Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,318 --> 00:00:04,318
Hyah!
2
00:00:05,554 --> 00:00:06,865
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,889 --> 00:00:09,568
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,953
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,977 --> 00:00:13,972
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,996 --> 00:00:16,474
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:16,498 --> 00:00:18,777
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:18,801 --> 00:00:21,346
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:21,370 --> 00:00:25,600
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:25,624 --> 00:00:28,203
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:28,227 --> 00:00:30,889
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:30,913 --> 00:00:35,026
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:35,050 --> 00:00:37,696
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:37,720 --> 00:00:39,931
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:39,955 --> 00:00:42,518
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,853
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:44,877 --> 00:00:48,323
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:48,347 --> 00:00:49,741
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,765 --> 00:00:51,009
Hyah!
20
00:00:52,034 --> 00:00:53,078
Hyah!
21
00:00:54,103 --> 00:00:59,351
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:59,375 --> 00:01:00,486
Hyah!
23
00:01:39,414 --> 00:01:40,447
Thank you.
24
00:01:45,554 --> 00:01:46,932
You gonna be all right, ma'am?
25
00:01:46,956 --> 00:01:48,366
Oh, yes.
26
00:01:48,390 --> 00:01:50,290
Yes, of course I will.
27
00:01:52,728 --> 00:01:53,768
Giddyup.
28
00:02:32,484 --> 00:02:33,484
Ma'am.
29
00:02:34,953 --> 00:02:36,048
Who are you?
30
00:02:36,072 --> 00:02:38,116
Pete Nolan, ma'am.
31
00:02:38,140 --> 00:02:40,452
I'm scout for a
herd headin' north
32
00:02:40,476 --> 00:02:41,520
on the Sedalia Trail.
33
00:02:41,544 --> 00:02:42,521
I was off over there,
34
00:02:42,545 --> 00:02:44,227
and I saw you get
off the stagecoach.
35
00:02:45,798 --> 00:02:46,775
Well, what made you
36
00:02:46,799 --> 00:02:47,809
ride down?
37
00:02:47,833 --> 00:02:49,010
Well, people don't usually
38
00:02:49,034 --> 00:02:50,312
get off the stagecoach out here
39
00:02:50,336 --> 00:02:51,413
in the middle of nowhere.
40
00:02:51,437 --> 00:02:53,081
Especially a
woman all by herself.
41
00:02:53,105 --> 00:02:55,350
Well... This isn't the
middle of nowhere, and...
42
00:02:55,374 --> 00:02:56,685
And I'm not alone. My...
43
00:02:56,709 --> 00:02:58,869
My husband's going to meet me.
44
00:02:59,478 --> 00:03:00,455
Oh.
45
00:03:00,479 --> 00:03:01,957
His name is Roger Turner.
46
00:03:01,981 --> 00:03:03,692
I'm... I'm Mrs. Turner.
47
00:03:03,716 --> 00:03:05,460
Pleased to meet you, ma'am.
48
00:03:07,652 --> 00:03:09,364
He is going to meet me. I...
49
00:03:09,388 --> 00:03:11,399
I wrote him, and...
50
00:03:11,423 --> 00:03:12,856
He is going to...
51
00:03:19,281 --> 00:03:21,459
Thank you.
52
00:03:21,483 --> 00:03:23,316
Oh, I'm so tired.
53
00:03:24,853 --> 00:03:26,731
Journey was very long, and...
54
00:03:26,755 --> 00:03:28,232
very tiring.
55
00:03:28,256 --> 00:03:30,502
All the way from Philadelphia.
56
00:03:30,526 --> 00:03:31,503
Yes, ma'am, but w...
57
00:03:31,527 --> 00:03:33,170
Why did the
stagecoach put you down
58
00:03:33,194 --> 00:03:34,205
way out here?
59
00:03:34,229 --> 00:03:35,891
It's as close as it comes to
60
00:03:35,915 --> 00:03:37,191
our ranch. Mm-hm.
61
00:03:37,215 --> 00:03:39,115
Oh, how far is it to your ranch?
62
00:03:40,252 --> 00:03:41,697
Thirty miles, I think.
63
00:03:41,721 --> 00:03:43,598
You see, when I bought it,
64
00:03:43,622 --> 00:03:45,333
Roger didn't want
to be near people.
65
00:03:45,357 --> 00:03:46,456
He...
66
00:03:47,727 --> 00:03:50,127
Uh, I'm sure he's
going to meet me.
67
00:03:50,896 --> 00:03:53,074
So am I, but...
68
00:03:53,098 --> 00:03:54,676
Look, m-maybe he
didn't get your letter.
69
00:03:56,034 --> 00:03:57,912
Oh, yes, of course that's it.
70
00:03:57,936 --> 00:03:59,146
He didn't get my letter.
71
00:03:59,170 --> 00:04:00,615
That's why he's not here.
72
00:04:00,639 --> 00:04:01,949
Oh, the poor
darling doesn't know
73
00:04:01,973 --> 00:04:03,117
I've come. I...
74
00:04:03,141 --> 00:04:04,886
I must go to him at once.
75
00:04:04,910 --> 00:04:07,088
Well... You can't
walk 30 miles, ma'am.
76
00:04:07,112 --> 00:04:08,690
Oh, I...
77
00:04:08,714 --> 00:04:09,914
I suppose not.
78
00:04:10,949 --> 00:04:12,394
Even in Philadelphia,
79
00:04:12,418 --> 00:04:13,698
it would be too far.
80
00:04:15,237 --> 00:04:17,115
Look, why don't you let
me take you to your ranch.
81
00:04:17,139 --> 00:04:18,984
The herd's gonna be
grazin' next couple of days.
82
00:04:19,008 --> 00:04:20,118
They won't need me.
83
00:04:20,142 --> 00:04:21,786
I-I-I wrote
84
00:04:21,810 --> 00:04:23,521
more than once. I...
85
00:04:23,545 --> 00:04:25,678
I wrote several times.
86
00:04:28,117 --> 00:04:30,477
Maybe they didn't
mail my letters.
87
00:04:32,054 --> 00:04:34,621
I would appreciate your
assistance, Mr. Nolan.
88
00:04:47,319 --> 00:04:49,559
There you go, ma'am.
89
00:05:16,181 --> 00:05:17,714
You ain't eatin'
your supper, ma'am.
90
00:05:19,317 --> 00:05:20,751
I'm not very hungry.
91
00:05:22,454 --> 00:05:24,065
I've put you to so much trouble.
92
00:05:24,089 --> 00:05:25,900
Ah, it hasn't been any trouble.
93
00:05:25,924 --> 00:05:27,602
We'll get to your
ranch tomorrow, and...
94
00:05:27,626 --> 00:05:28,937
I'll go back to the herd.
95
00:05:28,961 --> 00:05:30,171
No trouble to that.
96
00:05:30,195 --> 00:05:31,439
It's sweet of you
97
00:05:31,463 --> 00:05:33,358
to say so, but...
98
00:05:33,382 --> 00:05:35,527
I hope we haven't missed Roger.
99
00:05:35,551 --> 00:05:36,961
My husband.
100
00:05:36,985 --> 00:05:39,397
He'll be furious.
101
00:05:39,421 --> 00:05:40,765
He's really a gentle man,
102
00:05:40,789 --> 00:05:41,949
but he does become...
103
00:05:44,893 --> 00:05:46,360
It's all been my fault.
104
00:05:48,314 --> 00:05:49,762
Your husband a cattle rancher?
105
00:05:50,832 --> 00:05:51,977
Oh, no. He...
106
00:05:52,001 --> 00:05:53,078
He's an astronomer.
107
00:05:53,102 --> 00:05:54,534
Astronomer.
108
00:05:55,871 --> 00:05:57,548
I know Texas seems
109
00:05:57,572 --> 00:05:59,951
a strange place
for astronomy, but...
110
00:05:59,975 --> 00:06:01,385
Roger has a theory.
111
00:06:01,409 --> 00:06:03,654
You see, the air out West
112
00:06:03,678 --> 00:06:06,024
is so much clearer, and...
113
00:06:06,048 --> 00:06:07,658
well, he doesn't care much
114
00:06:07,682 --> 00:06:08,865
for people anyway.
115
00:06:10,102 --> 00:06:11,345
I'll bet the reason your husband
116
00:06:11,369 --> 00:06:12,714
didn't come to the stagecoach
117
00:06:12,738 --> 00:06:15,058
is because he got busy
lookin' at some of those stars.
118
00:06:16,174 --> 00:06:17,569
In the daytime?
119
00:06:17,593 --> 00:06:18,892
Yeah.
120
00:06:24,015 --> 00:06:25,226
Oh, that's just a wolf up there
121
00:06:25,250 --> 00:06:27,250
in those hills.
122
00:06:28,571 --> 00:06:30,315
I'm sorry.
123
00:06:30,339 --> 00:06:32,283
We were only out here six months
124
00:06:32,307 --> 00:06:34,627
before I had to go back
East, because I was...
125
00:06:41,633 --> 00:06:42,799
You need some sleep, ma'am.
126
00:06:44,937 --> 00:06:46,269
You just lie down there, and...
127
00:06:51,610 --> 00:06:53,588
Ain't exactly like
sleepin' in a bed, but, um,
128
00:06:53,612 --> 00:06:54,656
once you're sound asleep,
129
00:06:54,680 --> 00:06:55,960
you won't notice the difference.
130
00:07:01,753 --> 00:07:02,753
Heh.
131
00:07:07,960 --> 00:07:10,137
Uh, you... forgot
to cover yourself up.
132
00:07:10,161 --> 00:07:11,527
Gonna be kind of cold tonight.
133
00:07:20,606 --> 00:07:21,606
Good night.
134
00:07:22,674 --> 00:07:23,674
Good night.
135
00:07:46,181 --> 00:07:47,359
There.
136
00:07:47,383 --> 00:07:49,716
You can see the ranch now.
137
00:08:21,083 --> 00:08:22,994
Your eyesight's
better than mine.
138
00:08:23,018 --> 00:08:25,030
Who would you say
was on that horse?
139
00:08:25,054 --> 00:08:27,265
Some fella I don't know.
140
00:08:27,289 --> 00:08:28,655
And Mrs. Turner.
141
00:08:29,858 --> 00:08:31,036
Well, now...
142
00:08:31,060 --> 00:08:33,159
this ought to make
Mr. Turner real happy.
143
00:08:34,262 --> 00:08:35,640
Or will it?
144
00:08:35,664 --> 00:08:36,875
Far as I know,
145
00:08:36,899 --> 00:08:38,577
she ain't supposed
to be comin' home yet.
146
00:08:38,601 --> 00:08:40,511
Well, that's Mrs. Turner.
147
00:08:40,535 --> 00:08:41,880
Yeah.
148
00:08:41,904 --> 00:08:44,004
Well, maybe she's
all right now, hm?
149
00:08:46,791 --> 00:08:47,969
I ain't gonna deny
150
00:08:47,993 --> 00:08:49,837
there are large salt deposits
151
00:08:49,861 --> 00:08:50,872
on this ranch.
152
00:08:50,896 --> 00:08:52,573
And I ain't gonna deny
153
00:08:52,597 --> 00:08:53,774
that they're worth money.
154
00:08:53,798 --> 00:08:55,877
That's very kind of
you, Mr. Gunnison.
155
00:08:55,901 --> 00:08:58,079
I further ain't gonna deny
156
00:08:58,103 --> 00:09:00,081
that the Gunnison
Salt and Coal Company
157
00:09:00,105 --> 00:09:02,217
would like to get its
hands on this ranch.
158
00:09:02,241 --> 00:09:04,019
In a proper and legal
manner, of course.
159
00:09:04,043 --> 00:09:05,720
It ain't a matter
160
00:09:05,744 --> 00:09:06,854
of law, Grimby.
161
00:09:06,878 --> 00:09:07,855
It's a matter of price.
162
00:09:07,879 --> 00:09:09,290
Point of correction,
Mr. Gunnison.
163
00:09:09,314 --> 00:09:11,126
There is a point
of law involved.
164
00:09:11,150 --> 00:09:13,094
If there is or if there ain't,
165
00:09:13,118 --> 00:09:14,729
a lawyer will always find one.
166
00:09:14,753 --> 00:09:16,281
Go ahead, Josiah.
167
00:09:16,305 --> 00:09:18,083
This ranch was purchased by
168
00:09:18,107 --> 00:09:19,317
Mrs. Marissa Turner.
169
00:09:19,341 --> 00:09:21,620
And by Mrs.
Marissa Turner alone.
170
00:09:21,644 --> 00:09:23,254
I wasn't very well
171
00:09:23,278 --> 00:09:24,839
when we came out here to Texas.
172
00:09:24,863 --> 00:09:26,541
Matter of fact, uh,
173
00:09:26,565 --> 00:09:28,309
Mr. Turner has not
been off the ranch
174
00:09:28,333 --> 00:09:29,294
since he got here.
175
00:09:29,318 --> 00:09:30,695
Be that as it may,
176
00:09:30,719 --> 00:09:31,962
Mrs. Marissa Turner's name
177
00:09:31,986 --> 00:09:33,798
is the only one that
appears on the deed.
178
00:09:33,822 --> 00:09:36,701
The man just told
you, he wasn't well.
179
00:09:36,725 --> 00:09:39,170
My point, Mr. Gunnison,
is merely this:
180
00:09:39,194 --> 00:09:41,238
A valid bill of
sale to the ranch
181
00:09:41,262 --> 00:09:43,892
can and must be signed
by Mrs. Marissa Turner.
182
00:09:43,916 --> 00:09:45,726
Well, that's going
to be a little difficult.
183
00:09:45,750 --> 00:09:46,827
Uh, my wife is back East.
184
00:09:46,851 --> 00:09:48,613
Mr. Turner? Yes, Kinch.
185
00:09:48,637 --> 00:09:50,003
Ms. Turner ain't back East.
186
00:09:51,072 --> 00:09:52,367
What are you talking about?
187
00:09:52,391 --> 00:09:53,431
Take a look.
188
00:10:10,341 --> 00:10:12,520
Well, gentlemen,
my wife is here.
189
00:10:12,544 --> 00:10:13,555
Which should take care of
190
00:10:13,579 --> 00:10:14,789
any little difficulties about
191
00:10:14,813 --> 00:10:15,990
our business dealings.
192
00:10:16,014 --> 00:10:17,525
Although I hope she...
193
00:10:17,549 --> 00:10:19,561
didn't come back
before her cure is, uh...
194
00:10:19,585 --> 00:10:21,095
Excuse me.
195
00:10:21,119 --> 00:10:22,418
Cure?
196
00:10:25,841 --> 00:10:27,352
How is my husband, Hutchins?
197
00:10:27,376 --> 00:10:28,519
Oh, he's fine, ma'am.
198
00:10:28,543 --> 00:10:29,787
Oh. That's good.
199
00:10:29,811 --> 00:10:30,988
Welcome home, Ms. Turner.
200
00:10:31,012 --> 00:10:32,089
Hello, Kinch.
201
00:10:32,113 --> 00:10:33,525
Hello. Hello, darling.
202
00:10:34,616 --> 00:10:36,327
What's...? What's
wrong, Marissa?
203
00:10:36,351 --> 00:10:38,129
Why, you've no right to do that.
204
00:10:38,153 --> 00:10:39,698
Where's my husband?
205
00:10:39,722 --> 00:10:41,166
Marissa.
206
00:10:41,190 --> 00:10:42,855
Where's my husband?
207
00:10:43,992 --> 00:10:45,403
Oh, I hoped and prayed
208
00:10:45,427 --> 00:10:47,172
this would never
happen again, Marissa.
209
00:10:47,196 --> 00:10:48,196
Ms. Turner.
210
00:10:49,198 --> 00:10:50,575
You know who I am, don't you?
211
00:10:50,599 --> 00:10:52,439
Yes, you're Will Kinch.
212
00:10:52,834 --> 00:10:54,762
And you know
Hutchins, don't you?
213
00:10:54,786 --> 00:10:56,131
Of course I do.
214
00:10:56,155 --> 00:10:57,965
He works for Mr. Turner.
215
00:10:57,989 --> 00:10:59,100
So do I.
216
00:10:59,124 --> 00:11:00,868
Isn't that right? Yes.
217
00:11:00,892 --> 00:11:03,304
Well, we'd know
who Mr. Turner is,
218
00:11:03,328 --> 00:11:04,439
wouldn't we?
219
00:11:04,463 --> 00:11:06,658
He's not my husband, Mr. Nolan.
220
00:11:06,682 --> 00:11:08,109
If you say so, ma'am.
221
00:11:08,133 --> 00:11:09,176
Please come with me.
222
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Help me!
223
00:11:13,672 --> 00:11:14,672
Roger!
224
00:11:17,176 --> 00:11:18,176
Roger!
225
00:11:22,698 --> 00:11:24,097
Roger?
226
00:11:47,873 --> 00:11:48,939
Roger.
227
00:11:53,444 --> 00:11:54,655
Oh, come in, Mr. Nolan.
228
00:11:54,679 --> 00:11:56,357
Like to talk to you.
229
00:11:56,381 --> 00:11:57,780
Sit down.
230
00:12:01,319 --> 00:12:02,296
I'm, uh...
231
00:12:02,320 --> 00:12:04,164
terribly sorry about all this.
232
00:12:04,188 --> 00:12:05,933
Marissa is...
233
00:12:05,957 --> 00:12:08,536
Well, she's acted
strange before.
234
00:12:08,560 --> 00:12:10,600
I can bear witness to that.
235
00:12:11,913 --> 00:12:13,374
Where did you meet Mrs. Turner?
236
00:12:13,398 --> 00:12:14,976
Well, I was scoutin' for
237
00:12:15,000 --> 00:12:16,610
this cattle drive
I'm with, and...
238
00:12:16,634 --> 00:12:18,012
I saw her get off the stagecoach
239
00:12:18,036 --> 00:12:19,380
out there in the
middle of nowhere.
240
00:12:19,404 --> 00:12:21,015
I am very grateful to you.
241
00:12:21,039 --> 00:12:22,516
See, I've... I... I didn't know
242
00:12:22,540 --> 00:12:23,918
she was coming.
243
00:12:23,942 --> 00:12:25,902
She... should
have stayed longer.
244
00:12:27,145 --> 00:12:29,357
She isn't really
mentally ill, Mr. Nolan.
245
00:12:29,381 --> 00:12:30,825
It's just a case of nerves.
246
00:12:30,849 --> 00:12:32,143
And, it's... It's all my fault.
247
00:12:32,167 --> 00:12:34,112
I should... Never should
have brought her out here.
248
00:12:34,136 --> 00:12:36,898
What do you do
out here, Mr. Turner?
249
00:12:36,922 --> 00:12:38,399
I'm an astronomer.
250
00:12:38,423 --> 00:12:39,767
And I'm thoroughly selfish.
251
00:12:39,791 --> 00:12:41,903
I thought I could do
my work better out here.
252
00:12:41,927 --> 00:12:44,372
And I can, but, uh...
253
00:12:44,396 --> 00:12:45,873
the isolation...
254
00:12:45,897 --> 00:12:47,608
Well, Marissa...
255
00:12:47,632 --> 00:12:48,742
she hated it so much
256
00:12:48,766 --> 00:12:49,743
that she broke down.
257
00:12:49,767 --> 00:12:51,468
She blames me for it, I suppose.
258
00:12:52,621 --> 00:12:54,465
That's why she
pretends not to...
259
00:12:54,489 --> 00:12:55,489
recognize me.
260
00:12:56,808 --> 00:12:58,086
Does this happen very often?
261
00:12:58,110 --> 00:12:59,587
Yes. That's why
262
00:12:59,611 --> 00:13:01,322
I sent her back East to a...
263
00:13:01,346 --> 00:13:03,224
Well, it was really a rest home.
264
00:13:03,248 --> 00:13:04,792
It wasn't an asylum at all.
265
00:13:04,816 --> 00:13:06,294
Well, I know you
won't want strangers
266
00:13:06,318 --> 00:13:07,662
hangin' around
at a time like this.
267
00:13:07,686 --> 00:13:08,829
Well, I regret that you had
268
00:13:08,853 --> 00:13:10,231
to go so far out of your way.
269
00:13:10,255 --> 00:13:11,999
If I'd only known
she was coming...
270
00:13:12,023 --> 00:13:13,934
I did write.
271
00:13:13,958 --> 00:13:16,170
I-I wrote to my husband.
272
00:13:16,194 --> 00:13:17,739
Marissa.
273
00:13:17,763 --> 00:13:19,206
I never got that letter.
274
00:13:19,230 --> 00:13:21,390
Why should you?
You're not my husband.
275
00:13:22,667 --> 00:13:24,412
Am I someone you know at all?
276
00:13:24,436 --> 00:13:25,679
Yes.
277
00:13:25,703 --> 00:13:27,081
Yes, you're Henry Walker.
278
00:13:30,092 --> 00:13:32,825
I never heard of anybody
named Henry Walker.
279
00:13:33,896 --> 00:13:35,773
How about you, Hutchins?
280
00:13:35,797 --> 00:13:36,797
Nope.
281
00:13:38,283 --> 00:13:39,793
You came from Philadelphia
282
00:13:39,817 --> 00:13:40,795
with us.
283
00:13:40,819 --> 00:13:43,186
I came from
Philadelphia with you.
284
00:13:44,389 --> 00:13:45,767
Where is my husband?
285
00:13:45,791 --> 00:13:47,223
Ms. Turner.
286
00:13:48,427 --> 00:13:50,827
You always said you trusted me.
287
00:13:51,363 --> 00:13:52,407
Yes.
288
00:13:52,431 --> 00:13:53,808
Well, trust me now.
289
00:13:53,832 --> 00:13:55,543
You go to your room, lie down.
290
00:13:55,567 --> 00:13:56,544
You need some rest.
291
00:13:56,568 --> 00:13:58,245
No. Not before I see Roger.
292
00:13:58,269 --> 00:13:59,509
Marissa.
293
00:14:00,405 --> 00:14:01,449
What can I do?
294
00:14:01,473 --> 00:14:02,753
What can I say?
295
00:14:03,875 --> 00:14:05,653
Tell me where my husband is.
296
00:14:05,677 --> 00:14:06,788
Teela?
297
00:14:06,812 --> 00:14:08,556
Teela!
298
00:14:08,580 --> 00:14:09,824
Take Ms. Turner's valise
299
00:14:09,848 --> 00:14:10,891
to her room.
300
00:14:10,915 --> 00:14:12,493
You know who
Teela is, don't you,
301
00:14:12,517 --> 00:14:13,561
Ms. Turner?
302
00:14:13,585 --> 00:14:14,962
Of course I do.
303
00:14:14,986 --> 00:14:16,746
Do you think I'm insane...?
304
00:14:23,745 --> 00:14:25,923
Teela, Mrs. Turner's come home.
305
00:14:25,947 --> 00:14:27,558
I am so glad.
306
00:14:27,582 --> 00:14:28,793
Oh, uh, Teela...
307
00:14:28,817 --> 00:14:31,217
is Mr. Turner in this room?
308
00:14:31,586 --> 00:14:33,226
Yes. Where?
309
00:14:41,346 --> 00:14:42,523
Teela.
310
00:14:42,547 --> 00:14:43,724
Ms. Turner's very tired.
311
00:14:43,748 --> 00:14:45,028
Will you take her to her room?
312
00:14:46,667 --> 00:14:48,579
You are Teela.
313
00:14:48,603 --> 00:14:49,713
Yes.
314
00:14:49,737 --> 00:14:51,815
I recognize you.
315
00:14:51,839 --> 00:14:52,999
And Kinch.
316
00:14:53,941 --> 00:14:55,181
And Hutchins.
317
00:14:56,544 --> 00:14:57,843
Only my husband.
318
00:15:02,133 --> 00:15:04,044
Oh, that picture
there on the mantel.
319
00:15:04,068 --> 00:15:06,135
That'll show you
who my husband is.
320
00:15:07,839 --> 00:15:09,884
Uh, Mr. Nolan, uh,
you're a stranger.
321
00:15:09,908 --> 00:15:11,352
My wife wouldn't suspect you.
322
00:15:11,376 --> 00:15:13,936
Would you mind getting
that picture, please?
323
00:15:18,683 --> 00:15:20,227
Roger and I took that picture
324
00:15:20,251 --> 00:15:21,428
when we were married.
325
00:15:21,452 --> 00:15:23,097
That'll prove they're all lying.
326
00:15:23,121 --> 00:15:24,581
That I know what
I'm talking about.
327
00:15:24,605 --> 00:15:25,705
That I'm not insane.
328
00:15:27,475 --> 00:15:29,275
Well, Mr. Nolan.
329
00:15:31,329 --> 00:15:33,613
It's a picture of you and
your wife, Mr. Turner.
330
00:16:04,412 --> 00:16:05,456
Why, Teela?
331
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Why?
332
00:16:20,728 --> 00:16:23,128
Go on with your work, Teela.
333
00:16:26,201 --> 00:16:27,244
I'm sorry.
334
00:16:27,268 --> 00:16:28,812
Marissa isn't always like this.
335
00:16:28,836 --> 00:16:29,846
She's...
336
00:16:29,870 --> 00:16:31,114
always a very charming,
337
00:16:31,138 --> 00:16:32,858
very considerate hostess.
338
00:16:33,575 --> 00:16:34,618
Now you can understand
339
00:16:34,642 --> 00:16:36,554
how anxious I am
to sell the ranch.
340
00:16:36,578 --> 00:16:38,522
I want the money,
to take her back East,
341
00:16:38,546 --> 00:16:39,626
to look after her properly.
342
00:16:40,781 --> 00:16:43,093
It's all solved, Mr. Turner.
343
00:16:43,117 --> 00:16:45,362
Gunnison Salt and Coal Company
344
00:16:45,386 --> 00:16:47,831
still want to buy, but, uh...
345
00:16:47,855 --> 00:16:49,316
you think you can
get your wife to sign
346
00:16:49,340 --> 00:16:50,351
the bill of sale.
347
00:16:50,375 --> 00:16:51,785
Well, frankly, I don't know.
348
00:16:51,809 --> 00:16:53,420
You've seen the
condition she's in.
349
00:16:53,444 --> 00:16:55,322
Seems to me, uh, Mr. Turner
350
00:16:55,346 --> 00:16:56,323
could sign for her.
351
00:16:56,347 --> 00:16:57,458
Wouldn't be legal.
352
00:16:57,482 --> 00:16:59,877
Ain't nobody would
contest the sale.
353
00:16:59,901 --> 00:17:01,846
Contest? To not contest sale
354
00:17:01,870 --> 00:17:02,880
would not be legal.
355
00:17:02,904 --> 00:17:05,533
Josiah, be a human
being for once,
356
00:17:05,557 --> 00:17:06,968
instead of a walking lawsuit.
357
00:17:06,992 --> 00:17:08,402
Am I your lawyer or not?
358
00:17:08,426 --> 00:17:10,922
You're my lawyer,
yes... Wouldn't be legal.
359
00:17:10,946 --> 00:17:12,712
What would be legal?
360
00:17:14,132 --> 00:17:15,575
Have the court declare
361
00:17:15,599 --> 00:17:16,844
Mrs. Turner incompetent,
362
00:17:16,868 --> 00:17:18,679
and appoint you
guardian of her estate.
363
00:17:18,703 --> 00:17:20,753
You mean she's insane?
364
00:17:21,956 --> 00:17:23,333
Has the court
ruled on the matter?
365
00:17:23,357 --> 00:17:24,502
No. No, of course not.
366
00:17:24,526 --> 00:17:26,404
Mr. Gunnison, we're
wasting our time.
367
00:17:26,428 --> 00:17:27,488
Just, uh,
368
00:17:27,512 --> 00:17:29,223
how would Mr. Turner
369
00:17:29,247 --> 00:17:30,557
go about having
his wife declared
370
00:17:30,581 --> 00:17:31,993
uh... well,
371
00:17:32,017 --> 00:17:32,994
not right.
372
00:17:33,018 --> 00:17:34,161
No, I won't do that.
373
00:17:34,185 --> 00:17:36,697
Seems to me you got
no choice, Mr. Turner.
374
00:17:36,721 --> 00:17:37,831
It's for her own good
375
00:17:37,855 --> 00:17:38,949
you'd be doing it.
376
00:17:38,973 --> 00:17:40,585
There's a law.
377
00:17:40,609 --> 00:17:43,037
Bring Mrs. Turner to the
Pikesville County Court.
378
00:17:43,061 --> 00:17:44,906
No, I will not expose
Marissa to a...
379
00:17:44,930 --> 00:17:46,190
A public hearing.
380
00:17:46,214 --> 00:17:47,424
Well, then...
381
00:17:47,448 --> 00:17:49,293
make application
for a circuit judge
382
00:17:49,317 --> 00:17:51,237
to hold a hearing in this house.
383
00:17:52,586 --> 00:17:54,826
I'll be glad to make
that application for you.
384
00:17:57,192 --> 00:17:58,269
All right.
385
00:18:07,135 --> 00:18:08,346
Mr. Grimby?
386
00:18:08,370 --> 00:18:09,370
Yes?
387
00:18:10,672 --> 00:18:12,550
Before Mrs. Turner
went back East,
388
00:18:12,574 --> 00:18:13,618
she, uh...
389
00:18:13,642 --> 00:18:15,903
oh, tried to do
away with herself.
390
00:18:15,927 --> 00:18:17,092
Against the law.
391
00:18:18,312 --> 00:18:19,490
Well...
392
00:18:19,514 --> 00:18:21,258
Mr. Turner wouldn't
ask you this, but...
393
00:18:21,282 --> 00:18:22,827
as a friend, I've got to.
394
00:18:22,851 --> 00:18:24,895
Supposin' that Mrs. Turner...
395
00:18:24,919 --> 00:18:26,296
well... died.
396
00:18:26,320 --> 00:18:27,882
How would that affect
397
00:18:27,906 --> 00:18:29,216
the sale of the ranch?
398
00:18:29,240 --> 00:18:31,218
Wouldn't affect it at all.
399
00:18:31,242 --> 00:18:32,719
Just take longer...
400
00:18:32,743 --> 00:18:33,954
settling the estate...
401
00:18:33,978 --> 00:18:35,138
deciding on a legal heir.
402
00:18:36,747 --> 00:18:38,387
Thank you, Mr. Grimby.
403
00:18:44,322 --> 00:18:45,665
Oh, Mr. Nolan.
404
00:18:45,689 --> 00:18:47,601
Will you, uh, join
me in a drink?
405
00:18:47,625 --> 00:18:49,836
Well, no thanks, I guess.
406
00:18:49,860 --> 00:18:51,105
I better get on
back to the herd.
407
00:18:51,129 --> 00:18:52,940
Oh, you don't mind
if I have one, do you?
408
00:18:52,964 --> 00:18:54,804
I... need it pretty badly.
409
00:18:55,599 --> 00:18:57,211
I sure hope your
wife gets better soon.
410
00:18:57,235 --> 00:18:59,413
That's what we
all hope, Mr. Nolan.
411
00:18:59,437 --> 00:19:01,215
Uh, thank you for
bringing her home.
412
00:19:01,239 --> 00:19:03,517
Well, it's all right.
413
00:19:03,541 --> 00:19:04,551
Goodbye.
414
00:19:04,575 --> 00:19:05,674
Goodbye.
415
00:19:11,983 --> 00:19:13,094
Mr. Nolan.
416
00:19:13,118 --> 00:19:14,398
Mr. Nolan.
417
00:19:15,720 --> 00:19:17,264
Take this and go, quickly.
418
00:19:17,288 --> 00:19:18,398
No, look at it later.
419
00:19:18,422 --> 00:19:19,466
They mustn't stop you now.
420
00:19:19,490 --> 00:19:20,723
Please...
421
00:19:47,001 --> 00:19:48,745
I am not mad.
422
00:19:48,769 --> 00:19:51,289
Then why were
you sent back East.
423
00:19:51,606 --> 00:19:53,417
Because you were ill.
424
00:19:53,441 --> 00:19:54,721
Mentally ill.
425
00:19:56,311 --> 00:19:58,389
It was my nerves. I...
426
00:19:58,413 --> 00:20:00,879
I couldn't stand the isolation.
427
00:20:11,659 --> 00:20:12,669
It's because you were ill.
428
00:20:12,693 --> 00:20:14,871
Mentally ill.
429
00:20:14,895 --> 00:20:16,395
And you still are.
430
00:20:18,299 --> 00:20:19,876
But you're a lovely woman.
431
00:20:19,900 --> 00:20:21,300
Stop it!
432
00:20:24,239 --> 00:20:25,816
Teela...
433
00:20:25,840 --> 00:20:28,240
take Mrs. Turner to her room.
434
00:20:40,655 --> 00:20:41,832
Ms. Turner scream?
435
00:20:41,856 --> 00:20:43,667
Yes, Mrs. Turner screamed.
436
00:20:43,691 --> 00:20:44,985
Why?
437
00:20:45,009 --> 00:20:47,009
I... told her she was insane.
438
00:20:47,928 --> 00:20:49,023
That's why she screamed.
439
00:20:49,047 --> 00:20:50,224
Yes.
440
00:20:50,248 --> 00:20:51,747
You're a liar.
441
00:20:53,050 --> 00:20:55,462
Look, she's a very
attractive woman.
442
00:20:55,486 --> 00:20:56,686
And she's my wife.
443
00:20:57,822 --> 00:20:59,622
You got this ranch to sell.
444
00:21:00,758 --> 00:21:01,735
You drive her far enough,
445
00:21:01,759 --> 00:21:02,925
and she might kill herself.
446
00:21:04,829 --> 00:21:05,839
All right.
447
00:21:05,863 --> 00:21:07,340
All right!
448
00:21:07,364 --> 00:21:08,909
Just don't call me a liar.
449
00:21:15,573 --> 00:21:16,851
Teela?
450
00:21:16,875 --> 00:21:18,007
Yes?
451
00:21:19,477 --> 00:21:22,011
Is the man out there my husband?
452
00:21:24,582 --> 00:21:26,827
When I came here
to beg for bread...
453
00:21:26,851 --> 00:21:28,131
you gave me meat.
454
00:21:29,487 --> 00:21:31,265
When I asked for a
little corner to sleep in,
455
00:21:31,289 --> 00:21:33,729
you gave me a room and a bed.
456
00:21:34,659 --> 00:21:35,939
You gave me work.
457
00:21:37,094 --> 00:21:39,607
You gave me respect.
458
00:21:39,631 --> 00:21:41,063
Is he my husband?
459
00:21:43,902 --> 00:21:44,902
Teela?
460
00:21:45,920 --> 00:21:47,086
Is he my husband?
461
00:21:49,924 --> 00:21:51,335
No.
462
00:22:10,995 --> 00:22:12,772
Locket don't prove
nothin' though.
463
00:22:12,796 --> 00:22:14,141
He... Man in the picture
464
00:22:14,165 --> 00:22:15,142
could be her brother.
465
00:22:15,166 --> 00:22:16,376
Yeah, but you know how valuable
466
00:22:16,400 --> 00:22:17,677
salt deposits are.
467
00:22:17,701 --> 00:22:18,812
Now, these men were trying to
468
00:22:18,836 --> 00:22:20,046
sell that ranch.
469
00:22:20,070 --> 00:22:21,781
Mrs. Turner didn't
have any reason to lie.
470
00:22:21,805 --> 00:22:23,083
They did.
471
00:22:23,107 --> 00:22:24,651
If Mrs. Turner is
sane. They'll help...
472
00:22:24,675 --> 00:22:25,675
Well, I think she is.
473
00:22:27,344 --> 00:22:29,656
All we got to go on
is the two pictures.
474
00:22:29,680 --> 00:22:32,000
One in the locket,
and one in the house.
475
00:22:32,416 --> 00:22:33,527
But maybe that's enough.
476
00:22:33,551 --> 00:22:34,995
How would we come in?
477
00:22:35,019 --> 00:22:36,613
Well, you said you're
gonna graze the herd
478
00:22:36,637 --> 00:22:37,781
a couple more days.
479
00:22:37,805 --> 00:22:40,022
Give me those two days
to see what I can find out.
480
00:22:41,159 --> 00:22:42,136
Besides, it's...
481
00:22:42,160 --> 00:22:43,837
We've, uh, run into
482
00:22:43,861 --> 00:22:45,088
pretty women afore, Pete.
483
00:22:45,112 --> 00:22:46,912
Oh, it ain't that this time.
484
00:22:48,115 --> 00:22:49,392
She's pretty, all right, but...
485
00:22:49,416 --> 00:22:51,729
well, you ought to see
how helpless she is.
486
00:22:51,753 --> 00:22:53,931
Besides, there's
somethin' 'bout those men
487
00:22:53,955 --> 00:22:55,165
I don't like. Uh...
488
00:22:55,189 --> 00:22:56,433
I don't like 'em either.
489
00:22:56,457 --> 00:22:58,235
Why, you ain't
never even seen 'em.
490
00:22:58,259 --> 00:23:00,104
Well, I won't when I do.
491
00:23:00,128 --> 00:23:01,355
Well, when's that gonna be?
492
00:23:01,379 --> 00:23:03,423
Well, Mushy can
cook for two days
493
00:23:03,447 --> 00:23:04,558
without gettin' hung.
494
00:23:04,582 --> 00:23:05,759
Three days, no.
495
00:23:05,783 --> 00:23:07,611
But two days he can manage.
496
00:23:07,635 --> 00:23:09,413
You're goin' with Pete?
497
00:23:09,437 --> 00:23:11,115
You don't wanna take
498
00:23:11,139 --> 00:23:12,616
on losin' your scout, do you?
499
00:23:12,640 --> 00:23:15,119
Oh, it's my idea now, huh?
500
00:23:15,143 --> 00:23:16,225
Well, do you?
501
00:23:18,046 --> 00:23:19,023
Nope.
502
00:23:19,047 --> 00:23:20,257
Well, all right.
503
00:23:20,281 --> 00:23:21,525
There's just one thing.
504
00:23:21,549 --> 00:23:23,027
What are you gonna do?
505
00:23:23,051 --> 00:23:24,761
March up to Turner
506
00:23:24,785 --> 00:23:26,797
and ask him to confess
he's an imposter?
507
00:23:26,821 --> 00:23:29,266
He ain't an imposter.
He's an astronomer.
508
00:23:29,290 --> 00:23:31,802
I mean the real Turner is.
509
00:23:31,826 --> 00:23:34,171
Supposin' a real astronomer
510
00:23:34,195 --> 00:23:35,773
did turn up at the ranch?
511
00:23:35,797 --> 00:23:37,841
If the man representin' himself
512
00:23:37,865 --> 00:23:39,727
to be Turner is an imposter...
513
00:23:39,751 --> 00:23:41,779
he wouldn't be
very happy about it.
514
00:23:41,803 --> 00:23:43,781
Say, that's an idea.
515
00:23:43,805 --> 00:23:44,882
Last thing in the world
516
00:23:44,906 --> 00:23:46,683
he'd do would be to invite
517
00:23:46,707 --> 00:23:48,685
that astronomer
into the observatory.
518
00:23:48,709 --> 00:23:51,321
Yeah, and if he
started backing away...
519
00:23:51,345 --> 00:23:53,356
makin' excuses, we'd
know he was an imposter.
520
00:23:53,380 --> 00:23:54,958
And we'd come back
here and get some help,
521
00:23:54,982 --> 00:23:56,093
and clean up the outfit.
522
00:23:56,117 --> 00:23:58,357
That is, of course,
if they let you leave.
523
00:23:59,187 --> 00:24:00,730
Well... give us
a couple of days.
524
00:24:00,754 --> 00:24:02,333
We ain't back, come after us.
525
00:24:02,357 --> 00:24:04,401
Hey, you come up
with such a good idea,
526
00:24:04,425 --> 00:24:05,803
you ought to come along with us.
527
00:24:05,827 --> 00:24:07,004
No, I'll look after the herd.
528
00:24:07,028 --> 00:24:08,104
Thanks.
529
00:24:08,128 --> 00:24:09,239
Yeah, I mean, it sure was
530
00:24:09,263 --> 00:24:10,383
a wonderful idea, and...
531
00:24:12,299 --> 00:24:14,539
Yeah, but where are we
gonna get this astronomer?
532
00:24:21,876 --> 00:24:23,756
What you lookin' at me for?
533
00:24:26,447 --> 00:24:27,625
No. Wait a minute.
534
00:24:27,649 --> 00:24:29,326
I don't know nothin'
about the stars.
535
00:24:29,350 --> 00:24:30,995
Sure, I seen 'em, but
536
00:24:31,019 --> 00:24:32,613
mostly reflected in a suit.
537
00:24:32,637 --> 00:24:34,180
You know somethin', Pete.
538
00:24:34,204 --> 00:24:36,416
Wishbone's got a frock coat
539
00:24:36,440 --> 00:24:38,652
and a top hat stashed
away someplace.
540
00:24:38,676 --> 00:24:40,087
Yeah, and with that beard...
541
00:24:40,111 --> 00:24:41,171
Now, wait a minute.
542
00:24:41,195 --> 00:24:43,206
Nobody nor nothin'
is gonna make me
543
00:24:43,230 --> 00:24:44,291
try to be somethin' I ain't.
544
00:24:44,315 --> 00:24:45,292
No, sir.
545
00:24:45,316 --> 00:24:46,660
Not nobody nor nothin'.
546
00:24:46,684 --> 00:24:47,724
No.
547
00:24:49,787 --> 00:24:51,064
I don't like this.
548
00:24:51,088 --> 00:24:52,299
He sure looks natural.
549
00:24:52,323 --> 00:24:53,300
Yep. If he was
550
00:24:53,324 --> 00:24:54,935
just laid out in a pine box now.
551
00:24:54,959 --> 00:24:57,070
I'll get the horse.
552
00:24:57,094 --> 00:24:58,605
Now, Mr. Favor. There's o...
553
00:24:58,629 --> 00:24:59,840
I don't what it is, but there's
554
00:24:59,864 --> 00:25:01,241
somethin' missin'.
555
00:25:01,265 --> 00:25:02,726
What's missin' is my brain.
556
00:25:02,750 --> 00:25:05,061
I can't quite put
my finger on it.
557
00:25:05,085 --> 00:25:06,396
Mr. Favor.
558
00:25:06,420 --> 00:25:07,831
These here ought
to look real good on
559
00:25:07,855 --> 00:25:08,899
Mr. Wishbone.
560
00:25:08,923 --> 00:25:09,950
Those there what?
561
00:25:09,974 --> 00:25:11,452
Oh, where'd you get these?
562
00:25:11,476 --> 00:25:13,487
I bought 'em of a
feller in San Antone.
563
00:25:13,511 --> 00:25:14,755
He said they'd help me read.
564
00:25:14,779 --> 00:25:15,823
Did they?
565
00:25:15,847 --> 00:25:16,990
Nope. I still can't read.
566
00:25:17,014 --> 00:25:18,134
But I got 'em real cheap.
567
00:25:18,883 --> 00:25:20,461
Oh, what do you got there?
568
00:25:20,485 --> 00:25:21,495
What are you gonna do?
569
00:25:21,519 --> 00:25:23,330
Now, just stand still,
570
00:25:23,354 --> 00:25:24,481
Wishbone.
571
00:25:24,505 --> 00:25:26,905
Stand still? To be made
to look like an idiot?
572
00:25:27,708 --> 00:25:29,352
There. That's all it needed,
573
00:25:29,376 --> 00:25:30,921
was the final touch.
574
00:25:30,945 --> 00:25:33,189
Mr. Favor, I hereby announce
575
00:25:33,213 --> 00:25:34,458
that I'm quittin' this drive.
576
00:25:34,482 --> 00:25:36,560
- And furthermore...
- Professor.
577
00:25:36,584 --> 00:25:38,145
Climb aboard.
578
00:25:38,169 --> 00:25:40,380
Climb aboard what?
579
00:25:40,404 --> 00:25:42,065
Oh.
580
00:25:51,749 --> 00:25:52,826
Oh, Wishbone.
581
00:25:52,850 --> 00:25:54,115
Put 'em on.
582
00:25:56,203 --> 00:25:57,681
I ain't got the time right now,
583
00:25:57,705 --> 00:25:59,049
but the instant we get back,
584
00:25:59,073 --> 00:26:00,183
I'm quittin' this drive.
585
00:26:00,207 --> 00:26:01,819
Yeah, sure, Wish.
586
00:26:01,843 --> 00:26:03,386
Let's go, professor.
587
00:26:03,410 --> 00:26:04,450
See you.
588
00:26:18,793 --> 00:26:20,854
Uh, a pretty nice spread.
589
00:26:20,878 --> 00:26:22,255
Yeah, and it's all
loaded with salt.
590
00:26:22,279 --> 00:26:24,224
Oh, it is.
591
00:26:24,248 --> 00:26:26,529
You better put your specs on.
592
00:26:27,084 --> 00:26:28,695
Now, how am I
gonna fool anybody?
593
00:26:28,719 --> 00:26:31,130
I don't even talk
like an astronomer.
594
00:26:31,154 --> 00:26:33,067
Oh, put your glasses
on, keep your mouth shut.
595
00:26:33,091 --> 00:26:34,301
Fine.
596
00:26:34,325 --> 00:26:36,170
That'll make me blind and dumb.
597
00:26:36,194 --> 00:26:37,504
Now, maybe you
can figure some way
598
00:26:37,528 --> 00:26:39,027
to make me "deef" too.
599
00:26:40,531 --> 00:26:42,731
Oh, Wish, I know a little
something about the stars.
600
00:26:43,701 --> 00:26:45,821
I can probably handle
anything that comes up.
601
00:26:48,039 --> 00:26:49,039
Come on.
602
00:27:05,990 --> 00:27:08,390
Will you stop that?!
603
00:27:08,926 --> 00:27:09,970
Makes you nervous?
604
00:27:09,994 --> 00:27:12,314
Yes, it makes me nervous!
605
00:27:14,565 --> 00:27:17,043
Uh, you're gonna have
more than that to worry about.
606
00:27:17,067 --> 00:27:19,307
Mr. Kinch, that
drover's comin' back.
607
00:27:29,030 --> 00:27:31,375
That second feller
don't look like much.
608
00:27:31,399 --> 00:27:32,576
Well, he might be a doctor.
609
00:27:32,600 --> 00:27:34,411
That drover might be
bringing a doctor out here
610
00:27:34,435 --> 00:27:35,412
to examine Marissa.
611
00:27:35,436 --> 00:27:36,436
We can't let them in!
612
00:27:41,158 --> 00:27:43,470
Marissa Turner's got to
be declared insane publicly.
613
00:27:43,494 --> 00:27:44,537
Think of the chance!
614
00:27:44,561 --> 00:27:45,805
I thought of all the chances
615
00:27:45,829 --> 00:27:47,040
before I even told you the idea.
616
00:27:47,064 --> 00:27:48,141
You threw in with me.
617
00:27:48,165 --> 00:27:49,443
Well, I... I thought it was
618
00:27:49,467 --> 00:27:50,510
going to be easy.
619
00:27:50,534 --> 00:27:51,774
It'll be easy.
620
00:27:53,471 --> 00:27:54,747
Take this.
621
00:27:54,771 --> 00:27:56,383
Put it under your belt
where it won't show.
622
00:27:56,407 --> 00:27:58,085
I don't like guns.
623
00:27:58,109 --> 00:27:59,953
You might need it to
protect your investment.
624
00:27:59,977 --> 00:28:01,788
Now, go on to your wife's room
625
00:28:01,812 --> 00:28:03,656
and keep her company.
And keep her quiet.
626
00:28:03,680 --> 00:28:05,392
What's bothering you, Teela?
627
00:28:05,416 --> 00:28:07,560
There is not enough
wood for the stove.
628
00:28:07,584 --> 00:28:08,912
Hutchins, go out
the shed with her
629
00:28:08,936 --> 00:28:10,001
and get some wood.
630
00:28:14,242 --> 00:28:15,419
Teela.
631
00:28:15,443 --> 00:28:17,676
Better figure on a couple
extra for supper tonight.
632
00:28:30,274 --> 00:28:31,351
Hello, Mr. Kinch.
633
00:28:31,375 --> 00:28:32,741
Come in, come in.
634
00:28:34,011 --> 00:28:35,489
Thank you. Hope
you don't mind me
635
00:28:35,513 --> 00:28:37,673
comin' back like this.
636
00:28:39,683 --> 00:28:41,528
No. Why should I mind?
637
00:28:41,552 --> 00:28:43,330
Oh, no reason, I guess. Uh...
638
00:28:43,354 --> 00:28:45,198
You see, when I left here,
639
00:28:45,222 --> 00:28:46,866
I rode into town to
get some supplies
640
00:28:46,890 --> 00:28:48,035
for the camp cook.
641
00:28:48,059 --> 00:28:50,287
Mostly ketchup, to drown
the taste of his cooking.
642
00:28:50,311 --> 00:28:53,507
Yeah, I've been on
drives with cooks like that.
643
00:28:53,531 --> 00:28:55,041
Well, while I was there, I...
644
00:28:55,065 --> 00:28:56,943
happened to run into
the professor here.
645
00:28:56,967 --> 00:28:59,445
And I mentioned that
I just met Mr. Turner,
646
00:28:59,469 --> 00:29:01,014
the astronomer.
647
00:29:01,038 --> 00:29:02,318
Professor knew all about him.
648
00:29:03,707 --> 00:29:04,685
He did?
649
00:29:04,709 --> 00:29:05,952
Yeah, he asked me as a favor
650
00:29:05,976 --> 00:29:07,587
to ride out here with
him. Said he'd like to
651
00:29:07,611 --> 00:29:10,657
meet Mr. Turner, and go
through that observatory with him.
652
00:29:10,681 --> 00:29:12,281
Talk about the stars
and stuff like that.
653
00:29:13,817 --> 00:29:15,395
Well, I, um...
654
00:29:15,419 --> 00:29:16,763
I don't have to
tell you, Mr. Nolan,
655
00:29:16,787 --> 00:29:18,065
that, uh...
656
00:29:18,089 --> 00:29:21,068
Mr. Turner ain't very
free in his mind right now.
657
00:29:21,092 --> 00:29:22,257
His wife ain't better, huh?
658
00:29:23,594 --> 00:29:25,754
'Fraid she ain't ever
gonna be better.
659
00:29:27,414 --> 00:29:29,158
Well, I... I guess
in a case like that,
660
00:29:29,182 --> 00:29:31,060
you wouldn't want us
hangin' around here, and...
661
00:29:31,084 --> 00:29:32,696
lettin' the professor
and me, Mr. Turner,
662
00:29:32,720 --> 00:29:34,531
and goin' into that
observatory room with him,
663
00:29:34,555 --> 00:29:35,555
and, uh, all that.
664
00:29:36,607 --> 00:29:37,739
I don't know.
665
00:29:40,277 --> 00:29:41,788
Might be good for him.
666
00:29:41,812 --> 00:29:44,252
Get his mind off his
personal problems.
667
00:29:45,816 --> 00:29:47,127
Course you know that, uh,
668
00:29:47,151 --> 00:29:49,629
you're not gonna get
into that observatory
669
00:29:49,653 --> 00:29:50,730
for some time yet.
670
00:29:50,754 --> 00:29:51,732
And why's that?
671
00:29:51,756 --> 00:29:53,800
Well, the professor here knows
672
00:29:53,824 --> 00:29:55,984
that astronomers
only work at night.
673
00:29:58,312 --> 00:29:59,822
But you can stay for supper.
674
00:29:59,846 --> 00:30:00,991
And afterward, uh...
675
00:30:01,015 --> 00:30:02,209
Well, thank you very much.
676
00:30:02,233 --> 00:30:03,543
We'd... be glad to.
677
00:30:03,567 --> 00:30:04,811
Oh. Come on in the parlor.
678
00:30:04,835 --> 00:30:05,912
Oh, uh...
679
00:30:05,936 --> 00:30:07,281
what's the professor's name?
680
00:30:07,305 --> 00:30:09,115
Wish...
681
00:30:09,139 --> 00:30:10,339
Wishingham.
682
00:30:11,325 --> 00:30:13,036
Wish Wishingham.
683
00:30:13,060 --> 00:30:14,826
Just Wishingham.
684
00:30:16,314 --> 00:30:17,324
Well, pleased to meet you,
685
00:30:17,348 --> 00:30:19,426
Professor Wishingham.
686
00:30:19,450 --> 00:30:20,730
Come on in.
687
00:30:26,157 --> 00:30:27,134
What college are you
688
00:30:27,158 --> 00:30:29,598
connected with, professor?
689
00:30:32,163 --> 00:30:33,362
Uh...
690
00:30:36,450 --> 00:30:38,690
I say, what college
you connected with?
691
00:30:43,023 --> 00:30:45,535
Uh, professor ain't connected
to no college right now.
692
00:30:45,559 --> 00:30:46,592
Right, professor?
693
00:30:53,033 --> 00:30:54,243
Uh, Mr. Turner...
694
00:30:54,267 --> 00:30:55,245
you ever hear of
695
00:30:55,269 --> 00:30:56,946
Professor Wishingham?
696
00:30:56,970 --> 00:30:59,416
Well, the name is familiar.
697
00:30:59,440 --> 00:31:01,418
Oh, sure, uh... All
these astronomers
698
00:31:01,442 --> 00:31:02,652
have heard of each other.
699
00:31:02,676 --> 00:31:05,022
Professor Wishingham's
heard of you, Mr. Turner.
700
00:31:05,046 --> 00:31:07,206
He is not Mr. Turner.
701
00:31:07,949 --> 00:31:08,926
I don't know
702
00:31:08,950 --> 00:31:10,230
where my husband is.
703
00:31:11,986 --> 00:31:14,164
What have you done with him?
704
00:31:14,188 --> 00:31:15,565
Marissa...
705
00:31:15,589 --> 00:31:16,833
everybody knows about your...
706
00:31:16,857 --> 00:31:18,034
condition.
707
00:31:18,058 --> 00:31:19,858
Suppose we... I want to know.
708
00:31:20,894 --> 00:31:21,894
Did you kill him?
709
00:31:24,748 --> 00:31:25,758
Is that why you're trying
710
00:31:25,782 --> 00:31:27,110
to drive me insane?
711
00:31:27,134 --> 00:31:28,778
Ms. Turner, nobody's tryin'
712
00:31:28,802 --> 00:31:30,046
to do anything to you,
713
00:31:30,070 --> 00:31:32,348
except to make things as
easy for you as possible.
714
00:31:32,372 --> 00:31:34,283
You're carryin' on
this way, though.
715
00:31:34,307 --> 00:31:36,119
How you expect
your husband feels?
716
00:31:36,143 --> 00:31:38,554
He is not my husband.
717
00:31:38,578 --> 00:31:39,756
Ms. Turner...
718
00:31:39,780 --> 00:31:40,991
why don't you go up, and...
719
00:31:41,015 --> 00:31:42,058
I know.
720
00:31:42,082 --> 00:31:43,677
Go to my room...
721
00:31:43,701 --> 00:31:45,212
lie down...
722
00:31:45,236 --> 00:31:46,847
rest...
723
00:31:46,871 --> 00:31:48,548
sleep.
724
00:31:48,572 --> 00:31:49,916
As if I'd wake up
in the morning,
725
00:31:49,940 --> 00:31:52,020
and everything would
be all right again.
726
00:31:53,444 --> 00:31:55,188
You must have killed him!
727
00:31:55,212 --> 00:31:56,423
You must have!
728
00:32:00,200 --> 00:32:01,444
Poor woman.
729
00:32:01,468 --> 00:32:03,813
Not very pleasant
for you, Mr. Turner.
730
00:32:03,837 --> 00:32:05,181
No, uh...
731
00:32:05,205 --> 00:32:06,205
it's not.
732
00:32:11,178 --> 00:32:12,989
You've got to tell me, Teela.
733
00:32:13,013 --> 00:32:15,057
I don't know anything.
734
00:32:15,081 --> 00:32:16,114
You're lying.
735
00:32:17,250 --> 00:32:18,330
Are you afraid of them?
736
00:32:20,354 --> 00:32:21,331
All right,
737
00:32:21,355 --> 00:32:22,865
you're not afraid of them.
738
00:32:22,889 --> 00:32:24,634
What did they promise you?
739
00:32:24,658 --> 00:32:25,691
They?
740
00:32:26,827 --> 00:32:27,827
It wasn't "they"?
741
00:32:29,262 --> 00:32:30,907
It must have been...
742
00:32:30,931 --> 00:32:33,031
What did Henry
Walker promise you?
743
00:32:34,301 --> 00:32:35,912
What did he promise you, Teela?
744
00:32:35,936 --> 00:32:37,914
He said that he would marry me.
745
00:32:37,938 --> 00:32:40,216
And you believed him?
746
00:32:40,240 --> 00:32:41,718
You are sure a white man
747
00:32:41,742 --> 00:32:43,353
would not marry an Indian girl?
748
00:32:43,377 --> 00:32:44,821
It has nothing
749
00:32:44,845 --> 00:32:46,289
to do with that, Teela.
750
00:32:46,313 --> 00:32:48,225
It's the kind of man he is:
751
00:32:48,249 --> 00:32:50,460
selfish, cold, a liar,
752
00:32:50,484 --> 00:32:51,561
a thief.
753
00:32:51,585 --> 00:32:53,580
Perhaps a murderer, Teela.
754
00:32:55,189 --> 00:32:57,300
You were kind to me,
your husband and you.
755
00:32:57,324 --> 00:32:59,819
But he loves me.
756
00:32:59,843 --> 00:33:01,220
He's using you.
757
00:33:01,244 --> 00:33:02,589
He needs you to help.
758
00:33:02,613 --> 00:33:04,646
I'm not proud.
759
00:33:07,050 --> 00:33:08,395
Maybe it started
because there was
760
00:33:08,419 --> 00:33:09,659
no one else.
761
00:33:10,854 --> 00:33:11,998
But afterward...
762
00:33:12,022 --> 00:33:13,467
Afterward...
763
00:33:13,491 --> 00:33:16,035
You saw what he
tried to do to me.
764
00:33:16,059 --> 00:33:17,770
He'll have money, Teela.
765
00:33:17,794 --> 00:33:19,272
You'll be something left over.
766
00:33:19,296 --> 00:33:20,507
Something he'll be ashamed of.
767
00:33:20,531 --> 00:33:21,741
Why?
768
00:33:21,765 --> 00:33:22,775
Because you'll know him
769
00:33:22,799 --> 00:33:23,799
for what he is.
770
00:33:24,934 --> 00:33:26,613
How long do you
think you'll be able to
771
00:33:26,637 --> 00:33:27,736
hold onto him then?
772
00:33:28,939 --> 00:33:30,317
You're right.
773
00:33:30,341 --> 00:33:32,974
I will not be able
to hold onto him.
774
00:33:34,611 --> 00:33:35,944
But you are also wrong.
775
00:33:37,280 --> 00:33:39,448
Because it doesn't
make any difference.
776
00:33:41,385 --> 00:33:42,385
You love him.
777
00:33:43,871 --> 00:33:45,821
For whatever he is.
778
00:33:50,861 --> 00:33:52,394
I will tell you one thing.
779
00:33:55,232 --> 00:33:56,977
If you were in my tribe,
780
00:33:57,001 --> 00:33:58,911
you would rip your clothes...
781
00:33:58,935 --> 00:34:00,180
lie on the ground,
782
00:34:00,204 --> 00:34:01,970
and the earth would
be wet from your tears.
783
00:34:05,075 --> 00:34:06,686
My husband...
784
00:34:06,710 --> 00:34:08,009
is dead.
785
00:34:10,564 --> 00:34:12,029
Your husband is dead.
786
00:34:23,027 --> 00:34:24,137
Uh, this is where I work,
787
00:34:24,161 --> 00:34:26,681
Professor Wishingham.
788
00:34:29,833 --> 00:34:31,011
Yes, sir.
789
00:34:31,035 --> 00:34:32,478
Telescope, huh?
790
00:34:32,502 --> 00:34:34,862
Yes, of course.
791
00:34:44,615 --> 00:34:46,359
Hey, you got a hole in the roof.
792
00:34:46,383 --> 00:34:47,777
What?
793
00:34:47,801 --> 00:34:48,878
Oh.
794
00:34:48,902 --> 00:34:50,680
Professor likes to joke around.
795
00:34:50,704 --> 00:34:52,019
Don't you, professor?
796
00:34:59,696 --> 00:35:01,358
Well, what the
professor's mainly
797
00:35:01,382 --> 00:35:02,425
interested in is...
798
00:35:02,449 --> 00:35:04,533
just what exactly
you're working on.
799
00:35:06,353 --> 00:35:08,153
What am I working on?
800
00:35:08,289 --> 00:35:09,499
Uh-huh.
801
00:35:09,523 --> 00:35:11,217
Oh. I don't understand.
802
00:35:11,241 --> 00:35:12,735
Well, you're an
astronomer, ain't you?
803
00:35:12,759 --> 00:35:14,036
Yes.
804
00:35:14,060 --> 00:35:16,606
Well, tell the professor
just what you're astron...
805
00:35:16,630 --> 00:35:18,892
Oh, what you're
astronomizin' on.
806
00:35:18,916 --> 00:35:21,883
I'm studying the
northern sky right now.
807
00:35:24,154 --> 00:35:26,274
Northern sky? We
happen to be in the south.
808
00:35:30,443 --> 00:35:33,422
I'm talking about
the northern star field,
809
00:35:33,446 --> 00:35:34,858
as seen from here.
810
00:35:34,882 --> 00:35:37,661
The telescope is
pointing due north.
811
00:35:37,685 --> 00:35:38,962
The professor understands
812
00:35:38,986 --> 00:35:40,096
what I'm talking about.
813
00:35:40,120 --> 00:35:41,197
Well...
814
00:35:41,221 --> 00:35:42,666
that's right.
815
00:35:42,690 --> 00:35:44,133
Well, uh, do you mind
816
00:35:44,157 --> 00:35:46,086
if the professor takes a
look through this thing.
817
00:35:46,110 --> 00:35:47,753
No, not at all.
818
00:35:47,777 --> 00:35:49,497
Go right ahead, professor.
819
00:36:17,257 --> 00:36:18,902
Can't see a thing.
820
00:36:18,926 --> 00:36:21,059
Nothing wrong
with the telescope.
821
00:36:23,330 --> 00:36:24,340
Oh.
822
00:36:24,364 --> 00:36:26,109
Must be the glasses.
823
00:36:26,133 --> 00:36:28,211
Darned things aren't
good for anything
824
00:36:28,235 --> 00:36:30,046
except to keep the
wind off your eyeballs.
825
00:36:40,113 --> 00:36:41,675
What do you see, professor?
826
00:36:41,699 --> 00:36:42,730
Stars.
827
00:36:43,984 --> 00:36:45,695
Professor does like
to have his little joke,
828
00:36:45,719 --> 00:36:46,980
doesn't he?
829
00:36:47,004 --> 00:36:48,004
Yeah.
830
00:36:52,109 --> 00:36:53,720
Ursa Minor is quite conspicuous
831
00:36:53,744 --> 00:36:54,904
this time of year, isn't it?
832
00:36:54,928 --> 00:36:57,228
Huh. You're
mighty well told it is.
833
00:37:00,934 --> 00:37:02,934
You getting a good
fix on Cassiopeia?
834
00:37:05,155 --> 00:37:06,155
Who?
835
00:37:08,992 --> 00:37:10,336
Cassiopeia.
836
00:37:10,360 --> 00:37:11,559
Try the telescope.
837
00:37:15,182 --> 00:37:16,214
Ahh.
838
00:37:17,351 --> 00:37:18,428
Yeah.
839
00:37:18,452 --> 00:37:20,180
Clear as branch water.
840
00:37:20,204 --> 00:37:21,431
Uh-huh.
841
00:37:21,455 --> 00:37:23,999
Also you'll notice that
842
00:37:24,023 --> 00:37:26,143
Orion is especially
bright, isn't it?
843
00:37:27,744 --> 00:37:28,721
Yeah.
844
00:37:28,745 --> 00:37:30,056
This is the time for Orion
845
00:37:30,080 --> 00:37:31,880
to be especially
bright, all right.
846
00:37:32,866 --> 00:37:34,209
Professor...
847
00:37:34,233 --> 00:37:35,611
Orion is in the southern part
848
00:37:35,635 --> 00:37:36,813
of the sky.
849
00:37:36,837 --> 00:37:39,277
You can't see it
through the telescope.
850
00:37:44,277 --> 00:37:45,988
You're not an astronomer.
851
00:37:46,012 --> 00:37:48,390
You don't have an
ordinary schoolchild's
852
00:37:48,414 --> 00:37:49,492
knowledge of the stars.
853
00:37:49,516 --> 00:37:51,616
That ain't reason to pull a gun.
854
00:37:52,719 --> 00:37:54,030
Well, I'm glad you can see that.
855
00:37:54,054 --> 00:37:55,520
Now get over there.
856
00:38:01,545 --> 00:38:02,911
Let him up now, Wish.
857
00:38:15,625 --> 00:38:16,836
Well...
858
00:38:16,860 --> 00:38:18,504
Well, we figured
if you weren't...
859
00:38:18,528 --> 00:38:20,372
Mrs. Turner's husband...
860
00:38:20,396 --> 00:38:22,575
you wouldn't know so
much about the stars.
861
00:38:22,599 --> 00:38:24,343
Oh.
862
00:38:24,367 --> 00:38:26,111
Obviously, I... I do.
863
00:38:26,135 --> 00:38:27,513
Yeah, but if you were Turner,
864
00:38:27,537 --> 00:38:28,648
you wouldn't pull a gun on us.
865
00:38:28,672 --> 00:38:29,649
Why should you?
866
00:38:29,673 --> 00:38:31,183
Let's go downstairs
867
00:38:31,207 --> 00:38:32,952
and talk it over
with the rest of 'em.
868
00:39:11,097 --> 00:39:12,937
Watch it, Wish!
869
00:39:15,535 --> 00:39:17,380
Hated to do that
to an educated man
870
00:39:17,404 --> 00:39:18,448
like the professor.
871
00:39:18,472 --> 00:39:20,416
What is he? Too
old for a drover.
872
00:39:20,440 --> 00:39:21,917
He's a camp cook.
873
00:39:21,941 --> 00:39:24,186
Should have stuck
to his pots and pans.
874
00:39:24,210 --> 00:39:25,488
Now we're gonna keep you
875
00:39:25,512 --> 00:39:26,656
and the cook out of the way
876
00:39:26,680 --> 00:39:28,725
for a few days,
until Mrs. Turner
877
00:39:28,749 --> 00:39:29,893
is committed.
878
00:39:29,917 --> 00:39:31,394
If we ain't back to
camp pretty soon,
879
00:39:31,418 --> 00:39:32,996
our boss is gonna
come out to find out why.
880
00:39:33,020 --> 00:39:34,013
And he won't alone.
881
00:39:34,037 --> 00:39:35,381
He's bluffing.
882
00:39:35,405 --> 00:39:37,082
Why should a trail boss bother.
883
00:39:37,106 --> 00:39:38,818
No, he's not bluffin'.
884
00:39:38,842 --> 00:39:40,953
Goin' on a trail
drive without a cook,
885
00:39:40,977 --> 00:39:42,105
that's pretty hard to handle.
886
00:39:42,129 --> 00:39:43,973
Nolan, you're
gonna write a letter
887
00:39:43,997 --> 00:39:44,997
to your boss.
888
00:39:46,183 --> 00:39:47,660
I don't think so.
889
00:39:47,684 --> 00:39:49,529
He's gonna wake up pretty soon.
890
00:39:49,553 --> 00:39:50,530
How would you like to
891
00:39:50,554 --> 00:39:51,869
watch Hutchins work him over?
892
00:39:56,810 --> 00:39:58,120
All right, I'll write it.
893
00:39:58,144 --> 00:39:59,488
Have you got some paper?
894
00:39:59,512 --> 00:40:01,490
I have.
895
00:40:01,514 --> 00:40:02,580
Here.
896
00:40:10,490 --> 00:40:13,368
Tell your boss that, uh...
897
00:40:13,392 --> 00:40:15,004
you were wrong.
898
00:40:15,028 --> 00:40:17,289
That, uh, "Mrs. Turner
899
00:40:17,313 --> 00:40:18,680
is really insane."
900
00:40:19,816 --> 00:40:21,393
He's not Turner.
How come he knows
901
00:40:21,417 --> 00:40:22,729
so much about the stars?
902
00:40:22,753 --> 00:40:24,663
He was Turner's pet pupil...
903
00:40:24,687 --> 00:40:26,199
brought out here to help.
904
00:40:26,223 --> 00:40:27,966
That's a laugh, ain't it?
905
00:40:27,990 --> 00:40:29,869
Tsk. Yeah.
906
00:40:29,893 --> 00:40:31,103
Tell him that, uh,
907
00:40:31,127 --> 00:40:33,138
you're stayin' on
a few extra days
908
00:40:33,162 --> 00:40:34,206
to, uh, help out
909
00:40:34,230 --> 00:40:35,310
at the hearing.
910
00:40:50,880 --> 00:40:52,191
What time is it?
911
00:40:52,215 --> 00:40:53,893
What difference does it make?
912
00:40:53,917 --> 00:40:55,216
I'm hungry.
913
00:40:56,820 --> 00:40:58,064
They didn't bring us any lunch.
914
00:40:58,088 --> 00:41:00,733
What makes you think
they'll bring us any supper?
915
00:41:00,757 --> 00:41:02,935
Don't really mind
bein' so hungry, but...
916
00:41:02,959 --> 00:41:04,993
my nose itches.
917
00:41:06,346 --> 00:41:08,157
You must answer my questions.
918
00:41:08,181 --> 00:41:09,926
I'm not here to prosecute you.
919
00:41:09,950 --> 00:41:11,360
I am here to help you.
920
00:41:11,384 --> 00:41:14,330
You haven't believed
anything I've told you.
921
00:41:14,354 --> 00:41:16,132
What you've told me has not been
922
00:41:16,156 --> 00:41:17,333
easy to believe.
923
00:41:17,357 --> 00:41:19,401
You say this man
is not your husband.
924
00:41:19,425 --> 00:41:21,437
Yet everyone here has testified
925
00:41:21,461 --> 00:41:22,438
that he is.
926
00:41:22,462 --> 00:41:23,706
They're all in it together.
927
00:41:23,730 --> 00:41:25,279
They killed my husband.
928
00:41:26,783 --> 00:41:28,427
This picture shows you
929
00:41:28,451 --> 00:41:30,429
and the man you claim
is not your husband
930
00:41:30,453 --> 00:41:31,514
posing together.
931
00:41:31,538 --> 00:41:33,682
They changed the picture.
932
00:41:33,706 --> 00:41:35,439
My husband took that one.
933
00:41:37,410 --> 00:41:39,021
Have you a picture of yourself
934
00:41:39,045 --> 00:41:41,057
and the man you
claim is your husband.
935
00:41:41,081 --> 00:41:43,026
Yes.
936
00:41:43,050 --> 00:41:45,161
Yes, I have a locket in my...
937
00:41:45,185 --> 00:41:47,030
Well, that is, it... It was
938
00:41:47,054 --> 00:41:48,297
in my valise.
939
00:41:48,321 --> 00:41:49,899
I gave it to the drover.
940
00:41:49,923 --> 00:41:50,900
Where is he?
941
00:41:50,924 --> 00:41:52,167
What drover?
942
00:41:52,191 --> 00:41:53,803
Well, he was here last night.
943
00:41:53,827 --> 00:41:55,137
He... He came back
944
00:41:55,161 --> 00:41:57,106
with a Professor Wishingham.
945
00:41:57,130 --> 00:41:59,130
A professor?
946
00:42:00,266 --> 00:42:01,377
From, uh, where?
947
00:42:01,401 --> 00:42:02,967
I don't know. He didn't say.
948
00:42:04,237 --> 00:42:06,632
Do you see him in the
room now, Mrs. Turner?
949
00:42:06,656 --> 00:42:08,200
Of course I don't.
950
00:42:08,224 --> 00:42:09,324
Do you think I'm...?
951
00:42:13,129 --> 00:42:14,829
You do think so, don't you?
952
00:42:17,417 --> 00:42:20,384
A drover and a Professor
Wishingham came here.
953
00:42:21,455 --> 00:42:22,482
Why?
954
00:42:22,506 --> 00:42:24,316
He wanted to confer
955
00:42:24,340 --> 00:42:25,351
with my husband.
956
00:42:25,375 --> 00:42:26,686
And did he?
957
00:42:26,710 --> 00:42:27,959
My husband's dead!
958
00:42:29,079 --> 00:42:30,079
How do you know?
959
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Teela told me.
960
00:42:33,350 --> 00:42:34,894
Did you tell Mrs. Turner
961
00:42:34,918 --> 00:42:36,662
her husband was dead.
962
00:42:36,686 --> 00:42:37,730
No.
963
00:42:37,754 --> 00:42:38,965
She's denying it because
964
00:42:38,989 --> 00:42:39,966
she's in love with him.
965
00:42:39,990 --> 00:42:41,267
With your husband?
966
00:42:41,291 --> 00:42:42,869
No! My husband's dead.
967
00:42:42,893 --> 00:42:43,903
She's in love with Walker.
968
00:42:43,927 --> 00:42:45,121
Walker isn't my husband.
969
00:42:45,145 --> 00:42:46,489
Mrs. Turner.
970
00:42:46,513 --> 00:42:48,257
I wonder if you know how common
971
00:42:48,281 --> 00:42:49,491
such delusions of
972
00:42:49,515 --> 00:42:50,893
being plotted against are.
973
00:42:50,917 --> 00:42:53,068
It's not a delusion.
974
00:42:55,238 --> 00:42:57,078
You were in the East recently.
975
00:42:58,024 --> 00:43:00,024
Yes. Where?
976
00:43:02,429 --> 00:43:03,461
A rest home.
977
00:43:05,381 --> 00:43:08,094
I have a letter here
from a Dr. Thatcher.
978
00:43:08,118 --> 00:43:09,118
Do you remember him?
979
00:43:10,269 --> 00:43:11,648
He wrote to your husband.
980
00:43:11,672 --> 00:43:13,016
He was very hopeful
981
00:43:13,040 --> 00:43:14,483
about your speedy recovery.
982
00:43:14,507 --> 00:43:16,052
On the letterhead, however,
983
00:43:16,076 --> 00:43:17,987
his establishment is described
984
00:43:18,011 --> 00:43:19,205
not as a rest home...
985
00:43:19,229 --> 00:43:21,040
but as a sanitarium
986
00:43:21,064 --> 00:43:22,374
for the mentally ill.
987
00:43:23,399 --> 00:43:26,300
All right, all right, I'm crazy!
988
00:43:28,038 --> 00:43:30,516
I don't know who I am! I don't
know who anybody else is.
989
00:43:30,540 --> 00:43:34,087
Just stop asking me questions!
990
00:43:37,063 --> 00:43:38,441
Mr. Turner? Yes.
991
00:43:38,465 --> 00:43:39,908
Would you take your wife
992
00:43:39,932 --> 00:43:40,909
to her room, please.
993
00:43:40,933 --> 00:43:41,973
Yes.
994
00:43:55,415 --> 00:43:56,415
Well, you've seen.
995
00:43:57,950 --> 00:43:59,996
She might do some
harm to herself.
996
00:44:00,020 --> 00:44:01,163
Teela...
997
00:44:01,187 --> 00:44:02,598
stay with her, will you, please?
998
00:44:02,622 --> 00:44:04,300
I'll fill out
999
00:44:04,324 --> 00:44:06,002
the proper papers at once.
1000
00:44:06,026 --> 00:44:07,136
You'll be appointed
1001
00:44:07,160 --> 00:44:08,570
executor of her
estate, of course.
1002
00:44:08,594 --> 00:44:09,594
Yeah.
1003
00:44:15,652 --> 00:44:16,652
Where are they?
1004
00:44:17,720 --> 00:44:19,398
You know those two
drovers were here
1005
00:44:19,422 --> 00:44:20,488
when the judge arrived.
1006
00:44:22,725 --> 00:44:23,725
Were they killed too?
1007
00:44:27,030 --> 00:44:28,463
What have they done with them?
1008
00:44:29,699 --> 00:44:31,744
Where are they, Teela?
1009
00:44:31,768 --> 00:44:34,397
They're in the
observatory, tied up.
1010
00:44:34,421 --> 00:44:36,164
They're simple men.
1011
00:44:36,188 --> 00:44:37,188
Drovers.
1012
00:44:38,257 --> 00:44:39,377
They came here to help me.
1013
00:44:40,727 --> 00:44:42,337
They're going to die.
1014
00:44:42,361 --> 00:44:43,972
After the judge is gone,
1015
00:44:43,996 --> 00:44:45,040
they're going to die.
1016
00:44:45,064 --> 00:44:46,558
You know that.
1017
00:44:46,582 --> 00:44:47,793
Kinch and the others
1018
00:44:47,817 --> 00:44:48,866
can't let them go.
1019
00:44:50,570 --> 00:44:52,448
I'm going to free them.
1020
00:44:52,472 --> 00:44:54,500
You can run and tell.
1021
00:44:54,524 --> 00:44:56,602
But I don't think
you're that evil.
1022
00:45:04,951 --> 00:45:05,995
Hutchins?
1023
00:45:06,019 --> 00:45:07,696
Bring the judge's buggy around.
1024
00:45:07,720 --> 00:45:09,799
Uh, please excuse me, will you?
1025
00:45:09,823 --> 00:45:11,267
I... I don't feel too well.
1026
00:45:11,291 --> 00:45:12,434
Certainly.
1027
00:45:12,458 --> 00:45:13,591
I need a drink.
1028
00:45:29,676 --> 00:45:31,053
He's takin' it hard.
1029
00:45:31,077 --> 00:45:32,054
Mr. Kinch.
1030
00:45:32,078 --> 00:45:33,622
I suggest you don't leave
1031
00:45:33,646 --> 00:45:35,257
Mr. Turner alone for awhile.
1032
00:45:35,281 --> 00:45:36,892
These things aren't easy.
1033
00:45:36,916 --> 00:45:38,226
I know.
1034
00:45:38,250 --> 00:45:40,650
Teela, see the judge out.
1035
00:45:43,857 --> 00:45:44,900
Thank you.
1036
00:45:44,924 --> 00:45:46,234
It's very sad.
1037
00:45:46,258 --> 00:45:47,792
Very sad.
1038
00:45:49,362 --> 00:45:50,806
Please. This way.
1039
00:45:50,830 --> 00:45:52,140
I have to do it.
1040
00:45:52,164 --> 00:45:53,241
I must show you.
1041
00:45:53,265 --> 00:45:54,309
Upstairs, quick.
1042
00:45:54,333 --> 00:45:55,967
And please be silent.
1043
00:46:03,309 --> 00:46:04,453
Ah. That...
1044
00:46:04,477 --> 00:46:05,688
haunted look in her eyes. I...
1045
00:46:05,712 --> 00:46:07,656
I don't think I'll ever...
1046
00:46:07,680 --> 00:46:08,958
Law will look out for her.
1047
00:46:08,982 --> 00:46:10,058
She'll have a good life.
1048
00:46:10,082 --> 00:46:11,994
We got those
drovers to think about.
1049
00:46:13,052 --> 00:46:14,052
Come in.
1050
00:46:16,523 --> 00:46:17,633
Where's the judge?
1051
00:46:17,657 --> 00:46:19,034
He just left.
1052
00:46:19,058 --> 00:46:21,069
Not out the front
door he didn't.
1053
00:46:21,093 --> 00:46:22,872
He just went out.
1054
00:46:22,896 --> 00:46:24,707
Left him in the
hallway with Teela.
1055
00:46:26,950 --> 00:46:29,395
I'm awfully sorry, Mrs. Turner.
1056
00:46:29,419 --> 00:46:31,030
They made such a convincing case
1057
00:46:31,054 --> 00:46:32,364
against you.
1058
00:46:32,388 --> 00:46:34,033
Times I almost believed them.
1059
00:46:40,964 --> 00:46:42,084
Phew.
1060
00:46:43,066 --> 00:46:44,543
You're trapped in there!
1061
00:46:44,567 --> 00:46:46,912
You can't get out
'cept through the house.
1062
00:46:46,936 --> 00:46:47,936
You're unarmed.
1063
00:46:49,405 --> 00:46:50,382
You hear me!
1064
00:46:50,406 --> 00:46:51,367
We hear you.
1065
00:46:51,391 --> 00:46:52,385
Judge Nield.
1066
00:46:52,409 --> 00:46:53,419
Yes.
1067
00:46:53,443 --> 00:46:54,453
We know we did wrong,
1068
00:46:54,477 --> 00:46:56,322
but there's been
no real harm done.
1069
00:46:56,346 --> 00:46:58,674
That's not the
way I understand it.
1070
00:46:58,698 --> 00:46:59,775
Nolan.
1071
00:46:59,799 --> 00:47:00,776
Yeah.
1072
00:47:00,800 --> 00:47:02,545
You come out...
1073
00:47:02,569 --> 00:47:04,146
we take you and the judge
1074
00:47:04,170 --> 00:47:06,448
and the cook with us
for two, three days' ride.
1075
00:47:06,472 --> 00:47:07,583
And then we turn you loose.
1076
00:47:07,607 --> 00:47:08,951
All we want is a head start.
1077
00:47:08,975 --> 00:47:10,152
We ain't killers.
1078
00:47:10,176 --> 00:47:12,621
No? How'd Miss
Turner's husband die?
1079
00:47:12,645 --> 00:47:13,789
Old age?
1080
00:47:13,813 --> 00:47:15,474
No deal, Kinch.
1081
00:47:22,905 --> 00:47:25,105
And we're not unarmed.
1082
00:47:25,241 --> 00:47:26,535
If you don't
believe it, you just
1083
00:47:26,559 --> 00:47:27,759
stand there.
1084
00:47:37,270 --> 00:47:39,282
How long do you
think we can hold out?
1085
00:47:39,306 --> 00:47:40,383
I might not be missed
1086
00:47:40,407 --> 00:47:42,167
for a couple of days.
1087
00:47:43,276 --> 00:47:44,653
Well, we'll have
to wait till dark.
1088
00:47:44,677 --> 00:47:47,157
We'll make it out
through that opening.
1089
00:47:53,052 --> 00:47:54,597
Look...
1090
00:47:54,621 --> 00:47:56,453
Burning four people alive...
1091
00:47:58,925 --> 00:48:00,769
Why don't we just
get out of here?!
1092
00:48:00,793 --> 00:48:03,072
Why don't we just
run their horses off?!
1093
00:48:03,096 --> 00:48:04,974
Uh... Judges don't
work that way.
1094
00:48:04,998 --> 00:48:06,441
Ashes are silent and safe.
1095
00:48:06,465 --> 00:48:07,476
First, one man murdered.
1096
00:48:07,500 --> 00:48:08,694
Now four more!
1097
00:48:08,718 --> 00:48:10,529
No, Kinch. I'm not
gonna let you do it.
1098
00:48:11,538 --> 00:48:12,698
I ain't askin' you.
1099
00:48:17,944 --> 00:48:19,455
Teela!
1100
00:48:19,479 --> 00:48:20,577
Drop it, Kinch.
1101
00:48:38,098 --> 00:48:39,108
They ain't gonna give you
1102
00:48:39,132 --> 00:48:41,427
no more trouble, Ms. Turner.
1103
00:48:41,451 --> 00:48:42,561
This one's still breathin'.
1104
00:48:42,585 --> 00:48:43,995
Will you stay here
1105
00:48:44,019 --> 00:48:45,330
while I ride back to town
1106
00:48:45,354 --> 00:48:46,898
and send a marshal
out with some men?
1107
00:48:46,922 --> 00:48:48,300
Yeah, we'll stay.
1108
00:48:48,324 --> 00:48:49,701
Will you take me
with you, judge?
1109
00:48:49,725 --> 00:48:51,103
I don't want to stay
1110
00:48:51,127 --> 00:48:52,438
in this place a minute longer.
1111
00:48:52,462 --> 00:48:53,672
Of course.
1112
00:48:53,696 --> 00:48:55,441
You can stay with
Mrs. Nield and me
1113
00:48:55,465 --> 00:48:56,575
as long as you want.
1114
00:48:56,599 --> 00:48:58,966
Only until I get
rid of this house.
1115
00:49:03,206 --> 00:49:04,516
Mr. Nolan...
1116
00:49:04,540 --> 00:49:06,552
Professor Wishingham, I...
1117
00:49:06,576 --> 00:49:08,454
You don't have to say
anything, Ms. Turner.
1118
00:49:08,478 --> 00:49:10,958
We're real glad we
came back, ma'am.
1119
00:49:18,454 --> 00:49:19,498
Did you hear that?
1120
00:49:19,522 --> 00:49:20,832
She called me "professor."
1121
00:49:20,856 --> 00:49:22,952
Mr. Nolan.
1122
00:49:22,976 --> 00:49:24,216
What will happen to him?
1123
00:49:25,261 --> 00:49:27,073
He'll probably go
to jail, if he lives.
1124
00:49:27,097 --> 00:49:28,929
I think he will live.
1125
00:49:30,133 --> 00:49:32,144
I think I will...
1126
00:49:32,168 --> 00:49:33,834
be with him always, somehow.
1127
00:49:35,338 --> 00:49:36,648
I...
1128
00:49:36,672 --> 00:49:38,872
And I don't think he
will do such things again.
1129
00:49:40,259 --> 00:49:41,537
I hope you're right.
1130
00:49:41,561 --> 00:49:43,872
I know I'm right.
1131
00:49:59,245 --> 00:50:00,389
Head 'em up!
1132
00:50:00,413 --> 00:50:02,391
Move 'em out!
1133
00:50:02,415 --> 00:50:04,894
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1134
00:50:04,918 --> 00:50:06,896
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
1135
00:50:06,920 --> 00:50:09,297
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
1136
00:50:09,321 --> 00:50:11,634
♪ Though the
streams Are swollen ♪
1137
00:50:11,658 --> 00:50:13,969
♪ Keep them dogies rollin' ♪
1138
00:50:13,993 --> 00:50:16,471
♪ Rawhide! ♪
1139
00:50:16,495 --> 00:50:19,141
♪ Through rain and
wind And weather ♪
1140
00:50:19,165 --> 00:50:21,476
♪ Hell-bent for leather ♪
1141
00:50:21,500 --> 00:50:25,881
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
1142
00:50:25,905 --> 00:50:28,183
♪ All the things I'm missin' ♪
1143
00:50:28,207 --> 00:50:30,553
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
1144
00:50:30,577 --> 00:50:35,290
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
1145
00:50:35,314 --> 00:50:37,560
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
1146
00:50:37,584 --> 00:50:39,929
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
1147
00:50:39,953 --> 00:50:42,464
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
1148
00:50:42,488 --> 00:50:44,767
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
1149
00:50:44,791 --> 00:50:48,037
♪ Rawhide! ♪
1150
00:50:48,061 --> 00:50:49,738
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1151
00:50:49,762 --> 00:50:50,940
Hyah!
1152
00:50:51,965 --> 00:50:53,008
Hyah!
1153
00:50:54,033 --> 00:50:59,281
♪ Rawhide! ♪
1154
00:50:59,305 --> 00:51:00,415
Hyah!
1155
00:51:01,608 --> 00:51:02,885
Hyah!
1156
00:51:04,143 --> 00:51:05,676
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
74952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.