All language subtitles for Rawhide - 2X21 - Incident At Sulphur Creek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,835 Hyah! 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,482 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,185 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,553 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,572 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,074 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,377 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:17,401 --> 00:00:19,946 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:19,970 --> 00:00:24,201 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,803 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:26,827 --> 00:00:29,506 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:29,530 --> 00:00:33,643 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:33,667 --> 00:00:36,313 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,337 --> 00:00:38,548 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:38,572 --> 00:00:41,118 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:41,142 --> 00:00:43,453 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:43,477 --> 00:00:46,907 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:46,931 --> 00:00:48,341 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:48,365 --> 00:00:49,609 Hyah! 20 00:00:50,634 --> 00:00:51,678 Hyah! 21 00:00:52,703 --> 00:00:57,951 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:57,975 --> 00:00:59,085 Hyah! 23 00:01:27,771 --> 00:01:30,617 Beeves come in all colors and sizes. 24 00:01:30,641 --> 00:01:32,952 But whether they're Sonora Reds or white faces, 25 00:01:32,976 --> 00:01:34,320 sabinos or rusties, 26 00:01:34,344 --> 00:01:36,122 they've all got one thing in common: 27 00:01:36,146 --> 00:01:37,824 no brains. 28 00:01:37,848 --> 00:01:39,493 During the day, you've gotta lead 'em 29 00:01:39,517 --> 00:01:40,861 to make sure they don't walk 30 00:01:40,885 --> 00:01:42,929 into cactus patches, where they scrape their hides, 31 00:01:42,953 --> 00:01:45,148 or over stony ground, where they cut their hooves, 32 00:01:45,172 --> 00:01:48,518 or off the side of a mountain, where they break their neck. 33 00:01:48,542 --> 00:01:51,954 And at night, somebody's gotta pick a sleepin' place for 'em. 34 00:01:51,978 --> 00:01:55,680 That's usually me. I'm Pete Nolan, trail scout. 35 00:02:07,194 --> 00:02:08,437 What's the matter? 36 00:02:08,461 --> 00:02:10,106 Ain't you got the hang of that yet, Waltzer? 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,374 No, I ain't. 38 00:02:11,398 --> 00:02:14,577 But that don't mean I'm gonna quit tryin'. 39 00:02:14,601 --> 00:02:16,579 Why bother? 40 00:02:16,603 --> 00:02:18,581 Takes my mind off things. 41 00:02:18,605 --> 00:02:20,534 Oh, yeah? What things? 42 00:02:20,558 --> 00:02:22,368 Cattle mostly. 43 00:02:22,392 --> 00:02:23,625 I hate 'em. 44 00:02:25,429 --> 00:02:27,874 You sure picked yourself a right job. 45 00:02:27,898 --> 00:02:31,244 Oh, I wasn't a drover all the time. 46 00:02:31,268 --> 00:02:34,131 Oh, if I was to tell you the story of my life... 47 00:02:34,155 --> 00:02:37,234 Well, please, don't. 48 00:02:37,258 --> 00:02:39,836 This day's only got 24 hours in it. 49 00:02:39,860 --> 00:02:42,505 You wouldn't believe it anyway. 50 00:02:42,529 --> 00:02:43,507 Hey Soos. 51 00:02:43,531 --> 00:02:44,841 ¿Sí? 52 00:02:44,865 --> 00:02:47,149 Would you do my laundry for me? 53 00:02:48,836 --> 00:02:50,680 I mean, for pay. 54 00:02:51,705 --> 00:02:52,815 I'm sorry, señor, 55 00:02:52,839 --> 00:02:54,759 but I must get back to the remuda. 56 00:02:55,993 --> 00:02:58,989 You see, if it ain't cows, it's horses. 57 00:02:59,013 --> 00:03:01,825 Would you believe me if I was to tell you 58 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 that before the war I owned a plantation? 59 00:03:03,583 --> 00:03:06,780 Thirty-thousand acres in cotton, 20-room house, 60 00:03:06,804 --> 00:03:08,848 servants to do my every biddin'. 61 00:03:08,872 --> 00:03:10,500 Yeah, did ya? 62 00:03:10,524 --> 00:03:12,844 No, but it would have been kind of nice, wouldn't it? 63 00:03:17,114 --> 00:03:19,113 Señor Rowdy, Señor Waltzer. 64 00:03:44,208 --> 00:03:46,403 What is it you want? 65 00:03:51,615 --> 00:03:52,615 Kah-Wah. 66 00:04:14,905 --> 00:04:17,517 Blast this needle. Won't hold still. 67 00:04:17,541 --> 00:04:19,152 Want me to hold it for you? 68 00:04:19,176 --> 00:04:21,187 Mr. Favor, when the time has come 69 00:04:21,211 --> 00:04:22,989 when I can't thread a needle without help, 70 00:04:23,013 --> 00:04:25,058 I'll... I'll turn cook's louse. 71 00:04:25,082 --> 00:04:26,459 Somebody call me? 72 00:04:26,483 --> 00:04:28,861 Mushy, get back in there till you're fit to be seen. 73 00:04:28,885 --> 00:04:30,585 Yes, sir, Mr. Wishbone. 74 00:04:32,556 --> 00:04:35,001 Maybe you've had him peeling too many taters. 75 00:04:35,025 --> 00:04:36,102 That didn't come 76 00:04:36,126 --> 00:04:37,971 from peeling potatoes, Mr. Favor. 77 00:04:37,995 --> 00:04:40,573 That come from trying to rope a steer. 78 00:04:40,597 --> 00:04:43,043 His first mistake was falling off the horse. 79 00:04:43,067 --> 00:04:45,045 What was his second? 80 00:04:45,069 --> 00:04:47,380 Turning his back on the steer. 81 00:04:47,404 --> 00:04:50,216 He's just lucky I ain't sewing up him. 82 00:05:05,538 --> 00:05:07,583 Mountain country ahead, Mr. Favor. 83 00:05:07,607 --> 00:05:08,985 Going to be a little rough. 84 00:05:09,009 --> 00:05:11,988 In that case we better graze the beeves another day 85 00:05:12,012 --> 00:05:14,157 before moving on. 86 00:05:14,181 --> 00:05:15,480 All right. 87 00:05:28,095 --> 00:05:29,505 You want something? 88 00:05:29,529 --> 00:05:31,591 I seek your chief. 89 00:05:31,615 --> 00:05:34,010 I'm the trail boss, if I can help you. 90 00:05:34,034 --> 00:05:36,596 You have many horses. 91 00:05:36,620 --> 00:05:38,030 Yeah? 92 00:05:38,054 --> 00:05:39,232 Why? 93 00:05:39,256 --> 00:05:42,319 Many horses were stolen from our tribe. 94 00:05:42,343 --> 00:05:44,154 Why do you come to us? 95 00:05:44,178 --> 00:05:45,255 I will tell you 96 00:05:45,279 --> 00:05:47,907 after you have shown me all your horses. 97 00:05:47,931 --> 00:05:49,693 I can tell you right now. 98 00:05:49,717 --> 00:05:53,163 We captured three of your men by the stream. 99 00:05:53,187 --> 00:05:55,498 I want to see your horses. 100 00:05:55,522 --> 00:05:58,067 Yeah, Rowdy and Hey Soos and Waltzer went down 101 00:05:58,091 --> 00:06:00,970 to the stream, maybe an hour ago. 102 00:06:00,994 --> 00:06:02,922 If any of those men are hurt... 103 00:06:02,946 --> 00:06:05,112 They were not hurt. 104 00:06:06,182 --> 00:06:07,515 Not yet. 105 00:06:09,319 --> 00:06:10,685 Take a look. 106 00:06:20,547 --> 00:06:22,692 You think he's telling the truth, boss? 107 00:06:22,716 --> 00:06:24,216 I don't know. 108 00:06:25,185 --> 00:06:26,329 We could take care of him, 109 00:06:26,353 --> 00:06:27,630 then light out after the others. 110 00:06:27,654 --> 00:06:30,633 No, they could be watching us from any of these hills. 111 00:06:30,657 --> 00:06:32,301 Why don't they come down and ask 112 00:06:32,325 --> 00:06:34,270 like any decent human being? 113 00:06:34,294 --> 00:06:38,229 Playing it safe, I guess. I just hope we are. 114 00:07:07,427 --> 00:07:09,672 Oh, what do they want? 115 00:07:09,696 --> 00:07:11,941 They ain't bother telling us. 116 00:07:11,965 --> 00:07:15,878 Well, if it's our scalps, what have they been waiting for? 117 00:07:15,902 --> 00:07:18,920 If it's our scalps, I don't mind waiting. 118 00:07:26,613 --> 00:07:29,024 They got no right tying up our men. 119 00:07:29,048 --> 00:07:30,248 Hold it, Wish. 120 00:07:31,985 --> 00:07:33,896 They do not have our horses. 121 00:07:33,920 --> 00:07:35,753 You are certain of this? 122 00:07:47,217 --> 00:07:49,896 There is no matter of guns between us. 123 00:07:49,920 --> 00:07:51,130 Glad of that. 124 00:07:51,154 --> 00:07:53,650 Kah-Wah tells me there are no horses of ours 125 00:07:53,674 --> 00:07:54,651 in your remuda. 126 00:07:54,675 --> 00:07:55,819 Good. 127 00:07:55,843 --> 00:07:56,986 Good for you. 128 00:07:57,010 --> 00:07:58,905 It is not good for us. 129 00:07:58,929 --> 00:08:01,307 If that means you'll have trouble hunting for food, 130 00:08:01,331 --> 00:08:03,326 we've got some scrub cattle we can spare. 131 00:08:03,350 --> 00:08:06,451 No, we seek only that which is ours. 132 00:08:23,487 --> 00:08:24,464 You all right? 133 00:08:24,488 --> 00:08:26,065 Yeah, but I don't believe them. 134 00:08:26,089 --> 00:08:27,901 Well, they wouldn't accept any of our cattle. 135 00:08:27,925 --> 00:08:30,403 And they didn't claim any of our horses were theirs. 136 00:08:30,427 --> 00:08:32,689 Just probably wanted a good look at our remuda, that's all. 137 00:08:32,713 --> 00:08:35,408 They could have done that without being seen themselves. 138 00:08:35,432 --> 00:08:37,076 Just the same, I'll bet they come back. 139 00:08:37,100 --> 00:08:38,378 Afraid you're wrong. 140 00:08:38,402 --> 00:08:41,269 All I know is I ain't gonna miss 'em. 141 00:09:06,530 --> 00:09:09,142 I knew a girl once, said she wished she was a man 142 00:09:09,166 --> 00:09:12,445 so she could live the real exciting life we do. 143 00:09:12,469 --> 00:09:14,514 Hope you didn't disappoint her. 144 00:09:14,538 --> 00:09:16,982 I may be dumb, but I'm not that dumb. 145 00:09:17,006 --> 00:09:19,018 I didn't exactly come out and say so, 146 00:09:19,042 --> 00:09:20,819 but I sorta lead her to believe 147 00:09:20,843 --> 00:09:24,056 that trail-herding was just one big high spot after another. 148 00:09:24,080 --> 00:09:27,260 Don't your conscience ever bother you, boy? 149 00:09:27,284 --> 00:09:28,716 Not in this heat. 150 00:09:33,840 --> 00:09:36,452 You know, I got a good idea, Mr. Wishbone. 151 00:09:36,476 --> 00:09:37,787 Why don't we go on ahead of the herd 152 00:09:37,811 --> 00:09:40,089 and let 'em eat our dust for a while? 153 00:09:40,113 --> 00:09:42,224 Yeah, that's a great idea. 154 00:09:42,248 --> 00:09:43,848 Should I ask Mr. Favor? 155 00:09:44,518 --> 00:09:45,995 No. 156 00:09:46,019 --> 00:09:48,119 I wouldn't want to see him get hurt. 157 00:09:49,489 --> 00:09:51,809 How would he get hurt by that? 158 00:09:52,525 --> 00:09:53,902 When he falls off his horse 159 00:09:53,926 --> 00:09:56,744 laughing at such a idiot suggestion. 160 00:09:58,715 --> 00:10:00,360 Well, what's idiot about it? 161 00:10:00,384 --> 00:10:03,295 Say we're out in front, 162 00:10:03,319 --> 00:10:05,331 then they start to stampede. 163 00:10:05,355 --> 00:10:07,538 You figure to outrun 'em in this wagon? 164 00:10:09,175 --> 00:10:11,053 I never thought of that. 165 00:10:11,077 --> 00:10:13,489 Guess I don't know very much. 166 00:10:13,513 --> 00:10:15,290 Well, you're improving. 167 00:10:15,314 --> 00:10:18,082 You know more now than you did two minutes ago. 168 00:10:27,143 --> 00:10:28,776 Hey, Waltzer. 169 00:10:32,281 --> 00:10:34,093 Waltzer. 170 00:10:34,117 --> 00:10:35,983 Time to relieve Hey Soos. 171 00:10:44,260 --> 00:10:46,806 Mr. Favor, 172 00:10:46,830 --> 00:10:48,941 would you believe me if I was to tell you 173 00:10:48,965 --> 00:10:51,777 that before the war I used to own a riverboat? 174 00:10:51,801 --> 00:10:53,079 Did you? 175 00:10:53,103 --> 00:10:57,105 Oh, everybody always asks me that. 176 00:11:16,493 --> 00:11:19,705 Well, if you hurry, you can get my spot by the fire. 177 00:11:19,729 --> 00:11:21,207 It's still warm. 178 00:11:21,231 --> 00:11:23,542 Gracias. The night is cold. 179 00:11:23,566 --> 00:11:28,314 Yeah. It's always cold on a trail, even when it's hot. 180 00:11:28,338 --> 00:11:29,881 You know why? 181 00:11:29,905 --> 00:11:31,283 Sí, señor. 182 00:11:31,307 --> 00:11:33,385 I have been shaving for many years now. 183 00:11:33,409 --> 00:11:34,587 Have a good night. 184 00:11:34,611 --> 00:11:36,288 With horses? 185 00:11:43,019 --> 00:11:45,197 Would you believe me if I was to tell you 186 00:11:45,221 --> 00:11:48,022 I was once a general in the Confederate Army? 187 00:11:51,361 --> 00:11:53,093 Horse, shut up. 188 00:12:01,888 --> 00:12:03,454 Horses. 189 00:12:30,800 --> 00:12:32,099 The remuda! 190 00:12:44,664 --> 00:12:46,275 It told you it was those Indians. 191 00:12:46,299 --> 00:12:47,876 Doesn't make much difference who it was. 192 00:12:47,900 --> 00:12:48,978 We can't chase 'em afoot. 193 00:12:49,002 --> 00:12:51,314 Take a look at him, Wish. He may be hurt. 194 00:12:51,338 --> 00:12:53,271 We'd better bring in the night riders. 195 00:12:57,143 --> 00:12:58,254 Fine. 196 00:12:58,278 --> 00:13:00,323 Now we'll have 3,000 head of cattle, 197 00:13:00,347 --> 00:13:02,724 20 drovers and two horses. 198 00:13:04,201 --> 00:13:05,178 How you feeling? 199 00:13:05,202 --> 00:13:08,314 Oh, ah, not too good, Mr. Favor. 200 00:13:08,338 --> 00:13:09,315 Anything broken? 201 00:13:09,339 --> 00:13:10,316 No. 202 00:13:10,340 --> 00:13:11,317 Just an almighty big lump 203 00:13:11,341 --> 00:13:12,851 as near as I can tell. 204 00:13:12,875 --> 00:13:14,587 You remember anything about what happened? 205 00:13:14,611 --> 00:13:18,123 Oh, I went after a stray horse and I got jumped. 206 00:13:18,147 --> 00:13:19,881 Hey, the remuda! 207 00:13:23,136 --> 00:13:24,113 How's the herd? 208 00:13:24,137 --> 00:13:25,281 Fine, sir. 209 00:13:25,305 --> 00:13:26,548 Where do you think you're going? 210 00:13:26,572 --> 00:13:28,451 After the thieves. Alone? 211 00:13:28,475 --> 00:13:29,819 Sure, if I pick up their trail, 212 00:13:29,843 --> 00:13:31,454 then I can find out which way they headed. 213 00:13:31,478 --> 00:13:33,122 And then what? 214 00:13:33,146 --> 00:13:35,625 There's Quince. 215 00:13:35,649 --> 00:13:37,960 He must have heard those shots. 216 00:13:37,984 --> 00:13:39,484 What's keeping him? 217 00:13:52,398 --> 00:13:54,110 Favor, there are some of my horses scattered 218 00:13:54,134 --> 00:13:55,244 the other side of that ridge. 219 00:13:55,268 --> 00:13:56,268 Go get 'em! 220 00:14:10,750 --> 00:14:12,427 Half our string. 221 00:14:12,451 --> 00:14:13,896 That's all we could find, boss. 222 00:14:13,920 --> 00:14:15,397 They sure took the top ones. 223 00:14:15,421 --> 00:14:17,466 Indians managed to hold on to the others. 224 00:14:17,490 --> 00:14:19,118 Why aren't we going after 'em? 225 00:14:19,142 --> 00:14:20,987 They've had a good six hours to hide out. 226 00:14:21,011 --> 00:14:23,205 And Comanches can hide out pretty good. 227 00:14:23,229 --> 00:14:25,258 Well, horses leave tracks, you know. 228 00:14:25,282 --> 00:14:27,293 We've got a herd to watch after. 229 00:14:27,317 --> 00:14:28,845 Pete, what's the nearest town? 230 00:14:28,869 --> 00:14:31,097 Wayville. It's about a day's ride. 231 00:14:31,121 --> 00:14:34,833 Graze the herd here two, three days maybe. 232 00:14:34,857 --> 00:14:37,186 That'll give you time enough to buy new horses, 233 00:14:37,210 --> 00:14:38,854 if you can find any for sale. 234 00:14:38,878 --> 00:14:40,389 I'll find 'em. 235 00:14:40,413 --> 00:14:42,958 If you need some help to bring 'em in... 236 00:14:42,982 --> 00:14:44,610 Hey Soos, you'll go along. 237 00:14:44,634 --> 00:14:45,978 Sí, Señor Favor. 238 00:14:46,002 --> 00:14:47,613 I'd like to go along too, boss. 239 00:14:47,637 --> 00:14:50,233 Uh, Pete's liable to need some help if he runs across 240 00:14:50,257 --> 00:14:52,034 those Comanches. All right. 241 00:14:52,058 --> 00:14:54,370 I'd appreciate it if you let me go too, 242 00:14:54,394 --> 00:14:55,771 Mr. Favor. 243 00:14:55,795 --> 00:14:57,290 You're not in very good shape. 244 00:14:57,314 --> 00:14:59,258 Well, there's nothin' wrong with me except my head 245 00:14:59,282 --> 00:15:00,576 and that don't count. 246 00:15:01,934 --> 00:15:04,046 You got three days at the outside. 247 00:15:04,070 --> 00:15:05,103 Good luck. 248 00:15:36,902 --> 00:15:38,235 Somebody needs help. 249 00:15:52,585 --> 00:15:53,884 Whoa! 250 00:16:03,679 --> 00:16:05,062 Whoa! 251 00:16:18,395 --> 00:16:20,606 The horse will handle better if you hold onto the reins... 252 00:16:20,630 --> 00:16:21,707 Reverend. 253 00:16:22,732 --> 00:16:24,376 I-I'm sure of that. 254 00:16:24,400 --> 00:16:26,011 I was asleep. 255 00:16:26,035 --> 00:16:28,681 My parish is rather large, you see. 256 00:16:28,705 --> 00:16:31,917 Oh, I'm forgetting to properly thank you, young men. 257 00:16:31,941 --> 00:16:33,084 Well, I'm Pete Nolan. 258 00:16:33,108 --> 00:16:34,253 That's Rowdy Yates. 259 00:16:34,277 --> 00:16:36,789 Bill Waltzer and Hey Soos Patines. 260 00:16:36,813 --> 00:16:39,425 We're trail drovers, we're on the Sedalia trail out here. 261 00:16:39,449 --> 00:16:40,426 Ah. 262 00:16:40,450 --> 00:16:42,060 I have a ridiculous name. 263 00:16:42,084 --> 00:16:44,146 Heh. Lucius Porteous. Ha. 264 00:16:44,170 --> 00:16:46,182 I should be large, red-faced... 265 00:16:46,206 --> 00:16:49,751 I'm afraid I'm wandering and... And I shall be late. 266 00:16:49,775 --> 00:16:51,687 I do enjoy christenings. 267 00:16:51,711 --> 00:16:53,689 Well, you going into Wayville? 268 00:16:53,713 --> 00:16:54,690 Oh, goodness, no. 269 00:16:54,714 --> 00:16:56,758 Uh, the Sulphur Creek Ranch. 270 00:16:56,782 --> 00:16:58,694 It's quite an occasion for Arvid Lacey. 271 00:16:58,718 --> 00:16:59,895 His first-born. 272 00:16:59,919 --> 00:17:01,263 You said a ranch, uh, 273 00:17:01,287 --> 00:17:03,282 would they have horses for sale there? 274 00:17:03,306 --> 00:17:04,349 Oh, indeed they would. 275 00:17:04,373 --> 00:17:07,052 That's where I bought, uh, Lucifer. 276 00:17:07,076 --> 00:17:09,922 Now, I... I really should change his name. 277 00:17:09,946 --> 00:17:12,625 Well... Well, we need to buy some horses fast. 278 00:17:12,649 --> 00:17:14,827 Well, why don't you ride into the ranch with me? 279 00:17:14,851 --> 00:17:15,845 It's much closer 280 00:17:15,869 --> 00:17:17,546 than Wayville. 281 00:17:17,570 --> 00:17:18,931 What do you say, Rowdy? 282 00:17:18,955 --> 00:17:20,633 Well, why not? 283 00:17:20,657 --> 00:17:22,935 All right. 284 00:17:22,959 --> 00:17:24,937 Keep your eye on old Lucifer. 285 00:17:24,961 --> 00:17:26,639 Heh. I'll try to stay awake. 286 00:17:57,494 --> 00:17:59,037 Aw, look at that. 287 00:17:59,061 --> 00:18:00,673 Looks just like me, don't he? 288 00:18:00,697 --> 00:18:01,924 He sure does, Mr. Lacey. 289 00:18:01,948 --> 00:18:03,292 Arvid Lacey, Jr. 290 00:18:03,316 --> 00:18:05,294 Ain't got a tooth in his head yet. 291 00:18:05,318 --> 00:18:06,595 Doesn't know right from left 292 00:18:06,619 --> 00:18:08,097 or the time of day. 293 00:18:08,121 --> 00:18:11,067 Or even that he's my son. 294 00:18:11,091 --> 00:18:14,303 But the time's gonna come when he'll know. 295 00:18:14,327 --> 00:18:16,472 And he's gonna get everything I've got and more. 296 00:18:16,496 --> 00:18:18,074 Williams, that preacher show up yet? 297 00:18:18,098 --> 00:18:19,775 No sign of him. Aw, it ain't right, 298 00:18:19,799 --> 00:18:21,243 my son being more than a month old 299 00:18:21,267 --> 00:18:22,978 and not even christened proper yet. 300 00:18:23,002 --> 00:18:25,548 If we lived near a town, Arvid... 301 00:18:25,572 --> 00:18:27,483 I told you, even before we married, 302 00:18:27,507 --> 00:18:29,385 that when I look out of that window 303 00:18:29,409 --> 00:18:32,154 I don't want to see anything but my own land. 304 00:18:32,178 --> 00:18:33,989 You told me, Arvid. 305 00:18:34,013 --> 00:18:34,990 Let me help you. 306 00:18:35,014 --> 00:18:36,780 I can carry it myself. 307 00:18:49,712 --> 00:18:51,111 Clara. 308 00:18:52,782 --> 00:18:54,615 You better get out of here, Brad. 309 00:18:55,851 --> 00:18:57,829 I've got to talk to you. 310 00:18:57,853 --> 00:18:58,864 I'm his wife. 311 00:18:58,888 --> 00:19:00,149 I'm his brother. 312 00:19:00,173 --> 00:19:02,184 And both of us belong to him, 313 00:19:02,208 --> 00:19:03,652 just like his horses. 314 00:19:03,676 --> 00:19:07,456 Clara, I'd like to tell you something. 315 00:19:07,480 --> 00:19:10,092 You'd like to tell me something. 316 00:19:10,116 --> 00:19:12,244 There's lots of things you'd like to do. 317 00:19:12,268 --> 00:19:14,468 But Arvid does them and you... 318 00:19:15,772 --> 00:19:18,416 You better go out the same door you came in. 319 00:19:18,440 --> 00:19:19,840 Back door. 320 00:19:41,931 --> 00:19:43,942 Preacher's here, Mr. Lacey. 321 00:19:43,966 --> 00:19:45,043 Mm. 322 00:19:45,067 --> 00:19:47,513 Never waited so long for a man in all my life. 323 00:19:47,537 --> 00:19:49,977 Got some fellas with him. 324 00:19:54,527 --> 00:19:56,304 Hey, this is some spread. 325 00:19:56,328 --> 00:19:57,608 Finest around here. 326 00:19:58,213 --> 00:20:00,025 Well, preacher, 327 00:20:00,049 --> 00:20:02,460 you rounding up guests for the christening? 328 00:20:02,484 --> 00:20:04,096 Heh. Well, not really. 329 00:20:04,120 --> 00:20:06,231 Except I ran into 'em on the south road. 330 00:20:07,523 --> 00:20:09,200 You know, that's almost exactly what I did. 331 00:20:09,224 --> 00:20:10,468 Ah. 332 00:20:10,492 --> 00:20:12,738 Oh, uh, they're shopping for horses, Mr. Lacey. 333 00:20:12,762 --> 00:20:14,523 Well, they come to the right place. 334 00:20:14,547 --> 00:20:17,276 But not the right time. I'm afraid you'll have to wait. 335 00:20:17,300 --> 00:20:19,111 Well, we're kind of in a hurry. 336 00:20:19,135 --> 00:20:20,946 How many horses you need? 337 00:20:20,970 --> 00:20:23,015 Forty or 50. 338 00:20:23,039 --> 00:20:24,617 That's a lot of horses. 339 00:20:24,641 --> 00:20:25,868 What do you need 'em for? 340 00:20:25,892 --> 00:20:27,469 Oh, we got a herd on the Sedalia Trail. 341 00:20:27,493 --> 00:20:30,039 Uh, Indians stole about half our remuda. 342 00:20:30,063 --> 00:20:33,308 Ah, that's a bad habit they got. 343 00:20:33,332 --> 00:20:36,711 Well, there ain't a ranch closer within a hundred miles 344 00:20:36,735 --> 00:20:39,055 have that many horses to sell. 345 00:20:39,705 --> 00:20:41,083 Make you a deal. 346 00:20:41,107 --> 00:20:44,420 You stay for the christening, I'll do business right after. 347 00:20:44,444 --> 00:20:46,889 I'm liable to be in a good frame of mind. 348 00:20:46,913 --> 00:20:48,757 Uh, it's my first-born. 349 00:20:48,781 --> 00:20:50,792 What do you say? 350 00:20:50,816 --> 00:20:53,362 We haven't got much choice. 351 00:20:53,386 --> 00:20:56,765 No. Go any place else, it'd just take more time. 352 00:20:56,789 --> 00:20:58,583 Now, there's a man with sense. 353 00:20:58,607 --> 00:20:59,985 Williams, go look after the horses, 354 00:21:00,009 --> 00:21:01,153 give 'em a good feed, will you? 355 00:21:01,177 --> 00:21:03,026 Gentlemen, come on inside. 356 00:21:19,228 --> 00:21:21,606 Well... 357 00:21:21,630 --> 00:21:23,541 Well, now that my son has got himself a name, 358 00:21:23,565 --> 00:21:25,110 I invite you all to eat up and drink up 359 00:21:25,134 --> 00:21:26,611 and just generally enjoy yourselves. 360 00:21:26,635 --> 00:21:27,946 Come on. Help yourselves. 361 00:21:27,970 --> 00:21:30,215 Hey, preacher, you know, 362 00:21:30,239 --> 00:21:32,150 folks a hundred miles around laughed at me 363 00:21:32,174 --> 00:21:33,919 when I up and got married to a girl young enough 364 00:21:33,943 --> 00:21:36,021 to be my daughter. Well, I wouldn't say that. 365 00:21:36,045 --> 00:21:37,356 Oh, it's just your Christian duty 366 00:21:37,380 --> 00:21:38,857 to be charitable. 367 00:21:38,881 --> 00:21:40,825 It's my business to know when I'm being laughed at, 368 00:21:40,849 --> 00:21:42,761 and they sure laughed at me, didn't they? 369 00:21:42,785 --> 00:21:44,096 Not anymore they ain't, though. 370 00:21:50,242 --> 00:21:51,253 I, uh... 371 00:21:51,277 --> 00:21:52,888 I better get the rest of the food. 372 00:21:52,912 --> 00:21:54,490 Hey, where's Brad? 373 00:21:54,514 --> 00:21:55,957 He wasn't feeling good. 374 00:21:55,981 --> 00:21:57,993 Ah. Come on, preach, you got a long drive back to town. 375 00:21:58,017 --> 00:22:00,262 You better fortify yourself. Hey, there's plenty of food. 376 00:22:00,286 --> 00:22:01,497 Help yourselves. Come on. 377 00:22:01,521 --> 00:22:03,399 Well, actually, we came to buy horses, Mr. Lacey. 378 00:22:03,423 --> 00:22:05,267 Ah, you can't buy 'em hungry. 379 00:22:05,291 --> 00:22:07,169 Well, we're kind of in a hurry. 380 00:22:07,193 --> 00:22:09,538 Yeah. Well, there's, uh... 381 00:22:09,562 --> 00:22:10,806 There's a bunch in the corral, 382 00:22:10,830 --> 00:22:12,007 back of the barn there. 383 00:22:12,031 --> 00:22:13,642 You take a look at them. I'll still be here. 384 00:22:13,666 --> 00:22:14,777 All right. 385 00:22:14,801 --> 00:22:15,801 Good. 386 00:22:17,136 --> 00:22:19,348 Williams, 387 00:22:19,372 --> 00:22:21,684 will you just sort of keep an eye on them? 388 00:22:21,708 --> 00:22:23,073 Sure, Mr. Lacey. 389 00:22:24,210 --> 00:22:25,988 The christening was very nice. 390 00:22:26,012 --> 00:22:27,122 I like parties. 391 00:22:27,146 --> 00:22:28,123 So did my wife. 392 00:22:28,147 --> 00:22:29,357 We used to have 200, 300 guests. 393 00:22:29,381 --> 00:22:30,826 But you told me you never got married. 394 00:22:30,850 --> 00:22:31,960 I did? 395 00:22:31,984 --> 00:22:34,362 Couldn't afford to feed them guests anyway. 396 00:22:36,388 --> 00:22:37,866 You know, Pete, 397 00:22:37,890 --> 00:22:39,735 Mr. Lacey seems like a nice fella. 398 00:22:39,759 --> 00:22:41,070 Yeah. 399 00:22:41,094 --> 00:22:42,871 Mrs. Lacey's all right too. 400 00:22:44,230 --> 00:22:46,775 Yeah, but you got to remember she's Mrs. Lacey. 401 00:22:46,799 --> 00:22:48,298 Hey, señores! 402 00:22:51,337 --> 00:22:53,682 I think maybe my eyes are not so good. 403 00:22:53,706 --> 00:22:56,719 Hey, there's one of my top horses. 404 00:22:56,743 --> 00:22:58,120 And the boss' cuttin' horse. 405 00:22:59,812 --> 00:23:01,724 All the missing horses are in there. 406 00:23:04,500 --> 00:23:06,578 Wasn't the Indians. 407 00:23:06,602 --> 00:23:09,214 No, it wasn't the Indians. 408 00:23:09,238 --> 00:23:10,415 Let's go get Lacey. 409 00:23:10,439 --> 00:23:11,738 No, wait a minute. 410 00:23:12,941 --> 00:23:15,009 Lacey knew we were from the drive. 411 00:23:17,213 --> 00:23:19,591 Still he let us look at the horses anyway. 412 00:23:19,615 --> 00:23:20,847 Yeah? 413 00:23:22,018 --> 00:23:24,029 Well, he's got more men than we have. 414 00:23:24,053 --> 00:23:26,293 Well, you got any ideas, then? 415 00:23:27,789 --> 00:23:30,124 We'll just have to go ahead and pay him for 'em. 416 00:23:31,360 --> 00:23:32,670 Pay for our own horses? 417 00:23:32,694 --> 00:23:34,139 And give a horse thief a bonus? 418 00:23:34,163 --> 00:23:35,273 You must be crazy. 419 00:23:37,750 --> 00:23:40,179 Mr. Lacey didn't invite you inside the corral. 420 00:23:40,203 --> 00:23:42,014 Well, Lacey's a horse thief. 421 00:23:42,038 --> 00:23:43,899 That ain't a nice thing to say. 422 00:23:43,923 --> 00:23:47,203 Well, I wouldn't mind repeating it. Rowdy. 423 00:23:49,761 --> 00:23:51,806 Heard a gunshot. 424 00:23:51,830 --> 00:23:53,575 It struck a wrong note. 425 00:23:53,599 --> 00:23:56,361 That's not the proper way to celebrate a christening. 426 00:23:56,385 --> 00:23:58,964 They was trying to bust into the corral, Mr. Lacey. 427 00:23:58,988 --> 00:24:00,653 Oh, no. 428 00:24:09,949 --> 00:24:12,711 Now, you ought to know better than that. 429 00:24:12,735 --> 00:24:14,680 Those are our horses in there, mister. 430 00:24:14,704 --> 00:24:15,980 You sure? 431 00:24:16,004 --> 00:24:17,599 Of course I'm sure. 432 00:24:17,623 --> 00:24:20,635 Then you'll know what they're worth. 433 00:24:20,659 --> 00:24:24,406 I tell you what, since this is a special day, 434 00:24:24,430 --> 00:24:25,891 you can have 'em at half 435 00:24:25,915 --> 00:24:27,425 the going price. These are our horses. 436 00:24:27,449 --> 00:24:28,727 Why should we pay for 'em? 437 00:24:28,751 --> 00:24:30,762 I got expenses, mister. 438 00:24:30,786 --> 00:24:31,996 Now where else could you get 439 00:24:32,020 --> 00:24:34,867 as fine a string of horses as that at half-price? 440 00:24:34,891 --> 00:24:37,371 Then you admit you stole 'em? 441 00:24:37,660 --> 00:24:40,706 Sheriff in town has got pretty big ears, 442 00:24:40,730 --> 00:24:42,875 but they don't stretch this far though. 443 00:24:42,899 --> 00:24:46,411 All right. We'll buy. 444 00:24:46,435 --> 00:24:47,645 Pete, what are you saying? 445 00:24:47,669 --> 00:24:48,947 We got no other choice. 446 00:24:48,971 --> 00:24:50,282 By the time we get the law out here, 447 00:24:50,306 --> 00:24:51,516 there won't be any herd left. 448 00:24:51,540 --> 00:24:53,452 You're a practical man. 449 00:24:53,476 --> 00:24:55,954 The kind I like to do business with. 450 00:24:55,978 --> 00:24:57,511 Take their guns. 451 00:25:02,184 --> 00:25:03,479 All right. 452 00:25:03,503 --> 00:25:05,931 Let's go back to the house and make the sale legal. 453 00:25:05,955 --> 00:25:07,821 "Legal"? 454 00:25:23,138 --> 00:25:25,050 There you are, 455 00:25:25,074 --> 00:25:26,985 Mr. Nolan, 456 00:25:27,009 --> 00:25:29,620 signed, sealed 457 00:25:29,644 --> 00:25:31,144 and totally legal. 458 00:25:32,614 --> 00:25:34,960 Well, you can't say I'm not a fair man. 459 00:25:34,984 --> 00:25:37,344 You still have some money left. 460 00:25:38,620 --> 00:25:42,033 Well, this bill of sale looks all right to me. 461 00:25:42,057 --> 00:25:43,534 I hope you won't mind too much 462 00:25:43,558 --> 00:25:44,869 at Rowdy spouting off like that. 463 00:25:44,893 --> 00:25:46,254 He's kind of hotheaded. 464 00:25:46,278 --> 00:25:48,056 Uh, as long as there's a profit, 465 00:25:48,080 --> 00:25:49,490 I don't mind anything. 466 00:25:49,514 --> 00:25:51,276 Well, he's young, that's what it is. 467 00:25:51,300 --> 00:25:52,744 When you're young, you get steamed up 468 00:25:52,768 --> 00:25:55,197 about things like horse thieves. 469 00:25:55,221 --> 00:25:57,399 Horse traders, I should say. 470 00:26:03,695 --> 00:26:05,073 You'll find out some of the rest of us 471 00:26:05,097 --> 00:26:07,009 get excited about things like horse thieves. 472 00:26:07,033 --> 00:26:08,410 Tell 'em to get away from that door. 473 00:26:08,434 --> 00:26:10,478 I'll pull this trigger. 474 00:26:10,502 --> 00:26:12,530 Get away from that door! All of you! 475 00:26:12,554 --> 00:26:14,082 You all right, Mr. Lacey? 476 00:26:14,106 --> 00:26:15,951 Tell him the only way you're gonna stay all right 477 00:26:15,975 --> 00:26:17,352 is if they turn their guns over to us. 478 00:26:17,376 --> 00:26:18,637 Now, I could tell you to. 479 00:26:18,661 --> 00:26:19,888 Well, you could. 480 00:26:19,912 --> 00:26:21,924 None of you'll get out of here alive. 481 00:26:21,948 --> 00:26:22,988 But you'd never know. 482 00:26:25,100 --> 00:26:26,077 Williams! 483 00:26:26,101 --> 00:26:27,178 Yeah, Mr. Lacey? 484 00:26:27,202 --> 00:26:28,480 You and the others turn 485 00:26:28,504 --> 00:26:30,915 your guns over to the drovers. 486 00:26:30,939 --> 00:26:32,434 But, Mr. Lacey... 487 00:26:32,458 --> 00:26:33,635 You heard me! 488 00:26:33,659 --> 00:26:35,470 Rowdy!? ROWDY: Yeah. 489 00:26:35,494 --> 00:26:37,105 When you got all their guns let me know. 490 00:26:37,129 --> 00:26:39,410 Yeah, I'll do that, Pete. 491 00:27:03,823 --> 00:27:06,303 All right, Pete. Come on out. 492 00:27:13,499 --> 00:27:14,743 No, don't get upset, Clara. 493 00:27:14,767 --> 00:27:16,712 We just had a business disagreement. 494 00:27:16,736 --> 00:27:18,981 Why did they take the guns? 495 00:27:19,005 --> 00:27:22,401 Well, it was a violent disagreement. 496 00:27:22,425 --> 00:27:23,535 Is that our money? 497 00:27:23,559 --> 00:27:24,559 Yeah. 498 00:27:26,679 --> 00:27:28,389 Now you got some money left. 499 00:27:28,413 --> 00:27:30,625 Well, what about a bill of sale, Pete? 500 00:27:30,649 --> 00:27:33,361 It's all signed, sealed and totally legal. 501 00:27:33,385 --> 00:27:36,153 Well, good, now we own those horses twice. 502 00:27:37,255 --> 00:27:40,334 I brought you men here. 503 00:27:40,358 --> 00:27:42,336 Yeah, I think you better come along with us too. 504 00:27:42,360 --> 00:27:43,422 Why? 505 00:27:43,446 --> 00:27:46,413 Why did you take that money and the guns? 506 00:27:47,983 --> 00:27:50,395 Well, it was, uh, business, uh, ma'am. 507 00:27:50,419 --> 00:27:52,730 I don't believe you. 508 00:27:52,754 --> 00:27:54,433 Are you thieves? 509 00:27:54,457 --> 00:27:55,834 Your husband is, ma'am. 510 00:27:55,858 --> 00:27:57,335 Those horses in the corral were stolen 511 00:27:57,359 --> 00:27:59,988 from our remuda last night. 512 00:28:00,012 --> 00:28:01,923 Sure they were. 513 00:28:01,947 --> 00:28:04,276 All right, now you act real surprised, Clara. 514 00:28:04,300 --> 00:28:08,179 I suppose I shouldn't be, but I am. 515 00:28:08,203 --> 00:28:09,665 Why, Arvid? 516 00:28:09,689 --> 00:28:12,567 I'm 50 years old. 517 00:28:12,591 --> 00:28:14,670 I wanted land, a house, 518 00:28:14,694 --> 00:28:15,671 stock. 519 00:28:15,695 --> 00:28:17,205 I wanted you. 520 00:28:17,229 --> 00:28:19,174 I wanted a kid to be called Arvid Lacey, Jr. 521 00:28:19,198 --> 00:28:21,042 And when you're 50 years old you haven't got time 522 00:28:21,066 --> 00:28:22,544 to pick and choose, you grab. 523 00:28:22,568 --> 00:28:23,912 All right, I grabbed. 524 00:28:23,936 --> 00:28:25,130 And now? 525 00:28:25,154 --> 00:28:26,631 I'll keep on grabbing. 526 00:28:26,655 --> 00:28:27,655 Don't move, anybody. 527 00:28:30,159 --> 00:28:32,103 Put your guns down, drovers. 528 00:28:32,127 --> 00:28:33,104 Put 'em down! 529 00:28:33,128 --> 00:28:34,306 Señor Pete. 530 00:28:34,330 --> 00:28:36,474 I am very much afraid to die, 531 00:28:36,498 --> 00:28:38,527 but I could get one or two of them. 532 00:28:38,551 --> 00:28:40,762 You haven't got a chance, Hey Soos. 533 00:28:40,786 --> 00:28:42,096 Brad. 534 00:28:42,120 --> 00:28:43,097 Yeah? 535 00:28:43,121 --> 00:28:44,599 Brad, put your gun away. 536 00:28:44,623 --> 00:28:45,903 You crazy? 537 00:28:47,376 --> 00:28:50,205 You said once you'd do anything I ever asked you to. 538 00:28:50,229 --> 00:28:51,244 Shut up. 539 00:28:52,848 --> 00:28:54,659 Remember? 540 00:28:54,683 --> 00:28:56,745 That was the night you said you loved me. 541 00:28:56,769 --> 00:28:58,769 I told you to shut up! 542 00:29:03,458 --> 00:29:04,602 Come on, let's get out of here. 543 00:29:04,626 --> 00:29:06,137 You too, preacher, you've seen enough. 544 00:29:06,161 --> 00:29:07,389 Lacey's not gonna let you live. 545 00:29:07,413 --> 00:29:09,513 Yes, I suppose I should. 546 00:29:11,884 --> 00:29:13,695 Is there anything I can say to you, Arvid, 547 00:29:13,719 --> 00:29:14,929 that would...? 548 00:29:14,953 --> 00:29:16,498 What, save my soul? 549 00:29:16,522 --> 00:29:19,567 Cause me to repent? I don't know, preacher. 550 00:29:19,591 --> 00:29:22,258 If you can think of something, come back and tell me about it. 551 00:29:26,131 --> 00:29:28,598 Mr. Porteous, I'm going with you. 552 00:29:29,785 --> 00:29:31,865 Ah. Stay where you are, Lacey. 553 00:29:32,721 --> 00:29:35,555 My son and I are going with you. 554 00:29:40,895 --> 00:29:43,675 Clara... 555 00:29:43,699 --> 00:29:45,643 now, you can go where I want, 556 00:29:45,667 --> 00:29:47,445 but you leave my son here. 557 00:29:47,469 --> 00:29:48,979 He's my son! 558 00:29:49,003 --> 00:29:50,437 And mine. 559 00:29:51,506 --> 00:29:53,973 He belongs to me. 560 00:29:56,712 --> 00:29:57,712 Clara, 561 00:30:00,049 --> 00:30:01,926 I'll come after you 562 00:30:01,950 --> 00:30:04,334 in whatever corner of the world you hide. 563 00:30:18,066 --> 00:30:19,944 Waltzer, hitch up the preacher's horse. 564 00:30:19,968 --> 00:30:21,213 You can start for town. 565 00:30:21,237 --> 00:30:22,877 We'll keep 'em penned in here for a while. 566 00:30:25,024 --> 00:30:27,935 Everybody take cover! 567 00:30:32,998 --> 00:30:35,894 We must have missed a gun someplace in the house. 568 00:30:35,918 --> 00:30:37,295 The shot didn't come from the house, 569 00:30:37,319 --> 00:30:39,279 it came from out that way somewhere. 570 00:30:42,374 --> 00:30:44,436 Lacey must have some friends out there. 571 00:30:44,460 --> 00:30:45,837 Mrs. Lacey, 572 00:30:45,861 --> 00:30:47,305 does your husband got any hired hands 573 00:30:47,329 --> 00:30:48,473 that are not inside the house? 574 00:30:48,497 --> 00:30:49,874 No. 575 00:30:49,898 --> 00:30:51,375 You better get inside. 576 00:30:51,399 --> 00:30:52,710 No, I'm not going back. 577 00:30:52,734 --> 00:30:54,111 We don't even know who's shooting. 578 00:30:54,135 --> 00:30:55,780 You can't stay out here, not with that baby. 579 00:30:55,804 --> 00:30:57,199 He's right, Mrs. Lacey. 580 00:30:59,725 --> 00:31:02,136 I would be happy if they did not strike the bell. 581 00:31:02,160 --> 00:31:03,922 I do not like the sound. 582 00:31:09,235 --> 00:31:10,979 Mrs. Lacey, I'm not going to give you a choice. 583 00:31:11,003 --> 00:31:12,580 Now you get inside. 584 00:31:12,604 --> 00:31:14,549 Mr. Porteous. Yes? 585 00:31:14,573 --> 00:31:15,984 You take my son. 586 00:31:16,008 --> 00:31:17,469 No, Mrs. Lacey. 587 00:31:17,493 --> 00:31:20,427 Won't somebody help me? 588 00:31:22,248 --> 00:31:24,081 I can't take him back in there! 589 00:31:41,183 --> 00:31:43,028 Looked like a Comanche. 590 00:31:43,052 --> 00:31:45,612 Probably the same tribe that came to the herd. 591 00:31:57,433 --> 00:31:59,177 It's just a... 592 00:31:59,201 --> 00:32:00,945 flesh wound, that's all. 593 00:32:00,969 --> 00:32:02,402 That all it was? 594 00:32:04,506 --> 00:32:06,217 Well, it's a little more than that, Waltzer, 595 00:32:06,241 --> 00:32:07,852 but it'll be all right. 596 00:32:07,876 --> 00:32:10,287 I thought maybe it was. 597 00:32:11,546 --> 00:32:13,624 Would you believe that if I... 598 00:32:13,648 --> 00:32:15,248 told you that... 599 00:32:16,852 --> 00:32:18,629 right outside of Vicksburg, 600 00:32:18,653 --> 00:32:20,653 the last time I was shot... 601 00:32:21,656 --> 00:32:23,823 nobody expected me to live. 602 00:32:26,061 --> 00:32:28,294 Yeah, yeah. I'd believe you. 603 00:32:30,164 --> 00:32:31,626 Would you? 604 00:32:31,650 --> 00:32:32,982 Yeah. 605 00:32:44,162 --> 00:32:45,329 Waltzer's dead. 606 00:32:47,916 --> 00:32:49,960 There must be a bunch of them Comanches out there. 607 00:32:49,984 --> 00:32:51,529 Once they start to make their move... 608 00:32:51,553 --> 00:32:53,148 We can hold 'em off a little longer. 609 00:32:53,172 --> 00:32:54,699 And after that? 610 00:32:54,723 --> 00:32:56,701 Well, what do you want to do? 611 00:32:56,725 --> 00:32:59,437 We're going to need some help. 612 00:32:59,461 --> 00:33:01,744 We could give the guns back to Lacey and his men. 613 00:33:02,881 --> 00:33:04,693 Give them their guns back? Are you crazy? 614 00:33:04,717 --> 00:33:06,211 They'd just soon shoot us in the back. 615 00:33:06,235 --> 00:33:08,546 Not as long as those Comanches are out there, they wouldn't. 616 00:33:08,570 --> 00:33:10,314 Supposing we fight off the Comanches, 617 00:33:10,338 --> 00:33:11,582 what do you think he's gonna do? 618 00:33:11,606 --> 00:33:13,668 Just pat us on the head and send us on our way? 619 00:33:13,692 --> 00:33:16,103 We'll have to worry about that when we come to it. 620 00:33:16,127 --> 00:33:17,104 Mrs. Lacey, 621 00:33:17,128 --> 00:33:18,273 you and the preacher go first. 622 00:33:18,297 --> 00:33:19,457 Come on. 623 00:33:26,038 --> 00:33:27,982 I'd still rather take my chances 624 00:33:28,006 --> 00:33:29,317 out here with the Comanches. 625 00:33:29,341 --> 00:33:31,920 You're just as dead, one way as the other. 626 00:33:31,944 --> 00:33:33,321 What do you say, Hey Soos? 627 00:33:33,345 --> 00:33:35,011 I don't know what to say. 628 00:33:39,768 --> 00:33:41,384 I say we go inside! 629 00:33:43,104 --> 00:33:44,582 Rowdy, get those guns inside. 630 00:33:44,606 --> 00:33:46,084 We'll cover you. 631 00:33:57,569 --> 00:33:59,914 Well, speak your piece. 632 00:33:59,938 --> 00:34:01,416 You men better take your guns back 633 00:34:01,440 --> 00:34:03,840 before the Comanches decide to rush the house. 634 00:34:05,477 --> 00:34:06,587 Thanks. 635 00:34:06,611 --> 00:34:07,821 So you come back here 636 00:34:07,845 --> 00:34:10,991 because there's no place else to go, huh? 637 00:34:11,015 --> 00:34:12,393 Now, this is my place. 638 00:34:12,417 --> 00:34:14,595 You understand? This is my place. 639 00:34:14,619 --> 00:34:16,330 I'm the boss. 640 00:34:16,354 --> 00:34:18,066 Without your guns, the Comanches would burn 641 00:34:18,090 --> 00:34:19,600 your place right around your ears. 642 00:34:19,624 --> 00:34:21,235 We've got guns now. 643 00:34:21,259 --> 00:34:23,104 Clara, take my son in the bedroom. 644 00:34:23,128 --> 00:34:24,394 Stay there with him. 645 00:34:27,031 --> 00:34:28,831 Sutton, Dinger, 646 00:34:30,302 --> 00:34:31,979 you cover the back of the house. 647 00:34:32,003 --> 00:34:33,814 Williams. Yeah. 648 00:34:33,838 --> 00:34:35,616 You get up on the roof, cover the corral. 649 00:34:35,640 --> 00:34:36,617 Right, Mr. Lacey. 650 00:34:36,641 --> 00:34:39,220 Thurman, you... 651 00:34:39,244 --> 00:34:41,222 Mexican, you get in the office and cover the window. 652 00:34:41,246 --> 00:34:42,246 Yes, sir. 653 00:34:44,015 --> 00:34:45,176 Brad. 654 00:34:45,200 --> 00:34:47,233 Brad. 655 00:34:48,454 --> 00:34:50,064 You joining the men? 656 00:34:50,088 --> 00:34:52,288 Or maybe you'll be more comfortable with Clara. 657 00:35:00,716 --> 00:35:03,761 Preacher, you find a safe place to hide and start praying. 658 00:35:03,785 --> 00:35:05,618 No, I don't think so. 659 00:35:06,988 --> 00:35:09,600 You gonna shoot yourself some Comanches? 660 00:35:09,624 --> 00:35:10,802 I can't understand 661 00:35:10,826 --> 00:35:12,770 why the Comanches are attacking this house. 662 00:35:12,794 --> 00:35:13,838 Well, I'll tell you. 663 00:35:13,862 --> 00:35:15,440 We stole some of their horses 664 00:35:15,464 --> 00:35:17,575 and killed a couple of their braves doing it. 665 00:35:17,599 --> 00:35:20,077 Yes, I thought it might be something like that. 666 00:35:20,101 --> 00:35:22,097 Well, now, preacher, just don't you get proud. 667 00:35:22,121 --> 00:35:26,301 I'll not use this gun against the Indians. 668 00:35:26,325 --> 00:35:29,003 What do you want it for? 669 00:35:29,027 --> 00:35:32,879 For afterwards, Mr. Lacey. For afterwards. 670 00:35:57,472 --> 00:35:59,183 You better give me a couple more, Mrs. Lacey. 671 00:35:59,207 --> 00:36:01,185 That Dinger eats like a starved horse. 672 00:36:01,209 --> 00:36:03,087 He can afford to lose some weight. 673 00:36:03,111 --> 00:36:05,756 There's plenty of food. 674 00:36:05,780 --> 00:36:07,747 Brad, come get something to eat. 675 00:36:09,751 --> 00:36:11,930 My wife spoke to you, Brad. 676 00:36:11,954 --> 00:36:15,066 Remember? The woman you love? 677 00:36:15,090 --> 00:36:16,689 I'm not hungry. 678 00:36:18,093 --> 00:36:19,404 How long can we hold out? 679 00:36:19,428 --> 00:36:21,672 I don't know much about a thing like this. 680 00:36:21,696 --> 00:36:23,363 You'll find out. 681 00:36:25,733 --> 00:36:27,211 How long is it to town? 682 00:36:27,235 --> 00:36:28,779 Six hours. 683 00:36:28,803 --> 00:36:29,780 Which way? 684 00:36:29,804 --> 00:36:30,781 No, no, no. 685 00:36:30,805 --> 00:36:31,983 We don't have any men to spare. 686 00:36:32,007 --> 00:36:33,517 I think I can make it. 687 00:36:33,541 --> 00:36:35,519 Look, the Indians won't wait that long. 688 00:36:35,543 --> 00:36:37,121 It's dark now. I think I'll have a chance. 689 00:36:37,145 --> 00:36:38,889 I said, you're not going. 690 00:36:38,913 --> 00:36:40,959 Who's gonna stop me? 691 00:37:06,591 --> 00:37:08,436 We better get some help. 692 00:37:08,460 --> 00:37:10,004 But you ain't the one to try. 693 00:37:10,028 --> 00:37:11,606 Why not? You'll get lost. 694 00:37:11,630 --> 00:37:12,607 I'll risk it. 695 00:37:12,631 --> 00:37:13,708 I won't. 696 00:37:13,732 --> 00:37:15,476 Thurman, he knows every rabbit trail, 697 00:37:15,500 --> 00:37:17,678 gopher hole, ridge and gully a hundred miles around. 698 00:37:17,702 --> 00:37:19,214 Yeah, well, what else does he know? 699 00:37:19,238 --> 00:37:21,666 Enough to stay away from the sheriff. 700 00:37:21,690 --> 00:37:23,885 I've got friends in town. He'll bring 'em back. 701 00:37:23,909 --> 00:37:26,721 Times like this, a man needs friends. 702 00:37:26,745 --> 00:37:29,156 Yeah, shoot us in the back 703 00:37:29,180 --> 00:37:31,009 after we've driven the Indians off, huh? 704 00:37:31,033 --> 00:37:33,111 Mister, you want to see Clara's scalp 705 00:37:33,135 --> 00:37:35,055 dangling from some Indian's belt? 706 00:37:38,290 --> 00:37:39,634 All right, now, Thurman, 707 00:37:39,658 --> 00:37:41,535 you ought to have no trouble making it. 708 00:37:41,559 --> 00:37:43,304 There are a couple of saddle horses out there. 709 00:37:43,328 --> 00:37:45,973 Pick one and then try the back meadow. 710 00:37:45,997 --> 00:37:48,743 I'll make it easy, Mr. Lacey. 711 00:37:48,767 --> 00:37:49,899 All right. 712 00:38:32,994 --> 00:38:34,772 That fool's still got that accordion 713 00:38:34,796 --> 00:38:35,990 hanging around his neck. 714 00:38:36,014 --> 00:38:37,592 Yeah, he'd feel downright lonely 715 00:38:37,616 --> 00:38:38,893 without that accordion. 716 00:38:38,917 --> 00:38:41,195 And being out there with all them Comanches around, 717 00:38:41,219 --> 00:38:42,802 a man could easily feel lonely. 718 00:38:51,078 --> 00:38:52,923 Uh... 719 00:38:52,947 --> 00:38:54,958 I'm not sure I want that fella to make it. 720 00:38:54,982 --> 00:38:57,828 Señor Wishbone is a very fine cook. 721 00:38:57,852 --> 00:39:00,731 I would like to be eating now even his biscuits. 722 00:39:00,755 --> 00:39:03,300 Well, we ever get back to camp I'll tell him what you said. 723 00:39:03,324 --> 00:39:04,835 Maybe he'll back you up a special batch. 724 00:39:04,859 --> 00:39:07,176 Señor Pete, I was only joking. 725 00:39:12,934 --> 00:39:15,913 You know, once this is over, Brad, 726 00:39:15,937 --> 00:39:19,050 we're gonna have a lot to talk about. 727 00:39:19,074 --> 00:39:21,385 If we're alive when it's over. 728 00:39:21,409 --> 00:39:26,457 We'll be alive. I'm not ready to die yet. 729 00:39:26,481 --> 00:39:29,149 You think dying's gonna wait on your pleasure? 730 00:39:30,618 --> 00:39:32,585 I know it will, Brad. 731 00:39:33,989 --> 00:39:35,855 I know it will. 732 00:40:02,100 --> 00:40:04,579 May I come in, Mrs. Lacey? 733 00:40:04,603 --> 00:40:05,603 Of course. 734 00:40:12,677 --> 00:40:14,389 I just fed him. 735 00:40:14,413 --> 00:40:16,893 Is he asleep? 736 00:40:18,784 --> 00:40:20,194 Not yet. 737 00:40:20,218 --> 00:40:24,065 Tsk. I'm an old man. 738 00:40:24,089 --> 00:40:26,300 I couldn't stay out in that room. 739 00:40:26,324 --> 00:40:28,236 So much hatred in the air. 740 00:40:28,260 --> 00:40:29,992 So much hatred. 741 00:40:31,263 --> 00:40:33,207 Some of it's my fault. 742 00:40:33,231 --> 00:40:35,209 Yes. 743 00:40:35,233 --> 00:40:37,195 It confuses things. 744 00:40:37,219 --> 00:40:40,431 Life should be simpler, but... 745 00:40:40,455 --> 00:40:42,433 Saint Augustine wrote, 746 00:40:42,457 --> 00:40:45,769 "It is not every bad man that will ever be good, 747 00:40:45,793 --> 00:40:49,194 but there will be no good man who was not at one time bad." 748 00:40:51,482 --> 00:40:53,194 I've been bad. 749 00:40:53,218 --> 00:40:54,762 So bad. 750 00:40:54,786 --> 00:40:57,431 But you will be good. 751 00:40:57,455 --> 00:40:59,900 And now we must cry with Isaiah, 752 00:40:59,924 --> 00:41:02,508 "Watchman, what of the night?" 753 00:41:57,782 --> 00:41:59,293 He ain't got anybody with him. 754 00:41:59,317 --> 00:42:01,428 But the Indians aren't stopping him. 755 00:42:01,452 --> 00:42:03,597 Maybe they're gone. 756 00:42:03,621 --> 00:42:04,621 Maybe. 757 00:42:16,151 --> 00:42:18,429 Looks like there's something wrong with him. 758 00:42:18,453 --> 00:42:19,796 Yeah, he don't look like a man 759 00:42:19,820 --> 00:42:22,399 coming back the way he wants to. 760 00:42:22,423 --> 00:42:24,401 I'm going out. 761 00:42:24,425 --> 00:42:25,858 Keep me covered. 762 00:42:46,497 --> 00:42:48,598 Thurman, what happened to you? 763 00:42:53,989 --> 00:42:55,032 Oh... 764 00:42:55,056 --> 00:42:58,135 Comanches want horses. 765 00:42:58,159 --> 00:43:02,306 Horses and Lacey. That's what they want. 766 00:43:02,330 --> 00:43:04,175 Then you didn't get through, huh? 767 00:43:04,199 --> 00:43:06,010 You didn't get word to...? 768 00:43:06,034 --> 00:43:08,846 Comanches want... life. 769 00:43:08,870 --> 00:43:11,170 Lacey's life. 770 00:43:13,675 --> 00:43:16,142 They hurt me, Mr. Lacey. 771 00:43:17,111 --> 00:43:19,657 They hurt me real bad. 772 00:43:22,249 --> 00:43:23,249 Thurman. 773 00:43:24,952 --> 00:43:25,952 Thurman. 774 00:43:32,978 --> 00:43:34,322 Thurman's dead. No help's coming. 775 00:43:34,346 --> 00:43:35,339 Shut up. 776 00:43:35,363 --> 00:43:37,291 He said that all they wanted is Lacey. 777 00:43:37,315 --> 00:43:39,927 They're afraid to attack against all the guns we have. 778 00:43:39,951 --> 00:43:42,079 Thurman said that... He was out of his head. 779 00:43:42,103 --> 00:43:44,081 This is an old Comanche trick to get us 780 00:43:44,105 --> 00:43:46,317 to come out to them one by one. 781 00:43:46,341 --> 00:43:48,285 But we're not gonna fall for the trick. 782 00:43:48,309 --> 00:43:50,021 We can hold out and we're gonna hold out. 783 00:43:50,045 --> 00:43:51,455 It's no trick and you know it. 784 00:43:51,479 --> 00:43:53,507 If they don't get what they want, we're all gonna die. 785 00:43:53,531 --> 00:43:57,091 Why don't you go cry on Clara's shoulder? 786 00:43:59,170 --> 00:44:02,983 Now, anybody else got something to say? 787 00:44:03,007 --> 00:44:03,984 I wouldn't force a man 788 00:44:04,008 --> 00:44:06,353 to go out there to those Comanches. 789 00:44:06,377 --> 00:44:08,889 Yeah, well, I wouldn't stop him either, though. 790 00:44:08,913 --> 00:44:10,193 And what about you? 791 00:44:11,816 --> 00:44:13,360 I don't know, Mr. Lacey. 792 00:44:13,384 --> 00:44:15,546 It adds up easy enough for me. 793 00:44:15,570 --> 00:44:17,999 I didn't think you could add two and two. 794 00:44:18,023 --> 00:44:20,201 All right, now, the both of you, 795 00:44:20,225 --> 00:44:22,785 go take Thurman around the back. 796 00:44:33,571 --> 00:44:34,970 Clara. 797 00:44:37,975 --> 00:44:39,520 You choose. 798 00:44:39,544 --> 00:44:41,689 Choose what? 799 00:44:41,713 --> 00:44:44,624 Brad's right. 800 00:44:44,648 --> 00:44:46,259 If the Comanches don't get what they want, 801 00:44:46,283 --> 00:44:47,862 they'll hit us with everything they got. 802 00:44:47,886 --> 00:44:49,463 All at once. 803 00:44:49,487 --> 00:44:51,198 Choose what? 804 00:44:51,222 --> 00:44:52,917 Which Lacey they get. 805 00:44:52,941 --> 00:44:54,952 They don't want Brad. 806 00:44:54,976 --> 00:44:56,654 They don't care. 807 00:44:56,678 --> 00:44:58,518 One Lacey's as good as another. 808 00:45:00,832 --> 00:45:03,243 It's up to you. 809 00:45:03,267 --> 00:45:04,428 Choose. 810 00:45:04,452 --> 00:45:07,998 It's not up to me. 811 00:45:08,022 --> 00:45:10,768 You can't make it be up to me. 812 00:45:10,792 --> 00:45:12,870 You can't make up your mind, huh? 813 00:45:12,894 --> 00:45:13,888 All right. 814 00:45:13,912 --> 00:45:16,057 I'll make it up for you. 815 00:45:16,081 --> 00:45:17,914 For both of you. 816 00:45:21,719 --> 00:45:22,963 I go. 817 00:45:25,924 --> 00:45:27,589 Arvid, get away from that door. 818 00:45:29,794 --> 00:45:32,806 You gonna shoot me down if I don't? 819 00:45:32,830 --> 00:45:34,625 Dead men don't frighten, Brad. 820 00:45:34,649 --> 00:45:37,094 I'm not gonna let you go. 821 00:45:37,118 --> 00:45:40,030 I'm not gonna let you die a big man. 822 00:45:40,054 --> 00:45:42,933 Those Injuns want the big man. It isn't you. 823 00:45:42,957 --> 00:45:44,468 It wasn't you who stole their horses 824 00:45:44,492 --> 00:45:45,469 and killed the Indians. 825 00:45:45,493 --> 00:45:46,670 All right. 826 00:45:46,694 --> 00:45:48,255 You stole the horses. 827 00:45:48,279 --> 00:45:50,257 I was gonna show Clara that you're not the only Lacey 828 00:45:50,281 --> 00:45:51,524 who can do things. 829 00:45:51,548 --> 00:45:53,477 After I sold those horses up north, 830 00:45:53,501 --> 00:45:55,813 I was gonna take Clara away from you. 831 00:45:55,837 --> 00:45:57,281 I was gonna make you learn how it feels 832 00:45:57,305 --> 00:45:58,737 to be second best. 833 00:46:00,041 --> 00:46:01,952 Now... 834 00:46:01,976 --> 00:46:04,293 Now whatever happens depends on me, doesn't it? 835 00:46:07,682 --> 00:46:08,682 Doesn't it!? 836 00:46:10,602 --> 00:46:12,167 Get away from that door! 837 00:46:54,812 --> 00:46:57,157 I wonder if the Comanches will keep their word. 838 00:46:57,181 --> 00:46:59,141 We didn't hear 'em give it. 839 00:47:13,281 --> 00:47:15,721 Señor Pete, Señor Rowdy, look! 840 00:47:21,623 --> 00:47:23,100 I guess they want more. 841 00:47:23,124 --> 00:47:24,404 No, hold your fire. 842 00:47:28,096 --> 00:47:29,506 Could be a trick. 843 00:47:29,530 --> 00:47:32,076 They don't need tricks anymore. 844 00:47:32,100 --> 00:47:33,665 I'm going out there. 845 00:47:35,002 --> 00:47:35,979 Keep us covered. 846 00:47:36,003 --> 00:47:37,203 Sí. 847 00:48:00,662 --> 00:48:04,141 You got the man that stole your horses and killed your men. 848 00:48:04,165 --> 00:48:05,559 What do you want now? 849 00:48:05,583 --> 00:48:09,230 To take what is ours and depart in peace. 850 00:48:09,254 --> 00:48:12,904 Go ahead and take your horses. We're not gonna stop you. 851 00:48:47,725 --> 00:48:48,885 Arvid, 852 00:48:50,161 --> 00:48:51,577 do you want me? 853 00:48:56,851 --> 00:48:58,484 Do you want me to come in? 854 00:49:00,004 --> 00:49:01,270 I want my son. 855 00:49:31,969 --> 00:49:33,346 Head 'em up! 856 00:49:33,370 --> 00:49:34,815 Move 'em out! 857 00:49:46,050 --> 00:49:48,461 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 858 00:49:48,485 --> 00:49:50,230 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 859 00:49:50,254 --> 00:49:53,033 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 860 00:49:53,057 --> 00:49:55,368 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 861 00:49:55,392 --> 00:49:57,370 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 862 00:49:57,394 --> 00:49:59,873 ♪ Rawhide! ♪ 863 00:49:59,897 --> 00:50:02,542 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 864 00:50:02,566 --> 00:50:04,878 ♪ Hell-bent for leather ♪ 865 00:50:04,902 --> 00:50:09,283 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 866 00:50:09,307 --> 00:50:11,584 ♪ All the things I'm missin' ♪ 867 00:50:11,608 --> 00:50:13,954 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 868 00:50:13,978 --> 00:50:18,692 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 869 00:50:18,716 --> 00:50:20,961 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 870 00:50:20,985 --> 00:50:23,330 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 871 00:50:23,354 --> 00:50:25,866 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 872 00:50:25,890 --> 00:50:28,168 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 873 00:50:28,192 --> 00:50:31,438 ♪ Rawhide! ♪ 874 00:50:31,462 --> 00:50:33,140 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 875 00:50:33,164 --> 00:50:34,341 Hyah! 876 00:50:35,366 --> 00:50:36,409 Hyah! 877 00:50:37,434 --> 00:50:42,682 ♪ Rawhide! ♪ 878 00:50:42,706 --> 00:50:43,817 Hyah! 879 00:50:45,009 --> 00:50:46,286 Hyah! 880 00:50:47,544 --> 00:50:50,123 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 881 00:50:50,147 --> 00:50:52,292 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 882 00:50:52,316 --> 00:50:53,626 Hyah! 61131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.