always like this. 335 00:16:28,836 --> 00:16:29,846 She's... 336 00:16:29,870 --> 00:16:31,114 always a very charming, 337 00:16:31,138 --> 00:16:32,858 very considerate hostess. 338 00:16:33,575 --> 00:16:34,618 Now you can understand 339 00:16:34,642 --> 00:16:36,554 how anxious I am to sell the ranch. 340 00:16:36,578 --> 00:16:38,522 I want the money, to take her back East, 341 00:16:38,546 --> 00:16:39,626 to look after her properly. 342 00:16:40,781 --> 00:16:43,093 It's all solved, Mr. Turner. 343 00:16:43,117 --> 00:16:45,362 Gunnison Salt and Coal Company 344 00:16:45,386 --> 00:16:47,831 still want to buy, but, uh... 345 00:16:47,855 --> 00:16:49,316 you think you can get your wife to sign 346 00:16:49,340 --> 00:16:50,351 the bill of sale. 347 00:16:50,375 --> 00:16:51,785 Well, frankly, I don't know. 348 00:16:51,809 --> 00:16:53,420 You've seen the condition she's in. 349 00:16:53,444 --> 00:16:55,322 Seems to me, uh, Mr. Turner 350 00:16:55,346 --> 00:16:56,323 could sign for her. 351 00:16:56,347 --> 00:16:57,458 Wouldn't be legal. 352 00:16:57,482 --> 00:16:59,877 Ain't nobody would contest the sale. 353 00:16:59,901 --> 00:17:01,846 Contest? To not contest sale 354 00:17:01,870 --> 00:17:02,880 would not be legal. 355 00:17:02,904 --> 00:17:05,533 Josiah, be a human being for once, 356 00:17:05,557 --> 00:17:06,968 instead of a walking lawsuit. 357 00:17:06,992 --> 00:17:08,402 Am I your lawyer or not? 358 00:17:08,426 --> 00:17:10,922 You're my lawyer, yes... Wouldn't be legal. 359 00:17:10,946 --> 00:17:12,712 What would be legal? 360 00:17:14,132 --> 00:17:15,575 Have the court declare 361 00:17:15,599 --> 00:17:16,844 Mrs. Turner incompetent, 362 00:17:16,868 --> 00:17:18,679 and appoint you guardian of her estate. 363 00:17:18,703 --> 00:17:20,753 You mean she's insane? 364 00:17:21,956 --> 00:17:23,333 Has the court ruled on the matter? 365 00:17:23,357 --> 00:17:24,502 No. No, of course not. 366 00:17:24,526 --> 00:17:26,404 Mr. Gunnison, we're wasting our time. 367 00:17:26,428 --> 00:17:27,488 Just, uh, 368 00:17:27,512 --> 00:17:29,223 how would Mr. Turner 369 00:17:29,247 --> 00:17:30,557 go about having his wife declared 370 00:17:30,581 --> 00:17:31,993 uh... well, 371 00:17:32,017 --> 00:17:32,994 not right. 372 00:17:33,018 --> 00:17:34,161 No, I won't do that. 373 00:17:34,185 --> 00:17:36,697 Seems to me you got no choice, Mr. Turner. 374 00:17:36,721 --> 00:17:37,831 It's for her own good 375 00:17:37,855 --> 00:17:38,949 you'd be doing it. 376 00:17:38,973 --> 00:17:40,585 There's a law. 377 00:17:40,609 --> 00:17:43,037 Bring Mrs. Turner to the Pikesville County Court. 378 00:17:43,061 --> 00:17:44,906 No, I will not expose Marissa to a... 379 00:17:44,930 --> 00:17:46,190 A public hearing. 380 00:17:46,214 --> 00:17:47,424 Well, then... 381 00:17:47,448 --> 00:17:49,293 make application for a circuit judge 382 00:17:49,317 --> 00:17:51,237 to hold a hearing in this house. 383 00:17:52,586 --> 00:17:54,826 I'll be glad to make that application for you. 384 00:17:57,192 --> 00:17:58,269 All right. 385 00:18:07,135 --> 00:18:08,346 Mr. Grimby? 386 00:18:08,370 --> 00:18:09,370 Yes? 387 00:18:10,672 --> 00:18:12,550 Before Mrs. Turner went back East, 388 00:18:12,574 --> 00:18:13,618 she, uh... 389 00:18:13,642 --> 00:18:15,903 oh, tried to do away with herself. 390 00:18:15,927 --> 00:18:17,092 Against the law. 391 00:18:18,312 --> 00:18:19,490 Well... 392 00:18:19,514 --> 00:18:21,258 Mr. Turner wouldn't ask you this, but... 393 00:18:21,282 --> 00:18:22,827 as a friend, I've got to. 394 00:18:22,851 --> 00:18:24,895 Supposin' that Mrs. Turner... 395 00:18:24,919 --> 00:18:26,296 well... died. 396 00:18:26,320 --> 00:18:27,882 How would that affect 397 00:18:27,906 --> 00:18:29,216 the sale of the ranch? 398 00:18:29,240 --> 00:18:31,218 Wouldn't affect it at all. 399 00:18:31,242 --> 00:18:32,719 Just take longer... 400 00:18:32,743 --> 00:18:33,954 settling the estate... 401 00:18:33,978 --> 00:18:35,138 deciding on a legal heir. 402 00:18:36,747 --> 00:18:38,387 Thank you, Mr. Grimby. 403 00:18:44,322 --> 00:18:45,665 Oh, Mr. Nolan. 404 00:18:45,689 --> 00:18:47,601 Will you, uh, join me in a drink? 405 00:18:47,625 --> 00:18:49,836 Well, no thanks, I guess. 406 00:18:49,860 --> 00:18:51,105 I better get on back to the herd. 407 00:18:51,129 --> 00:18:52,940 Oh, you don't mind if I have one, do you? 408 00:18:52,964 --> 00:18:54,804 I... need it pretty badly. 409 00:18:55,599 --> 00:18:57,211 I sure hope your wife gets better soon. 410 00:18:57,235 --> 00:18:59,413 That's what we all hope, Mr. Nolan. 411 00:18:59,437 --> 00:19:01,215 Uh, thank you for bringing her home. 412 00:19:01,239 --> 00:19:03,517 Well, it's all right. 413 00:19:03,541 --> 00:19:04,551 Goodbye. 414 00:19:04,575 --> 00:19:05,674 Goodbye. 415 00:19:11,983 --> 00:19:13,094 Mr. Nolan. 416 00:19:13,118 --> 00:19:14,398 Mr. Nolan. 417 00:19:15,720 --> 00:19:17,264 Take this and go, quickly. 418 00:19:17,288 --> 00:19:18,398 No, look at it later. 419 00:19:18,422 --> 00:19:19,466 They mustn't stop you now. 420 00:19:19,490 --> 00:19:20,723 Please... 421 00:19:47,001 --> 00:19:48,745 I am not mad. 422 00:19:48,769 --> 00:19:51,289 Then why were you sent back East. 423 00:19:51,606 --> 00:19:53,417 Because you were ill. 424 00:19:53,441 --> 00:19:54,721 Mentally ill. 425 00:19:56,311 --> 00:19:58,389 It was my nerves. I... 426 00:19:58,413 --> 00:20:00,879 I couldn't stand the isolation. 427 00:20:11,659 --> 00:20:12,669 It's because you were ill. 428 00:20:12,693 --> 00:20:14,871 Mentally ill. 429 00:20:14,895 --> 00:20:16,395 And you still are. 430 00:20:18,299 --> 00:20:19,876 But you're a lovely woman. 431 00:20:19,900 --> 00:20:21,300 Stop it! 432 00:20:24,239 --> 00:20:25,816 Teela... 433 00:20:25,840 --> 00:20:28,240 take Mrs. Turner to her room. 434 00:20:40,655 --> 00:20:41,832 Ms. Turner scream? 435 00:20:41,856 --> 00:20:43,667 Yes, Mrs. Turner screamed. 436 00:20:43,691 --> 00:20:44,985 Why? 437 00:20:45,009 --> 00:20:47,009 I... told her she was insane. 438 00:20:47,928 --> 00:20:49,023 That's why she screamed. 439 00:20:49,047 --> 00:20:50,224 Yes. 440 00:20:50,248 --> 00:20:51,747 You're a liar. 441 00:20:53,050 --> 00:20:55,462 Look, she's a very attractive woman. 442 00:20:55,486 --> 00:20:56,686 And she's my wife. 443 00:20:57,822 --> 00:20:59,622 You got this ranch to sell. 444 00:21:00,758 --> 00:21:01,735 You drive her far enough, 445 00:21:01,759 --> 00:21:02,925 and she might kill herself. 446 00:21:04,829 --> 00:21:05,839 All right. 447 00:21:05,863 --> 00:21:07,340 All right! 448 00:21:07,364 --> 00:21:08,909 Just don't call me a liar. 449 00:21:15,573 --> 00:21:16,851 Teela? 450 00:21:16,875 --> 00:21:18,007 Yes? 451 00:21:19,477 --> 00:21:22,011 Is the man out there my husband? 452 00:21:24,582 --> 00:21:26,827 When I came here to beg for bread... 453 00:21:26,851 --> 00:21:28,131 you gave me meat. 454 00:21:29,487 --> 00:21:31,265 When I asked for a little corner to sleep in, 455 00:21:31,289 --> 00:21:33,729 you gave me a room and a bed. 456 00:21:34,659 --> 00:21:35,939 You gave me work. 457 00:21:37,094 --> 00:21:39,607 You gave me respect. 458 00:21:39,631 --> 00:21:41,063 Is he my husband? 459 00:21:43,902 --> 00:21:44,902 Teela? 460 00:21:45,920 --> 00:21:47,086 Is he my husband? 461 00:21:49,924 --> 00:21:51,335 No. 462 00:22:10,995 --> 00:22:12,772 Locket don't prove nothin' though. 463 00:22:12,796 --> 00:22:14,141 He... Man in the picture 464 00:22:14,165 --> 00:22:15,142 could be her brother. 465 00:22:15,166 --> 00:22:16,376 Yeah, but you know how valuable 466 00:22:16,400 --> 00:22:17,677 salt deposits are. 467 00:22:17,701 --> 00:22:18,812 Now, these men were trying to 468 00:22:18,836 --> 00:22:20,046 sell that ranch. 469 00:22:20,070 --> 00:22:21,781 Mrs. Turner didn't have any reason to lie. 470 00:22:21,805 --> 00:22:23,083 They did. 471 00:22:23,107 --> 00:22:24,651 If Mrs. Turner is sane. They'll help... 472 00:22:24,675 --> 00:22:25,675 Well, I think she is. 473 00:22:27,344 --> 00:22:29,656 All we got to go on is the two pictures. 474 00:22:29,680 --> 00:22:32,000 One in the locket, and one in the house. 475 00:22:32,416 --> 00:22:33,527 But maybe that's enough. 476 00:22:33,551 --> 00:22:34,995 How would we come in? 477 00:22:35,019 --> 00:22:36,613 Well, you said you're gonna graze the herd 478 00:22:36,637 --> 00:22:37,781 a couple more days. 479 00:22:37,805 --> 00:22:40,022 Give me those two days to see what I can find out. 480 00:22:41,159 --> 00:22:42,136 Besides, it's... 481 00:22:42,160 --> 00:22:43,837 We've, uh, run into 482 00:22:43,861 --> 00:22:45,088 pretty women afore, Pete. 483 00:22:45,112 --> 00:22:46,912 Oh, it ain't that this time. 484 00:22:48,115 --> 00:22:49,392 She's pretty, all right, but... 485 00:22:49,416 --> 00:22:51,729 well, you ought to see how helpless she is. 486 00:22:51,753 --> 00:22:53,931 Besides, there's somethin' 'bout those men 487 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 I don't like. Uh... 488 00:22:55,189 --> 00:22:56,433 I don't like 'em either. 489 00:22:56,457 --> 00:22:58,235 Why, you ain't never even seen 'em. 490 00:22:58,259 --> 00:23:00,104 Well, I won't when I do. 491 00:23:00,128 --> 00:23:01,355 Well, when's that gonna be? 492 00:23:01,379 --> 00:23:03,423 Well, Mushy can cook for two days 493 00:23:03,447 --> 00:23:04,558 without gettin' hung. 494 00:23:04,582 --> 00:23:05,759 Three days, no. 495 00:23:05,783 --> 00:23:07,611 But two days he can manage. 496 00:23:07,635 --> 00:23:09,413 You're goin' with Pete? 497 00:23:09,437 --> 00:23:11,115 You don't wanna take 498 00:23:11,139 --> 00:23:12,616 on losin' your scout, do you? 499 00:23:12,640 --> 00:23:15,119 Oh, it's my idea now, huh? 500 00:23:15,143 --> 00:23:16,225 Well, do you? 501 00:23:18,046 --> 00:23:19,023 Nope. 502 00:23:19,047 --> 00:23:20,257 Well, all right. 503 00:23:20,281 --> 00:23:21,525 There's just one thing. 504 00:23:21,549 --> 00:23:23,027 What are you gonna do? 505 00:23:23,051 --> 00:23:24,761 March up to Turner 506 00:23:24,785 --> 00:23:26,797 and ask him to confess he's an imposter? 507 00:23:26,821 --> 00:23:29,266 He ain't an imposter. He's an astronomer. 508 00:23:29,290 --> 00:23:31,802 I mean the real Turner is. 509 00:23:31,826 --> 00:23:34,171 Supposin' a real astronomer 510 00:23:34,195 --> 00:23:35,773 did turn up at the ranch? 511 00:23:35,797 --> 00:23:37,841 If the man representin' himself 512 00:23:37,865 --> 00:23:39,727 to be Turner is an imposter... 513 00:23:39,751 --> 00:23:41,779 he wouldn't be very happy about it. 514 00:23:41,803 --> 00:23:43,781 Say, that's an idea. 515 00:23:43,805 --> 00:23:44,882 Last thing in the world 516 00:23:44,906 --> 00:23:46,683 he'd do would be to invite 517 00:23:46,707 --> 00:23:48,685 that astronomer into the observatory. 518 00:23:48,709 --> 00:23:51,321 Yeah, and if he started backing away... 519 00:23:51,345 --> 00:23:53,356 makin' excuses, we'd know he was an imposter. 520 00:23:53,380 --> 00:23:54,958 And we'd come back here and get some help, 521 00:23:54,982 --> 00:23:56,093 and clean up the outfit. 522 00:23:56,117 --> 00:23:58,357 That is, of course, if they let you leave. 523 00:23:59,187 --> 00:24:00,730 Well... give us a couple of days. 524 00:24:00,754 --> 00:24:02,333 We ain't back, come after us. 525 00:24:02,357 --> 00:24:04,401 Hey, you come up with such a good idea, 526 00:24:04,425 --> 00:24:05,803 you ought to come along with us. 527 00:24:05,827 --> 00:24:07,004 No, I'll look after the herd. 528 00:24:07,028 --> 00:24:08,104 Thanks. 529 00:24:08,128 --> 00:24:09,239 Yeah, I mean, it sure was 530 00:24:09,263 --> 00:24:10,383 a wonderful idea, and... 531 00:24:12,299 --> 00:24:14,539 Yeah, but where are we gonna get this astronomer? 532 00:24:21,876 --> 00:24:23,756 What you lookin' at me for? 533 00:24:26,447 --> 00:24:27,625 No. Wait a minute. 534 00:24:27,649 --> 00:24:29,326 I don't know nothin' about the stars. 535 00:24:29,350 --> 00:24:30,995 Sure, I seen 'em, but 536 00:24:31,019 --> 00:24:32,613 mostly reflected in a suit. 537 00:24:32,637 --> 00:24:34,180 You know somethin', Pete. 538 00:24:34,204 --> 00:24:36,416 Wishbone's got a frock coat 539 00:24:36,440 --> 00:24:38,652 and a top hat stashed away someplace. 540 00:24:38,676 --> 00:24:40,087 Yeah, and with that beard... 541 00:24:40,111 --> 00:24:41,171 Now, wait a minute. 542 00:24:41,195 --> 00:24:43,206 Nobody nor nothin' is gonna make me 543 00:24:43,230 --> 00:24:44,291 try to be somethin' I ain't. 544 00:24:44,315 --> 00:24:45,292 No, sir. 545 00:24:45,316 --> 00:24:46,660 Not nobody nor nothin'. 546 00:24:46,684 --> 00:24:47,724 No. 547 00:24:49,787 --> 00:24:51,064 I don't like this. 548 00:24:51,088 --> 00:24:52,299 He sure looks natural. 549 00:24:52,323 --> 00:24:53,300 Yep. If he was 550 00:24:53,324 --> 00:24:54,935 just laid out in a pine box now. 551 00:24:54,959 --> 00:24:57,070 I'll get the horse. 552 00:24:57,094 --> 00:24:58,605 Now, Mr. Favor. There's o... 553 00:24:58,629 --> 00:24:59,840 I don't what it is, but there's 554 00:24:59,864 --> 00:25:01,241 somethin' missin'. 555 00:25:01,265 --> 00:25:02,726 What's missin' is my brain. 556 00:25:02,750 --> 00:25:05,061 I can't quite put my finger on it. 557 00:25:05,085 --> 00:25:06,396 Mr. Favor. 558 00:25:06,420 --> 00:25:07,831 These here ought to look real good on 559 00:25:07,855 --> 00:25:08,899 Mr. Wishbone. 560 00:25:08,923 --> 00:25:09,950 Those there what? 561 00:25:09,974 --> 00:25:11,452 Oh, where'd you get these? 562 00:25:11,476 --> 00:25:13,487 I bought 'em of a feller in San Antone. 563 00:25:13,511 --> 00:25:14,755 He said they'd help me read. 564 00:25:14,779 --> 00:25:15,823 Did they? 565 00:25:15,847 --> 00:25:16,990 Nope. I still can't read. 566 00:25:17,014 --> 00:25:18,134 But I got 'em real cheap. 567 00:25:18,883 --> 00:25:20,461 Oh, what do you got there? 568 00:25:20,485 --> 00:25:21,495 What are you gonna do? 569 00:25:21,519 --> 00:25:23,330 Now, just stand still, 570 00:25:23,354 --> 00:25:24,481 Wishbone. 571 00:25:24,505 --> 00:25:26,905 Stand still? To be made to look like an idiot? 572 00:25:27,708 --> 00:25:29,352 There. That's all it needed, 573 00:25:29,376 --> 00:25:30,921 was the final touch. 574 00:25:30,945 --> 00:25:33,189 Mr. Favor, I hereby announce 575 00:25:33,213 --> 00:25:34,458 that I'm quittin' this drive. 576 00:25:34,482 --> 00:25:36,560 - And furthermore... - Professor. 577 00:25:36,584 --> 00:25:38,145 Climb aboard. 578 00:25:38,169 --> 00:25:40,380 Climb aboard what? 579 00:25:40,404 --> 00:25:42,065 Oh. 580 00:25:51,749 --> 00:25:52,826 Oh, Wishbone. 581 00:25:52,850 --> 00:25:54,115 Put 'em on. 582 00:25:56,203 --> 00:25:57,681 I ain't got the time right now, 583 00:25:57,705 --> 00:25:59,049 but the instant we get back, 584 00:25:59,073 --> 00:26:00,183 I'm quittin' this drive. 585 00:26:00,207 --> 00:26:01,819 Yeah, sure, Wish. 586 00:26:01,843 --> 00:26:03,386 Let's go, professor. 587 00:26:03,410 --> 00:26:04,450 See you. 588 00:26:18,793 --> 00:26:20,854 Uh, a pretty nice spread. 589 00:26:20,878 --> 00:26:22,255 Yeah, and it's all loaded with salt. 590 00:26:22,279 --> 00:26:24,224 Oh, it is. 591 00:26:24,248 --> 00:26:26,529 You better put your specs on. 592 00:26:27,084 --> 00:26:28,695 Now, how am I gonna fool anybody? 593 00:26:28,719 --> 00:26:31,130 I don't even talk like an astronomer. 594 00:26:31,154 --> 00:26:33,067 Oh, put your glasses on, keep your mouth shut. 595 00:26:33,091 --> 00:26:34,301 Fine. 596 00:26:34,325 --> 00:26:36,170 That'll make me blind and dumb. 597 00:26:36,194 --> 00:26:37,504 Now, maybe you can figure some way 598 00:26:37,528 --> 00:26:39,027 to make me "deef" too. 599 00:26:40,531 --> 00:26:42,731 Oh, Wish, I know a little something about the stars. 600 00:26:43,701 --> 00:26:45,821 I can probably handle anything that comes up. 601 00:26:48,039 --> 00:26:49,039 Come on. 602 00:27:05,990 --> 00:27:08,390 Will you stop that?! 603 00:27:08,926 --> 00:27:09,970 Makes you nervous? 604 00:27:09,994 --> 00:27:12,314 Yes, it makes me nervous! 605 00:27:14,565 --> 00:27:17,043 Uh, you're gonna have more than that to worry about. 606 00:27:17,067 --> 00:27:19,307 Mr. Kinch, that drover's comin' back. 607 00:27:29,030 --> 00:27:31,375 That second feller don't look like much. 608 00:27:31,399 --> 00:27:32,576 Well, he might be a doctor. 609 00:27:32,600 --> 00:27:34,411 That drover might be bringing a doctor out here 610 00:27:34,435 --> 00:27:35,412 to examine Marissa. 611 00:27:35,436 --> 00:27:36,436 We can't let them in! 612 00:27:41,158 --> 00:27:43,470 Marissa Turner's got to be declared insane publicly. 613 00:27:43,494 --> 00:27:44,537 Think of the chance! 614 00:27:44,561 --> 00:27:45,805 I thought of all the chances 615 00:27:45,829 --> 00:27:47,040 before I even told you the idea. 616 00:27:47,064 --> 00:27:48,141 You threw in with me. 617 00:27:48,165 --> 00:27:49,443 Well, I... I thought it was 618 00:27:49,467 --> 00:27:50,510 going to be easy. 619 00:27:50,534 --> 00:27:51,774 It'll be easy. 620 00:27:53,471 --> 00:27:54,747 Take this. 621 00:27:54,771 --> 00:27:56,383 Put it under your belt where it won't show. 622 00:27:56,407 --> 00:27:58,085 I don't like guns. 623 00:27:58,109 --> 00:27:59,953 You might need it to protect your investment. 624 00:27:59,977 --> 00:28:01,788 Now, go on to your wife's room 625 00:28:01,812 --> 00:28:03,656 and keep her company. And keep her quiet. 626 00:28:03,680 --> 00:28:05,392 What's bothering you, Teela? 627 00:28:05,416 --> 00:28:07,560 There is not enough wood for the stove. 628 00:28:07,584 --> 00:28:08,912 Hutchins, go out the shed with her 629 00:28:08,936 --> 00:28:10,001 and get some wood. 630 00:28:14,242 --> 00:28:15,419 Teela. 631 00:28:15,443 --> 00:28:17,676 Better figure on a couple extra for supper tonight. 632 00:28:30,274 --> 00:28:31,351 Hello, Mr. Kinch. 633 00:28:31,375 --> 00:28:32,741 Come in, come in. 634 00:28:34,011 --> 00:28:35,489 Thank you. Hope you don't mind me 635 00:28:35,513 --> 00:28:37,673 comin' back like this. 636 00:28:39,683 --> 00:28:41,528 No. Why should I mind? 637 00:28:41,552 --> 00:28:43,330 Oh, no reason, I guess. Uh... 638 00:28:43,354 --> 00:28:45,198 You see, when I left here, 639 00:28:45,222 --> 00:28:46,866 I rode into town to get some supplies 640 00:28:46,890 --> 00:28:48,035 for the camp cook. 641 00:28:48,059 --> 00:28:50,287 Mostly ketchup, to drown the taste of his cooking. 642 00:28:50,311 --> 00:28:53,507 Yeah, I've been on drives with cooks like that. 643 00:28:53,531 --> 00:28:55,041 Well, while I was there, I... 644 00:28:55,065 --> 00:28:56,943 happened to run into the professor here. 645 00:28:56,967 --> 00:28:59,445 And I mentioned that I just met Mr. Turner, 646 00:28:59,469 --> 00:29:01,014 the astronomer. 647 00:29:01,038 --> 00:29:02,318 Professor knew all about him. 648 00:29:03,707 --> 00:29:04,685 He did? 649 00:29:04,709 --> 00:29:05,952 Yeah, he asked me as a favor 650 00:29:05,976 --> 00:29:07,587 to ride out here with him. Said he'd like to 651 00:29:07,611 --> 00:29:10,657 meet Mr. Turner, and go through that observatory with him. 652 00:29:10,681 --> 00:29:12,281 Talk about the stars and stuff like that. 653 00:29:13,817 --> 00:29:15,395 Well, I, um... 654 00:29:15,419 --> 00:29:16,763 I don't have to tell you, Mr. Nolan, 655 00:29:16,787 --> 00:29:18,065 that, uh... 656 00:29:18,089 --> 00:29:21,068 Mr. Turner ain't very free in his mind right now. 657 00:29:21,092 --> 00:29:22,257 His wife ain't better, huh? 658 00:29:23,594 --> 00:29:25,754 'Fraid she ain't ever gonna be better. 659 00:29:27,414 --> 00:29:29,158 Well, I... I guess in a case like that, 660 00:29:29,182 --> 00:29:31,060 you wouldn't want us hangin' around here, and... 661 00:29:31,084 --> 00:29:32,696 lettin' the professor and me, Mr. Turner, 662 00:29:32,720 --> 00:29:34,531 and goin' into that observatory room with him, 663 00:29:34,555 --> 00:29:35,555 and, uh, all that. 664 00:29:36,607 --> 00:29:37,739 I don't know. 665 00:29:40,277 --> 00:29:41,788 Might be good for him. 666 00:29:41,812 --> 00:29:44,252 Get his mind off his personal problems. 667 00:29:45,816 --> 00:29:47,127 Course you know that, uh, 668 00:29:47,151 --> 00:29:49,629 you're not gonna get into that observatory 669 00:29:49,653 --> 00:29:50,730 for some time yet. 670 00:29:50,754 --> 00:29:51,732 And why's that? 671 00:29:51,756 --> 00:29:53,800 Well, the professor here knows 672 00:29:53,824 --> 00:29:55,984 that astronomers only work at night. 673 00:29:58,312 --> 00:29:59,822 But you can stay for supper. 674 00:29:59,846 --> 00:30:00,991 And afterward, uh... 675 00:30:01,015 --> 00:30:02,209 Well, thank you very much. 676 00:30:02,233 --> 00:30:03,543 We'd... be glad to. 677 00:30:03,567 --> 00:30:04,811 Oh. Come on in the parlor. 678 00:30:04,835 --> 00:30:05,912 Oh, uh... 679 00:30:05,936 --> 00:30:07,281 what's the professor's name? 680 00:30:07,305 --> 00:30:09,115 Wish... 681 00:30:09,139 --> 00:30:10,339 Wishingham. 682 00:30:11,325 --> 00:30:13,036 Wish Wishingham. 683 00:30:13,060 --> 00:30:14,826 Just Wishingham. 684 00:30:16,314 --> 00:30:17,324 Well, pleased to meet you, 685 00:30:17,348 --> 00:30:19,426 Professor Wishingham. 686 00:30:19,450 --> 00:30:20,730 Come on in. 687 00:30:26,157 --> 00:30:27,134 What college are you 688 00:30:27,158 --> 00:30:29,598 connected with, professor? 689 00:30:32,163 --> 00:30:33,362 Uh... 690 00:30:36,450 --> 00:30:38,690 I say, what college you connected with? 691 00:30:43,023 --> 00:30:45,535 Uh, professor ain't connected to no college right now. 692 00:30:45,559 --> 00:30:46,592 Right, professor? 693 00:30:53,033 --> 00:30:54,243 Uh, Mr. Turner... 694 00:30:54,267 --> 00:30:55,245 you ever hear of 695 00:30:55,269 --> 00:30:56,946 Professor Wishingham? 696 00:30:56,970 --> 00:30:59,416 Well, the name is familiar. 697 00:30:59,440 --> 00:31:01,418 Oh, sure, uh... All these astronomers 698 00:31:01,442 --> 00:31:02,652 have heard of each other. 699 00:31:02,676 --> 00:31:05,022 Professor Wishingham's heard of you, Mr. Turner. 700 00:31:05,046 --> 00:31:07,206 He is not Mr. Turner. 701 00:31:07,949 --> 00:31:08,926 I don't know 702 00:31:08,950 --> 00:31:10,230 where my husband is. 703 00:31:11,986 --> 00:31:14,164 What have you done with him? 704 00:31:14,188 --> 00:31:15,565 Marissa... 705 00:31:15,589 --> 00:31:16,833 everybody knows about your... 706 00:31:16,857 --> 00:31:18,034 condition. 707 00:31:18,058 --> 00:31:19,858 Suppose we... I want to know. 708 00:31:20,894 --> 00:31:21,894 Did you kill him? 709 00:31:24,748 --> 00:31:25,758 Is that why you're trying 710 00:31:25,782 --> 00:31:27,110 to drive me insane? 711 00:31:27,134 --> 00:31:28,778 Ms. Turner, nobody's tryin' 712 00:31:28,802 --> 00:31:30,046 to do anything to you, 713 00:31:30,070 --> 00:31:32,348 except to make things as easy for you as possible. 714 00:31:32,372 --> 00:31:34,283 You're carryin' on this way, though. 715 00:31:34,307 --> 00:31:36,119 How you expect your husband feels? 716 00:31:36,143 --> 00:31:38,554 He is not my husband. 717 00:31:38,578 --> 00:31:39,756 Ms. Turner... 718 00:31:39,780 --> 00:31:40,991 why don't you go up, and... 719 00:31:41,015 --> 00:31:42,058 I know. 720 00:31:42,082 --> 00:31:43,677 Go to my room... 721 00:31:43,701 --> 00:31:45,212 lie down... 722 00:31:45,236 --> 00:31:46,847 rest... 723 00:31:46,871 --> 00:31:48,548 sleep. 724 00:31:48,572 --> 00:31:49,916 As if I'd wake up in the morning, 725 00:31:49,940 --> 00:31:52,020 and everything would be all right again. 726 00:31:53,444 --> 00:31:55,188 You must have killed him! 727 00:31:55,212 --> 00:31:56,423 You must have! 728 00:32:00,200 --> 00:32:01,444 Poor woman. 729 00:32:01,468 --> 00:32:03,813 Not very pleasant for you, Mr. Turner. 730 00:32:03,837 --> 00:32:05,181 No, uh... 731 00:32:05,205 --> 00:32:06,205 it's not. 732 00:32:11,178 --> 00:32:12,989 You've got to tell me, Teela. 733 00:32:13,013 --> 00:32:15,057 I don't know anything. 734 00:32:15,081 --> 00:32:16,114 You're lying. 735 00:32:17,250 --> 00:32:18,330 Are you afraid of them? 736 00:32:20,354 --> 00:32:21,331 All right, 737 00:32:21,355 --> 00:32:22,865 you're not afraid of them. 738 00:32:22,889 --> 00:32:24,634 What did they promise you? 739 00:32:24,658 --> 00:32:25,691 They? 740 00:32:26,827 --> 00:32:27,827 It wasn't "they"? 741 00:32:29,262 --> 00:32:30,907 It must have been... 742 00:32:30,931 --> 00:32:33,031 What did Henry Walker promise you? 743 00:32:34,301 --> 00:32:35,912 What did he promise you, Teela? 744 00:32:35,936 --> 00:32:37,914 He said that he would marry me. 745 00:32:37,938 --> 00:32:40,216 And you believed him? 746 00:32:40,240 --> 00:32:41,718 You are sure a white man 747 00:32:41,742 --> 00:32:43,353 would not marry an Indian girl? 748 00:32:43,377 --> 00:32:44,821 It has nothing 749 00:32:44,845 --> 00:32:46,289 to do with that, Teela. 750 00:32:46,313 --> 00:32:48,225 It's the kind of man he is: 751 00:32:48,249 --> 00:32:50,460 selfish, cold, a liar, 752 00:32:50,484 --> 00:32:51,561 a thief. 753 00:32:51,585 --> 00:32:53,580 Perhaps a murderer, Teela. 754 00:32:55,189 --> 00:32:57,300 You were kind to me, your husband and you. 755 00:32:57,324 --> 00:32:59,819 But he loves me. 756 00:32:59,843 --> 00:33:01,220 He's using you. 757 00:33:01,244 --> 00:33:02,589 He needs you to help. 758 00:33:02,613 --> 00:33:04,646 I'm not proud. 759 00:33:07,050 --> 00:33:08,395 Maybe it started because there was 760 00:33:08,419 --> 00:33:09,659 no one else. 761 00:33:10,854 --> 00:33:11,998 But afterward... 762 00:33:12,022 --> 00:33:13,467 Afterward... 763 00:33:13,491 --> 00:33:16,035 You saw what he tried to do to me. 764 00:33:16,059 --> 00:33:17,770 He'll have money, Teela. 765 00:33:17,794 --> 00:33:19,272 You'll be something left over. 766 00:33:19,296 --> 00:33:20,507 Something he'll be ashamed of. 767 00:33:20,531 --> 00:33:21,741 Why? 768 00:33:21,765 --> 00:33:22,775 Because you'll know him 769 00:33:22,799 --> 00:33:23,799 for what he is. 770 00:33:24,934 --> 00:33:26,613 How long do you think you'll be able to 771 00:33:26,637 --> 00:33:27,736 hold onto him then? 772 00:33:28,939 --> 00:33:30,317 You're right. 773 00:33:30,341 --> 00:33:32,974 I will not be able to hold onto him. 774 00:33:34,611 --> 00:33:35,944 But you are also wrong. 775 00:33:37,280 --> 00:33:39,448 Because it doesn't make any difference. 776 00:33:41,385 --> 00:33:42,385 You love him. 777 00:33:43,871 --> 00:33:45,821 For whatever he is. 778 00:33:50,861 --> 00:33:52,394 I will tell you one thing. 779 00:33:55,232 --> 00:33:56,977 If you were in my tribe, 780 00:33:57,001 --> 00:33:58,911 you would rip your clothes... 781 00:33:58,935 --> 00:34:00,180 lie on the ground, 782 00:34:00,204 --> 00:34:01,970 and the earth would be wet from your tears. 783 00:34:05,075 --> 00:34:06,686 My husband... 784 00:34:06,710 --> 00:34:08,009 is dead. 785 00:34:10,564 --> 00:34:12,029 Your husband is dead. 786 00:34:23,027 --> 00:34:24,137 Uh, this is where I work, 787 00:34:24,161 --> 00:34:26,681 Professor Wishingham. 788 00:34:29,833 --> 00:34:31,011 Yes, sir. 789 00:34:31,035 --> 00:34:32,478 Telescope, huh? 790 00:34:32,502 --> 00:34:34,862 Yes, of course. 791 00:34:44,615 --> 00:34:46,359 Hey, you got a hole in the roof. 792 00:34:46,383 --> 00:34:47,777 What? 793 00:34:47,801 --> 00:34:48,878 Oh. 794 00:34:48,902 --> 00:34:50,680 Professor likes to joke around. 795 00:34:50,704 --> 00:34:52,019 Don't you, professor? 796 00:34:59,696 --> 00:35:01,358 Well, what the professor's mainly 797 00:35:01,382 --> 00:35:02,425 interested in is... 798 00:35:02,449 --> 00:35:04,533 just what exactly you're working on. 799 00:35:06,353 --> 00:35:08,153 What am I working on? 800 00:35:08,289 --> 00:35:09,499 Uh-huh. 801 00:35:09,523 --> 00:35:11,217 Oh. I don't understand. 802 00:35:11,241 --> 00:35:12,735 Well, you're an astronomer, ain't you? 803 00:35:12,759 --> 00:35:14,036 Yes. 804 00:35:14,060 --> 00:35:16,606 Well, tell the professor just what you're astron... 805 00:35:16,630 --> 00:35:18,892 Oh, what you're astronomizin' on. 806 00:35:18,916 --> 00:35:21,883 I'm studying the northern sky right now. 807 00:35:24,154 --> 00:35:26,274 Northern sky? We happen to be in the south. 808 00:35:30,443 --> 00:35:33,422 I'm talking about the northern star field, 809 00:35:33,446 --> 00:35:34,858 as seen from here. 810 00:35:34,882 --> 00:35:37,661 The telescope is pointing due north. 811 00:35:37,685 --> 00:35:38,962 The professor understands 812 00:35:38,986 --> 00:35:40,096 what I'm talking about. 813 00:35:40,120 --> 00:35:41,197 Well... 814 00:35:41,221 --> 00:35:42,666 that's right. 815 00:35:42,690 --> 00:35:44,133 Well, uh, do you mind 816 00:35:44,157 --> 00:35:46,086 if the professor takes a look through this thing. 817 00:35:46,110 --> 00:35:47,753 No, not at all. 818 00:35:47,777 --> 00:35:49,497 Go right ahead, professor. 819 00:36:17,257 --> 00:36:18,902 Can't see a thing. 820 00:36:18,926 --> 00:36:21,059 Nothing wrong with the telescope. 821 00:36:23,330 --> 00:36:24,340 Oh. 822 00:36:24,364 --> 00:36:26,109 Must be the glasses. 823 00:36:26,133 --> 00:36:28,211 Darned things aren't good for anything 824 00:36:28,235 --> 00:36:30,046 except to keep the wind off your eyeballs. 825 00:36:40,113 --> 00:36:41,675 What do you see, professor? 826 00:36:41,699 --> 00:36:42,730 Stars. 827 00:36:43,984 --> 00:36:45,695 Professor does like to have his little joke, 828 00:36:45,719 --> 00:36:46,980 doesn't he? 829 00:36:47,004 --> 00:36:48,004 Yeah. 830 00:36:52,109 --> 00:36:53,720 Ursa Minor is quite conspicuous 831 00:36:53,744 --> 00:36:54,904 this time of year, isn't it? 832 00:36:54,928 --> 00:36:57,228 Huh. You're mighty well told it is. 833 00:37:00,934 --> 00:37:02,934 You getting a good fix on Cassiopeia? 834 00:37:05,155 --> 00:37:06,155 Who? 835 00:37:08,992 --> 00:37:10,336 Cassiopeia. 836 00:37:10,360 --> 00:37:11,559 Try the telescope. 837 00:37:15,182 --> 00:37:16,214 Ahh. 838 00:37:17,351 --> 00:37:18,428 Yeah. 839 00:37:18,452 --> 00:37:20,180 Clear as branch water. 840 00:37:20,204 --> 00:37:21,431 Uh-huh. 841 00:37:21,455 --> 00:37:23,999 Also you'll notice that 842 00:37:24,023 --> 00:37:26,143 Orion is especially bright, isn't it? 843 00:37:27,744 --> 00:37:28,721 Yeah. 844 00:37:28,745 --> 00:37:30,056 This is the time for Orion 845 00:37:30,080 --> 00:37:31,880 to be especially bright, all right. 846 00:37:32,866 --> 00:37:34,209 Professor... 847 00:37:34,233 --> 00:37:35,611 Orion is in the southern part 848 00:37:35,635 --> 00:37:36,813 of the sky. 849 00:37:36,837 --> 00:37:39,277 You can't see it through the telescope. 850 00:37:44,277 --> 00:37:45,988 You're not an astronomer. 851 00:37:46,012 --> 00:37:48,390 You don't have an ordinary schoolchild's 852 00:37:48,414 --> 00:37:49,492 knowledge of the stars. 853 00:37:49,516 --> 00:37:51,616 That ain't reason to pull a gun. 854 00:37:52,719 --> 00:37:54,030 Well, I'm glad you can see that. 855 00:37:54,054 --> 00:37:55,520 Now get over there. 856 00:38:01,545 --> 00:38:02,911 Let him up now, Wish. 857 00:38:15,625 --> 00:38:16,836 Well... 858 00:38:16,860 --> 00:38:18,504 Well, we figured if you weren't... 859 00:38:18,528 --> 00:38:20,372 Mrs. Turner's husband... 860 00:38:20,396 --> 00:38:22,575 you wouldn't know so much about the stars. 861 00:38:22,599 --> 00:38:24,343 Oh. 862 00:38:24,367 --> 00:38:26,111 Obviously, I... I do. 863 00:38:26,135 --> 00:38:27,513 Yeah, but if you were Turner, 864 00:38:27,537 --> 00:38:28,648 you wouldn't pull a gun on us. 865 00:38:28,672 --> 00:38:29,649 Why should you? 866 00:38:29,673 --> 00:38:31,183 Let's go downstairs 867 00:38:31,207 --> 00:38:32,952 and talk it over with the rest of 'em. 868 00:39:11,097 --> 00:39:12,937 Watch it, Wish! 869 00:39:15,535 --> 00:39:17,380 Hated to do that to an educated man 870 00:39:17,404 --> 00:39:18,448 like the professor. 871 00:39:18,472 --> 00:39:20,416 What is he? Too old for a drover. 872 00:39:20,440 --> 00:39:21,917 He's a camp cook. 873 00:39:21,941 --> 00:39:24,186 Should have stuck to his pots and pans. 874 00:39:24,210 --> 00:39:25,488 Now we're gonna keep you 875 00:39:25,512 --> 00:39:26,656 and the cook out of the way 876 00:39:26,680 --> 00:39:28,725 for a few days, until Mrs. Turner 877 00:39:28,749 --> 00:39:29,893 is committed. 878 00:39:29,917 --> 00:39:31,394 If we ain't back to camp pretty soon, 879 00:39:31,418 --> 00:39:32,996 our boss is gonna come out to find out why. 880 00:39:33,020 --> 00:39:34,013 And he won't alone. 881 00:39:34,037 --> 00:39:35,381 He's bluffing. 882 00:39:35,405 --> 00:39:37,082 Why should a trail boss bother. 883 00:39:37,106 --> 00:39:38,818 No, he's not bluffin'. 884 00:39:38,842 --> 00:39:40,953 Goin' on a trail drive without a cook, 885 00:39:40,977 --> 00:39:42,105 that's pretty hard to handle. 886 00:39:42,129 --> 00:39:43,973 Nolan, you're gonna write a letter 887 00:39:43,997 --> 00:39:44,997 to your boss. 888 00:39:46,183 --> 00:39:47,660 I don't think so. 889 00:39:47,684 --> 00:39:49,529 He's gonna wake up pretty soon. 890 00:39:49,553 --> 00:39:50,530 How would you like to 891 00:39:50,554 --> 00:39:51,869 watch Hutchins work him over? 892 00:39:56,810 --> 00:39:58,120 All right, I'll write it. 893 00:39:58,144 --> 00:39:59,488 Have you got some paper? 894 00:39:59,512 --> 00:40:01,490 I have. 895 00:40:01,514 --> 00:40:02,580 Here. 896 00:40:10,490 --> 00:40:13,368 Tell your boss that, uh... 897 00:40:13,392 --> 00:40:15,004 you were wrong. 898 00:40:15,028 --> 00:40:17,289 That, uh, "Mrs. Turner 899 00:40:17,313 --> 00:40:18,680 is really insane." 900 00:40:19,816 --> 00:40:21,393 He's not Turner. How come he knows 901 00:40:21,417 --> 00:40:22,729 so much about the stars? 902 00:40:22,753 --> 00:40:24,663 He was Turner's pet pupil... 903 00:40:24,687 --> 00:40:26,199 brought out here to help. 904 00:40:26,223 --> 00:40:27,966 That's a laugh, ain't it? 905 00:40:27,990 --> 00:40:29,869 Tsk. Yeah. 906 00:40:29,893 --> 00:40:31,103 Tell him that, uh, 907 00:40:31,127 --> 00:40:33,138 you're stayin' on a few extra days 908 00:40:33,162 --> 00:40:34,206 to, uh, help out 909 00:40:34,230 --> 00:40:35,310 at the hearing. 910 00:40:50,880 --> 00:40:52,191 What time is it? 911 00:40:52,215 --> 00:40:53,893 What difference does it make? 912 00:40:53,917 --> 00:40:55,216 I'm hungry. 913 00:40:56,820 --> 00:40:58,064 They didn't bring us any lunch. 914 00:40:58,088 --> 00:41:00,733 What makes you think they'll bring us any supper? 915 00:41:00,757 --> 00:41:02,935 Don't really mind bein' so hungry, but... 916 00:41:02,959 --> 00:41:04,993 my nose itches. 917 00:41:06,346 --> 00:41:08,157 You must answer my questions. 918 00:41:08,181 --> 00:41:09,926 I'm not here to prosecute you. 919 00:41:09,950 --> 00:41:11,360 I am here to help you. 920 00:41:11,384 --> 00:41:14,330 You haven't believed anything I've told you. 921 00:41:14,354 --> 00:41:16,132 What you've told me has not been 922 00:41:16,156 --> 00:41:17,333 easy to believe. 923 00:41:17,357 --> 00:41:19,401 You say this man is not your husband. 924 00:41:19,425 --> 00:41:21,437 Yet everyone here has testified 925 00:41:21,461 --> 00:41:22,438 that he is. 926 00:41:22,462 --> 00:41:23,706 They're all in it together. 927 00:41:23,730 --> 00:41:25,279 They killed my husband. 928 00:41:26,783 --> 00:41:28,427 This picture shows you 929 00:41:28,451 --> 00:41:30,429 and the man you claim is not your husband 930 00:41:30,453 --> 00:41:31,514 posing together. 931 00:41:31,538 --> 00:41:33,682 They changed the picture. 932 00:41:33,706 --> 00:41:35,439 My husband took that one. 933 00:41:37,410 --> 00:41:39,021 Have you a picture of yourself 934 00:41:39,045 --> 00:41:41,057 and the man you claim is your husband. 935 00:41:41,081 --> 00:41:43,026 Yes. 936 00:41:43,050 --> 00:41:45,161 Yes, I have a locket in my... 937 00:41:45,185 --> 00:41:47,030 Well, that is, it... It was 938 00:41:47,054 --> 00:41:48,297 in my valise. 939 00:41:48,321 --> 00:41:49,899 I gave it to the drover. 940 00:41:49,923 --> 00:41:50,900 Where is he? 941 00:41:50,924 --> 00:41:52,167 What drover? 942 00:41:52,191 --> 00:41:53,803 Well, he was here last night. 943 00:41:53,827 --> 00:41:55,137 He... He came back 944 00:41:55,161 --> 00:41:57,106 with a Professor Wishingham. 945 00:41:57,130 --> 00:41:59,130 A professor? 946 00:42:00,266 --> 00:42:01,377 From, uh, where? 947 00:42:01,401 --> 00:42:02,967 I don't know. He didn't say. 948 00:42:04,237 --> 00:42:06,632 Do you see him in the room now, Mrs. Turner? 949 00:42:06,656 --> 00:42:08,200 Of course I don't. 950 00:42:08,224 --> 00:42:09,324 Do you think I'm...? 951 00:42:13,129 --> 00:42:14,829 You do think so, don't you? 952 00:42:17,417 --> 00:42:20,384 A drover and a Professor Wishingham came here. 953 00:42:21,455 --> 00:42:22,482 Why? 954 00:42:22,506 --> 00:42:24,316 He wanted to confer 955 00:42:24,340 --> 00:42:25,351 with my husband. 956 00:42:25,375 --> 00:42:26,686 And did he? 957 00:42:26,710 --> 00:42:27,959 My husband's dead! 958 00:42:29,079 --> 00:42:30,079 How do you know? 959 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 Teela told me. 960 00:42:33,350 --> 00:42:34,894 Did you tell Mrs. Turner 961 00:42:34,918 --> 00:42:36,662 her husband was dead. 962 00:42:36,686 --> 00:42:37,730 No. 963 00:42:37,754 --> 00:42:38,965 She's denying it because 964 00:42:38,989 --> 00:42:39,966 she's in love with him. 965 00:42:39,990 --> 00:42:41,267 With your husband? 966 00:42:41,291 --> 00:42:42,869 No! My husband's dead. 967 00:42:42,893 --> 00:42:43,903 She's in love with Walker. 968 00:42:43,927 --> 00:42:45,121 Walker isn't my husband. 969 00:42:45,145 --> 00:42:46,489 Mrs. Turner. 970 00:42:46,513 --> 00:42:48,257 I wonder if you know how common 971 00:42:48,281 --> 00:42:49,491 such delusions of 972 00:42:49,515 --> 00:42:50,893 being plotted against are. 973 00:42:50,917 --> 00:42:53,068 It's not a delusion. 974 00:42:55,238 --> 00:42:57,078 You were in the East recently. 975 00:42:58,024 --> 00:43:00,024 Yes. Where? 976 00:43:02,429 --> 00:43:03,461 A rest home. 977 00:43:05,381 --> 00:43:08,094 I have a letter here from a Dr. Thatcher. 978 00:43:08,118 --> 00:43:09,118 Do you remember him? 979 00:43:10,269 --> 00:43:11,648 He wrote to your husband. 980 00:43:11,672 --> 00:43:13,016 He was very hopeful 981 00:43:13,040 --> 00:43:14,483 about your speedy recovery. 982 00:43:14,507 --> 00:43:16,052 On the letterhead, however, 983 00:43:16,076 --> 00:43:17,987 his establishment is described 984 00:43:18,011 --> 00:43:19,205 not as a rest home... 985 00:43:19,229 --> 00:43:21,040 but as a sanitarium 986 00:43:21,064 --> 00:43:22,374 for the mentally ill. 987 00:43:23,399 --> 00:43:26,300 All right, all right, I'm crazy! 988 00:43:28,038 --> 00:43:30,516 I don't know who I am! I don't know who anybody else is. 989 00:43:30,540 --> 00:43:34,087 Just stop asking me questions! 990 00:43:37,063 --> 00:43:38,441 Mr. Turner? Yes. 991 00:43:38,465 --> 00:43:39,908 Would you take your wife 992 00:43:39,932 --> 00:43:40,909 to her room, please. 993 00:43:40,933 --> 00:43:41,973 Yes. 994 00:43:55,415 --> 00:43:56,415 Well, you've seen. 995 00:43:57,950 --> 00:43:59,996 She might do some harm to herself. 996 00:44:00,020 --> 00:44:01,163 Teela... 997 00:44:01,187 --> 00:44:02,598 stay with her, will you, please? 998 00:44:02,622 --> 00:44:04,300 I'll fill out 999 00:44:04,324 --> 00:44:06,002 the proper papers at once. 1000 00:44:06,026 --> 00:44:07,136 You'll be appointed 1001 00:44:07,160 --> 00:44:08,570 executor of her estate, of course. 1002 00:44:08,594 --> 00:44:09,594 Yeah. 1003 00:44:15,652 --> 00:44:16,652 Where are they? 1004 00:44:17,720 --> 00:44:19,398 You know those two drovers were here 1005 00:44:19,422 --> 00:44:20,488 when the judge arrived. 1006 00:44:22,725 --> 00:44:23,725 Were they killed too? 1007 00:44:27,030 --> 00:44:28,463 What have they done with them? 1008 00:44:29,699 --> 00:44:31,744 Where are they, Teela? 1009 00:44:31,768 --> 00:44:34,397 They're in the observatory, tied up. 1010 00:44:34,421 --> 00:44:36,164 They're simple men. 1011 00:44:36,188 --> 00:44:37,188 Drovers. 1012 00:44:38,257 --> 00:44:39,377 They came here to help me. 1013 00:44:40,727 --> 00:44:42,337 They're going to die. 1014 00:44:42,361 --> 00:44:43,972 After the judge is gone, 1015 00:44:43,996 --> 00:44:45,040 they're going to die. 1016 00:44:45,064 --> 00:44:46,558 You know that. 1017 00:44:46,582 --> 00:44:47,793 Kinch and the others 1018 00:44:47,817 --> 00:44:48,866 can't let them go. 1019 00:44:50,570 --> 00:44:52,448 I'm going to free them. 1020 00:44:52,472 --> 00:44:54,500 You can run and tell. 1021 00:44:54,524 --> 00:44:56,602 But I don't think you're that evil. 1022 00:45:04,951 --> 00:45:05,995 Hutchins? 1023 00:45:06,019 --> 00:45:07,696 Bring the judge's buggy around. 1024 00:45:07,720 --> 00:45:09,799 Uh, please excuse me, will you? 1025 00:45:09,823 --> 00:45:11,267 I... I don't feel too well. 1026 00:45:11,291 --> 00:45:12,434 Certainly. 1027 00:45:12,458 --> 00:45:13,591 I need a drink. 1028 00:45:29,676 --> 00:45:31,053 He's takin' it hard. 1029 00:45:31,077 --> 00:45:32,054 Mr. Kinch. 1030 00:45:32,078 --> 00:45:33,622 I suggest you don't leave 1031 00:45:33,646 --> 00:45:35,257 Mr. Turner alone for awhile. 1032 00:45:35,281 --> 00:45:36,892 These things aren't easy. 1033 00:45:36,916 --> 00:45:38,226 I know. 1034 00:45:38,250 --> 00:45:40,650 Teela, see the judge out. 1035 00:45:43,857 --> 00:45:44,900 Thank you. 1036 00:45:44,924 --> 00:45:46,234 It's very sad. 1037 00:45:46,258 --> 00:45:47,792 Very sad. 1038 00:45:49,362 --> 00:45:50,806 Please. This way. 1039 00:45:50,830 --> 00:45:52,140 I have to do it. 1040 00:45:52,164 --> 00:45:53,241 I must show you. 1041 00:45:53,265 --> 00:45:54,309 Upstairs, quick. 1042 00:45:54,333 --> 00:45:55,967 And please be silent. 1043 00:46:03,309 --> 00:46:04,453 Ah. That... 1044 00:46:04,477 --> 00:46:05,688 haunted look in her eyes. I... 1045 00:46:05,712 --> 00:46:07,656 I don't think I'll ever... 1046 00:46:07,680 --> 00:46:08,958 Law will look out for her. 1047 00:46:08,982 --> 00:46:10,058 She'll have a good life. 1048 00:46:10,082 --> 00:46:11,994 We got those drovers to think about. 1049 00:46:13,052 --> 00:46:14,052 Come in. 1050 00:46:16,523 --> 00:46:17,633 Where's the judge? 1051 00:46:17,657 --> 00:46:19,034 He just left. 1052 00:46:19,058 --> 00:46:21,069 Not out the front door he didn't. 1053 00:46:21,093 --> 00:46:22,872 He just went out. 1054 00:46:22,896 --> 00:46:24,707 Left him in the hallway with Teela. 1055 00:46:26,950 --> 00:46:29,395 I'm awfully sorry, Mrs. Turner. 1056 00:46:29,419 --> 00:46:31,030 They made such a convincing case 1057 00:46:31,054 --> 00:46:32,364 against you. 1058 00:46:32,388 --> 00:46:34,033 Times I almost believed them. 1059 00:46:40,964 --> 00:46:42,084 Phew. 1060 00:46:43,066 --> 00:46:44,543 You're trapped in there! 1061 00:46:44,567 --> 00:46:46,912 You can't get out 'cept through the house. 1062 00:46:46,936 --> 00:46:47,936 You're unarmed. 1063 00:46:49,405 --> 00:46:50,382 You hear me! 1064 00:46:50,406 --> 00:46:51,367 We hear you. 1065 00:46:51,391 --> 00:46:52,385 Judge Nield. 1066 00:46:52,409 --> 00:46:53,419 Yes. 1067 00:46:53,443 --> 00:46:54,453 We know we did wrong, 1068 00:46:54,477 --> 00:46:56,322 but there's been no real harm done. 1069 00:46:56,346 --> 00:46:58,674 That's not the way I understand it. 1070 00:46:58,698 --> 00:46:59,775 Nolan. 1071 00:46:59,799 --> 00:47:00,776 Yeah. 1072 00:47:00,800 --> 00:47:02,545 You come out... 1073 00:47:02,569 --> 00:47:04,146 we take you and the judge 1074 00:47:04,170 --> 00:47:06,448 and the cook with us for two, three days' ride. 1075 00:47:06,472 --> 00:47:07,583 And then we turn you loose. 1076 00:47:07,607 --> 00:47:08,951 All we want is a head start. 1077 00:47:08,975 --> 00:47:10,152 We ain't killers. 1078 00:47:10,176 --> 00:47:12,621 No? How'd Miss Turner's husband die? 1079 00:47:12,645 --> 00:47:13,789 Old age? 1080 00:47:13,813 --> 00:47:15,474 No deal, Kinch. 1081 00:47:22,905 --> 00:47:25,105 And we're not unarmed. 1082 00:47:25,241 --> 00:47:26,535 If you don't believe it, you just 1083 00:47:26,559 --> 00:47:27,759 stand there. 1084 00:47:37,270 --> 00:47:39,282 How long do you think we can hold out? 1085 00:47:39,306 --> 00:47:40,383 I might not be missed 1086 00:47:40,407 --> 00:47:42,167 for a couple of days. 1087 00:47:43,276 --> 00:47:44,653 Well, we'll have to wait till dark. 1088 00:47:44,677 --> 00:47:47,157 We'll make it out through that opening. 1089 00:47:53,052 --> 00:47:54,597 Look... 1090 00:47:54,621 --> 00:47:56,453 Burning four people alive... 1091 00:47:58,925 --> 00:48:00,769 Why don't we just get out of here?! 1092 00:48:00,793 --> 00:48:03,072 Why don't we just run their horses off?! 1093 00:48:03,096 --> 00:48:04,974 Uh... Judges don't work that way. 1094 00:48:04,998 --> 00:48:06,441 Ashes are silent and safe. 1095 00:48:06,465 --> 00:48:07,476 First, one man murdered. 1096 00:48:07,500 --> 00:48:08,694 Now four more! 1097 00:48:08,718 --> 00:48:10,529 No, Kinch. I'm not gonna let you do it. 1098 00:48:11,538 --> 00:48:12,698 I ain't askin' you. 1099 00:48:17,944 --> 00:48:19,455 Teela! 1100 00:48:19,479 --> 00:48:20,577 Drop it, Kinch. 1101 00:48:38,098 --> 00:48:39,108 They ain't gonna give you 1102 00:48:39,132 --> 00:48:41,427 no more trouble, Ms. Turner. 1103 00:48:41,451 --> 00:48:42,561 This one's still breathin'. 1104 00:48:42,585 --> 00:48:43,995 Will you stay here 1105 00:48:44,019 --> 00:48:45,330 while I ride back to town 1106 00:48:45,354 --> 00:48:46,898 and send a marshal out with some men? 1107 00:48:46,922 --> 00:48:48,300 Yeah, we'll stay. 1108 00:48:48,324 --> 00:48:49,701 Will you take me with you, judge? 1109 00:48:49,725 --> 00:48:51,103 I don't want to stay 1110 00:48:51,127 --> 00:48:52,438 in this place a minute longer. 1111 00:48:52,462 --> 00:48:53,672 Of course. 1112 00:48:53,696 --> 00:48:55,441 You can stay with Mrs. Nield and me 1113 00:48:55,465 --> 00:48:56,575 as long as you want. 1114 00:48:56,599 --> 00:48:58,966 Only until I get rid of this house. 1115 00:49:03,206 --> 00:49:04,516 Mr. Nolan... 1116 00:49:04,540 --> 00:49:06,552 Professor Wishingham, I... 1117 00:49:06,576 --> 00:49:08,454 You don't have to say anything, Ms. Turner. 1118 00:49:08,478 --> 00:49:10,958 We're real glad we came back, ma'am. 1119 00:49:18,454 --> 00:49:19,498 Did you hear that? 1120 00:49:19,522 --> 00:49:20,832 She called me "professor." 1121 00:49:20,856 --> 00:49:22,952 Mr. Nolan. 1122 00:49:22,976 --> 00:49:24,216 What will happen to him? 1123 00:49:25,261 --> 00:49:27,073 He'll probably go to jail, if he lives. 1124 00:49:27,097 --> 00:49:28,929 I think he will live. 1125 00:49:30,133 --> 00:49:32,144 I think I will... 1126 00:49:32,168 --> 00:49:33,834 be with him always, somehow. 1127 00:49:35,338 --> 00:49:36,648 I... 1128 00:49:36,672 --> 00:49:38,872 And I don't think he will do such things again. 1129 00:49:40,259 --> 00:49:41,537 I hope you're right. 1130 00:49:41,561 --> 00:49:43,872 I know I'm right. 1131 00:49:59,245 --> 00:50:00,389 Head 'em up! 1132 00:50:00,413 --> 00:50:02,391 Move 'em out! 1133 00:50:02,415 --> 00:50:04,894 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 1134 00:50:04,918 --> 00:50:06,896 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 1135 00:50:06,920 --> 00:50:09,297 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 1136 00:50:09,321 --> 00:50:11,634 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 1137 00:50:11,658 --> 00:50:13,969 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 1138 00:50:13,993 --> 00:50:16,471 ♪ Rawhide! ♪ 1139 00:50:16,495 --> 00:50:19,141 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 1140 00:50:19,165 --> 00:50:21,476 ♪ Hell-bent for leather ♪ 1141 00:50:21,500 --> 00:50:25,881 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 1142 00:50:25,905 --> 00:50:28,183 ♪ All the things I'm missin' ♪ 1143 00:50:28,207 --> 00:50:30,553 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 1144 00:50:30,577 --> 00:50:35,290 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 1145 00:50:35,314 --> 00:50:37,560 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 1146 00:50:37,584 --> 00:50:39,929 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 1147 00:50:39,953 --> 00:50:42,464 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 1148 00:50:42,488 --> 00:50:44,767 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 1149 00:50:44,791 --> 00:50:48,037 ♪ Rawhide! ♪ 1150 00:50:48,061 --> 00:50:49,738 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 1151 00:50:49,762 --> 00:50:50,940 Hyah! 1152 00:50:51,965 --> 00:50:53,008 Hyah! 1153 00:50:54,033 --> 00:50:59,281 ♪ Rawhide! ♪ 1154 00:50:59,305 --> 00:51:00,415 Hyah! 1155 00:51:01,608 --> 00:51:02,885 Hyah! 1156 00:51:04,143 --> 00:51:05,676 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 74952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.